Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,280 --> 00:00:13,477
Τι θέλεις;
2
00:00:13,560 --> 00:00:15,837
Απλά να σε προειδοποιήσω.
3
00:00:15,920 --> 00:00:18,677
Είπα στον Μάικλ ότι είναι υιοθετημένος.
4
00:00:18,760 --> 00:00:20,037
Πλάκα μου κάνεις.
5
00:00:20,120 --> 00:00:21,757
Καθόλου.
6
00:00:21,840 --> 00:00:23,757
Επέμενε να μάθει λεπτομέρειες
7
00:00:23,840 --> 00:00:26,757
και του είπα,
"τα υπόλοιπα θα στα πει η μάνα σου".
8
00:00:26,840 --> 00:00:29,997
Μου ζήτησε να μην σου πω τίποτα
για να σε αιφνιδιάσει.
9
00:00:30,080 --> 00:00:32,840
Έρχεται Λονδίνο, κανόνισε.
10
00:00:40,680 --> 00:00:44,957
Κι όταν ξυπνώ
11
00:00:45,040 --> 00:00:49,060
Θυμάμαι
12
00:00:49,840 --> 00:00:56,357
Κι όταν στον ύπνο κρυφτώ
13
00:00:56,440 --> 00:01:00,997
Αχ, θυμάμαι
14
00:01:01,080 --> 00:01:05,197
Κι αν σε πήραν είσαι εδώ
15
00:01:05,280 --> 00:01:09,957
Σ' έχουν αυτοί, μα σ' έχω εγώ
16
00:01:10,040 --> 00:01:14,237
Κι αν μισή ακόμα ζω
17
00:01:14,320 --> 00:01:18,837
Είναι που δεν ξεχνώ
18
00:01:18,920 --> 00:01:23,237
Κι αν μου πήραν τη ψυχή
19
00:01:23,320 --> 00:01:27,797
Δεν μου 'χουν πάρει το κλειδί
20
00:01:27,880 --> 00:01:29,997
Το 'κανα χρυσό
21
00:01:30,080 --> 00:01:34,637
Για να στο χαρίσω όταν σε βρω
22
00:01:34,720 --> 00:01:40,397
Κι όλα πια δικά σου θα 'ναι
23
00:01:40,480 --> 00:01:42,477
Δεν ξεχνώ
24
00:01:42,560 --> 00:01:50,560
Σε θυμάμαι
25
00:01:55,360 --> 00:01:59,557
Τελικά αυτή η συνέντευξη
πέρασε από σαράντα κύματα.
26
00:01:59,640 --> 00:02:01,837
Κι εσύ από μια δίκη.
27
00:02:01,920 --> 00:02:06,357
Η οικογένεια Σέκερη,
τελικά, σου σημάδεψε τη ζωή.
28
00:02:06,440 --> 00:02:08,720
Πες το ψέματα.
29
00:02:10,200 --> 00:02:12,600
Μάικλ, αγόρι μου,
30
00:02:13,080 --> 00:02:15,840
είσαι υιοθετημένος.
31
00:02:19,760 --> 00:02:21,717
Πάμε, πατέρα;
Ναι.
32
00:02:21,800 --> 00:02:25,597
Περιμένετε λίγο.
Δεν θα μείνετε να τους πείτε μια καλησπέρα;
33
00:02:25,680 --> 00:02:27,517
Έχω κάνει κράτηση στην ταβέρνα.
34
00:02:27,600 --> 00:02:30,157
Έλα τώρα, Αντρέα,
μπορείς να πάρεις τηλέφωνο
35
00:02:30,240 --> 00:02:32,877
- να τους πεις ότι θα αργήσετε λίγο.
- Μην την ακούς.
36
00:02:32,960 --> 00:02:35,157
Όχι, ας της κάνουμε το χατίρι.
37
00:02:35,240 --> 00:02:37,437
- Εσύ τη χάλασες.
-
38
00:02:37,520 --> 00:02:39,477
Ήρθαν...
39
00:02:39,560 --> 00:02:42,020
πιο νωρίς.
40
00:02:43,840 --> 00:02:46,597
Αντρέα, σταμάτα να της κάνεις τα χατίρια.
41
00:02:46,680 --> 00:02:49,077
- Καλησπέρα.
- Καλησπέρα.
42
00:02:49,160 --> 00:02:53,060
- Περάστε.
- Ευχαριστούμε.
43
00:02:53,440 --> 00:02:56,677
- Καλησπέρα.
- Καλησπέρα σας.
44
00:02:56,760 --> 00:02:59,197
Μείναμε να σας χαιρετίσουμε
και φεύγουμε,
45
00:02:59,280 --> 00:03:01,157
να δουλέψετε με την ησυχία σας.
46
00:03:01,240 --> 00:03:03,557
Δεν μας ενοχλείτε.
Αν θέλετε να κάτσετε.
47
00:03:03,640 --> 00:03:07,517
Όχι, θα θυμηθούμε δυσάρεστα
κι εγώ προσωπικά δεν το αντέχω.
48
00:03:07,600 --> 00:03:12,640
Χριστίνα μου, καλή επιτυχία.
49
00:03:15,880 --> 00:03:18,400
Πάμε.
50
00:03:19,280 --> 00:03:24,080
Χριστίνα μου, καλή επιτυχία.
51
00:03:26,880 --> 00:03:30,477
Θα σας πείραζε πριν ξεκινήσουμε
να δούμε λίγο το χώρο;
52
00:03:30,560 --> 00:03:32,957
Όχι βέβαια, ό,τι θέλετε.
53
00:03:33,040 --> 00:03:36,437
Θα μπορούσα να κεράσω κάτι;
54
00:03:36,520 --> 00:03:40,477
- Ένα χυμό θα τον έπινα.
- Κι εγώ ένα χυμό, ευχαριστώ.
55
00:03:40,560 --> 00:03:43,080
Αμέσως.
56
00:03:48,680 --> 00:03:53,237
Έλα ρε μπαμπά!
Αφού είπες ότι θα πάμε στην Αθήνα!
57
00:03:53,320 --> 00:03:55,077
Έχω δουλειά, αγάπη μου.
58
00:03:55,160 --> 00:03:57,437
Το άλλαξες!
Είναι πολύ άδικο!
59
00:03:57,520 --> 00:04:00,797
Μωρό μου,
μην γκρινιάζεις, δεν είναι ωραίο.
60
00:04:00,880 --> 00:04:03,597
Θα πάμε σε τρεις, τέσσερις μέρες, εντάξει;
61
00:04:03,680 --> 00:04:05,780
Το λόγο σου;
62
00:04:07,360 --> 00:04:10,477
- Το λόγο μου.
- Μαμά, το βλέπεις έτσι;
63
00:04:10,560 --> 00:04:15,997
Καλέ ναι,
στο δικαστήριο θα 'ρθω μάρτυρας αν χρειαστεί.
64
00:04:16,080 --> 00:04:19,597
Λοιπόν, τι θα κάνουμε τώρα;
65
00:04:19,680 --> 00:04:21,997
Να βάλουμε το βίντεο του γάμου!
66
00:04:22,080 --> 00:04:24,237
Πάλι το βίντεο! Βαριέμαι!
67
00:04:24,320 --> 00:04:26,997
Βαριέσαι, έτσι;
Να την μαλώσεις.
68
00:04:27,080 --> 00:04:29,717
Τη μαμά δεν τη μαλώνουμε ποτέ.
69
00:04:29,800 --> 00:04:35,440
Φοράτε τις βέρες σας;
Για να δω.
70
00:04:38,280 --> 00:04:41,637
Μπράβο.
Είσαστε καλά παιδιά.
71
00:04:41,720 --> 00:04:45,917
Λοιπόν, έχω μια καλύτερη ιδέα.
Θέλεις να παίξουμε όλοι μαζί παρέα;
72
00:04:46,000 --> 00:04:48,517
Μέσα! Θα σας σκίσω!
73
00:04:48,600 --> 00:04:52,080
Πάμε να το φέρουμε. Έλα.
74
00:04:53,840 --> 00:04:57,440
Ποιο, αυτό; Πρώτα αυτό;
75
00:05:03,880 --> 00:05:05,637
Το σκάκι.
76
00:05:05,720 --> 00:05:09,997
Πω πω, γυάλινο σκάκι.
Έχεις ξαναδεί γυάλινο σκάκι;
77
00:05:10,080 --> 00:05:12,660
Ναι.
78
00:05:14,480 --> 00:05:18,477
Εδώ είστε μια χαρά, κυρία Σέκερη.
79
00:05:18,560 --> 00:05:22,357
Σας παρακαλώ,
ας αφήσουμε τους πληθυντικούς.
80
00:05:22,440 --> 00:05:25,757
Σε παρακαλώ λέγε με Χριστίνα.
81
00:05:25,840 --> 00:05:30,197
Εντάξει. Λοιπόν, ωραία.
82
00:05:30,280 --> 00:05:34,237
Χριστίνα, θέλω να σε ευχαριστήσω πολύ
83
00:05:34,320 --> 00:05:40,277
που θα μοιραστείς μαζί μας
αυτό το πολύ προσωπικό σου θέμα.
