All language subtitles for Famagusta +Ü01+Ľ15

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,560 --> 00:01:13,660 Τι έγινε; 2 00:01:15,320 --> 00:01:18,620 Ψόφησαν τα ζώα μας, κόρη μου. 3 00:01:18,840 --> 00:01:21,437 Σκάβω να θάψω την αγελάδα. 4 00:01:21,520 --> 00:01:23,557 Έχασα το κουράγιο μου, πάει αυτό ήταν! 5 00:01:23,640 --> 00:01:25,597 Έλα, σώπα, πατέρα. 6 00:01:25,680 --> 00:01:29,880 Έλα, σε παρακαλώ. Μην μου δίνεις παραπάνω στεναχώρια. 7 00:01:32,080 --> 00:01:35,557 Δεν μπορούσα να έρθω νωρίτερα, πού να αφήσω τον Κλεάνθη; Τι έγινε; 8 00:01:35,640 --> 00:01:38,317 Τα χάσαμε τα ζώα μας. Πάνε. 9 00:01:38,400 --> 00:01:39,637 Πόσα; 10 00:01:39,720 --> 00:01:44,040 Τρία μοσχαράκια, πέντε-έξι κατσίκες. 11 00:01:44,920 --> 00:01:47,440 Πάω να δω. 12 00:01:48,880 --> 00:01:52,357 Δεν ξέρω τι να κάνω, κόρη μου. Πρώτη φορά νιώθω τόσο χαμένος. 13 00:01:52,440 --> 00:01:55,597 Κοίτα με. Κοίτα με, πατέρα. 14 00:01:55,680 --> 00:02:01,740 Είσαι Κυπραίος. Και οι Κυπραίοι είναι δυνατοί άντρες. 15 00:02:02,480 --> 00:02:04,197 Κάποτε στερεύει η δύναμη, κόρη μου. 16 00:02:04,280 --> 00:02:06,637 Όχι η δικιά σου, πατέρα. 17 00:02:06,720 --> 00:02:13,317 Να παρακαλάς το Θεό να μην σου δώσει ποτέ αυτά που μπορείς να αντέξεις. 18 00:02:13,400 --> 00:02:16,757 Αγάπη μου! 19 00:02:16,840 --> 00:02:19,037 Τι κάνεις εσύ εδώ; 20 00:02:19,120 --> 00:02:22,517 -Αντρέα, γιατί έφυγες απ' το Λονδίνο; -Τα παρατάω όλα! 21 00:02:22,600 --> 00:02:25,797 Δεν γίνεται να παλεύετε μόνοι σας εδώ κι εγώ να σπουδάζω! 22 00:02:25,880 --> 00:02:28,197 Θα πέσουμε στη μάχη όλοι μαζί! 23 00:02:28,280 --> 00:02:32,597 Αυτό να μην το ξανακούσω, άκουσες! Αύριο θα πας πίσω! 24 00:02:32,680 --> 00:02:35,317 Θα τελειώσεις τη Νομική ο κόσμος να χαλάσει! 25 00:02:35,400 --> 00:02:39,237 Καλά σου λέει, αγάπη μου. Άλλη φορά θα στα κρύβω όλα. 26 00:02:39,320 --> 00:02:43,760 Δεν θα σου ξαναπώ τίποτα απ' το τηλέφωνο. 27 00:02:46,440 --> 00:02:49,317 Μάικλ... Α, ήρθε η μαμά, Μάικλ. 28 00:02:49,400 --> 00:02:51,077 Τι έγινε, αγάπη μου; Πιάσαμε φωτιά; 29 00:02:51,160 --> 00:02:54,597 Πήρα προαγωγή στην εφημερίδα, Χρήστο! Έγινα αρχισυντάκτρια! 30 00:02:54,680 --> 00:02:58,237 Συγχαρητήρια, κορίτσι μου! 31 00:02:58,320 --> 00:03:01,557 Φαίνεται άρχισαν να καταλαβαίνουν τι τους γίνεται, 32 00:03:01,640 --> 00:03:03,477 φάνηκε η αξία σου επιτέλους! 33 00:03:03,560 --> 00:03:05,877 Έφερα και γλυκό να το γιορτάσουμε. 34 00:03:05,960 --> 00:03:10,597 Κερνάω εγώ απόψε. Έχει δείπνο στο καλύτερο εστιατόριο. 35 00:03:10,680 --> 00:03:15,837 Ο γιος μου. Ο γιος μου, μού έφερε γούρι. 36 00:03:15,920 --> 00:03:18,237 Αγάπη μου. 37 00:03:18,320 --> 00:03:22,517 Είμαι τόσο ευτυχισμένη. Τόσο πολύ που φοβάμαι. 38 00:03:22,600 --> 00:03:26,020 Σας αγαπάω τόσο πολύ και τους δυο. 39 00:03:26,080 --> 00:03:31,420 Μάικλ, η μαμά πήρε προαγωγή! 40 00:03:50,280 --> 00:03:53,957 -Γεια σου, Αντρέα, πότε ήρθες; -Πριν μια ώρα. 41 00:03:54,040 --> 00:03:57,037 Μέσα στη μέρα θα έχουν πεθάνει και τα υπόλοιπα ζώα. 42 00:03:57,120 --> 00:03:59,957 Έπρεπε να μου το πεις, Παύλο, να σου δώσω εγώ λεφτά 43 00:04:00,040 --> 00:04:01,517 για κτηνίατρο. Γιατί δεν με ειδοποίησες; 44 00:04:01,600 --> 00:04:04,437 Ντραπήκαμε. Εγώ δεν τον άφησα. Εγώ φταίω. 45 00:04:04,520 --> 00:04:07,637 - Τώρα τι κάνουμε; -Μην στεναχωριόσαστε, 46 00:04:07,720 --> 00:04:11,397 θα βάλω εγώ πλάτη, έχω γνωριμία. Για αρχή, θα αγοράσετε 47 00:04:11,480 --> 00:04:14,677 μια αγελάδα και δυο κατσίκες, χωρίς να δώσετε χρήματα. 48 00:04:14,760 --> 00:04:19,680 Με το τυρί που θα πουλήσετε θα ξοφλάτε σιγά σιγά. 49 00:04:20,320 --> 00:04:23,517 -Έλα, εντάξει. -Ευχαριστούμε πάρα πολύ. 50 00:04:23,600 --> 00:04:26,357 Δεν έχω λόγια, δεν ξέρω τι να πω. 51 00:04:26,440 --> 00:04:29,500 Το ευχαριστώ είναι λίγο. 52 00:04:30,080 --> 00:04:32,317 Μας σώζεις. 53 00:04:32,400 --> 00:04:38,580 Δεν θα το ξεχάσω ποτέ όσο ζω. Είσαι πραγματικός φίλος. 54 00:04:44,360 --> 00:04:48,557 Κι όταν ξυπνώ 55 00:04:48,640 --> 00:04:53,277 Θυμάμαι 56 00:04:53,360 --> 00:04:59,997 Κι όταν στον ύπνο κρυφτώ 57 00:05:00,080 --> 00:05:04,557 Αχ, θυμάμαι 58 00:05:04,640 --> 00:05:08,957 Κι αν σε πήραν είσαι εδώ 59 00:05:09,040 --> 00:05:13,397 Σ' έχουν αυτοί, μα σ' έχω εγώ 60 00:05:13,480 --> 00:05:17,917 Κι αν, μισή, ακόμα ζω 61 00:05:18,000 --> 00:05:22,437 Είναι που δεν ξεχνώ 62 00:05:22,520 --> 00:05:26,757 Κι αν μου πήραν τη ψυχή 63 00:05:26,840 --> 00:05:31,317 Δεν μου 'χουν πάρει το κλειδί 64 00:05:31,400 --> 00:05:33,517 Το 'κανα χρυσό 65 00:05:33,600 --> 00:05:38,197 Για να στο χαρίσω όταν σε βρω 66 00:05:38,280 --> 00:05:43,957 Κι όλα πια δικά σου θα 'ναι 67 00:05:44,040 --> 00:05:45,997 Δεν ξεχνώ 68 00:05:46,080 --> 00:05:54,080 Σε θυμάμαι 69 00:05:55,640 --> 00:05:57,997 Έλα τώρα με τα πατίνια. 70 00:05:58,080 --> 00:06:01,797 Μωρό μου, πάρε τα πράγματά σου για κολυμβητήριο, θα αργήσουμε. 71 00:06:01,880 --> 00:06:04,757 Ναι, αλλά εγώ πότε θα δω τον παππού και τη γιαγιά 72 00:06:04,840 --> 00:06:07,077 και τον μεγάλο παππού, τους πεθύμησα. 73 00:06:07,160 --> 00:06:10,477 Κάτσε να ξεκαθαρίσουμε κάτι. 74 00:06:10,560 --> 00:06:12,157 Όταν τους δεις 75 00:06:12,240 --> 00:06:15,357 δεν θέλω να τους πεις ότι χτύπησα όταν ήμασταν Αθήνα, 76 00:06:15,440 --> 00:06:17,637 γιατί θα ανησυχήσουν. Σύμφωνοι; 77 00:06:17,720 --> 00:06:22,477 Δεν λέμε ποτέ ψέματα στη γιαγιά, στον παππού, και στον μεγάλο παππού 78 00:06:22,560 --> 00:06:26,237 - μου έχεις πει. - Δεν σου ζήτησα να πεις ψέματα. 79 00:06:26,320 --> 00:06:29,757 Σου ζήτησα να μην πεις τίποτα. Εντάξει, Αντρίκο μου; 80 00:06:29,840 --> 00:06:32,180 Καλά. 81 00:06:37,200 --> 00:06:39,237 Πάμε μια βόλτα οι δυο μας; 82 00:06:39,320 --> 00:06:42,140 Όχι. 83 00:06:42,440 --> 00:06:45,117 Τόσες μέρες δεν μου 'πες ούτε δυο κουβέντες. 84 00:06:45,200 --> 00:06:48,637 Μου μιλάς μόνο όταν είναι το παιδί μπροστά, θα μου το κρατάς πολύ ακόμα; 85 00:06:48,720 --> 00:06:51,077 Μην μου το θυμίζεις. 86 00:06:51,160 --> 00:06:53,917 Φέρθηκες επιπόλαια, Παύλο. 87 00:06:54,000 --> 00:06:56,717 Έπαθες επιληπτική κρίση στη μέση του δρόμου στην Αθήνα, 88 00:06:56,800 --> 00:06:58,477 και δεν είχες κανέναν μαζί σου. 89 00:06:58,560 --> 00:07:02,340 -Για πόσο θα μου το χτυπάς; -Για όσο χρειαστεί. 90 00:07:03,480 --> 00:07:07,740 Φοβάμαι, ρε γαμώτο, πώς να στο πω; 91 00:07:07,840 --> 00:07:11,620 - Μείνε σπίτι σήμερα. - Τι είπες; 92 00:07:12,160 --> 00:07:14,597 Να μην οδηγάω, να μην κυκλοφορώ μόνος μου, 93 00:07:14,680 --> 00:07:18,197 τι να την κάνω τέτοια ζωή; Καλύτερα να πεθάνω. Αύριο κιόλας! 94 00:07:18,280 --> 00:07:22,300 -Μην λες αυτά τα πράγματα. -Με αξιοπρέπεια! 95 00:07:32,600 --> 00:07:34,597 Όλα καλά εκεί, έτσι; 96 00:07:34,680 --> 00:07:37,597 Ναι, έβαλα τα πράγματα σε μια σειρά, 97 00:07:37,680 --> 00:07:40,077 και ήρθε και ο αντικαταστάτης μου από το Βέλγιο. 98 00:07:40,160 --> 00:07:41,917 Άρα έρχεσαι Αθήνα; 99 00:07:42,000 --> 00:07:45,557 Όχι, θα πάω πρώτα λίγο στην Κύπρο γιατί πλησιάζει το Εφετείο 100 00:07:45,640 --> 00:07:47,717 και θέλω να δω από κοντά τι γίνεται. 101 00:07:47,800 --> 00:07:49,677 Να πας, αγάπη μου. 102 00:07:49,760 --> 00:07:53,757 Κοίτα μόνο να ξεκουραστείς. Και το δικαιούσαι, και το χρειάζεσαι. 103 00:07:53,840 --> 00:07:56,557 Α, ρε Γιώργο, είσαι πολύ γλυκός. 104 00:07:56,640 --> 00:07:59,797 Λοιπόν, σε κλείνω τώρα, θα τα πούμε αργότερα, ε; 105 00:07:59,880 --> 00:08:03,480 - - Έγινε, φιλιά. - Γεια σου. 106 00:08:19,680 --> 00:08:21,180 Τι κάνεις; 107 00:08:21,560 --> 00:08:23,517 Έρχομαι Κύπρο, απόψε βράδυ. 108 00:08:23,600 --> 00:08:25,597 Ωραία, θα περάσω να σε πάρω από Λάρνακα. 109 00:08:25,680 --> 00:08:28,637 Όχι, μην έρθεις στο αεροδρόμιο, μπορεί να μας δει κάποιος. 110 00:08:28,720 --> 00:08:30,077 Δεν θα μείνεις σπίτι μου; 111 00:08:30,160 --> 00:08:32,397 Ναι, θα μένω και εκεί, αλλά τυπικά, 112 00:08:32,480 --> 00:08:34,717 έκλεισα το ξενοδοχείο που μένω συνήθως. 113 00:08:34,800 --> 00:08:37,260 Εντάξει, αγάπη μου. 114 00:08:40,680 --> 00:08:44,477 Χαίρομαι ιδιαίτερα που θα καταθέσεις υπέρ του Θοδωρή στο Εφετείο. 115 00:08:44,560 --> 00:08:47,637 -Πείστηκα ότι ήταν ατύχημα. -Σημαντικό. 116 00:08:47,720 --> 00:08:50,637 Η κατάθεσή σου θα προξενήσει καλή εντύπωση. 117 00:08:50,720 --> 00:08:54,597 Μου είπες όμως ότι θέλεις να με καθοδηγήσεις για κάποια πράγματα. 118 00:08:54,680 --> 00:08:56,797 Ναι. 119 00:08:56,880 --> 00:09:01,517 Θα επιμείνεις ότι δεν υπήρξε ποτέ βίαιος. 120 00:09:01,600 --> 00:09:05,877 -Μα είναι και η αλήθεια. -Την αλήθεια θα πρέπει να την τονίσουμε. 121 00:09:05,960 --> 00:09:10,237 Θα πεις ότι πάντα είχε αυτοέλεγχο, ακόμα και στις πιο δύσκολες συνθήκες. 122 00:09:10,320 --> 00:09:11,717 Κι αυτό αλήθεια είναι. 123 00:09:11,800 --> 00:09:17,597 Ωραία, θα τονίσεις ότι είσαι απόλυτα σίγουρη πως επρόκειτο για ατύχημα. 124 00:09:17,680 --> 00:09:20,277 Για την απιστία θα πεις αυτά που είπες και σε μένα, 125 00:09:20,360 --> 00:09:26,077 ότι η δική σας σχέση είχε βαλτώσει, και ότι το συζυγικό κρεβάτι ήταν νεκρό. 126 00:09:26,160 --> 00:09:28,620 Έχει ελπίδες με την έφεση; 127 00:09:28,640 --> 00:09:32,037 Ένα είναι το σίγουρο, ότι με την κατάθεσή σου 128 00:09:32,120 --> 00:09:36,860 οι πιθανότητες υπέρ του πολλαπλασιάστηκαν. 129 00:09:40,840 --> 00:09:43,077 Το Γραφείο Ευημερίας έχει όλες τις καταθέσεις 130 00:09:43,160 --> 00:09:45,117 από άτομα του περιβάλλοντός σου. 131 00:09:45,200 --> 00:09:48,357 Είναι καταπέλτης για τη μητέρα σου και πολύ ευνοϊκές για σένα. 132 00:09:48,440 --> 00:09:50,197 Πότε θα υποβάλλουν την έκθεσή τους; 133 00:09:50,280 --> 00:09:53,437 Το αργότερο αύριο, μου το υποσχέθηκαν. 134 00:09:53,520 --> 00:09:57,677 Έχω και μια πληροφορία που ίσως αποδειχθεί πολύ ισχυρή. 135 00:09:57,760 --> 00:09:59,317 Δηλαδή; 136 00:09:59,400 --> 00:10:02,357 Ο σύντροφος της μάνας σου είχε συλληφθεί παλιότερα, 137 00:10:02,440 --> 00:10:04,557 βαποράκι, πρεζόνι. 138 00:10:04,640 --> 00:10:08,117 Λυπάμαι, αλλά θα πρέπει να το χρησιμοποιήσω στο δικαστήριο. 139 00:10:08,200 --> 00:10:11,980 Είναι όπλο στα χέρια μας. Και είναι αλήθεια. 140 00:10:20,920 --> 00:10:22,157 Έλα, Ιφιγένεια. 141 00:10:22,240 --> 00:10:26,320 Γεια σου, Χριστίνα μου. Τι κάνεις; 142 00:10:26,880 --> 00:10:29,197 Ήθελα να σου ζητήσω μια μικρή χάρη, αν γίνεται. 143 00:10:29,280 --> 00:10:31,317 Σ' ακούω, ό,τι θες. 144 00:10:31,400 --> 00:10:35,597 Θέλω, αν μπορείς, να πάρεις εσύ τον Αντρίκο από το κολυμβητήριο σήμερα. 145 00:10:35,680 --> 00:10:37,837 Ναι, προέκυψε ένα ραντεβού έκτακτο 146 00:10:37,920 --> 00:10:40,637 με τον χρηματοδότη του καινούργιου έργου που ανέλαβα. 147 00:10:40,720 --> 00:10:43,837 Αυτό δεν είναι χάρη σε σένα, αυτό είναι χάρη σε μένα. 148 00:10:43,920 --> 00:10:47,677 Με μεγάλη χαρά να πάω να πάρω τον Αντρίκο. Τον έχουμε πεθυμήσει. 149 00:10:47,760 --> 00:10:49,997 Σ' ευχαριστώ. Σ' ευχαριστώ πάρα πολύ. 150 00:10:50,080 --> 00:10:54,957 Με την ησυχία σου, μου έφτιαξες τη μέρα. Θα χαρεί πολύ κι ο Αντρέας. 151 00:10:55,040 --> 00:10:58,100 Εντάξει, ωραία. 152 00:11:06,800 --> 00:11:10,117 - Μια χαρά είναι. - Η ανορεξία που είχε; 153 00:11:10,200 --> 00:11:14,117 - Περιστασιακή, άνευ σημασίας. - Ωραία. 154 00:11:14,200 --> 00:11:16,117 - Γεια σας. - Γεια. 155 00:11:16,200 --> 00:11:19,677 Πώς είσαι; Σε γενικές γραμμές καλά. 156 00:11:19,760 --> 00:11:21,877 Εσύ; Μια χαρά. 157 00:11:21,960 --> 00:11:26,277 -Το κεφάλι σου τι έπαθε; -Αποδείχθηκε πολύ σκληρό για να σπάσει. 158 00:11:26,360 --> 00:11:30,037 Ντουλάπι κουζίνας η αιτία, μην δίνεις σημασία. Για πες, Τεύκρο. 159 00:11:30,120 --> 00:11:31,557 Τι να σου πω; 160 00:11:31,640 --> 00:11:35,757 Έχουνε γίνει τέρατα με τη φατσούλα όσο έλειπες Αθήνα, 161 00:11:35,840 --> 00:11:38,917 -χρειάζομαι τη βοήθειά σου. -Από μένα ό,τι θες, φίλε. 162 00:11:39,000 --> 00:11:40,860 Το ξέρω. 163 00:11:53,160 --> 00:11:55,677 Όλα καλά με το ξενοδοχείο; Τακτοποιήθηκες; 164 00:11:55,760 --> 00:12:00,797 Είναι κάπως οικογενειακό και με όλες τις ανέσεις, 165 00:12:00,880 --> 00:12:03,437 όπως ακριβώς το θέλω. 166 00:12:03,520 --> 00:12:05,860 Πόσο θα μείνεις; 167 00:12:06,720 --> 00:12:08,157 Βιάζεσαι να με διώξεις; 168 00:12:08,240 --> 00:12:12,157 Όχι, απλά λίγο πριν πήρα ένα μήνυμα απ' τη Χριστίνα Σέκερη. 169 00:12:12,240 --> 00:12:15,480 Μας καλεί στο σπίτι της για φαγητό. 170 00:12:16,480 --> 00:12:18,520 Βαριέμαι. 171 00:12:18,760 --> 00:12:20,317 Εσύ πάλι όχι; 172 00:12:20,400 --> 00:12:25,677 Εγώ αυτές τις μέρες δεν μπορώ, απλά έλεγα απ' την επόμενη βδομάδα. 173 00:12:25,760 --> 00:12:29,060 Μέχρι τότε ποιος ζει, ποιος πεθαίνει. 174 00:12:29,800 --> 00:12:32,080 Το βλέπουμε. 175 00:12:32,400 --> 00:12:35,640 Πώς σου φαίνονται οι Σέκερη; 176 00:12:36,000 --> 00:12:38,460 Αρκετά ενδιαφέροντες. Εσένα; 177 00:12:38,960 --> 00:12:43,877 Τώρα που δεν υπάρχει το δικό σου αγκάθι του δικαστηρίου ανάμεσά μας, 178 00:12:43,960 --> 00:12:45,637 πέρασα καλά μαζί τους. 179 00:12:45,720 --> 00:12:48,277 Από κει που ο Αντρέας Σέκερης ήθελε να με χώσει φυλακή, 180 00:12:48,360 --> 00:12:51,957 πριν από λίγες μέρες ήμασταν εδώ και τσουγκρίζαμε ποτήρια. 181 00:12:52,040 --> 00:12:56,157 Ναι, πολλές φορές τα πράγματα έρχονται τούμπα. 182 00:12:56,240 --> 00:12:58,717 Με τρόπο που δεν το περιμένουμε. 183 00:12:58,800 --> 00:13:01,637 Πρέπει να σου πω ότι με έχει εντυπωσιάσει η Χριστίνα Σέκερη. 184 00:13:01,720 --> 00:13:07,317 Είναι δυνατή, αλλά ταυτόχρονα είναι και τρυφερή, 185 00:13:07,400 --> 00:13:10,797 είναι γενναιόδωρη, 186 00:13:10,880 --> 00:13:16,357 και ενώ έχει ζήσει μια τραγωδία, δεν έγινε πικρόχολη, ούτε σκληρή. 187 00:13:16,440 --> 00:13:19,740 Ναι, φαίνεται αξιόλογη. 188 00:13:20,440 --> 00:13:24,797 Α, μην το ξεχάσω. Απόψε περιμένω μια επίσκεψη, 189 00:13:24,880 --> 00:13:28,060 οπότε θα εξαφανιστώ για λίγες μέρες. 190 00:13:28,200 --> 00:13:30,780 Άρα... 191 00:13:31,000 --> 00:13:34,240 τι σκοπεύεις να κάνεις εδώ μόνη σου; 192 00:13:34,360 --> 00:13:38,157 Έλα τώρα βρε Μάικλ, που δεν θα βρω να κάνω κάτι μόνη μου. 193 00:13:38,240 --> 00:13:40,477 Έχω και κάποιους φίλους. 194 00:13:40,560 --> 00:13:44,877 Οκέι, εγώ απλά το λέω για να μην με ψάχνεις. 195 00:13:44,960 --> 00:13:47,120 Καμιά όμορφη Κυπραία; 196 00:13:47,600 --> 00:13:51,320 Μην ρωτάς. Στην υγειά σου. 197 00:13:59,960 --> 00:14:02,997 Καλώς το αγοράκι μου! Έλα, πόσες μέρες έχω να σε δω; 198 00:14:03,080 --> 00:14:04,597 Κι εγώ το ίδιο. 199 00:14:04,680 --> 00:14:06,557 Είπα στη μαμά ότι σας πεθύμησα. 200 00:14:06,640 --> 00:14:10,197 Κι εμείς σε πεθυμήσαμε, μωρό μου. 201 00:14:10,280 --> 00:14:12,397 Πεινάς; Λίγο. 202 00:14:12,480 --> 00:14:14,317 Έφτασε! 203 00:14:14,400 --> 00:14:17,677 Για πες μου, πώς περάσατε στην Αθήνα; 204 00:14:17,760 --> 00:14:22,357 Πολύ ωραία, αλλά δεν λέω τίποτα άλλο. 205 00:14:22,440 --> 00:14:25,277 Γιατί δεν λες κάτι άλλο; Τι κάνατε; Πού πήγατε; 206 00:14:25,360 --> 00:14:26,397 Παντού. 207 00:14:26,480 --> 00:14:28,317 Σε πήγαν να δεις την Ακρόπολη; 208 00:14:28,400 --> 00:14:31,797 Ναι, αλλά δεν λέω τίποτα άλλο, μην με ρωτήσετε. 209 00:14:31,880 --> 00:14:33,877 Γιατί; Μυστικό είναι; 210 00:14:33,960 --> 00:14:35,237 Ναι. 211 00:14:35,320 --> 00:14:39,157 Μυστικό; Ποιος έχει μυστικά στη δική μας οικογένεια; 212 00:14:39,240 --> 00:14:41,580 Ο μπαμπάς. 213 00:14:42,440 --> 00:14:44,797 Τι μυστικό έχει ο μπαμπάς; 214 00:14:44,880 --> 00:14:47,820 Μου 'πε να μην σας πω. 215 00:14:48,520 --> 00:14:51,837 Τότε δεν θα το πεις. Θα κρατήσεις το λόγο σου. 216 00:14:51,920 --> 00:14:55,197 Όταν δίνουμε το λόγο μας πάντα τον κρατάμε, έτσι; 217 00:14:55,280 --> 00:14:59,120 Εγώ δεν συμφωνώ, εγώ θέλω να μάθω. 218 00:14:59,160 --> 00:15:02,597 Τι μοντέρνα διαπαιδαγώγηση είναι αυτή; 219 00:15:02,680 --> 00:15:06,477 Ποια οικογένεια έχει μυστικά; Ακούω. 220 00:15:06,560 --> 00:15:08,517 Αντρίκο, ακούω. 221 00:15:08,600 --> 00:15:10,757 Στην Αθήνα που είχαμε πάει 222 00:15:10,840 --> 00:15:16,000 ο μπαμπάς έπεσε και χτύπησε το κεφάλι του. 223 00:15:23,040 --> 00:15:26,797 Λοιπόν, μετά τη συνέντευξη, με ξεχνάς για τουλάχιστον δυο μέρες. 224 00:15:26,880 --> 00:15:29,157 Σε παρακαλώ, βρες πέντε λεπτά 225 00:15:29,240 --> 00:15:31,757 να δεις το πρόσθετο κομμάτι της Χριστίνας Σέκερη. 226 00:15:31,840 --> 00:15:34,277 Το 'χω μοντάρει, αλλά δεν ξέρω που να κολλήσω. 227 00:15:34,360 --> 00:15:37,060 Θα το κάνω, εντάξει, οκέι. 228 00:16:59,480 --> 00:17:02,397 Βρισκόμαστε στο σπίτι του Χριστόδουλου και της Έλλης 229 00:17:02,480 --> 00:17:08,117 για να ακούσουμε την ιστορία τους. Μια πραγματικά ασυνήθιστη ιστορία αγάπης 230 00:17:08,200 --> 00:17:12,277 που πέρασε από σαράντα κύματα, και που τη στιγμάτισε μια σφαίρα 231 00:17:12,360 --> 00:17:16,140 τον Ιούλιο του 1974. 