84
00:05:40,360 --> 00:05:43,877
Ξέρω ότι εδώ και πενήντα χρόνια
85
00:05:43,960 --> 00:05:48,520
δεν έχεις μιλήσει ποτέ
για το αγνοούμενο παιδί σου.
86
00:05:48,920 --> 00:05:51,200
Έπρεπε να μιλήσω σε σένα.
87
00:05:52,200 --> 00:05:55,277
Με κολακεύεις,
όμως γιατί ειδικά σε μένα;
88
00:05:55,360 --> 00:05:58,637
Έχω καταλάβει ότι δεν λειτουργείς
ψυχρά, δημοσιογραφικά,
89
00:05:58,720 --> 00:06:01,637
κι ότι ενδιαφέρεσαι πραγματικά
90
00:06:01,720 --> 00:06:05,797
για τις συνεντεύξεις που θέλεις
να συμπεριλάβεις στο ντοκιμαντέρ σου.
91
00:06:05,880 --> 00:06:11,517
Ναι, είναι αλήθεια αυτό.
Οι ιστορίες με συγκλονίζουν,
92
00:06:11,600 --> 00:06:16,757
και η δική σου ειδικά περισσότερο απ' όλες.
93
00:06:16,840 --> 00:06:20,920
Μιλάμε για ένα βρέφος, για ένα μωρό.
94
00:06:21,040 --> 00:06:24,517
Που προσωπικά πιστεύω
ότι υπάρχει μεγάλη πιθανότητα
95
00:06:24,600 --> 00:06:28,837
να είναι ακόμα ζωντανό,
ίσως στα βάθη της Τουρκίας, δεν ξέρω.
96
00:06:28,920 --> 00:06:33,477
Αλλά πάντως δεν θα ξέρει
ποια είναι η πραγματική του μάνα,
97
00:06:33,560 --> 00:06:38,660
δεν θα ξέρει ότι εκείνη το περιμένει,
το ψάχνει.
98
00:06:39,240 --> 00:06:41,997
Ο πιο σοβαρός λόγος
που αποφάσισα να σου μιλήσω
99
00:06:42,080 --> 00:06:47,197
είναι ότι έχω μια περίεργη αισιοδοξία
ότι μπορεί μέσα από τη συνέντευξη
100
00:06:47,280 --> 00:06:49,957
να καταφέρω επιτέλους,
101
00:06:50,040 --> 00:06:53,520
να εντοπίσω το χαμένο μου παιδί.
102
00:06:53,760 --> 00:06:56,640
Ποιος το πήρε;
103
00:06:59,160 --> 00:07:02,837
Πού βρίσκεται; Αν ζει.
104
00:07:02,920 --> 00:07:05,860
Κάπου.
105
00:07:06,960 --> 00:07:10,797
Μακάρι.
Ελπίζω πραγματικά.
106
00:07:10,880 --> 00:07:14,877
Γιατί ήταν ένα μωρό.
Δεν ήταν στρατιώτης,
107
00:07:14,960 --> 00:07:17,597
δεν ήταν άντρας
που θα μπορούσε να πολεμήσει.
108
00:07:17,680 --> 00:07:22,357
Θέλω να πω,
δεν αποτελούσε απειλή για κανέναν.
109
00:07:22,440 --> 00:07:27,357
Ξέρω, βέβαια, ότι οι πιθανότητες
δεν είναι με το μέρος μου.
110
00:07:27,440 --> 00:07:30,717
Όλοι μου λένε να προσπαθήσω να ξεχάσω,
111
00:07:30,800 --> 00:07:33,957
για να μπορέσει να γαληνέψει η ψυχή μου.
112
00:07:34,040 --> 00:07:39,140
Αλλά δεν μπορώ.
113
00:07:40,120 --> 00:07:44,477
Όλα αυτά τα χρόνια δεν έχει περάσει μια μέρα
που να μην σκεφτώ το γιο μου.
114
00:07:44,560 --> 00:07:47,197
Και το μόνο βέβαιο είναι
ότι μέχρι τη μέρα που θα πεθάνω...
115
00:07:47,280 --> 00:07:49,957
Έτοιμη, Μάικλ.
Μπορούμε να ξεκινήσουμε όποτε θέλετε.
116
00:07:50,040 --> 00:07:52,517
Αμέσως.
Να φτιάξω λίγο αυτό.
117
00:07:52,600 --> 00:07:54,520
Οκέι.
118
00:08:02,120 --> 00:08:04,400
Λοιπόν...
119
00:08:05,120 --> 00:08:08,837
απέναντί μου έχω μια μάνα,
120
00:08:08,920 --> 00:08:11,440
μια ηρωίδα,
121
00:08:11,800 --> 00:08:16,517
που επί πενήντα χρόνια δεν έπαψε
να ψάχνει καρτερικά το γιο της,
122
00:08:16,600 --> 00:08:20,157
ο οποίος εξαφανίστηκε
κατά τη δεύτερη φάση της εισβολής
123
00:08:20,240 --> 00:08:27,717
τον Αύγουστο του 1974,
ενώ ήταν ακόμα τριών μηνών.
124
00:08:27,800 --> 00:08:32,317
Χριστίνα, όποτε είσαι έτοιμη...
125
00:08:32,400 --> 00:08:35,917
Συγγνώμη, δεν το 'βαλα στο αθόρυβο.
126
00:08:36,000 --> 00:08:40,037
Η μητέρα μου είναι.
Μισό λεπτάκι να της στείλω μήνυμα
127
00:08:40,120 --> 00:08:46,300
ότι είμαι στη συνέντευξη. Οκέι.
128
00:09:00,560 --> 00:09:05,120
-Στην υγειά σου, αγόρι μου.
-Στην υγειά σου, πατέρα.
129
00:09:06,040 --> 00:09:09,317
Μια φορά να βγούμε
και να μην πάρεις σεφταλιές.
130
00:09:09,400 --> 00:09:12,040
Αφού μ' αρέσουν.
131
00:09:13,000 --> 00:09:14,680
Τι έχεις;
132
00:09:14,760 --> 00:09:16,920
Τι έχω;
133
00:09:17,400 --> 00:09:20,277
Δεν την ήθελα αυτή τη συνέντευξη.
134
00:09:20,360 --> 00:09:23,797
Θα δεις ότι το επόμενο διάστημα
η Χριστίνα θα 'ναι χάλια.
135
00:09:23,880 --> 00:09:25,437
Θα τη συνεφέρω εγώ.
136
00:09:25,520 --> 00:09:28,157
Χαράς το κουράγιο σου.
137
00:09:28,240 --> 00:09:34,060
Έχεις τραβήξει κι εσύ
μ' αυτή την ιστορία ουκ ολίγα.
138
00:09:40,400 --> 00:09:42,517
Ανησυχώ για τη Χριστίνα.
139
00:09:42,600 --> 00:09:44,477
Ενώ είναι δραστήρια,
140
00:09:44,560 --> 00:09:48,277
ενώ έχει πάρει επάνω της
σχεδόν όλη τη δουλειά της φάρμας,
141
00:09:48,360 --> 00:09:52,200
δεν την έχω δει να χαμογελάει ούτε μια φορά.
142
00:09:52,760 --> 00:09:59,557
Αυτό που θα τη βοηθούσε να συνέλθει
θα 'ταν αν βάζαμε μπροστά για ένα μωρό.
143
00:09:59,640 --> 00:10:02,717
Συμφωνώ.
Αντρέα, σε παρακαλώ, πίεσε την.
144
00:10:02,800 --> 00:10:08,620
Πίεσε την για το καλό του γάμου σας,
για το καλό της.
145
00:10:10,640 --> 00:10:11,917
Όχι.
146
00:10:12,000 --> 00:10:13,837
Γιατί;
147
00:10:13,920 --> 00:10:17,757
Κι εγώ πονώ, Χριστίνα.
Παιδί μου ήταν.
148
00:10:17,840 --> 00:10:20,717
Τι θα γίνει, όμως;
Δεν πρέπει να πάμε παρακάτω;
149
00:10:20,800 --> 00:10:26,437
Όχι! Δεν θέλω να πάω παρακάτω.
Δεν μπορώ.
150
00:10:26,520 --> 00:10:28,397
-Χριστίνα...
-Αυτό ήτανε!
151
00:10:28,480 --> 00:10:30,477
Τέρμα, χωρίζουμε.
152
00:10:30,560 --> 00:10:34,100
-Αγάπη μου...
-Το εννοώ αυτή τη φορά.
153
00:10:49,720 --> 00:10:52,197
Σε παρακαλώ, κόρη μου.
154
00:10:52,280 --> 00:10:55,580
Ήρθε από το Λονδίνο για σένα.
155
00:10:57,920 --> 00:11:00,920
Θα σας αφήσω μόνους σας.
156
00:11:22,760 --> 00:11:28,837
Μην με διώξεις πάλι, σε παρακαλώ πολύ.
Δεν μπορώ χωρίς εσένα.
157
00:11:28,920 --> 00:11:33,877
Ούτε εγώ. Συγγνώμη, Αντρέα.
158
00:11:33,960 --> 00:11:36,420
Συγγνώμη.
159
00:11:44,160 --> 00:11:47,280
Έξι μήνες κράτησε αυτός ο χωρισμός.
160
00:11:48,720 --> 00:11:50,757
Μου είχαν κοπεί τα πόδια.
161
00:11:50,840 --> 00:11:54,197
Χάρη στην υπομονή σου
τα ξαναβρήκατε, αγόρι μου.
162
00:11:54,280 --> 00:11:57,397
Πότε θα σταματήσεις να με λες "αγόρι μου";
163
00:11:57,480 --> 00:12:00,540
Ποτέ. Ορίστε μας.
164
00:12:01,920 --> 00:12:03,917
-Στην υγειά μας.
-Στην υγειά μας.
165
00:12:04,000 --> 00:12:06,520
Αγόρι μου.
166
00:12:13,280 --> 00:12:17,357
Τι θυμάσαι
από τα παιδικά σου χρόνια στην Αμμόχωστο;
167
00:12:17,440 --> 00:12:20,757
Μόνο όμορφα, ανέμελα χρόνια.
168
00:12:20,840 --> 00:12:27,020
Και σαν παιδί,
και σαν έφηβη, σαν νέα.
169
00:12:27,440 --> 00:12:31,317
Μέχρι τη στιγμή που οι βόμβες
έκαναν το όνειρο εφιάλτη.
170
00:12:31,400 --> 00:12:34,220
Με τον Αντρέα πώς γνωριστήκατε;
171
00:12:35,480 --> 00:12:37,820
Σε ένα πάρτι.
172
00:12:37,840 --> 00:12:39,757
Μια ματιά ήταν αρκετή.
173
00:12:39,840 --> 00:12:45,837
Κι όταν μιλάει η λογική
174
00:12:45,920 --> 00:12:49,077
Δεν την πιστεύω
175
00:12:49,160 --> 00:12:54,917
Στην απειλή σου έχω αφεθεί
176
00:12:55,000 --> 00:12:58,637
Να κινδυνεύω
177
00:12:58,720 --> 00:13:05,117
Τα Χριστούγεννα της ίδιας χρονιάς
πήρα μια κάρτα. Ήταν απ' τον Αντρέα.
178
00:13:05,200 --> 00:13:09,437
Την έμαθα απ' έξω. Τη διάβαζα...
179
00:13:09,520 --> 00:13:13,197
Τη διάβαζα άπειρες φορές κάθε μέρα.
180
00:13:13,280 --> 00:13:17,637
Το βράδυ την έβαζα
κάτω απ' το μαξιλάρι μου και κοιμόμουν.
181
00:13:17,720 --> 00:13:19,757
Θες να μας πεις τι σου έγραφε.
182
00:13:19,840 --> 00:13:25,480
Όχι, είναι πολύ προσωπικό...
Μπροστά στην κάμερα...
183
00:13:25,560 --> 00:13:28,477
Κόβεται τώρα αυτό στο μοντάζ;
184
00:13:28,560 --> 00:13:30,437
Ναι, μην ανησυχείς.
185
00:13:30,520 --> 00:13:32,380
Οκέι.
186
00:13:32,560 --> 00:13:35,357
Γίνατε λοιπόν ζευγάρι πολύ νέοι.
187
00:13:35,440 --> 00:13:41,477
Ναι. Εγώ ήμουνα δεκαεφτά
κι εκείνος δεκαεννιά.
188
00:13:41,560 --> 00:13:47,680
Το '73 ήταν η πιο όμορφη χρονιά της ζωής μας.
189
00:13:56,520 --> 00:14:02,637
Στον έρωτά σου να χαθώ
190
00:14:02,720 --> 00:14:05,517
Κι ας μην γυρίσω
191
00:14:05,600 --> 00:14:10,237
Είχαμε και οι δυο όνειρα
για σπουδές στην Αθήνα.
192
00:14:10,320 --> 00:14:12,237
Όταν ανακάλυψα ότι έμεινα έγκυος
193
00:14:12,320 --> 00:14:15,117
φοβήθηκα ότι ο Αντρέας
θα αντιδράσει αρνητικά.
194
00:14:15,200 --> 00:14:18,740
Δεν ήξερα πως να του το πω.
195
00:14:20,400 --> 00:14:23,700
Ένα βράδυ μαγείρεψα...
196
00:14:24,440 --> 00:14:27,320
και...
197
00:14:27,320 --> 00:14:35,320
έβαλα πάνω σε ένα πιάτο
ένα ζευγάρι παιδικά καλτσάκια.
198
00:14:36,720 --> 00:14:40,800
Έκανε σαν τρελός από τη χαρά του.
199
00:14:42,080 --> 00:14:45,717
Και μετά ήρθε η ώρα που...
200
00:14:45,800 --> 00:14:47,900
Η δύσκολη ώρα,
201
00:14:47,960 --> 00:14:52,100
που έπρεπε να το μάθουν οι δικοί μου.
202
00:15:03,000 --> 00:15:05,877
Αργήσαμε και θα μας περιμένουν.
203
00:15:05,960 --> 00:15:10,640
Αντρέα, είσαι σίγουρος;
Θα αλλάξει η ζωή σου.
204
00:15:10,760 --> 00:15:15,517
Είμαι πολύ ευτυχισμένος.
Εσύ, εγώ, και το μωρό μας.
205
00:15:15,600 --> 00:15:18,317
- Δεν θέλω τίποτα άλλο.
- Αγάπη μου!
206
00:15:18,400 --> 00:15:20,717
Φοβάμαι την αντίδραση του πατέρα μου.
207
00:15:20,800 --> 00:15:23,357
Να μην φοβάσαι τίποτα.
208
00:15:23,440 --> 00:15:24,877
Πες μου.
209
00:15:24,960 --> 00:15:29,340
Όσο είμαστε μαζί,
μπορούμε να καταφέρουμε τα πάντα.
210
00:15:30,200 --> 00:15:34,117
Πάμε τώρα, αυτή τη στιγμή
να μιλήσουμε στους δικούς σου.
211
00:15:34,200 --> 00:15:36,900
Πάμε.
212
00:15:39,760 --> 00:15:43,240
Το λατρέψαμε αυτό το μωρό.
213
00:15:44,200 --> 00:15:47,080
Έγινε ξαφνικά όλη μας η ζωή.
214
00:15:48,560 --> 00:15:51,477
Συχνά νιώθω τύψεις απέναντι
στα άλλα μου παιδιά.
215
00:15:51,560 --> 00:15:53,077
Για ποιο λόγο;
216
00:15:53,160 --> 00:15:59,580
Γιατί δεν μπόρεσα ποτέ
να ξεπεράσω αυτό που έγινε.
217
00:15:59,600 --> 00:16:01,397
Με το παιδί μου.
218
00:16:01,480 --> 00:16:04,877
Πώς αντέδρασαν οι γονείς σου
όταν έμαθαν ότι είσαι έγκυος;
219
00:16:04,960 --> 00:16:08,917
Τελείως διαφορετικά απ' ό,τι περίμενα.
220
00:16:09,000 --> 00:16:11,597
Ο πατέρας μου,
που φοβόμουν ότι θα θυμώσει,
221
00:16:11,680 --> 00:16:13,317
ήταν πολύ υποστηρικτικός,
222
00:16:13,400 --> 00:16:17,660
ενώ η μητέρα μου,
αρχικά, ήτανε πολύ αυστηρή.
223
00:16:19,800 --> 00:16:23,437
Πρέπει πρώτα να σπουδάσετε!
Αν είναι δυνατόν!
224
00:16:23,520 --> 00:16:26,397
Γιατί φερθήκατε τόσο ανεύθυνα;
225
00:16:26,480 --> 00:16:30,477
Σου μιλώ, Χριστίνα.
Να με κοιτάς στα μάτια όταν σου μιλώ.
226
00:16:30,560 --> 00:16:33,237
Κυρία Δάφνη,
καταλαβαίνω την αναστάτωσή σας...
227
00:16:33,320 --> 00:16:35,717
Τίποτα δεν καταλαβαίνεις, Αντρέα!
228
00:16:35,800 --> 00:16:40,117
Ο κόσμος θα κουτσομπολέψει.
Είστε αστεφάνωτοι και περιμένετε παιδί!
229
00:16:40,200 --> 00:16:41,797
Θα παντρευτούμε.
230
00:16:41,880 --> 00:16:45,677
Και θα αναβάλουμε τις σπουδές μας
μέχρι να μεγαλώσει λίγο το μωρό.
231
00:16:45,760 --> 00:16:47,357
Μαμά;
232
00:16:47,440 --> 00:16:52,437
Συγγνώμη.
Έτυχε... έγινε.
233
00:16:52,520 --> 00:16:56,237
Δεν μπορώ να ρίξω το μωράκι μου.
Το αγαπάω πάρα πολύ.
234
00:16:56,320 --> 00:16:59,980
Δεν θέλω να κάνω έκτρωση.