232 00:17:16,920 --> 00:17:20,820 Χριστόδουλε, θες να ξεκινήσεις; 233 00:17:21,440 --> 00:17:27,517 Γνώρισα την Έλλη το 1971. 234 00:17:27,600 --> 00:17:33,517 Και την ερωτεύτηκα μόλις την είδα, με την πρώτη ματιά. 235 00:17:33,600 --> 00:17:36,757 Δεν μπορώ να πω το ίδιο. 236 00:17:36,840 --> 00:17:41,157 Ήταν λίγο τρελός. Πολύ τρελός για την ακρίβεια. 237 00:17:41,240 --> 00:17:43,437 Αυτό είναι αλήθεια. 238 00:17:43,520 --> 00:17:47,557 Χριστόδουλε, μπορείς να θυμηθείς πως γνωριστήκατε; 239 00:17:47,640 --> 00:17:49,680 Ναι. 240 00:17:50,600 --> 00:17:56,237 Θυμάμαι ακριβώς, έστω κι αν πέρασαν από τότε 53 χρόνια. 241 00:17:56,320 --> 00:18:00,157 Το όνειρό μου ήταν να σπουδάσω γυμναστής, 242 00:18:00,240 --> 00:18:04,117 και ήμουν κι αθλητής στα 10.000 μέτρα. 243 00:18:04,200 --> 00:18:10,797 Για προπόνηση πήγαινα στο γήπεδο, αλλά πιο συχνά έτρεχα και στο δρόμο. 244 00:18:10,880 --> 00:18:15,197 Μια μέρα όπως έτρεχα, είδα σταματημένο στο δρόμο ένα αμάξι 245 00:18:15,280 --> 00:18:18,357 και μια κοπέλα να στέκεται δίπλα του απελπισμένη, 246 00:18:18,440 --> 00:18:21,837 με ανοιγμένο το καπό της μηχανής. 247 00:18:21,920 --> 00:18:24,437 Σταμάτησα για να τη βοηθήσω, 248 00:18:24,520 --> 00:18:26,957 αλλά δεν μπορούσα να εντοπίσω το πρόβλημα. 249 00:18:27,040 --> 00:18:31,000 Και ξέρετε γιατί; 250 00:18:31,240 --> 00:18:35,557 Το πρόβλημα δεν ήταν της μηχανής. 251 00:18:35,640 --> 00:18:40,080 Της λέω, δεν βρίσκω κάποια βλάβη. 252 00:18:41,160 --> 00:18:43,380 Δεν βρίσκω κάποια βλάβη. 253 00:18:43,480 --> 00:18:46,397 Τώρα πού θα βρω μηχανικό στην ερημιά; 254 00:18:46,480 --> 00:18:49,840 Δεν νομίζω ότι χρειάζεται μηχανικό. 255 00:18:57,680 --> 00:19:00,597 Ακριβώς όπως το υποψιάστηκα. 256 00:19:00,680 --> 00:19:02,840 Έμεινες από βενζίνη. 257 00:19:04,600 --> 00:19:07,157 Αχ, Θεέ μου, είμαι αδιόρθωτη! 258 00:19:07,240 --> 00:19:08,997 Παναγία μου, τι θα κάνω τώρα; 259 00:19:09,080 --> 00:19:12,197 Το πιο κοντινό βενζινάδικο είναι τρία χιλιόμετρα μακριά. 260 00:19:12,280 --> 00:19:13,917 Θα πάω εγώ να σου φέρω. 261 00:19:14,000 --> 00:19:16,957 Δεν γίνεται, κάνει πολλή ζέστη. Δεν μπορώ να στο ζητήσω αυτό. 262 00:19:17,040 --> 00:19:22,140 Δεν μου το ζήτησες, εγώ προσφέρθηκα. Πάω, περίμενε εδώ. 263 00:19:26,160 --> 00:19:29,437 Όταν το πρόβλημα λύθηκε, 264 00:19:29,520 --> 00:19:32,717 της ζήτησα να μου δώσει το τηλέφωνό της, 265 00:19:32,800 --> 00:19:35,357 αλλά αρνήθηκε. 266 00:19:35,440 --> 00:19:40,757 Έτσι μου ήρθε. Ένας άγνωστος ήσουνα. 267 00:19:40,840 --> 00:19:43,797 Μιλάμε για το 1971. 268 00:19:43,880 --> 00:19:47,597 Δεν υπήρχαν τότε κινητά τηλέφωνα, facebook, κι αυτά. 269 00:19:47,680 --> 00:19:49,637 Ούτε instagram. 270 00:19:49,720 --> 00:19:56,680 Αλλά μου είχε πει το επίθετό της. 271 00:20:01,320 --> 00:20:03,240 Γεια σας. 272 00:20:03,480 --> 00:20:06,917 Τι γίνεται; Εσύ θα μας πεις. Τι έγινε; 273 00:20:07,000 --> 00:20:09,397 Μαρτύρησα ότι χτύπησες, συγγνώμη. 274 00:20:09,480 --> 00:20:11,717 Δεν φταίει το παιδί, εγώ ρωτούσα. 275 00:20:11,800 --> 00:20:14,837 -Μπράβο, παππού, συγχαρητήρια! -Μην τσακωθείτε τώρα. 276 00:20:14,920 --> 00:20:17,677 Παύλο, τι έγινε; Πώς έπεσες; 277 00:20:17,760 --> 00:20:20,437 Δεν είπα κάτι μην σας ανησυχήσω. Δεν είναι τίποτα, 278 00:20:20,520 --> 00:20:23,317 -γλίστρησα κι έπεσα απ' τις σκάλες. -Πώς δηλαδή, 279 00:20:23,400 --> 00:20:26,717 έχασες την ισορροπία σου; Δεν πρόσεχες; Πού είναι; 280 00:20:26,800 --> 00:20:29,517 -Θέλω να το δω. -Τι να δεις; Μικρό παιδί είναι; 281 00:20:29,600 --> 00:20:31,877 - Είναι μια χαρά. - Από 'δώ είναι; 282 00:20:31,960 --> 00:20:34,037 Κοίτα με, θα ζήσω, εντάξει; 283 00:20:34,120 --> 00:20:36,557 Λοιπόν, εσύ μαρτυριάρη, έλα, φύγαμε. 284 00:20:36,640 --> 00:20:38,717 Πού θα πάμε; Θα δεις. 285 00:20:38,800 --> 00:20:41,797 - Θέλω να δω που είναι. - Γεια σας. Ευχαριστώ πολύ. 286 00:20:41,880 --> 00:20:44,700 - Παύλο. - Έφυγα. 287 00:20:51,080 --> 00:20:52,517 Πώς προχώρησε η ιστορία; 288 00:20:52,600 --> 00:20:59,140 Δεν μου 'δωσε το τηλέφωνό της, αλλά δεν σημαίνει ότι δεν το βρήκα. 289 00:21:01,040 --> 00:21:02,397 Ναι; 290 00:21:02,480 --> 00:21:04,917 Μπορώ να μιλήσω με την Έλλη παρακαλώ; 291 00:21:05,000 --> 00:21:06,717 Η ίδια, ποιος είναι; 292 00:21:06,800 --> 00:21:09,037 Ο Χριστόδουλος είμαι. 293 00:21:09,120 --> 00:21:13,717 Επιτέλους. Έχω πάρει όλα τα τηλέφωνα με το επίθετό σου για να σε βρω. 294 00:21:13,800 --> 00:21:17,877 Αν δεν θες να μου μιλήσεις θα κλείσω και δεν θα ξαναενοχλήσω. 295 00:21:17,960 --> 00:21:22,397 Είναι ο πατέρας μου σπίτι τώρα. Πάρε με αύριο το πρωί μετά τις οκτώ. 296 00:21:22,480 --> 00:21:25,240 Εντάξει. 297 00:21:28,760 --> 00:21:33,677 Ο πατέρας μου ήταν πολύ αυστηρός σ' αυτά τα πράγματα. 298 00:21:33,760 --> 00:21:37,637 Έτσι κρατούσαμε τη σχέση μας στα κρυφά. 299 00:21:37,720 --> 00:21:45,720 Όμως ήμασταν πολύ ερωτευμένοι και περνούσαμε ωραία. 300 00:22:43,960 --> 00:22:45,717 Και πόσα παιδιά θα κάνουμε; 301 00:22:45,800 --> 00:22:51,020 Τουλάχιστον τρία. Τώρα που το σκέφτομαι, γιατί όχι τέσσερα; 302 00:22:53,160 --> 00:22:58,477 Καλοκαίρι του '71 γνωριστήκαμε. 303 00:22:58,560 --> 00:23:00,597 Καλοκαίρι του '72 304 00:23:00,680 --> 00:23:05,677 συμφωνήσαμε να πάω να τη ζητήσω από τον πατέρα της. 305 00:23:05,760 --> 00:23:08,797 Αλλά φαίνεται η ζωή 306 00:23:08,880 --> 00:23:13,440 αποφάσισε ότι είχε άλλα σχέδια για μας. 307 00:23:15,040 --> 00:23:19,237 Δυο εβδομάδες πριν αρραβωνιαστούμε 308 00:23:19,320 --> 00:23:21,677 είχα ατύχημα. 309 00:23:21,760 --> 00:23:24,400 Μετωπική. 310 00:23:25,160 --> 00:23:28,077 Από θαύμα έζησα. 311 00:23:28,160 --> 00:23:30,800 Όμως... 312 00:23:31,000 --> 00:23:35,740 βρέθηκα σε αναπηρικό καροτσάκι. 313 00:23:39,920 --> 00:23:43,880 Σε είδε σήμερα η γιατρός; 314 00:23:45,080 --> 00:23:47,660 Τι σου είπε; 315 00:23:47,720 --> 00:23:50,240 Πότε θα περπατήσεις ξανά; 316 00:23:52,000 --> 00:23:55,437 Αυτό κανείς δεν το ξέρει με σιγουριά. 317 00:23:55,520 --> 00:23:57,877 Μπορεί σε έξι μήνες... 318 00:23:57,960 --> 00:24:00,197 μπορεί σε ένα χρόνο... 319 00:24:00,280 --> 00:24:03,520 μπορεί και ποτέ. 320 00:24:10,000 --> 00:24:13,240 Χριστόδουλε... 321 00:24:13,400 --> 00:24:17,600 δεν θέλω να είσαι μαζί μου από οίκτο. 322 00:24:18,440 --> 00:24:23,300 - Έλλη, ξέρεις ότι πάντα θα σ' αγαπώ. - Αλλά; 323 00:24:25,960 --> 00:24:28,900 Πρέπει να πάω Αθήνα για σπουδές. 324 00:24:31,680 --> 00:24:35,757 Ναι, αυτό να κάνεις. 325 00:24:35,840 --> 00:24:38,780 Να ακολουθήσεις το όνειρό σου. 326 00:25:12,080 --> 00:25:17,077 Την εγκατέλειψα γιατί ήμουνα μικρός, 327 00:25:17,160 --> 00:25:21,277 και δεν ήξερα ακόμα τι σημαίνει πραγματική αγάπη. 328 00:25:21,360 --> 00:25:23,637 Δείλιασα. 329 00:25:23,720 --> 00:25:26,997 Πήγα για σπουδές στην Αθήνα 330 00:25:27,080 --> 00:25:31,477 και το καλοκαίρι του '74 κατέβηκα στην Κύπρο για διακοπές. 331 00:25:31,560 --> 00:25:34,317 Κι ενώ ήμουν διακοπές, 332 00:25:34,400 --> 00:25:40,220 βρέθηκα 21 Ιουλίου, 333 00:25:40,760 --> 00:25:43,557 απόγευμα Κυριακής, 334 00:25:43,640 --> 00:25:46,820 σε πόλεμο. 335 00:26:15,800 --> 00:26:19,557 Βρέθηκες, λοιπόν, τη δεύτερη μέρα της εισβολής 336 00:26:19,640 --> 00:26:24,477 στο μέτωπο. Θυμάσαι τη στιγμή του τραυματισμού σου; 337 00:26:24,560 --> 00:26:27,157 Θυμάμαι πως ήταν μια κόλαση. 338 00:26:27,240 --> 00:26:32,760 Φωτιές, βόμβες, σφαίρες. 339 00:26:33,680 --> 00:26:36,197 Σε κάποια στιγμή, 340 00:26:36,280 --> 00:26:39,640 είδα ένα δικό μας στρατιώτη 341 00:26:40,200 --> 00:26:43,757 που τραυματίστηκε και ζητούσε βοήθεια. 342 00:26:43,840 --> 00:26:49,157 Δεν μπορούσε να κινηθεί μόνος του, κι έτσι έτρεξα κοντά του, 343 00:26:49,240 --> 00:26:53,877 έβαλα το χέρι του στους ώμους μου 344 00:26:53,960 --> 00:27:01,917 για να τον πάω στην ασφάλεια του χαρακώματος. 345 00:27:02,000 --> 00:27:04,357 Ξαφνικά... 346 00:27:04,440 --> 00:27:11,037 ένιωσα έναν πόνο, ένα τσίμπημα στην πλάτη που με έριξε κάτω. 347 00:27:11,120 --> 00:27:15,080 Μια σφαίρα με χτύπησε στην σπονδυλική στήλη. 348 00:27:15,920 --> 00:27:20,877 Ύστερα από λίγο ο πόνος ήταν αφόρητος. 349 00:27:20,960 --> 00:27:23,660 Λιποθύμησα. 350 00:27:24,720 --> 00:27:28,837 Δεν θυμάμαι τίποτα άλλο. 351 00:27:28,920 --> 00:27:34,397 Τον πυροβόλησαν στην πλάτη ενώ κουβαλούσε τραυματία. 352 00:27:34,480 --> 00:27:36,557 Αυτό κι αν είναι άδικο. 353 00:27:36,640 --> 00:27:40,120 Όλα είναι άδικα στον πόλεμο, Έλλη. 354 00:27:40,160 --> 00:27:43,997 Τελικά σκέφτομαι πως είμαι από τους τυχερούς, 355 00:27:44,080 --> 00:27:46,477 γιατί δεν κατέληξα σε ένα ομαδικό τάφο, 356 00:27:46,560 --> 00:27:50,237 με έναν εκσκαφέα να ρίχνει χώμα 357 00:27:50,320 --> 00:27:54,237 και να θάβει κάτω 358 00:27:54,320 --> 00:27:56,677 νεκρούς 359 00:27:56,760 --> 00:27:59,880 και ζωντανούς τραυματίες. 360 00:28:04,200 --> 00:28:08,277 Ξύπνησα στο νοσοκομείο. 361 00:28:08,360 --> 00:28:12,837 Όταν άνοιξα τα μάτια μου είδα πως η μάνα μου καθόταν εκεί δίπλα μου 362 00:28:12,920 --> 00:28:15,920 -κι άρχισε να κλαίει. -Γιε μου. 363 00:28:18,240 --> 00:28:20,220 Πού είμαι; 364 00:28:23,000 --> 00:28:25,940 Στο νοσοκομείο. 365 00:28:28,640 --> 00:28:33,020 Οι γιατροί είπαν ότι ξεπέρασες τον κίνδυνο, 366 00:28:33,640 --> 00:28:35,620 αλλά... 367 00:28:59,360 --> 00:29:04,760 Και τότε έμαθα 368 00:29:04,920 --> 00:29:11,677 πως δεν πρόκειται να περπατήσω ξανά ποτέ. 369 00:29:11,760 --> 00:29:14,797 Η τραγική ειρωνεία είναι ότι εγώ, 370 00:29:14,880 --> 00:29:20,277 μόλις πριν από λίγες εβδομάδες και μετά από σκληρή φυσιοθεραπεία, 371 00:29:20,360 --> 00:29:22,757 είχα αρχίσει να περπατώ ξανά. 372 00:29:22,840 --> 00:29:30,357 Το μυαλό μου άρχισε να παίζει παράξενα παιχνίδια. 373 00:29:30,440 --> 00:29:33,140 Συγγνώμη, γιε μου. 374 00:29:34,720 --> 00:29:37,637 Παναγία μου, συγγνώμη. 375 00:29:37,720 --> 00:29:40,957 Δεν ήμουν καλή μάνα. Συγγνώμη. 376 00:29:41,040 --> 00:29:44,397 Γιατί το λες αυτό; 377 00:29:44,480 --> 00:29:49,400 Συγγνώμη, δεν κατάφερα να σε προστατέψω. 378 00:29:49,480 --> 00:29:56,620 Αν ήμουν καλή μάνα θα το έκανα. Θα τα κατάφερνα. 379 00:29:58,120 --> 00:30:00,700 Μαμά; 380 00:30:02,560 --> 00:30:10,560 Πες μου το τραγούδι που μου άρεσε να μου λες όταν ήμουν μικρός. 381 00:30:12,920 --> 00:30:17,957 Αγία Μαρίνα τζιαι κυρά 382 00:30:18,040 --> 00:30:23,740 Που ποκοιμίζεις τα μωρά 383 00:30:24,960 --> 00:30:30,437 Έλα πάρε το γιούδιν μου 384 00:30:30,520 --> 00:30:37,357 Το πκιο γλυτζύν τραούδιν μου 385 00:30:37,440 --> 00:30:43,277 Τζ' ύπνε που παίρνεις τα μωρά 386 00:30:43,360 --> 00:30:49,317 Έλα πάρε τζαι τούτο 387 00:30:49,400 --> 00:30:55,277 Επάρ' το πέρα, γύρισ' το 388 00:30:55,360 --> 00:31:02,740 Τζαι στράφου πίσω φέρ' μου το 389 00:31:15,800 --> 00:31:18,680 Έλλη; 390 00:31:23,240 --> 00:31:28,160 -Διψάω. -Πάω να σου φέρω νερό, γιε μου. 391 00:31:44,000 --> 00:31:49,400 Οι γιατροί λένε πως δεν θα ξαναπερπατήσω. 392 00:31:50,720 --> 00:31:55,717 Ξέρω πως είναι να βρίσκεσαι στο τροχοκάθισμα. 393 00:31:55,800 --> 00:31:58,957 Με σκεφτόσουν καθόλου; 394 00:31:59,040 --> 00:32:02,437 Αυτά τα δυο χρόνια, με σκεφτόσουν; 395 00:32:02,520 --> 00:32:05,437 Προσπαθούσα να μην σε σκέφτομαι, 396 00:32:05,520 --> 00:32:10,020 η απουσία σου με πονούσε πολύ. 397 00:32:24,440 --> 00:32:27,080 Δεν ήταν η Έλλη. 398 00:32:27,080 --> 00:32:30,317 Η επίσκεψη αυτή ήταν μόνο στη φαντασία μου. 399 00:32:30,400 --> 00:32:34,917 Αν ήξερα πως ήσουν στο νοσοκομείο θα ρχόμουνα να σε δω. 400 00:32:35,000 --> 00:32:40,940 Αλλά πια είχαμε χάσει ο ένας τα ίχνη του άλλου. 401 00:32:44,240 --> 00:32:51,157 Για τα επόμενα πέντε χρόνια ήταν πολύ δύσκολο να κοιμηθώ τα βράδια. 402 00:32:51,240 --> 00:32:57,480 Έβλεπα τις βόμβες να πέφτουν... 403 00:32:57,480 --> 00:33:03,120 δίπλα μου, και σηκωνόμουν απάνω. 404 00:33:03,200 --> 00:33:09,157 Και ήμουν ιδρωμένος, μούσκεμα. 405 00:33:09,240 --> 00:33:13,997 Το Πάσχα όταν οι μικροί έριχναν κροτίδες, 406 00:33:14,080 --> 00:33:18,157 ένιωθα πως χτυπούσαν το μυαλό μου 407 00:33:18,240 --> 00:33:22,117 και πως έσπαγαν μέσα στο κεφάλι μου. 408 00:33:22,200 --> 00:33:27,117 Το ίδιο όποτε άκουγα και πυροβολισμούς κυνηγών. 409 00:33:27,200 --> 00:33:34,997 Κάθε σφαίρα νόμιζα πως καρφωνόταν ξανά στην πλάτη μου. 410 00:33:35,080 --> 00:33:39,880 Κυκλοφορούσα μόνος. 411 00:33:40,120 --> 00:33:42,117 Κι έπινα πολύ. 412 00:33:42,200 --> 00:33:46,197 Ένα βράδυ έφυγα μεθυσμένος από το μπαράκι, 413 00:33:46,280 --> 00:33:51,477 και όπως προχωρούσα έφτασα σε κάτι σκαλιά. 414 00:33:51,560 --> 00:33:55,237 Κοίταξα κάτω 415 00:33:55,320 --> 00:33:59,197 και ζαλίστηκα. 416 00:33:59,280 --> 00:34:02,397 Δεν θυμάμαι τίποτα άλλο. 417 00:34:02,480 --> 00:34:08,077 Μια μέρα στην Παλιά Λευκωσία, είδα κάποιον σε τροχοκάθισμα 418 00:34:08,160 --> 00:34:14,037 που δυσκολευόταν να περάσει ένα δύσκολο σημείο του πεζοδρομίου. 419 00:34:14,120 --> 00:34:16,997 Ένιωσα πολύ μεγάλη χαρά που τον είδα. 420 00:34:17,080 --> 00:34:22,597 Αλλά και μεγάλη θλίψη όταν είδα τον πόνο στο βλέμμα του. 421 00:34:22,680 --> 00:34:25,440 Ένιωσα πως, 422 00:34:26,040 --> 00:34:29,597 αφού ο Θεός μου την έστειλε για δεύτερη φορά, 423 00:34:29,680 --> 00:34:34,157 πως δεν έπρεπε να χάσω τη δεύτερη ευκαιρία. 424 00:34:34,240 --> 00:34:36,117 Τότε της έκανες πρόταση γάμου; 425 00:34:36,200 --> 00:34:37,837 - Όχι! - 426 00:34:37,920 --> 00:34:41,237 Εγώ του έκανα πρόταση! 427 00:34:41,320 --> 00:34:45,877 Παντρευτήκαμε το 1979. 428 00:34:45,960 --> 00:34:49,117 Στην αρχή όλα ήταν εντάξει. 429 00:34:49,200 --> 00:34:55,317 Βέβαια, είχαμε τις μικροδιαφορές μας, αλλά όλα τα προσπερνούσαμε, τα ξεπερνούσαμε. 430 00:34:55,400 --> 00:34:58,957 20 Ιουλίου του '80, το πρωί, 431 00:34:59,040 --> 00:35:02,157 ήμουνα στο ντουζ όταν άκουσα τις σειρήνες, 432 00:35:02,240 --> 00:35:07,797 όπως γίνεται κάθε χρόνο στην επέτειο της Τουρκικής εισβολής. 433 00:35:07,880 --> 00:35:10,757 Ήμουν στο κρεβάτι ακόμα 434 00:35:10,840 --> 00:35:14,477 όταν άρχισε η σειρήνα, κι ένιωσα τότε στο κεφάλι μου 435 00:35:14,560 --> 00:35:20,380 να περνάει ο ήχος σαν κομπρεσέρ. 436 00:35:20,960 --> 00:35:23,757 Έπαθα την πρώτη κρίση πανικού. 437 00:35:23,840 --> 00:35:28,880 Απ' τις πολλές που θα ακολουθούσαν. 438 00:35:32,240 --> 00:35:34,477 Ξεκίνησα να ουρλιάζω, 439 00:35:34,560 --> 00:35:39,677 και να πετώ ό,τι έβρισκα γύρω μου στο κομοδίνο. 440 00:35:39,760 --> 00:35:42,917 Άκουσα τις φωνές κι έτρεξα, 441 00:35:43,000 --> 00:35:45,477 το σεντόνι ήτανε γεμάτο αίματα. 442 00:35:45,560 --> 00:35:49,397 Είχε σπάσει μια κορνίζα με τη φωτογραφία μας και είχε κοπεί. 443 00:35:49,480 --> 00:35:51,277 - Ήταν... - Ατύχημα! 444 00:35:51,360 --> 00:35:52,957 - Όχι. - Ατύχημα! 445 00:35:53,040 --> 00:35:56,197 - Δεν ήταν ατύχημα. - Ήταν ατύχημα! 446 00:35:56,280 --> 00:36:00,197 Δεν ήταν ατύχημα. Δεν ήταν. 447 00:36:00,280 --> 00:36:04,300 Και δεν υπάρχει λόγος να λες ψέματα, Έλλη. 448 00:36:05,120 --> 00:36:09,077 Δεν συνεργαζόμουν με τον ψυχίατρο, 449 00:36:09,160 --> 00:36:13,357 παρ' όλο που ήμουν άρρωστος. 450 00:36:13,440 --> 00:36:15,157 Με τα νεύρα μου διαλυμένα 451 00:36:15,240 --> 00:36:20,077 ήμουν επικίνδυνος και για τον εαυτό μου, και για όλους τους άλλους γύρω μου. 452 00:36:20,160 --> 00:36:23,677 Πολλοί έλεγαν, και μπορεί να είχαν δίκιο, 453 00:36:23,760 --> 00:36:25,997 πως είχα τρελαθεί, 454 00:36:26,080 --> 00:36:30,957 και πως έπρεπε να με κλείσουν στο ψυχιατρείο, 455 00:36:31,040 --> 00:36:33,440 για το καλό μου. 456 00:36:37,520 --> 00:36:43,477 Για το καλό μου... για το καλό μου... 457 00:36:43,560 --> 00:36:46,117 Ώσπου... 458 00:36:46,200 --> 00:36:50,820 δεν άντεξε στο τέλος το μυαλό μου. 459 00:37:11,280 --> 00:37:15,277 Για τριάντα χρόνια, 460 00:37:15,360 --> 00:37:19,200 επειδή πέταγα τα χάπια μου κρυφά, 461 00:37:19,440 --> 00:37:23,100 μπαινόβγαινα στο ψυχιατρείο. 462 00:37:44,480 --> 00:37:47,277 Η αλήθεια είναι πως, 463 00:37:47,360 --> 00:37:52,637 ναι, περάσαμε και κάποιες δύσκολες στιγμές. 464 00:37:52,720 --> 00:37:55,540 Κάποιες; 465 00:37:56,600 --> 00:38:00,620 Σου έκανα τη ζωή σκέτο μαρτύριο. 466 00:38:00,720 --> 00:38:05,037 Μέχρι που ξεκίνησα να παίρνω τα φάρμακά μου, 467 00:38:05,120 --> 00:38:09,320 και γιατί ένιωσα κάπως καλύτερα. 468 00:38:09,560 --> 00:38:13,317 Η σφαίρα του '74 δεν με χτύπησε μόνο στην πλάτη, 469 00:38:13,400 --> 00:38:20,600 αλλά και στη ψυχή. Κι έμεινε πάντα καρφωμένη εκεί. 470 00:38:21,960 --> 00:38:26,117 Η Έλλη, για σαράντα πέντε χρόνια, 471 00:38:26,200 --> 00:38:31,480 φροντίζει έναν ανάπηρο πολέμου, 472 00:38:33,080 --> 00:38:39,080 με όλα τα ψυχολογικά και σωματικά προβλήματα. 473 00:38:39,160 --> 00:38:45,317 Αυτό που με βασάνιζε τόσα χρόνια είναι που δεν μπορέσαμε να κάνουμε παιδιά. 