235
00:17:00,440 --> 00:17:02,117
Κόρη μου...
236
00:17:02,200 --> 00:17:06,640
η μάνα σου
δεν θα σου ζήταγε ποτέ κάτι τέτοιο,
237
00:17:07,000 --> 00:17:12,880
απλώς της ήρθε λίγο απότομα.
238
00:17:13,040 --> 00:17:17,477
Λοιπόν, Δάφνη,
τα παιδιά αγαπιούνται
239
00:17:17,560 --> 00:17:22,480
και θα μας χαρίσουν εγγονάκι.
240
00:17:32,520 --> 00:17:35,580
Ελάτε να σας φιλήσω.
241
00:17:49,480 --> 00:17:54,957
Το παιδί τελικά ήταν αγόρι,
αλλά δεν προλάβατε να το βαφτίσετε, σωστά;
242
00:17:55,040 --> 00:17:56,877
Σωστά.
243
00:17:56,960 --> 00:18:00,140
Δεν προλάβαμε, δυστυχώς.
244
00:18:03,400 --> 00:18:07,397
Το 1974
245
00:18:07,480 --> 00:18:10,957
ήταν το μισό παράδεισος
και το άλλο μισό κόλαση.
246
00:18:11,040 --> 00:18:13,740
Παντρευτήκαμε.
247
00:18:14,800 --> 00:18:19,197
Περίμενα με λαχτάρα το μωρό μου.
Γέννησα.
248
00:18:19,280 --> 00:18:22,580
Ήμουνα η πιο ευτυχισμένη γυναίκα.
249
00:18:23,800 --> 00:18:25,900
Και μετά ήρθε η εισβολή.
250
00:18:28,320 --> 00:18:32,460
Η ζωή μας άλλαξε
από τη μια στιγμή στην άλλη.
251
00:18:32,480 --> 00:18:35,720
Ήρθαν όλα τα πάνω κάτω.
252
00:20:04,040 --> 00:20:07,277
Πηγαίνουμε λοιπόν
στον Αύγουστο του 1974.
253
00:20:07,360 --> 00:20:11,277
Τι θυμάσαι από κείνη την ημέρα
που σας στιγμάτισε;
254
00:20:11,360 --> 00:20:16,580
Δυστυχώς θυμάμαι τα πάντα,
με κάθε λεπτομέρεια.
255
00:20:18,000 --> 00:20:21,397
Ο πατέρας μου και ο Αντρέας
ήταν στο στρατό, στις μονάδες τους.
256
00:20:21,480 --> 00:20:24,437
Ήμουνα μόνη μου στο σπίτι με το μωρό μου.
257
00:20:24,520 --> 00:20:27,940
Που έκλαιγε.
258
00:20:29,040 --> 00:20:31,677
Την προηγούμενη νύχτα
259
00:20:31,760 --> 00:20:37,580
οι σειρήνες δεν το είχαν αφήσει
να κοιμηθεί ήρεμα.
260
00:20:41,360 --> 00:20:43,820
Το έκανα μπάνιο...
261
00:20:44,760 --> 00:20:47,340
Το τάισα...
262
00:20:50,480 --> 00:20:54,320
Προς τα χαράματα ηρέμησε...
263
00:20:55,840 --> 00:20:58,720
Το χτένισα...
264
00:20:59,680 --> 00:21:03,397
Μετά το έβαλα στο κρεβατάκι του.
265
00:21:03,480 --> 00:21:07,557
Ήτανε τόσο όμορφο
μέσα στο λευκό του φορμάκι.
266
00:21:07,640 --> 00:21:09,980
Το φίλησα.
267
00:21:10,680 --> 00:21:14,517
Φίλησα και το σημάδι στο χέρι του.
268
00:21:14,600 --> 00:21:18,557
Αυτό που είχε εκ γενετής.
269
00:21:18,640 --> 00:21:20,997
Με κοίταζε...
270
00:21:21,080 --> 00:21:25,597
με ένα βλέμμα γεμάτο απορία.
271
00:21:25,680 --> 00:21:28,397
Σαν να ήθελε να με ρωτήσει,
272
00:21:28,480 --> 00:21:32,980
"Πού είναι ο πατέρας μου;
Ο παππούς μου";
273
00:21:33,160 --> 00:21:35,920
Άνοιξα το ραδιόφωνο.
274
00:21:56,880 --> 00:21:59,997
Το έκλεισα.
275
00:22:00,080 --> 00:22:03,877
Ήξερα ότι αυτό δεν ήταν όλη η αλήθεια.
276
00:22:03,960 --> 00:22:09,120
Και οι δυο πλευρές είχαν προβεί σε...
277
00:22:09,920 --> 00:22:15,080
εκδικητικές, εγκληματικές ενέργειες.
278
00:22:15,400 --> 00:22:22,037
Πήρα ένα πλαστικό κίτρινο παπάκι
και το έδωσα στο μωρό.
279
00:22:22,120 --> 00:22:25,540
Άρχισε να παίζει.
280
00:22:26,800 --> 00:22:29,320
Γελούσε.
281
00:22:32,880 --> 00:22:37,637
Το γέλιο του ήτανε βάλσαμο
στην μαυρίλα εκείνων των ημερών,
282
00:22:37,720 --> 00:22:41,560
και για λίγο ξέχασα ότι είμαστε σε πόλεμο.
283
00:22:43,960 --> 00:22:49,397
Πήρα ένα δίσκο
και τον έβαλα στο πικάπ.
284
00:22:49,480 --> 00:22:54,640
Ήταν το αγαπημένο μας τραγούδι
με τον Αντρέα.
285
00:23:06,440 --> 00:23:08,957
Παρατηρούσα το μωρό μου.
286
00:23:09,040 --> 00:23:13,797
Τα μάτια του
ήτανε για μένα ολόκληρος ο κόσμος.
287
00:23:13,880 --> 00:23:19,640
Εκείνη όμως τη μέρα
ήτανε γεμάτα...
288
00:23:21,360 --> 00:23:27,180
Έναν απροσδιόριστο φόβο
που με γέμιζε αγωνία.
289
00:23:30,920 --> 00:23:33,860
Το μωρό μου με κοιτούσε.
290
00:23:41,840 --> 00:23:46,880
Δεν μπορούσε να καταλάβει
γιατί η μητέρα του έκλαιγε.
291
00:23:47,320 --> 00:23:50,200
Και τότε ήρθε ο πατέρας μου.
292
00:23:50,600 --> 00:23:53,397
Πήγαινε στην πλατεία γρήγορα.
Περνούν λεωφορεία.
293
00:23:53,480 --> 00:23:56,677
Μπες και πήγαινε Λευκωσία.
Θα πάρω τα κοσμήματα κι ό,τι άλλο μπορώ,
294
00:23:56,760 --> 00:23:58,797
-και θα 'ρθω να σε βρω.
-Δεν μπορώ!
295
00:23:58,880 --> 00:24:02,000
Χριστίνα, σε παρακαλώ πήγαινε!
296
00:24:07,080 --> 00:24:10,980
Ήταν η τελευταία φορά που είδα το σπίτι μου.
297
00:24:14,640 --> 00:24:16,637
Οι Τούρκοι στρατιώτες πλησίαζαν,
298
00:24:16,720 --> 00:24:19,277
τα αεροπλάνα βομβάρδιζαν,
299
00:24:19,360 --> 00:24:23,837
κι εγώ έτρεχα κρατώντας αγκαλιά το μωρό μου
να προλάβω το λεωφορείο,
300
00:24:23,920 --> 00:24:26,860
μήπως μπορέσω και το σώσω.
301
00:24:39,960 --> 00:24:42,877
Δεν θυμάμαι
πως βρέθηκα πεσμένη στο δρόμο
302
00:24:42,960 --> 00:24:45,957
πλημμυρισμένη με αίματα.
303
00:24:46,040 --> 00:24:52,557
Το μόνο που θυμάμαι
είναι ότι η ψυχή μου σκοτείνιασε για πάντα
304
00:24:52,640 --> 00:24:57,380
όταν ανακάλυψα
ότι είχε χαθεί το παιδί μου.
305
00:24:59,720 --> 00:25:02,517
Αν κάποιος από σας άκουσε κάτι,
306
00:25:02,600 --> 00:25:06,597
αν έχετε την παραμικρή πληροφορία
που θα μπορούσε να με βοηθήσει
307
00:25:06,680 --> 00:25:09,637
να εντοπίσω το χαμένο μου παιδί,
308
00:25:09,720 --> 00:25:12,360
σας ικετεύω...
309
00:25:12,760 --> 00:25:15,280
μιλήστε.
310
00:25:16,320 --> 00:25:18,077
Μπορείτε να επικοινωνήσετε με μένα,
311
00:25:18,160 --> 00:25:23,157
με την επιτροπή αγνοουμένων,
με την κυρία Σέκερη, με όποιον θέλετε.
312
00:25:23,240 --> 00:25:27,557
Πενήντα χρόνια μετά,
έφτασε η ώρα που όποιος γνωρίζει κάτι
313
00:25:27,640 --> 00:25:30,160
πρέπει να μιλήσει.