474 00:38:45,400 --> 00:38:51,877 Δεν μετάνιωσα, όμως, ούτε για μια στιγμή που μοιράστηκα τη ζωή μου μαζί του. 475 00:38:51,960 --> 00:38:57,300 Κι ας μπήκε ανάμεσά μας μια σφαίρα του πολέμου. 476 00:39:08,120 --> 00:39:12,397 Μας είπε ο μικρός για τον Παύλο. Τι έγινε στην Αθήνα, Ιφιγένεια; 477 00:39:12,480 --> 00:39:16,320 Μην μου κρύψεις την αλήθεια, να χαρείς. 478 00:39:17,080 --> 00:39:19,557 Χειροτερεύει, Αντρέα. 479 00:39:19,640 --> 00:39:23,000 Μέρα με τη μέρα χειροτερεύει. 480 00:39:32,720 --> 00:39:35,317 Εκεί είναι ο Μάριος, τον βλέπεις; 481 00:39:35,400 --> 00:39:39,237 - Τον βλέπω. - Κατάλαβες τι να του πεις; 482 00:39:39,320 --> 00:39:43,100 Ναι κατάλαβα, δεν είμαι χαζός. 483 00:39:43,640 --> 00:39:47,480 Ωραία, εντάξει, τρέχα να σε δω. 484 00:40:25,240 --> 00:40:29,140 Μου 'πε να πας εκεί, εντάξει; 485 00:40:29,440 --> 00:40:33,117 Τι μάγκας είσαι εσύ; Δηλαδή τον έψησες; Τα κατάφερες; 486 00:40:33,200 --> 00:40:35,600 Τι θα 'κανα; 487 00:40:37,240 --> 00:40:40,357 Απίστευτο. Πάω. 488 00:40:40,440 --> 00:40:42,660 Έφυγες. 489 00:41:11,400 --> 00:41:17,557 Φατσούλα, σ' αγαπάω, Θα έρθεις γρήγορα στο σπίτι, το κατάλαβες; 490 00:41:17,640 --> 00:41:19,117 Ναι. 491 00:41:19,200 --> 00:41:21,037 Μ' αγαπάς και πάλι λίγο; 492 00:41:21,120 --> 00:41:23,040 Πολύ. 493 00:41:40,360 --> 00:41:42,637 Σε λίγη ώρα θα είναι έτοιμο το φαγητό. 494 00:41:42,720 --> 00:41:46,117 Δεν μας κυνηγάει κανείς. Μια χαρά περνάμε κουβεντιάζοντας. 495 00:41:46,200 --> 00:41:47,917 Πολύ ήσυχη η μικρή σας. 496 00:41:48,000 --> 00:41:50,117 Ναι, είναι ήρεμο παιδί. 497 00:41:50,200 --> 00:41:52,237 Ευτυχώς δεν μου έμοιασε σε τίποτα. 498 00:41:52,320 --> 00:41:54,717 Εσύ από μικρός δεν είχες ησυχία. 499 00:41:54,800 --> 00:41:57,197 Τον λαχτάραγες τον πατέρα σου κάθε τρεις και λίγο. 500 00:41:57,280 --> 00:42:02,597 Έχουμε περάσει τόσα μαζί. Χαίρομαι που είμαστε πάλι όλοι παρέα. 501 00:42:02,680 --> 00:42:05,357 Όταν σπούδαζα στο Λονδίνο δεθήκατε πιο πολύ. 502 00:42:05,440 --> 00:42:09,557 Βέβαια, μακάρι να ζούσε ο πατέρας σου να έβλεπε την εγγόνα του. 503 00:42:09,640 --> 00:42:14,557 Ναι, ήθελε τόσο πολύ ένα παιδί από μένα. 504 00:42:14,640 --> 00:42:17,397 Χάρη στον πατέρα σου στην αρχή, 505 00:42:17,480 --> 00:42:20,437 και μετά χάρη σε σένα, έγινε η φάρμα αυτό που είναι σήμερα. 506 00:42:20,520 --> 00:42:25,837 Ήταν εξαιρετικός κτηνοτρόφος. Και τίμησε τη φιλιά μας. 507 00:42:25,920 --> 00:42:29,100 Θα τον μνημονεύω όσο ζω. 508 00:42:44,120 --> 00:42:47,917 -Το πέτυχα; -Όχι ακόμα, Χριστίνα μου. 509 00:42:48,000 --> 00:42:53,797 Πρόσεξε, όταν προσθέτεις κατσικίσιο γάλα στο αναρόαλον, 510 00:42:53,880 --> 00:42:56,357 πρέπει να ανακατεύεις συνέχεια. 511 00:42:56,440 --> 00:42:59,037 Αυτό που μου 'φερες έχει κάποια τυροπήγματα, 512 00:42:59,120 --> 00:43:01,997 και με το αλάτι πρέπει να είσαι πολύ προσεκτική. 513 00:43:02,080 --> 00:43:04,357 Να προσθέτεις αλάτι και να δοκιμάζεις. 514 00:43:04,440 --> 00:43:08,437 Να 'σαι προσεκτική μην σου βγει αλμυρή. Αν το φοβηθείς όμως, 515 00:43:08,520 --> 00:43:11,317 υπάρχει ο κίνδυνος να βγει σχεδόν ανάλατη. 516 00:43:11,400 --> 00:43:13,077 -Εντάξει, κατάλαβα. -Κι εγώ. 517 00:43:13,160 --> 00:43:16,957 Να μου το θυμηθείτε, αν την πετύχετε, θα κάνετε θραύση. 518 00:43:17,040 --> 00:43:18,757 Μακάρι. 519 00:43:18,840 --> 00:43:23,117 Προς το παρόν, το μόνο που με νοιάζει είναι να κρατήσουμε τη φάρμα όρθια, 520 00:43:23,200 --> 00:43:25,117 βγαίνει το ένα πρόβλημα πίσω απ' το άλλο! 521 00:43:25,200 --> 00:43:29,317 Θα τα καταφέρουμε. Θα τα αντιμετωπίσουμε και θα συνεχίσουμε. 522 00:43:29,400 --> 00:43:32,580 Η καινούργια σας αγελάδα! 523 00:43:34,680 --> 00:43:37,997 Τώρα δεν θα έχετε πρόβλημα ούτε με το χαλούμι 524 00:43:38,080 --> 00:43:41,197 - ούτε με τα άλλα τυριά. - Ο Θεός να σε έχει καλά. 525 00:43:41,280 --> 00:43:42,957 Αύριο θα έρθουν και οι κατσίκες. 526 00:43:43,040 --> 00:43:46,037 Χίλια ευχαριστώ. 527 00:43:46,120 --> 00:43:49,197 Σου χρωστάμε πολλά. Τι πολλά; Τα πάντα! 528 00:43:49,280 --> 00:43:50,797 Τίποτα δεν μου χρωστάτε. 529 00:43:50,880 --> 00:43:56,220 Εύχομαι κάποια στιγμή όλη η Κύπρος να μιλάει για τη φάρμα σας. 530 00:44:33,320 --> 00:44:35,420 Πεινάς; 531 00:44:37,160 --> 00:44:39,920 Όχι, ιδιαίτερα. 532 00:44:43,720 --> 00:44:47,237 Πάλι σκεφτική και προβληματισμένη σε βλέπω. 533 00:44:47,320 --> 00:44:52,780 Το μυαλό μου δεν λέει να ξεκολλήσει από κάποιους ασθενείς. 534 00:44:52,920 --> 00:44:56,700 Από κάποιους ή κυρίως από έναν συγκεκριμένο; 535 00:44:57,760 --> 00:44:59,677 Τι εννοείς; 536 00:44:59,760 --> 00:45:01,797 Μου μίλησε ο Αντρέας. 537 00:45:01,880 --> 00:45:05,360 Μου είπε για την αρρώστια του Παύλου. 538 00:45:06,440 --> 00:45:08,720 Μάλιστα. 539 00:45:09,440 --> 00:45:12,197 Άρα καταλαβαίνεις. 540 00:45:12,280 --> 00:45:15,280 Δεν μπορώ στιγμή να χαλαρώσω. 541 00:45:16,160 --> 00:45:18,997 Είναι στα αλήθεια τόσο ζόρικη ασθένεια; 542 00:45:19,080 --> 00:45:21,060 Ναι. 543 00:45:21,200 --> 00:45:26,877 Γιατί η λευκοδυστροφία έχει να κάνει με τον εγκέφαλο. 544 00:45:26,960 --> 00:45:29,557 Εκφυλίζεται η λευκή ουσία 545 00:45:29,640 --> 00:45:34,117 και αυτό οδηγεί σε διάφορα συμπτώματα, όπως κινητικά προβλήματα, 546 00:45:34,200 --> 00:45:37,197 απώλεια όρασης, 547 00:45:37,280 --> 00:45:39,637 με τελική κατάληξη το θάνατο. 548 00:45:39,720 --> 00:45:42,237 Και δεν υπάρχει καμιά, μα καμιά θεραπεία; 549 00:45:42,320 --> 00:45:45,837 Υπάρχει σε πειραματικό στάδιο. 550 00:45:45,920 --> 00:45:48,717 Ίσως αν ο Παύλος είχε κινητοποιηθεί νωρίτερα 551 00:45:48,800 --> 00:45:52,797 κάτι να γινόταν, αλλά το άφησε και εξελίχθηκε. 552 00:45:52,880 --> 00:45:56,277 Πρέπει να το μάθει η Χριστίνα, έχει δικαίωμα να ξέρει. 553 00:45:56,360 --> 00:45:58,757 Ακόμα και για να προετοιμαστεί ψυχολογικά. 554 00:45:58,840 --> 00:46:02,980 Οπωσδήποτε. Αλλά αυτό είναι δικό τους θέμα. 555 00:46:05,160 --> 00:46:09,437 Είμαι πολύ στεναχωρημένος μ' αυτό το θέμα. 556 00:46:09,520 --> 00:46:12,040 Κι εγώ. 557 00:46:16,960 --> 00:46:19,060 Γιατί κάνεις μούτρα; 558 00:46:19,160 --> 00:46:21,037 Κανονικά εμείς έπρεπε να κάνουμε 559 00:46:21,120 --> 00:46:24,277 που πήγες και τα είπες όλα στη γιαγιά και στον παππού. 560 00:46:24,360 --> 00:46:26,717 Γιατί θα ταξιδέψουμε βράδυ; 561 00:46:26,800 --> 00:46:30,637 Θέλω να βλέπω έξω από το αεροπλάνο! 562 00:46:30,720 --> 00:46:33,357 Θα δεις, μωρό μου, στο γυρισμό. 563 00:46:33,440 --> 00:46:36,677 Ρε; Δεν έχεις χαρά που θα πάμε στο Λονδίνο; 564 00:46:36,760 --> 00:46:40,277 Μεγάλη, αλλά θέλω να ταξιδεύω μέρα! 565 00:46:40,360 --> 00:46:42,797 Μωρό μου, μην γκρινιάζεις. 566 00:46:42,880 --> 00:46:48,340 Πάω να φέρω το τζιν μου παντελόνι, το ξέχασες, μαμά. 567 00:46:54,400 --> 00:46:59,597 Τι σε έπιασε και θέλεις να πάμε στα καλά του καθουμένου Λονδίνο; 568 00:46:59,680 --> 00:47:02,557 Γιατί βιάζομαι να του δείξω πράγματα. 569 00:47:02,640 --> 00:47:07,477 Όσο είμαι καλά και όρθιος θέλω να 'χει να θυμάται πράγματα από μένα, 570 00:47:07,560 --> 00:47:09,797 καταστάσεις, εικόνες. 571 00:47:09,880 --> 00:47:12,940 Δεν το καταλαβαίνεις; 572 00:47:28,320 --> 00:47:31,877 Ό,τι δεν καταφέρατε εσείς τελικά, το κατάφερε ο Αντρίκος. 573 00:47:31,960 --> 00:47:34,597 -Σιγά μην δεν τα κατάφερνε! -Πώς σου ήρθε αυτή η ιδέα; 574 00:47:34,680 --> 00:47:38,700 Τα παιδιά συνεννοούνται αλλιώς μεταξύ τους. 575 00:47:38,800 --> 00:47:41,077 Κι ο Μάριος τι σου είπε; 576 00:47:41,160 --> 00:47:43,397 Όλα καλά. Μου ζήτησε συγγνώμη. 577 00:47:43,480 --> 00:47:46,637 Μου είπε, "Ξέρω ότι μ' αγαπάς, συγγνώμη". 578 00:47:46,720 --> 00:47:49,420 Ψυχούλα μου. 579 00:47:49,720 --> 00:47:50,797 Ηρέμησες καθόλου; 580 00:47:50,880 --> 00:47:52,740 Ναι. 581 00:47:53,440 --> 00:47:57,677 Κυρίως ύστερα κι απ' την κουβέντα με τον πατέρα σου. 582 00:47:57,760 --> 00:48:01,077 Να μιλήσουμε στην οικογένειά σου αύριο για το γάμο. 583 00:48:01,160 --> 00:48:03,080 Εντάξει, αγάπη μου. 584 00:48:07,880 --> 00:48:10,880 Ομόρφυνες κι άλλο; 585 00:48:10,960 --> 00:48:13,900 Εκεί πού ήμουνα; 586 00:48:14,960 --> 00:48:17,120 Πώς πήγε η αποστολή; 587 00:48:18,160 --> 00:48:21,117 Είσαι σίγουρος ότι θες να κάνουμε αυτή τη συζήτηση; 588 00:48:21,200 --> 00:48:23,437 Γιατί ήταν άγριες καταστάσεις. 589 00:48:23,520 --> 00:48:26,117 Ανησυχούσα πολύ. 590 00:48:26,200 --> 00:48:27,820 Πάντα ανησυχώ. 591 00:48:31,280 --> 00:48:37,220 Τόσο τολμηρή; Δεν φοβάσαι ποτέ; 592 00:48:38,880 --> 00:48:40,440 Καμιά φορά. 593 00:48:46,000 --> 00:48:50,637 Θέλω τόσα να σου πω, αλλά φοβάμαι μην γίνω σαχλός. 