314
00:25:32,040 --> 00:25:35,160
Κάποιο τελευταίο σχόλιο, Χριστίνα;
315
00:25:35,160 --> 00:25:38,437
Ένα μόνο θα παρακαλέσω,
316
00:25:38,520 --> 00:25:42,240
όποιον δει αυτό το ντοκιμαντέρ,
317
00:25:43,440 --> 00:25:46,837
να μην παίξει ξανά με τον πόνο μας.
318
00:25:46,920 --> 00:25:49,077
Τι εννοείς;
319
00:25:49,160 --> 00:25:51,917
Μας προσέγγισαν με δήθεν πληροφορίες
320
00:25:52,000 --> 00:25:55,477
ότι το παιδί μας
βρίσκεται στην Κωνσταντινούπολη,
321
00:25:55,560 --> 00:26:00,517
και ότι μεγαλώνει στο σπίτι
κάποιου Τούρκου αξιωματικού.
322
00:26:00,600 --> 00:26:02,717
Την αγοράσαμε την ελπίδα.
323
00:26:02,800 --> 00:26:05,637
Πιστέψαμε ότι θα ξαναβλέπαμε το παιδί μας.
324
00:26:05,720 --> 00:26:10,157
Προσλάβαμε ιδιωτικό ντετέκτιβ
και τον στείλαμε στην Τουρκία.
325
00:26:10,240 --> 00:26:14,200
Βιώσαμε την μεγαλύτερη απογοήτευση.
326
00:26:15,960 --> 00:26:19,877
Κάποιοι για να μας αποσπάσουν λεφτά
έπαιξαν μαζί μας.
327
00:26:19,960 --> 00:26:22,957
Δεν θέλω άλλες ψεύτικες ελπίδες.
328
00:26:23,040 --> 00:26:25,680
Δεν θα το άντεχα.
329
00:26:34,960 --> 00:26:37,637
Έλα σήκω,
αφού το θέλει κι η Μαριάννα
330
00:26:37,720 --> 00:26:40,717
πάμε να την πάρουμε απ' το σπίτι
να πάμε στους γονείς σου.
331
00:26:40,800 --> 00:26:42,957
Μπορεί να μην τελείωσε
με τη συνέντευξη ακόμα η μαμά.
332
00:26:43,040 --> 00:26:45,957
Δεν πειράζει, θα της κάνουμε παρέα.
333
00:26:46,040 --> 00:26:51,597
Έχεις τα δικά σου με το Μάριο,
έχεις κι εμένα που τρέχω με την αδερφή μου.
334
00:26:51,680 --> 00:26:53,720
Σε όλα μαζί δεν είπαμε;
335
00:26:54,560 --> 00:26:56,780
Έτσι.
336
00:27:02,960 --> 00:27:04,580
Πάρε.
337
00:27:14,320 --> 00:27:15,637
Ευχαριστώ.
338
00:27:15,720 --> 00:27:20,517
Τελικά θα μου πεις
τι έγραφε η κάρτα του Αντρέα;
339
00:27:20,600 --> 00:27:22,877
Γιατί θέλεις τόσο πολύ να μάθεις;
340
00:27:22,960 --> 00:27:25,157
Έπαιξε ρόλο στη σχέση σας.
341
00:27:25,240 --> 00:27:29,380
Έπαιξε.
342
00:27:31,480 --> 00:27:34,120
Έγραφε...
343
00:27:34,120 --> 00:27:36,460
"Χρόνια πολλά, Χριστίνα.
344
00:27:37,960 --> 00:27:44,077
Αν μ' αγαπάς κι εσύ πες το μου.
Αν όχι, μην μου πεις τίποτα.
345
00:27:44,160 --> 00:27:47,757
Άφησέ με να σ' αγαπάω από μακριά.
Νομίζω ότι θα σ' αγαπάω
346
00:27:47,840 --> 00:27:51,797
ακόμη και μετά το τέλος του 2012,
347
00:27:51,880 --> 00:27:56,797
που οι Μάγια
προβλέπουν το τέλος του κόσμου.
348
00:27:56,880 --> 00:27:59,197
Θα σ' αγαπάω για πάντα
349
00:27:59,280 --> 00:28:04,837
και μετά το τέλος αυτού του κόσμου,
σε όλους τους κόσμους.
350
00:28:04,920 --> 00:28:12,717
Χρόνια πολλά.
Καλά Χριστούγεννα. Ευτυχισμένο το 1973".
351
00:28:12,800 --> 00:28:16,317
Την κράτησε την υπόσχεσή του.
352
00:28:16,400 --> 00:28:19,957
Καλά, πώς καταφέρατε
να σταθείτε στα πόδια σας μετά;
353
00:28:20,040 --> 00:28:22,500
Δεν ήταν εύκολο.
354
00:28:22,960 --> 00:28:24,997
Φύγαμε χωρίς να πάρουμε τίποτα μαζί μας
355
00:28:25,080 --> 00:28:27,437
γιατί πιστεύαμε
θα ξαναγυρίσουμε σύντομα.
356
00:28:27,520 --> 00:28:29,437
Και βρεθήκατε στον καταυλισμό.
357
00:28:29,520 --> 00:28:32,997
Στην αρχή μας φιλοξένησαν
κάποιοι γείτονες στο σπίτι τους.
358
00:28:33,080 --> 00:28:35,877
Μετά ήρθαν οι συγγενείς τους
359
00:28:35,960 --> 00:28:38,717
και τότε πήγαμε στον καταυλισμό.
360
00:28:38,800 --> 00:28:43,877
Βρεθήκαμε στριμωγμένοι όλοι μαζί
σε ένα αντίσκηνο τρία επί τρία.
361
00:28:43,960 --> 00:28:48,437
Μετά το κράτος
έφτιαξε κάτι απλά, φτωχικά σπιτάκια
362
00:28:48,520 --> 00:28:54,077
που τα ονόμασε συνοικισμούς.
Έτσι βρεθήκαμε στον συνοικισμό Ανθούπολης.
363
00:28:54,160 --> 00:28:56,957
Είχατε κάποια περιουσία
στις ελεύθερες περιοχές;
364
00:28:57,040 --> 00:29:02,037
Όχι, είχαμε ένα μικρό χωράφι
στην Κοκκινοτριμιθιά,
365
00:29:02,120 --> 00:29:06,077
και ο πατέρας μου αποφάσισε
να καλλιεργήσει πατάτες εκεί.
366
00:29:06,160 --> 00:29:11,077
Επειδή ήταν αγροτική περιοχή
σκέφτηκε να βάλει και δυο αγελάδες
367
00:29:11,160 --> 00:29:15,917
και μερικές κότες
για να έχουμε γάλα και αυγά.
368
00:29:16,000 --> 00:29:22,637
Τότε είναι που εγώ
άρχισα να έχω όνειρο για μια φάρμα.
369
00:29:22,720 --> 00:29:29,397
Κι έτσι μετά από χρόνια
και από πολλή δουλειά,
370
00:29:29,480 --> 00:29:31,277
η φάρμα μας μεγάλωσε
371
00:29:31,360 --> 00:29:36,197
και αναγκαστήκαμε να μεταφερθούμε
σε ένα πιο μεγάλο χωράφι
372
00:29:36,280 --> 00:29:37,317
κοντά στα Καμπιά.
373
00:29:37,400 --> 00:29:41,477
Με τόση σκληρή δουλειά
καταφέρατε με τον Αντρέα να σπουδάσετε;
374
00:29:41,560 --> 00:29:43,717
Στην αρχή δεν ασχολήθηκε
ο Αντρέας με τη φάρμα,
375
00:29:43,800 --> 00:29:45,517
μόνο ο πατέρας μου κι εγώ.
376
00:29:45,600 --> 00:29:49,477
Ο Αντρέας έφυγε
για να πάει στο Λονδίνο για σπουδές.
377
00:29:49,560 --> 00:29:53,597
Μετά τον πόλεμο οι υποτροφίες
ήταν πάρα πολλές για τους πρόσφυγες,
378
00:29:53,680 --> 00:29:57,520
και από Ελλάδα και από Αγγλία.
379
00:30:08,600 --> 00:30:10,677
Τι έγινε; Μίλησες με τον Αντρέα;
380
00:30:10,760 --> 00:30:12,797
Ναι
Τι κάνει; Διαβάζει;
381
00:30:12,880 --> 00:30:17,237
Διαβάζει απ' το πρωί μέχρι το βράδυ.
Θέλει να σε κάνει περήφανο.
382
00:30:17,320 --> 00:30:19,397
Θα με κάνει, κόρη μου.
383
00:30:19,480 --> 00:30:23,237
Όταν τρελαίνεται απ' την κλεισούρα
πάει και διαβάζει στα πάρκα.
384
00:30:23,320 --> 00:30:28,237
Ποιος βάζει λόγια
πατρίδες να χαθούν
385
00:30:28,320 --> 00:30:31,437
Νησιά να μοιραστούν
386
00:30:31,520 --> 00:30:36,740
Σύρματα να μπουν
Μάικλ!
387
00:30:42,720 --> 00:30:45,797
Γενιές να χωριστούν
388
00:30:45,880 --> 00:30:53,880
Ρίζες να κοπούν
389
00:30:54,960 --> 00:30:57,677
Όταν επέστρεψε ο Αντρέας από το Λονδίνο,
390
00:30:57,760 --> 00:31:03,637
τότε έφυγα εγώ για να πάω στην Αθήνα
για να κάνω Αρχαιολογία.
391
00:31:03,720 --> 00:31:08,277
Στην Αθήνα ο Αντρέας με επισκεπτότανε
για μεγάλα χρονικά διαστήματα τακτικά,
392
00:31:08,360 --> 00:31:11,477
και τότε φοιτήτρια πια,
393
00:31:11,560 --> 00:31:13,540
έμεινα ξανά έγκυος.
394
00:31:13,920 --> 00:31:15,877
Στον Παύλο;
395
00:31:15,960 --> 00:31:17,820
Στον Παύλο.
396
00:31:19,240 --> 00:31:24,477
Μετά επιστρέψαμε πίσω,
μετά τις σπουδές μου,
397
00:31:24,560 --> 00:31:28,877
με το δεύτερο μας παιδί,
που το είχαμε βγάλει Παύλο εν τω μεταξύ,
398
00:31:28,960 --> 00:31:31,477
κι εγώ ένιωθα...
399
00:31:31,560 --> 00:31:32,717
μεγάλες τύψεις.
400
00:31:32,800 --> 00:31:36,877
-Γιατί;
-Ήταν το όνομα που έπρεπε να είχα κρατήσει
401
00:31:36,960 --> 00:31:39,757
-για το πρώτο μου παιδί.
-Έπρεπε να προχωρήσεις.
402
00:31:39,840 --> 00:31:42,437
Έτσι έλεγε κι ο πατέρας μου.
403
00:31:42,520 --> 00:31:45,460
Γιατί ήθελε να ξεχάσω.
404
00:31:46,160 --> 00:31:49,580
Αλλά ποια μάνα ξεχνάει το παιδί της;
405
00:31:49,720 --> 00:31:52,960
Όσα χρόνια και να περάσουν.
406
00:32:08,880 --> 00:32:11,760
Τι έκανες, Χριστίνα;
407
00:32:17,440 --> 00:32:22,597
Κυρία Σέκερη, σας θαυμάζω πολύ.
408
00:32:22,680 --> 00:32:24,757
Γιατί, κορίτσι μου;
409
00:32:24,840 --> 00:32:28,477
Το γεγονός ότι βίωσα τόσο μεγάλο πόνο
δεν με κάνει ηρωίδα.
410
00:32:28,560 --> 00:32:33,317
Ο τρόπος όμως
με τον οποίο διαχειρίζεστε τον πόνο.
411
00:32:33,400 --> 00:32:37,797
Μακάρι να μην χρειαζόταν να το κάνω.
412
00:32:37,880 --> 00:32:41,397
Χριστίνα, δεν θέλω
να σου μεταδώσω ψεύτικες ελπίδες,
413
00:32:41,480 --> 00:32:43,397
αλλά πιστεύω αυτό που θα σου πω.
414
00:32:43,480 --> 00:32:47,717
Ο γιος σου
είναι η μοναδική περίπτωση αγνοουμένου
415
00:32:47,800 --> 00:32:50,157
που μπορεί να βρεθεί.
Το θέμα είναι ποιος την πήρε,
416
00:32:50,240 --> 00:32:52,340
και πού τον πήγε.
417
00:32:52,440 --> 00:32:54,717
Ποιος ή ποια.
418
00:32:54,800 --> 00:32:56,360
Ποια;
419
00:32:57,680 --> 00:32:59,780
Ναι, ποια.
420
00:33:00,480 --> 00:33:03,397
Δεν θέλω να σου πω
γιατί θα με περάσεις για τρελή.
421
00:33:03,480 --> 00:33:05,637
Θα μου πεις.
422
00:33:05,720 --> 00:33:11,117
Δεν πιστεύω σε όνειρα,
δεν πιστεύω σε προλήψεις,
423
00:33:11,200 --> 00:33:14,157
όμως όταν γιορτάζαμε
τα πέμπτα γενέθλια του παιδιού μας,
424
00:33:14,240 --> 00:33:17,357
γιατί τα γιορτάζουμε κάθε χρόνο
κι ας είναι αγνοούμενο,
425
00:33:17,440 --> 00:33:22,637
εκείνη τη νύχτα είδα το πιο...
426
00:33:22,720 --> 00:33:25,357
ζωντανό, το πιο...
427
00:33:25,440 --> 00:33:28,837
παράξενο όνειρο
που έχω δει ποτέ στη ζωή μου.
428
00:33:28,920 --> 00:33:33,677
Είδα ότι όπως ήμουνα εκεί πεσμένη στο έδαφος,
429
00:33:33,760 --> 00:33:38,957
μια κοπέλα ήρθε από απέναντι
τρέχοντας προς το μέρος μου,
430
00:33:39,040 --> 00:33:42,520
μου άρπαξε το παιδί και εξαφανίστηκε.
431
00:33:44,440 --> 00:33:47,260
Τότε άρχισε να βρέχει.
432
00:33:47,840 --> 00:33:50,540
Κόκκινες στάλες.
433
00:33:50,800 --> 00:33:53,117
Αίμα.
434
00:33:53,200 --> 00:33:56,077
Άρχισα να της φωνάζω,
αλλά η φωνή μου δεν έβγαινε.
435
00:33:56,160 --> 00:33:59,100
Ούρλιαζα χωρίς ήχο.
436
00:33:59,880 --> 00:34:02,677
Και τότε ξύπνησα,
437
00:34:02,760 --> 00:34:04,557
κι έβαλα τα κλάματα.
438
00:34:04,640 --> 00:34:07,117
Πιστεύετε ότι δεν ήταν ακριβώς όνειρο,
439
00:34:07,200 --> 00:34:10,277
αλλά μια ανάμνηση
από την ώρα της λιποθυμίας σας;
440
00:34:10,360 --> 00:34:12,277
Δεν ξέρω.
441
00:34:12,360 --> 00:34:15,557
Δεν ξέρω γιατί δεν είδα το πρόσωπό της,
442
00:34:15,640 --> 00:34:21,520
δεν άκουσα τη φωνή της,
όμως είμαι σίγουρη ότι ήταν γυναίκα.
443
00:34:21,760 --> 00:34:24,517
Όταν ξύπνησα
444
00:34:24,600 --> 00:34:29,357
είχα την αίσθηση ότι αυτό δεν ήταν όνειρο.
445
00:34:29,440 --> 00:34:32,320
Είχε συμβεί.
446
00:34:34,960 --> 00:34:37,660
Η μάνα μου.
Δεν θα το σηκώσω.
447
00:34:38,320 --> 00:34:42,640
Στη μάνα μας απαντάμε πάντα, παιδί μου.
448
00:34:45,040 --> 00:34:46,077
Έλα μάνα.
449
00:34:46,160 --> 00:34:48,757
Τελείωσες τη συνέντευξη
με τη Χριστίνα Σέκερη;
450
00:34:48,840 --> 00:34:52,437
Τελειώσαμε και τώρα έχουμε
μια πολύ ενδιαφέρουσα συζήτηση.
451
00:34:52,520 --> 00:34:56,540
Λοιπόν, θα σε πάρω αύριο το πρωί.
Γεια σου.
452
00:35:25,120 --> 00:35:27,820
Κοιμήθηκε.
453
00:35:29,680 --> 00:35:31,517
Πολύ ζωηρό παιδί.
454
00:35:31,600 --> 00:35:33,940
Και πανέξυπνος.
455
00:35:34,040 --> 00:35:36,437
Σου 'μοιασε.
456
00:35:36,520 --> 00:35:38,797
Γιατί, αγάπη μου,
δεν είσαι εσύ ευφυής;
457
00:35:38,880 --> 00:35:40,997
Όχι όσο εσύ.
458
00:35:41,080 --> 00:35:44,320
Έχει πάρει και την καλοσύνη σου.
459
00:35:45,440 --> 00:35:50,180
Θέλω νερό. Θες;
Ναι, αμέ.
460
00:36:04,000 --> 00:36:06,837
Τι έγινε;
461
00:36:06,920 --> 00:36:11,957
- Πάρε το μπουκάλι.
- Ποιο μπουκάλι; Τι έπαθες;
462
00:36:12,040 --> 00:36:16,597
Τι έχεις;
Σαν κράμπα με έχει πιάσει.
463
00:36:16,680 --> 00:36:19,020
Σιγά.
464
00:36:37,840 --> 00:36:40,237
Πεινάς πολύ;
Καθόλου.
465
00:36:40,320 --> 00:36:44,940
Να τα αφήσουμε τότε
να φάμε λίγο αργότερα;
466
00:36:54,000 --> 00:36:58,557
Δεν... Δεν ξέρω αν είσαι...