594 00:48:50,720 --> 00:48:52,957 Δεν γίνεσαι, έλα, πες. 595 00:48:53,040 --> 00:48:55,680 Ούτε μελό θέλω να γίνω. 596 00:48:58,200 --> 00:48:59,880 Κι εγώ σ' αγαπάω. 597 00:49:06,080 --> 00:49:08,197 Τόσο πλούσια γλώσσα τα ελληνικά, 598 00:49:08,280 --> 00:49:11,837 ναι, και σ' αυτό το σημείο γίνεται φτωχή. 599 00:49:11,920 --> 00:49:13,600 Ακριβώς. 600 00:49:13,720 --> 00:49:18,760 Χιλιάδες συναισθήματα πρέπει να χωρέσουν μέσα σε μια λέξη. 601 00:49:26,160 --> 00:49:29,760 Θέλω να σε ρωτήσω κάτι, αλλά... 602 00:49:29,920 --> 00:49:32,200 δεν θέλω να σου τη σπάσω. 603 00:49:33,000 --> 00:49:37,440 Τι; Ρώτα με. Ρώτα με ό,τι θες. Έλα. 604 00:49:39,120 --> 00:49:42,780 Όταν γυρίσαμε απ' το Λονδίνο 605 00:49:43,920 --> 00:49:46,200 έκανες έρωτα μαζί του; 606 00:49:49,800 --> 00:49:52,140 Όχι. 607 00:49:53,120 --> 00:49:55,880 Αν έκανες, θα μου το 'λεγες; 608 00:49:57,680 --> 00:50:00,080 Ναι. 609 00:50:03,840 --> 00:50:06,360 Ωχ, ζηλεύω τόσο πολύ. 610 00:50:07,680 --> 00:50:11,357 Το ξέρω. Και νιώθω πολύ άσχημα για αυτό. 611 00:50:11,440 --> 00:50:17,140 Όχι, είναι δικό μου θέμα. Δικό μου πρόβλημα, θα το λύσω. 612 00:50:22,960 --> 00:50:25,480 Θέλω να μείνεις εδώ απόψε. 613 00:50:25,760 --> 00:50:27,740 Κι εγώ το θέλω, πολύ. 614 00:50:32,720 --> 00:50:37,797 Ωχ... Με έχει τσακίσει που είμαι 615 00:50:37,880 --> 00:50:40,517 ανήμπορος μπροστά σ' αυτό το πράγμα. 616 00:50:40,600 --> 00:50:44,517 Συγγνώμη, δεν θέλω, τώρα σου τη σπάω, το ξέρω, αλλά... 617 00:50:44,600 --> 00:50:47,237 Δεν το ελέγχω. 618 00:50:47,320 --> 00:50:53,500 Σόρι, μπροστά σου είμαι μόνο αυθόρμητος. 619 00:51:17,680 --> 00:51:20,077 Μα εγώ δεν νυστάζω τώρα. 620 00:51:20,160 --> 00:51:23,637 Βέβαια, αφού κοιμήθηκες στο αεροπλάνο. 621 00:51:23,720 --> 00:51:26,677 Αν μπορούσα να δω έξω δεν θα κοιμόμουνα. 622 00:51:26,760 --> 00:51:30,197 Εντάξει, θα κοιμηθούμε πάρα πολύ λίγες ώρες, 623 00:51:30,280 --> 00:51:33,077 γιατί αύριο έχουμε να κάνουμε πολλές βόλτες, κατάλαβες; 624 00:51:33,160 --> 00:51:35,837 Πρέπει να 'μαστε ξεκούραστοι, ναι; 625 00:51:35,920 --> 00:51:39,557 - Άντε, καλά. - Μας κάνεις και χάρη δηλαδή; 626 00:51:39,640 --> 00:51:45,100 Αφού όποτε λέω όχι, έχετε τσαντίλα! 627 00:51:58,960 --> 00:52:01,357 Έχεις φορτωμένο πρόγραμμα σήμερα; 628 00:52:01,440 --> 00:52:06,397 - Τα συνηθισμένα. - Άρα τρεχάλα όλη μέρα. 629 00:52:06,480 --> 00:52:08,757 Καλώς τους. Πώς κι έτσι πρωί; 630 00:52:08,840 --> 00:52:12,277 Ήρθαμε για ανακοινώσεις. Θα το πεις εσύ; 631 00:52:12,360 --> 00:52:13,397 Παντρευόμαστε. 632 00:52:13,480 --> 00:52:16,397 Επιτέλους! Δόξα σοι ο Θεός! 633 00:52:16,480 --> 00:52:18,757 - Αγόρι μου! - Με την ευχή μου! 634 00:52:18,840 --> 00:52:20,880 Σπουδαία νέα! 635 00:52:21,480 --> 00:52:23,357 - Αγάπη μου! - Μπράβο. 636 00:52:23,440 --> 00:52:26,380 Ευχαριστούμε. 637 00:52:26,520 --> 00:52:30,357 - Με την ευχή μου, παιδί μου. - Ευχαριστούμε πολύ. 638 00:52:30,440 --> 00:52:32,957 - Μωρό μου. - Καθίστε. 639 00:52:33,040 --> 00:52:35,500 Έλα, καθίστε. 640 00:52:36,240 --> 00:52:38,760 Ναι. 641 00:52:40,040 --> 00:52:43,357 Πότε με το καλό; Χθες! 642 00:52:43,440 --> 00:52:45,877 Αμέσως μόλις πάρουμε τη φατσούλα πίσω. 643 00:52:45,960 --> 00:52:48,397 Ναι, θέλουμε να είναι στην τελετή. 644 00:52:48,480 --> 00:52:52,277 Θα κάνω ό,τι περνάει απ' το χέρι μου να γίνει αυτό σύντομα. 645 00:52:52,360 --> 00:52:54,877 Πατέρα, δεν νομίζω να είχαμε τόσο χαρούμενο 646 00:52:54,960 --> 00:52:57,957 ξεκίνημα ημέρας μέχρι στιγμής εδώ και καιρό. 647 00:52:58,040 --> 00:53:00,877 Ναι, να σας παντρέψει ο Μάριος! 648 00:53:00,960 --> 00:53:04,037 -Ωραία ιδέα! -Δεν το είχα σκεφτεί, τι λες; 649 00:53:04,120 --> 00:53:06,340 Ρωτάς; Δεν έχω καλύτερο. 650 00:53:21,800 --> 00:53:25,397 - Μείνε ακόμη λίγο. - 651 00:53:25,480 --> 00:53:27,277 Πάω να σου φτιάξω πρωινό. 652 00:53:27,360 --> 00:53:33,360 Δεν θέλω πρωινό, εσένα θέλω. 653 00:53:49,880 --> 00:53:52,760 Πόση ώρα; 654 00:53:53,400 --> 00:53:55,917 Τι έγινε; Στο τηλέφωνο ακουγόσουν τρομοκρατημένος. 655 00:53:56,000 --> 00:53:59,917 Κάτι δεν πήγε καλά με το λάδωμα. Ενώ τους είχα ψήσει μου τα γύρισαν. 656 00:54:00,000 --> 00:54:02,477 -Δεν δέχονται. -Τι εννοείς δεν δέχονται; 657 00:54:02,560 --> 00:54:06,717 Δεν τους ρώτησες γιατί; Τι στράβωσε; Δεν μπορεί να μην υπάρχει εξήγηση. 658 00:54:06,800 --> 00:54:09,837 -Τους πίεσες καθόλου; -Όχι! Έκοψα κάθε κουβέντα! 659 00:54:09,920 --> 00:54:12,277 Φοβήθηκα μήπως με καταγράφανε. 660 00:54:12,360 --> 00:54:16,837 -Και τι κάνουμε τώρα, ρε Θανάση; -Βλέπουμε τις κινήσεις τους 661 00:54:16,920 --> 00:54:18,797 και αντιδράσουμε ανάλογα. 662 00:54:18,880 --> 00:54:24,477 Μου λες ότι θα σταυρώσουμε τα χέρια και θα περιμένουμε το μοιραίο να συμβεί; 663 00:54:24,560 --> 00:54:27,317 Ίσως θα ήταν καλό να φύγεις απ' την Ελλάδα. 664 00:54:27,400 --> 00:54:29,020 Τι λες, ρε Θανάση; 665 00:54:29,080 --> 00:54:31,517 Βλέπουμε τις εξελίξεις κι αποφασίζουμε. 666 00:54:31,600 --> 00:54:34,797 Αυτό ξέχνα το! Αυτό δεν μπορώ να το κάνω! 667 00:54:34,880 --> 00:54:37,517 Η Σιμώνη λείπει, τα παιδιά; 668 00:54:37,600 --> 00:54:41,037 -Δεν μπορώ να εγκαταλείψω έτσι τα παιδιά. -Πότε επιστρέφει; 669 00:54:41,120 --> 00:54:43,640 Άγνωστο. 670 00:54:44,080 --> 00:54:48,340 Πώς την πατήσαμε έτσι, ρε γαμώτο! Γαμώτο! 671 00:55:01,560 --> 00:55:04,077 Πώς το λένε αυτό το ποτάμι; 672 00:55:04,160 --> 00:55:05,677 Τάμεση, μωρό μου. 673 00:55:05,760 --> 00:55:07,557 Από πού έρχεται; 674 00:55:07,640 --> 00:55:10,157 Ξεκινάει από τέσσερα μικρά ρεύματα, 675 00:55:10,240 --> 00:55:12,797 στην πορεία ενώνεται με άλλα πιο μικρά ποτάμια, 676 00:55:12,880 --> 00:55:16,660 και γίνεται αυτό το μεγάλο που βλέπεις. 677 00:56:00,760 --> 00:56:02,837 Δεν περίμενα να κάνει έφεση. 678 00:56:02,920 --> 00:56:05,260 Κι όμως. 679 00:56:05,400 --> 00:56:08,997 Θα δω τον Νικήτα τώρα στη φάρμα. Είναι κι αυτός έξαλλος. 680 00:56:09,080 --> 00:56:14,557 Με βασανίζει όλο αυτό. Δεν μπορεί να ηρεμήσει η αδερφή μου. 681 00:56:14,640 --> 00:56:16,860 Έχεις δίκιο. 682 00:56:33,120 --> 00:56:34,997 Κατάλαβες, το κάθαρμα; 683 00:56:35,080 --> 00:56:37,477 Θέλει και έφεση ο φονιάς, να τη βγάλει καθαρή. 684 00:56:37,560 --> 00:56:40,717 Δεν είμαστε σίγουροι ότι θα κερδίσει και θα βγει έξω. 685 00:56:40,800 --> 00:56:44,197 Στην πρώτη δίκη τα στοιχεία ήταν συντριπτικά εναντίον του. 686 00:56:44,280 --> 00:56:46,917 -Δεν άλλαξε κάτι. -Άλλαξε. 687 00:56:47,000 --> 00:56:49,877 Εκτός απ' τη Μαριάννα, αυτή τη φορά η οικογένεια Σέκερη 688 00:56:49,960 --> 00:56:52,597 θα σταθεί στο πλευρό του φονιά, κι αυτό δεν είναι καθόλου καλό. 689 00:56:52,680 --> 00:56:54,597 Περίμενε. 690 00:56:54,680 --> 00:56:57,717 Για τη Μαριάννα, άντε να το καταλάβω, 691 00:56:57,800 --> 00:57:00,037 η υπόλοιπη οικογένεια; Είσαι σίγουρος; 692 00:57:00,120 --> 00:57:03,420 Τι θα κάνουν; Παιδί τους είναι. 693 00:57:04,520 --> 00:57:09,197 Άσε, θα βολιδοσκοπήσω να μάθω τις προσθέσεις τους. 694 00:57:09,280 --> 00:57:12,677 Κοίτα να τους πείσεις μην πάρουν το μέρος του. 695 00:57:12,760 --> 00:57:14,557 Θα προσπαθήσω, Νικήτα, 696 00:57:14,640 --> 00:57:17,700 εγώ το θέλω πιο πολύ από σένα. 697 00:58:19,120 --> 00:58:20,757 Thank you very much. 698 00:58:20,840 --> 00:58:23,357 Βλέπεις εκεί που φτιάχνουν... Α, ο μπαμπάς! 699 00:58:23,440 --> 00:58:26,677 Κοίτα! Έλα. 700 00:58:26,760 --> 00:58:30,557 Έμαθες και το βρώμικο στο Λονδίνο τώρα, έτσι; 701 00:58:30,640 --> 00:58:33,717 Τι λες τώρα; Αφού είναι πολύ ωραία. 702 00:58:33,800 --> 00:58:38,037 Α! Πολύ ωραίο, αλλά για μια φορά το μήνα το πολύ! 703 00:58:38,120 --> 00:58:40,277 Σύμφωνοι; Σύμφωνοι; 704 00:58:40,360 --> 00:58:43,000 - Ναι. - Ωραία. 705 00:58:43,000 --> 00:58:45,397 Ξέρεις πού θα πάμε τώρα; 706 00:58:45,480 --> 00:58:48,677 Στο London Eye να δούμε ολόκληρο το Λονδίνο από ψηλά. 707 00:58:48,760 --> 00:58:51,100 Give me five! 708 00:58:55,400 --> 00:58:58,160 Γιούπι! 709 00:59:53,720 --> 00:59:56,117 Έτσι θα με κοιτάτε; Αμίλητοι; 710 00:59:56,200 --> 00:59:58,917 Εσύ συγκάλεσες οικογενειακό συμβούλιο. 711 00:59:59,000 --> 01:00:02,037 Ναι, για να σας πω ότι σας θέλω δίπλα μου. 712 01:00:02,120 --> 01:00:04,797 Να στηρίξουμε το Θοδωρή στην έφεση. 713 01:00:04,880 --> 01:00:07,797 Και τι απάντηση περιμένεις από μας, παιδί μου; 714 01:00:07,880 --> 01:00:09,557 Δεν ξέρω. Ακούω. 715 01:00:09,640 --> 01:00:12,597 Μαριάννα, ξέρεις ότι από την αρχή 716 01:00:12,680 --> 01:00:16,597 ήμασταν αντίθετοι στην απόφασή σου να σταθείς δίπλα στο Θοδωρή. 717 01:00:16,680 --> 01:00:19,757 Όμως τώρα, ό,τι και να αποφασίσεις, 718 01:00:19,840 --> 01:00:24,757 θα σταθούμε στο πλευρό σου, για χάρη του παιδιού που θα γεννήσεις. 719 01:00:24,840 --> 01:00:27,677 Αυτόν δεν τον θέλουμε ξανά στο σπίτι μας! 720 01:00:27,760 --> 01:00:30,277 Ούτε απ' έξω από το κατώφλι μας να μην περάσει! 721 01:00:30,360 --> 01:00:33,517 Δεν είναι η απιστία του μέσα στο ίδιο μας το σπίτι, 722 01:00:33,600 --> 01:00:36,117 μιας και μας τον δικαιολόγησες για αυτό. 723 01:00:36,200 --> 01:00:38,597 Είναι το ήθος του που δεν μας ταιριάζει. 724 01:00:38,680 --> 01:00:42,237 Έκανε ό,τι έκανε, και θα άφηνε έναν άνθρωπο αθώο να πεθάνει στη φυλακή. 725 01:00:42,320 --> 01:00:46,037 Εγώ αυτό το ονομάζω ανηθικότητα, άλλη λέξη δεν μπορώ να βρω. 726 01:00:46,120 --> 01:00:48,477 Σ' αυτό δεν χωράει καμία δικαιολογία. 727 01:00:48,560 --> 01:00:51,237 Απολύτως καμία δικαιολογία, Μαριάννα. 728 01:00:51,320 --> 01:00:54,957 Σκέψου αυτό το πράγμα να το έκανε κάποιος άλλος στο Θοδωρή. 729 01:00:55,040 --> 01:00:58,677 Δείχνει άνθρωπο δίχως ίχνος συνείδησης! 730 01:00:58,760 --> 01:01:02,837 Εσένα μπορεί να μην σε ενοχλεί αυτό, εγώ όμως δεν το αντέχω! 731 01:01:02,920 --> 01:01:04,957 Ναι, αλλά έτσι δεν βοηθάτε το γάμο μου! 732 01:01:05,040 --> 01:01:10,800 Κανένας δεν μπορεί να τα έχει όλα σ' αυτή τη ζωή, Μαριάννα! 733 01:01:19,440 --> 01:01:23,397 Έλα όπως είσαι 734 01:01:23,480 --> 01:01:27,597 Με τη χαμένη δύναμή σου 735 01:01:27,680 --> 01:01:30,437 Την κομμένη αναπνοή σου 736 01:01:30,520 --> 01:01:32,860 Όπως είσαι 737 01:01:33,200 --> 01:01:36,997 Και μην με λυπηθείς 738 01:01:37,080 --> 01:01:42,037 Και πεις πως ήρθες να κριθείς 739 01:01:42,120 --> 01:01:45,837 Αυτόν που αθώωσε η αγάπη 740 01:01:45,920 --> 01:01:49,037 Δεν καταδίκασε κανείς 741 01:01:49,120 --> 01:01:52,717 Και μην κοιτάς γκρεμό 742 01:01:52,800 --> 01:01:57,397 Γιατί είμαι πια μπροστά σου εγώ 743 01:01:57,480 --> 01:02:01,557 Που έχω απ' το ολόκληρο το κάτι 744 01:02:01,640 --> 01:02:09,640 Κι αυτό το κάτι για να ζήσω είν' αρκετό 745 01:02:13,000 --> 01:02:18,400 Είναι αρκετό 746 01:02:25,680 --> 01:02:28,997 Με την ματιά την καθαρή σου 747 01:02:29,080 --> 01:02:33,640 Εξαιρείσαι 748 01:02:38,480 --> 01:02:41,277 Είσαι αισιόδοξος για το Εφετείο; 749 01:02:41,360 --> 01:02:44,757 Δεν ξέρω. 750 01:02:44,840 --> 01:02:47,477 Εύχομαι να πάνε όλα καλά. 751 01:02:47,560 --> 01:02:50,237 Για μένα όμως το πιο σημαντικό αυτή τη στιγμή, 752 01:02:50,320 --> 01:02:53,237 είναι ότι είναι και πάλι δίπλα μου η γυναίκα μου, 753 01:02:53,320 --> 01:02:57,037 και ότι σε λίγο καιρό θα γίνω πατέρας. 754 01:02:57,120 --> 01:03:00,037 Στο εύχομαι ολόψυχα όλα να πάνε καλά, 755 01:03:00,120 --> 01:03:02,700 δεν είσαι κακός άνθρωπος. 756 01:03:04,560 --> 01:03:08,340 Πανάγου, επισκεπτήριο. 757 01:03:20,040 --> 01:03:25,320 - Μαριάννα μου. - Πώς είσαι; Τι κάνεις; 758 01:03:25,520 --> 01:03:28,757 Προσπαθώ να παραμείνω ήρεμος, 759 01:03:28,840 --> 01:03:33,197 τουλάχιστον τώρα έχω κάτι να περιμένω. Την έφεση. 760 01:03:33,280 --> 01:03:36,037 Εσύ πώς είσαι; Το μωράκι μας; 761 01:03:36,120 --> 01:03:39,397 Όλα καλά, μια χαρά. 762 01:03:39,480 --> 01:03:43,277 Πήγα στο δικηγόρο. Υπάρχουν πολλές ελπίδες. 763 01:03:43,360 --> 01:03:48,040 Πάρα πολλές. Θα σταθώ δίπλα σου. 764 01:03:48,520 --> 01:03:51,040 Ωραία. 765 01:03:51,120 --> 01:03:53,757 Οι... οι γονείς σου; 766 01:03:53,840 --> 01:03:58,077 Είναι απέναντί μας, αλλά δεν με νοιάζει. Θα το παλέψουμε μόνοι μας. 767 01:03:58,160 --> 01:04:01,820 Εσύ, εγώ και το μωρό μας. 768 01:04:03,360 --> 01:04:07,260 Σε αγαπάω όσο τίποτε άλλο στον κόσμο. 769 01:04:07,480 --> 01:04:13,277 Να ξέρεις ότι δεν πρόκειται να συγχωρέσω ποτέ τον εαυτό μου για ό,τι έκανα. 770 01:04:13,360 --> 01:04:18,160 Και για όσα περνάς και όσα πέρασες εξαιτίας μου. 771 01:04:22,480 --> 01:04:24,917 Ποια είναι τα νεότερα; 772 01:04:25,000 --> 01:04:28,797 Εντοπίσαμε τον Γερμανό αρχαιοκάπηλο που ανέφερε ο Τουρκοκύπριος, 773 01:04:28,880 --> 01:04:32,477 τώρα μένει να αποφασίσετε αν θα προχωρήσετε 774 01:04:32,560 --> 01:04:38,237 με την διαδικασία της επίσημης καταγγελίας, με ό,τι αυτό συνεπάγεται. 775 01:04:38,320 --> 01:04:43,837 Δημήτρη μου, η εμπειρία έχει δείξει ότι με την επίσημη διαδικασία 776 01:04:43,920 --> 01:04:46,997 ή θα αργήσουμε να φτάσουμε σε κάποιο αποτέλεσμα, 777 01:04:47,080 --> 01:04:49,360 ή δεν θα φτάσουμε πουθενά. 778 01:04:49,440 --> 01:04:50,837 Γιατί; 779 01:04:50,920 --> 01:04:55,117 Γιατί οι άνθρωποι που έχουν τους κλοπιμαίους πολιτιστικούς θησαυρούς 780 01:04:55,200 --> 01:04:57,957 τους κρύβουν καλά, και μόλις νιώθουν ότι πλησιάζουμε 781 01:04:58,040 --> 01:05:00,317 τους μετακινούν, και πάλι απ' την αρχή. 782 01:05:00,400 --> 01:05:02,197 Τι προτείνεις, Χριστίνα; 783 01:05:02,280 --> 01:05:07,637 Νομίζω ότι είναι καλύτερα να αναλάβουμε εμείς την επαφή. 784 01:05:07,720 --> 01:05:11,080 Να βολιδοσκοπήσουμε τις προθέσεις τους, 785 01:05:11,880 --> 01:05:15,837 να εκτιμήσουμε αν μπορούμε να τους κάνουμε κάποια προσφορά. 786 01:05:15,920 --> 01:05:20,757 Βέβαια, με την ευγενική χορηγία του κυρίου Νεοκλέους, 787 01:05:20,840 --> 01:05:23,900 που είσαστε και συνονόματοι. 788 01:05:24,720 --> 01:05:28,260 -Είσαστε μαζί μας σ' αυτό. -Βεβαίως. 789 01:05:28,800 --> 01:05:33,000 Ωραία, λοιπόν, προχωράμε έτσι. 790 01:05:34,480 --> 01:05:36,940 Εντάξει. 791 01:05:38,320 --> 01:05:41,677 Είναι ανάγκη να μπούνε κάποια πράγματα στη θέση τους, 792 01:05:41,760 --> 01:05:44,317 η καλύτερη σου φίλη σκοτώθηκε, Δάφνη. 793 01:05:44,400 --> 01:05:47,397 Θα αφήσετε το δολοφόνο της να κυκλοφορεί ελεύθερος; 794 01:05:47,480 --> 01:05:50,317 Εμείς; Το δικαστήριο θα αποφασίσει. 795 01:05:50,400 --> 01:05:52,117 Κοροϊδευόμαστε τώρα; 796 01:05:52,200 --> 01:05:56,477 Η αδελφή σου θα σταθεί πλάι του και θα βροντοφωνάζει ότι ήταν ατύχημα. 797 01:05:56,560 --> 01:06:01,557 Εντάξει, σε καταλαβαίνω. Καταλαβαίνω το θυμό σου. 798 01:06:01,640 --> 01:06:03,877 Έχεις κι εσύ το δίκιο σου. 799 01:06:03,960 --> 01:06:05,797 Μόνο εγώ έχω δίκιο τελικά όμως. 800 01:06:05,880 --> 01:06:09,477 Όχι, Σιμώνη, η Μαριάννα μετά την αδελφή σου είναι το μεγαλύτερο θύμα, 801 01:06:09,560 --> 01:06:12,557 και δεν φταίει σε τίποτα! Προσπαθεί για τον άντρα που αγαπάει! 802 01:06:12,640 --> 01:06:14,757 Είναι δυνατόν να τον αγαπάει ακόμη; 803 01:06:14,840 --> 01:06:17,437 Είμαστε σε θέση να αποφασίσουμε πως νιώθει εκείνη; 804 01:06:17,520 --> 01:06:20,237 Σου είπα, σε καταλαβαίνω. Άσε το Εφετείο να κρίνει, 805 01:06:20,320 --> 01:06:24,880 και σε παρακαλώ, να σεβαστείς την απόφασή του. 806 01:06:32,760 --> 01:06:37,020 Δάφνη, τι σου έλεγε; 807 01:06:42,800 --> 01:06:45,757 Αγόρι μου γλυκό, τι κάνεις; Πώς ήταν αυτό; 808 01:06:45,840 --> 01:06:50,517 Έλα, πήρα να σε ενημερώσω, τα βρήκαμε με τη μαμά. 809 01:06:50,600 --> 01:06:51,957 Σου τα είπε όλα; 810 01:06:52,040 --> 01:06:55,037 Ναι, και είπαμε να τα αφήσουμε όλα πίσω μας. 811 01:06:55,120 --> 01:06:56,557 Όπως νιώθεις, αγόρι μου. 812 01:06:56,640 --> 01:06:59,557 Γιατί δεν έρχεσαι Κύπρο να κάνεις λίγο παρέα με τη μαμά; 813 01:06:59,640 --> 01:07:02,677 Ήταν να έρθω την περασμένη βδομάδα, 814 01:07:02,760 --> 01:07:07,317 αλλά έπεσε πάρα πολλή δουλειά. Δεν μπορούσα να εγκαταλείψω το γραφείο. 815 01:07:07,400 --> 01:07:12,117 Έλα τώρα, με μένα μιλάς. Ξέρω ότι άμα θες τα στριμώχνεις εσύ. 816 01:07:12,200 --> 01:07:14,540 Θα δούμε. 817 01:07:15,080 --> 01:07:17,517 Θα δούμε. 818 01:07:17,600 --> 01:07:23,960 - Θα ήθελα να σας μιλήσω για λίγο. - Ναι βέβαια, κάθισε. 819 01:07:25,640 --> 01:07:28,717 Φαντάζομαι ότι έχεις έρθει για την έφεση. 820 01:07:28,800 --> 01:07:30,480 Ναι. 821 01:07:31,680 --> 01:07:35,677 Λοιπόν, καταλαβαίνω το ατόπημα της αδερφής μου, 822 01:07:35,760 --> 01:07:41,277 έκανε σχέση με τον άντρα της κόρης σας τη στιγμή που εσείς τη βάλατε στο σπίτι σας, 823 01:07:41,360 --> 01:07:43,997 της φερθήκατε σαν να 'τανε δικό σας παιδί, 824 01:07:44,080 --> 01:07:47,637 είναι βαρύ, το αντιλαμβάνομαι, είναι βαρύ. 825 01:07:47,720 --> 01:07:51,157 Από την άλλη όμως, ο φόνος είναι φόνος! 826 01:07:51,240 --> 01:07:53,397 Εννοείται. 