467
00:36:58,640 --> 00:37:02,480
έτοιμη για να κάνουμε αυτή τη συζήτηση.
468
00:37:03,200 --> 00:37:06,680
Ποια ακριβώς είναι η συζήτηση;
469
00:37:08,480 --> 00:37:12,380
Τον τελευταίο καιρό
470
00:37:13,240 --> 00:37:17,740
με έχουν πνίξει οι αναμνήσεις.
471
00:37:18,560 --> 00:37:20,900
Κι εμένα.
472
00:37:21,040 --> 00:37:23,717
Νάντια, αν με ρωτήσει κάποιος
το λόγο που χωρίσαμε,
473
00:37:23,800 --> 00:37:27,280
δεν ξέρω τι να του απαντήσω.
474
00:37:29,040 --> 00:37:31,717
Να σου πω εγώ, Δημήτρη.
475
00:37:31,800 --> 00:37:35,477
Δούλευες και εξακολουθείς να δουλεύεις
από το πρωί μέχρι το βράδυ,
476
00:37:35,560 --> 00:37:37,797
και αυτό το έβρισκες απόλυτο φυσιολογικό,
477
00:37:37,880 --> 00:37:40,357
αλλά είχες την απαίτηση
να μην δουλεύω εγώ έτσι.
478
00:37:40,440 --> 00:37:45,677
Όχι, δεν ήταν απαίτηση.
Ήταν κατά κάποιο τρόπο παράκληση.
479
00:37:45,760 --> 00:37:48,237
- Εγωιστική.
- Ναι.
480
00:37:48,320 --> 00:37:50,357
Ναι, εγωιστική, το ομολογώ.
481
00:37:50,440 --> 00:37:55,877
Αλλά δεν ήταν αυτός ο λόγος
που χωρίσαμε εκείνο το βράδυ κακήν κακώς.
482
00:37:55,960 --> 00:37:57,677
Όχι, βέβαια.
483
00:37:57,760 --> 00:38:03,197
Γιατί μετατοπίστηκε το πρόβλημα
μέσα στον κακό χαμό του καυγά.
484
00:38:03,280 --> 00:38:07,900
Με κατηγόρησες πως είμαι μισογύνης.
485
00:38:09,200 --> 00:38:10,917
Ναι, το είπα, το θυμάμαι.
486
00:38:11,000 --> 00:38:13,760
Είπες κι άλλα, πολλά.
487
00:38:14,040 --> 00:38:17,520
Τα θυμάμαι όλα, Δημήτρη.
488
00:38:18,320 --> 00:38:23,597
Ναι, είχα ξεφύγει,
αλλά με έπνιγε το δίκιο.
489
00:38:23,680 --> 00:38:27,077
Ήσουνα μια βδομάδα
απασχολημένος σε μια υπόθεση.
490
00:38:27,160 --> 00:38:29,517
Δεν σε έβλεπε το σπίτι
από το πρωί μέχρι το βράδυ,
491
00:38:29,600 --> 00:38:33,117
κι όταν έλυσες την υπόθεση
ήθελες να πάμε να διασκεδάσουμε
492
00:38:33,200 --> 00:38:36,157
τη στιγμή που εγώ είχα έκτακτο χειρουργείο.
493
00:38:36,240 --> 00:38:38,357
Κι έκανες και μούτρα.
494
00:38:38,440 --> 00:38:42,700
Και σε είπα και φαλλοκρατικό γουρούνι.
495
00:38:53,880 --> 00:38:57,717
Φαλλοκρατικό γουρούνι...
496
00:38:57,800 --> 00:39:01,517
Λένε πως αυτός που έχει καλή μνήμη
497
00:39:01,600 --> 00:39:04,600
έχει και καλή συνείδηση.
498
00:39:05,600 --> 00:39:07,280
Έχω.
499
00:39:10,600 --> 00:39:13,960
Δεν υπάρχει άλλη σαν κι εσένα.
500
00:39:14,120 --> 00:39:16,957
Δεν ήρθα για να αναπολήσω το παρελθόν.
501
00:39:17,040 --> 00:39:22,680
Θέλω να προσπαθήσουμε ξανά.
502
00:39:37,520 --> 00:39:40,437
Δεν θες να ξέρεις
τι είπε το στόμα του πατέρα σου.
503
00:39:40,520 --> 00:39:42,957
Θυμήθηκε την εποχή που είχαμε χωρίσει.
504
00:39:43,040 --> 00:39:45,397
Ευχάριστα πράγματα δηλαδή.
505
00:39:45,480 --> 00:39:49,077
Μες στη ζωή μας ήταν
κι αυτός ο εξάμηνος χωρισμός.
506
00:39:49,160 --> 00:39:54,740
Για πες μου,
είσαι ευχαριστημένη με τη συνέντευξη;
507
00:39:58,880 --> 00:40:04,197
Κάποια πράγματα μου βγήκανε αβίαστα.
508
00:40:04,280 --> 00:40:07,100
Μίλησες για το σημάδι;
509
00:40:09,120 --> 00:40:11,700
Το ανέφερα.
510
00:40:11,720 --> 00:40:15,740
Απλώς το ανέφερες;
Δεν το περιέγραψες;
511
00:40:17,440 --> 00:40:20,397
Χριστίνα μου,
αν κάπου αυτό το παιδί ζει,
512
00:40:20,480 --> 00:40:27,200
ή αν κάποιος ξέρεις κάτι,
το σημάδι είναι το κλειδί για την υπόθεση.
513
00:40:30,040 --> 00:40:32,620
Δεν ξέρω τι σκεφτόμουνα.
514
00:40:35,280 --> 00:40:39,277
Πρέπει να πάρω αύριο το πρωί τηλέφωνο.
Πρέπει να...
515
00:40:39,360 --> 00:40:41,757
Πρέπει να δώσω
συμπληρωματική συνέντευξη.
516
00:40:41,840 --> 00:40:47,960
Ωραία, θα τη δώσεις.
Ήρεμα, ε; Όλα καλά.
517
00:43:09,160 --> 00:43:11,860
Επισκεπτήριο.
518
00:43:42,200 --> 00:43:43,880
Τι θες εσύ εδώ;
519
00:43:49,800 --> 00:43:54,420
Δεν μπορούσα να μην μιλήσω
στο δικαστήριο, Θοδωρή.
520
00:43:56,000 --> 00:43:58,637
Δεν μπορούσα να κάνω τέτοια αμαρτία.
521
00:43:58,720 --> 00:44:02,800
Να αφήσω έναν αθώο να σαπίσει στη φυλακή.
522
00:44:11,920 --> 00:44:14,440
Είναι εντάξει.
523
00:44:17,640 --> 00:44:19,500
Δεν σου κρατάω κακία.
524
00:44:29,360 --> 00:44:31,460
Προσεύχομαι για σένα.
525
00:44:46,720 --> 00:44:48,557
Καλημέρα.
526
00:44:48,640 --> 00:44:52,277
Ναι, είμαι στο σπίτι του Μάικλ
και μοντάρω τη συνέντευξή σας.
527
00:44:52,360 --> 00:44:54,077
Πολύ συγκινητική.
528
00:44:54,160 --> 00:44:56,277
Ολυμπία μου,
529
00:44:56,360 --> 00:45:00,917
ξέχασα κάτι πάρα πολύ σημαντικό να περιγράψω.
530
00:45:01,000 --> 00:45:05,157
Γίνεται να κάνουμε κάτι συμπληρωματικό;
Μπορώ;
531
00:45:05,240 --> 00:45:08,757
Εννοείται.
Μόνο που ο Μάικλ έχει φύγει, είναι Λονδίνο,
532
00:45:08,840 --> 00:45:12,557
μπορώ να το κάνω εγώ.
Φαντάζομαι θέλετε να πείτε κάτι on camera.
533
00:45:12,640 --> 00:45:16,277
Ε... Ναι, αυτό. On camera.
534
00:45:16,360 --> 00:45:18,677
Κανένα πρόβλημα.
Μόνο θα σας παρακαλέσω,
535
00:45:18,760 --> 00:45:21,317
για να δέσει
με την υπόλοιπη συνέντευξη στο μοντάζ,
536
00:45:21,400 --> 00:45:25,117
να φοράτε τα ίδια ρούχα
και να είστε ακριβώς όπως ήσασταν χθες.
537
00:45:25,200 --> 00:45:29,797
Αυτό είναι το μόνο εύκολο.
Τι ώρα;
538
00:45:29,880 --> 00:45:37,560
Ωραία, θα είμαι σπίτι
και θα σας περιμένω. Γεια.
539
00:45:41,640 --> 00:45:45,357
Λοιπόν,
τρεις μέρες τα ξεχνάμε όλα. Ναι;
540
00:45:45,440 --> 00:45:49,357
Ναι, αλλά πρέπει να δω αυτή τη φίλη μου.
541
00:45:49,440 --> 00:45:52,037
Ξέρει;
Ξέρει.
542
00:45:52,120 --> 00:45:53,717
Άκου να δεις τι θα κάνουμε.