827 01:07:53,480 --> 01:07:56,637 Και κανείς μας δεν προσπάθησε να κάνει συμψηφισμό. 828 01:07:56,720 --> 01:07:59,677 Θα στηρίξετε όμως το δολοφόνο της στο Εφετείο. 829 01:07:59,760 --> 01:08:01,957 Όχι βέβαια. 830 01:08:02,040 --> 01:08:06,437 Όχι βέβαια. Εμείς προσπαθούμε να στηρίξουμε την κόρη μας. 831 01:08:06,520 --> 01:08:10,717 Μ' αυτόν τον άνθρωπο δεν έχουμε καμία σχέση, ούτε θα έχουμε ποτέ. 832 01:08:10,800 --> 01:08:14,037 Αν μπορούσα να παραστώ στο Εφετείο από την πλευρά της πολιτικής αγωγής 833 01:08:14,120 --> 01:08:19,077 θα το έκανα, αλλά αυτά τα καθήκοντα θα τα ασκήσει ο εισαγγελέας. 834 01:08:19,160 --> 01:08:21,557 Έχεις δίκιο να είσαι θυμωμένη. 835 01:08:21,640 --> 01:08:25,197 Έχεις δίκιο να πιστεύεις ότι ο θάνατος της αδελφής σου 836 01:08:25,280 --> 01:08:29,277 θα μείνει χωρίς δικαίωση. Σε καταλαβαίνω, σε νιώθω απόλυτα. 837 01:08:29,360 --> 01:08:31,397 Όμως κι εσύ πρέπει να καταλάβεις 838 01:08:31,480 --> 01:08:35,917 ότι δεν γίνεται να μην σταθούμε δίπλα στο παιδί μας. 839 01:08:36,000 --> 01:08:41,220 Όσο κι αν διαφωνούμε με την απόφασή της. 840 01:08:41,320 --> 01:08:45,580 Πες μας τουλάχιστον ότι αυτό το καταλαβαίνεις. 841 01:09:03,120 --> 01:09:05,757 Αναζητούσα το χαμένο μου μωρό 842 01:09:05,840 --> 01:09:10,520 δίνοντας για χρόνια πλήρη περιγραφή για ένα σημάδι. 843 01:09:18,600 --> 01:09:21,557 Για να σε δω, ανέβα πάνω. 844 01:09:21,640 --> 01:09:24,197 Εεε... έχεις νεύρα. 845 01:09:24,280 --> 01:09:27,877 -Και νεύρα έχω, και στεναχωρημένη είμαι... -Και επίσης πεινάς. 846 01:09:27,960 --> 01:09:30,357 - Ναι, λίγο. - Πάμε να φάμε. 847 01:09:30,440 --> 01:09:33,997 Όχι έξω, μην μας δει κάνα μάτι. Προτιμώ να παραγγείλουμε... 848 01:09:34,080 --> 01:09:36,397 Θα βγάλω το κορίτσι μου έξω για φαγητό, 849 01:09:36,480 --> 01:09:40,860 και μην ανησυχείς θα πάμε μακριά, στην Αγία Νάπα. 850 01:09:41,640 --> 01:09:44,940 Πάμε, προχώρα. 851 01:09:56,640 --> 01:10:00,677 Ξέρω χωρίς να μου το πεις 852 01:10:00,760 --> 01:10:02,917 Πώς πόνεσες 853 01:10:03,000 --> 01:10:05,917 Τι άφησες 854 01:10:06,000 --> 01:10:10,237 Ξέρω καλά για να σωθείς 855 01:10:10,320 --> 01:10:12,557 Τι χώρισες 856 01:10:12,640 --> 01:10:15,117 Που χάθηκες 857 01:10:15,200 --> 01:10:20,437 Ξέρω στο δικό μου χώμα 858 01:10:20,520 --> 01:10:24,437 Βλέπεις ξενιτιά 859 01:10:24,520 --> 01:10:29,917 Μια χαμένη ελπίδα ακόμα 860 01:10:30,000 --> 01:10:33,837 Και μια προσφυγιά 861 01:10:33,920 --> 01:10:39,237 Ξέρω στα συντρίμμια πίσω 862 01:10:39,320 --> 01:10:43,517 Θέλεις να κοιτάς 863 01:10:43,600 --> 01:10:48,717 Κι είναι εξόριστη η ψυχή σου 864 01:10:48,800 --> 01:10:52,957 Όπου και να πας 865 01:10:53,040 --> 01:10:57,197 Ξέρω πως είναι να ριχτείς 866 01:10:57,280 --> 01:10:59,477 Στις άγνωστες 867 01:10:59,560 --> 01:11:02,317 Τις θάλασσες 868 01:11:02,400 --> 01:11:06,637 Στην ξένη χώρα που θα βγεις 869 01:11:06,720 --> 01:11:11,637 Να θες αυτή που άφησες 870 01:11:11,720 --> 01:11:17,037 Ξέρω όμως λίγο λίγο 871 01:11:17,120 --> 01:11:20,757 Πώς θα ξεχαστείς 872 01:11:20,840 --> 01:11:26,357 Δες τα σύνορά μου ανοίγω 873 01:11:26,440 --> 01:11:30,557 Να ξεκουραστείς 874 01:11:30,640 --> 01:11:35,717 Ξέρω πως δεν σβήνει η ελπίδα 875 01:11:35,800 --> 01:11:39,757 Να 'μαστε μαζί 876 01:11:39,840 --> 01:11:44,797 Να 'μαι πια εγώ η πατρίδα σου 877 01:11:44,880 --> 01:11:49,317 Η παντοτινή 878 01:11:49,400 --> 01:11:54,557 Λίγο λίγο να μου δώσεις 879 01:11:54,640 --> 01:11:58,557 Χρόνο και καιρό 880 01:11:58,640 --> 01:12:03,917 Να σε κάνω να θολώσεις 881 01:12:04,000 --> 01:12:08,037 Το μνημονικό 882 01:12:08,120 --> 01:12:13,357 Λίγο λίγο να μ' αφήσεις 883 01:12:13,440 --> 01:12:17,477 Να 'μαι εγώ η αυλή 884 01:12:17,560 --> 01:12:22,837 Μες τα χέρια μου να ανθίσεις 885 01:12:22,920 --> 01:12:26,317 Σαν το γιασεμί 886 01:12:26,400 --> 01:12:28,597 Πάμε να κάνουμε ψώνια για όλους τώρα; 887 01:12:28,680 --> 01:12:31,077 Γιούπι! 888 01:12:31,160 --> 01:12:33,357 Στα ψώνια είσαι πρώτος. 889 01:12:33,440 --> 01:12:37,717 Στη γιαγιά Χριστίνα θα διαλέξω ένα ταγέρ. 890 01:12:37,800 --> 01:12:44,760 -Άντε που μου 'μαθες και το ταγέρ! -Αλήθεια, τι είναι το ταγέρ; 891 01:12:52,920 --> 01:12:54,477 Τι θα κάνεις μετά; 892 01:12:54,560 --> 01:12:59,757 Να περάσω απ' το ξενοδοχείο να αλλάξω, είμαι από χθες με τα ίδια ρούχα. 893 01:12:59,840 --> 01:13:01,940 Δεν είναι μόνο αυτό. 894 01:13:04,520 --> 01:13:06,357 Θες να μείνεις και λίγο μόνη, 895 01:13:06,440 --> 01:13:10,400 να μιλήσεις με την οικογένεια, υποθέτω. 896 01:13:11,000 --> 01:13:12,800 Ναι, κι αυτό. 897 01:13:54,400 --> 01:13:57,940 - Έλα. - Έλα, αγάπη μου. 898 01:13:58,120 --> 01:13:59,877 Τι έγινε; 899 01:13:59,960 --> 01:14:01,760 Πότε θα επιστρέψεις; 900 01:14:02,040 --> 01:14:04,077 Δεν μπορώ να σου πω με βεβαιότητα, 901 01:14:04,160 --> 01:14:07,677 είναι πολύ σημαντικό για μένα να είμαι εδώ στην εκδίκαση της έφεσης. 902 01:14:07,760 --> 01:14:10,160 Η αδελφή μου σκοτώθηκε. 903 01:14:10,520 --> 01:14:15,037 Τι έχεις; Σε βλέπω κάπως περίεργα. 904 01:14:15,120 --> 01:14:17,477 Κοίτα, Σιμώνη, 905 01:14:17,560 --> 01:14:21,397 δεν ήθελα να στο πω απ' το τηλέφωνο, αλλά... 906 01:14:21,480 --> 01:14:27,837 σε μερικές ώρες μάλλον θα ακούσεις κάποια δυσάρεστα νέα. 907 01:14:27,920 --> 01:14:29,600 Πάνε να με μπλέξουνε. 908 01:14:29,840 --> 01:14:32,300 Να σε μπλέξουν; 909 01:14:32,760 --> 01:14:35,197 Πού να σε μπλέξουν; Τι εννοείς; 910 01:14:35,280 --> 01:14:37,197 Συκοφαντίες διάφορες. 911 01:14:37,280 --> 01:14:42,597 Στο χώρο των ΜΚΟ συμβαίνουνε πολλά. Μην βλέπεις εμάς. 912 01:14:42,680 --> 01:14:44,717 Υπάρχει καθαρό συμφέρον πλέον. 913 01:14:44,800 --> 01:14:47,717 Μπορείς να μιλήσεις ξεκάθαρα και να μην πηγαίνεις γύρω γύρω; 914 01:14:47,800 --> 01:14:50,437 - Πώς να σε μπλέξουν; -Θα με κατηγορήσουν... 915 01:14:50,520 --> 01:14:52,140 Για ποιο πράγμα; 916 01:14:52,160 --> 01:14:55,437 Ότι έχω προσωπικό όφελος, 917 01:14:55,520 --> 01:14:59,157 ότι έχω κλέψει λεφτά, ότι έχω καταχραστεί τα λεφτά της ΜΚΟ. 918 01:14:59,240 --> 01:15:02,000 Τι λες, ρε Γιώργο; 919 01:15:18,640 --> 01:15:21,957 Αναζητούσα το χαμένο μου μωρό δίνοντας για χρόνια 920 01:15:22,040 --> 01:15:25,397 πλήρη περιγραφή για ένα σημάδι, 921 01:15:25,480 --> 01:15:28,720 που έχει ψηλά στον αριστερό του ώμο. 922 01:15:29,400 --> 01:15:31,837 Είναι ένα σημάδι κληρονομικό από τον άντρα μου 923 01:15:31,920 --> 01:15:34,117 που έχει περάσει και στον εγγονό μας. 924 01:15:34,200 --> 01:15:37,437 Είναι... τρεις ελιές. 925 01:15:37,520 --> 01:15:39,980 Σχετικά σκούρες. 926 01:15:40,120 --> 01:15:43,240 Ψηλά στο αριστερό του μπράτσο. 927 01:15:44,280 --> 01:15:48,300 Που είναι σαν να σχηματίζουν ένα τρίγωνο. 928 01:15:49,160 --> 01:15:51,380 Πολύ χαρακτηριστικό. 929 01:15:55,400 --> 01:16:00,717 ...δίνοντας για χρόνια πλήρη περιγραφή για ένα σημάδι, 930 01:16:00,800 --> 01:16:03,980 που έχει ψηλά στον αριστερό του ώμο. 931 01:16:04,760 --> 01:16:07,077 Είναι ένα σημάδι κληρονομικό από τον άντρα μου 932 01:16:07,160 --> 01:16:09,437 που έχει περάσει και στον εγγονό μας. 933 01:16:09,520 --> 01:16:12,837 Είναι... τρεις ελιές. 934 01:16:12,920 --> 01:16:15,260 Σχετικά σκούρες. 935 01:16:15,640 --> 01:16:18,700 Ψηλά στο αριστερό του μπράτσο. 936 01:16:19,360 --> 01:16:22,960 Πού είναι σαν να σχηματίζουν ένα τρίγωνο. 937 01:16:24,560 --> 01:16:26,780 Πολύ χαρακτηριστικό. 938 01:16:29,640 --> 01:16:34,200 Αν κάποιος έχει δει αυτό το σημάδι σε κάποιον, 939 01:16:34,320 --> 01:16:38,160 σας παρακαλούμε να επικοινωνήσει μαζί μας. 940 01:17:26,760 --> 01:17:34,277 Ήπια το ποτήρι το πικρό 941 01:17:34,360 --> 01:17:40,957 Και ήπια τη ζωή μου 942 01:17:41,040 --> 01:17:48,237 Κι ό,τι κι αν ήξερε χάθηκε 943 01:17:48,320 --> 01:17:55,557 Κι ούτε που ξέρω να πω το γιατί 944 01:17:55,640 --> 01:18:02,597 Κι ό,τι κι αν ήταν ξεγράφτηκε 945 01:18:02,680 --> 01:18:10,317 Κι ό,τι μένει είναι άδειο χαρτί 946 01:18:10,400 --> 01:18:16,437 Ποιος βάζει λόγια πατρίδες να χαθούν 947 01:18:16,520 --> 01:18:19,517 Νησιά να μοιραστούν 948 01:18:19,600 --> 01:18:24,477 Σύρματα να μπουν 949 01:18:24,560 --> 01:18:30,517 Ποιος ρίχνει βόλια παιδιά να σκοτωθούν 950 01:18:30,600 --> 01:18:33,757 Γενιές να χωριστούν 951 01:18:33,840 --> 01:18:41,840 Ρίζες να κοπούν 952 01:18:51,160 --> 01:18:55,240 Υποτιτλισμός: Videopress S.A. 97812

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.