543
00:45:53,800 --> 00:45:56,597
Επειδή πρέπει να πάω να δω
κι εγώ τη μητέρα μου,
544
00:45:56,680 --> 00:46:00,597
λέω να χωριστούμε,
να βγάλουμε από πάνω μας τις υποχρεώσεις,
545
00:46:00,680 --> 00:46:04,280
και μετά θα είμαστε παντελώς ελεύθεροι.
546
00:46:06,080 --> 00:46:07,717
Να κάνω ένα μπανάκι πρώτα;
547
00:46:07,800 --> 00:46:13,440
Εσύ τι λες;
Εδώ μέσα θα νιώθεις σαν στο σπίτι σου.
548
00:46:19,440 --> 00:46:22,477
Ωραία, και τώρα πού βρισκόμαστε;
549
00:46:22,560 --> 00:46:25,717
Στην περίπτωση του Μάριου
μας έδωσαν προτεραιότητα.
550
00:46:25,800 --> 00:46:28,317
Συγχρόνως έκανα καταγγελία
στο γραφείο Ευημερίας
551
00:46:28,400 --> 00:46:30,877
να ξεκινήσει έρευνα,
η οποία έχει ήδη ξεκινήσει.
552
00:46:30,960 --> 00:46:33,597
Πήγαν απ' το ίδρυμα και ζήτησαν στοιχεία.
553
00:46:33,680 --> 00:46:36,917
Να μου στείλεις όσους σκοπεύεις
να καλέσεις σαν μάρτυρες
554
00:46:37,000 --> 00:46:38,797
για να τους προετοιμάσω.
555
00:46:38,880 --> 00:46:43,437
-Εντάξει.
-Θα ζητήσω κι απ' τη μητέρα σου να παραστεί.
556
00:46:43,520 --> 00:46:46,957
Επίσης το δικαστήριο θα ζητήσει
να καταθέσει και ο Μάριος.
557
00:46:47,040 --> 00:46:50,797
-Πρέπει να προετοιμάσεις κι αυτόν.
-Αυτό δεν το φοβάμαι.
558
00:46:50,880 --> 00:46:53,820
Θα τα πει καλύτερα απ' όλους.
559
00:47:04,720 --> 00:47:06,917
Παππού, πού πας;
560
00:47:07,000 --> 00:47:08,637
Όπου θέλω.
561
00:47:08,720 --> 00:47:10,277
-Μου κάνεις μούτρα;
-Λίγα!
562
00:47:10,360 --> 00:47:13,037
Δεν μπορούσα να έρθω το πρωί
για καφέ και ήρθα τώρα.
563
00:47:13,120 --> 00:47:14,517
Τώρα έχω πιει ήδη τρεις.
564
00:47:14,600 --> 00:47:16,397
-Έλα, πάμε μέσα.
-Δεν μπορώ τώρα.
565
00:47:16,480 --> 00:47:19,077
Μου ήρθαν αναμνήσεις.
Επηρεάστηκα από τη μάμμα σου,
566
00:47:19,160 --> 00:47:21,357
από τη συνέντευξη που έδωσε.
567
00:47:21,440 --> 00:47:23,477
-Πάμε μια βόλτα;
-Πού;
568
00:47:23,560 --> 00:47:25,117
Όπου μας βγάλει η άκρη.
569
00:47:25,200 --> 00:47:27,797
Θέλω να περάσω
και από τον τάφο του Μακάριου.
570
00:47:27,880 --> 00:47:31,037
Έλα τώρα ρε παππού
που θα πάμε στον τάφο του Μακάριου!
571
00:47:31,120 --> 00:47:34,360
Κόρη μου, μην έρθεις αν δεν θες.
572
00:47:34,400 --> 00:47:38,157
Εντάξει, θα έρθω.
Είσαι πολύ πεισματάρης, το ξέρεις;
573
00:47:38,240 --> 00:47:40,700
Και καλά κάνω.
574
00:47:47,400 --> 00:47:50,280
Μοσχοβολάς.
575
00:47:53,880 --> 00:47:56,820
Συγγνώμη.
576
00:48:00,120 --> 00:48:02,357
Είναι ο Γιώργος.
577
00:48:02,440 --> 00:48:05,740
Οκέι, σ' αφήνω να μιλήσεις.
578
00:48:06,480 --> 00:48:09,237
-Ναι;
-Τι κάνεις, αγάπη μου; Έφτασες;
579
00:48:09,320 --> 00:48:10,357
Ναι.
580
00:48:10,440 --> 00:48:13,920
Παρακαλώ;
581
00:48:14,480 --> 00:48:16,640
Πέρνα μέσα.
582
00:48:17,880 --> 00:48:19,397
Όλα καλά εσύ;
583
00:48:19,480 --> 00:48:21,820
Ναι, μια χαρά.
584
00:48:22,320 --> 00:48:25,677
Μόλις ήρθε ο Θανάσης
να με ζαλίσει με τα οικονομικά,
585
00:48:25,760 --> 00:48:28,277
να σε πάρω λίγο αργότερα;
586
00:48:28,360 --> 00:48:33,760
Ναι, φυσικά, όποτε μπορέσεις.
Τα λέμε. Έλα γεια σου.
587
00:48:41,600 --> 00:48:43,757
Όλα καλά;
588
00:48:43,840 --> 00:48:48,157
Συγγνώμη,
δεν μου είναι καθόλου εύκολο αυτό.
589
00:48:48,240 --> 00:48:50,760
Αναγκαίο κακό.
590
00:48:58,760 --> 00:49:02,037
Ο έλεγχος απ' τη Διεύθυνση
Οικονομικής Αστυνομίας προχωράει,
591
00:49:02,120 --> 00:49:04,637
και δυστυχώς τα πράγματα δεν πάνε καλά.
592
00:49:04,720 --> 00:49:07,237
Γιατί δεν πάνε καλά τα πράγματα;
593
00:49:07,320 --> 00:49:09,997
Δέσμευσαν ψηφιακό και άλλο υλικό,
594
00:49:10,080 --> 00:49:14,077
ζήτησαν και πήραν αντίγραφα
κίνησης λογαριασμών για κάθε δράση και έργο.
595
00:49:14,160 --> 00:49:17,037
Επίσης πήραν τις μισθοδοτικές καταστάσεις
596
00:49:17,120 --> 00:49:21,317
κι ελέγχουν αν οι μισθοί αντιστοιχούν
στη δουλειά που παρέχει ο καθένας.
597
00:49:21,400 --> 00:49:24,157
Άρα να ανησυχήσω.
598
00:49:24,240 --> 00:49:26,340
Δεν ξέρω.
599
00:49:26,720 --> 00:49:28,837
Φοβάμαι ότι θα βρουν τις υπερτιμολογήσεις
600
00:49:28,920 --> 00:49:31,917
και τους φόρους που πληρώσαμε
από τους λογαριασμούς της ΜΚΟ
601
00:49:32,000 --> 00:49:33,197
Τι πληρώσαμε;
602
00:49:33,280 --> 00:49:36,597
Τα ακίνητα που αγοράσαμε
στα ονόματα δικών μας ανθρώπων!
603
00:49:36,680 --> 00:49:39,317
Έχουμε πιστοποιητικά
από τους ορκωτούς λογιστές!
604
00:49:39,400 --> 00:49:41,437
Ξέρεις πώς τα παίρναμε αυτά;
605
00:49:41,520 --> 00:49:44,957
Μας κόστιζαν ένα κάρο λεφτά.
Αχόρταγοι ήταν οι τύποι!
606
00:49:45,040 --> 00:49:48,757
-Ωραία, και τι κάνουμε;
-Το παρακολουθώ.
607
00:49:48,840 --> 00:49:53,820
Θα κοιτάξω μήπως βρω την άκρη και μ' αυτούς.
608
00:49:59,800 --> 00:50:03,400
-Τι κάνεις, φατσούλα μου γλυκιά;
-Καλά.
609
00:50:05,040 --> 00:50:08,277
Θα πάμε γρήγορα σπίτι, εντάξει;
Σύντομα.
610
00:50:08,360 --> 00:50:10,477
Μάριε;
611
00:50:10,560 --> 00:50:12,437
Κοίτα τι σου έφερα;
612
00:50:12,520 --> 00:50:16,157
Η αγαπημένη σου γεύση.
613
00:50:16,240 --> 00:50:18,877
Να το απολαύσεις, αγάπη μου.
614
00:50:18,960 --> 00:50:23,997
Να το απολαύσεις, και σου υπόσχομαι
ότι θα επιστρέψουμε σύντομα σπίτι.
615
00:50:24,080 --> 00:50:25,580
Στο υπόσχομαι.
616
00:50:39,280 --> 00:50:41,997
- Έφυγα.
- Θα πάρεις το αυτοκίνητο;
617
00:50:42,080 --> 00:50:43,797
Όχι, θα πάω με ταξί.
Κοντά είναι.
618
00:50:43,880 --> 00:50:46,757
Οκέι. Πόσο θα κάτσεις;
619
00:50:46,840 --> 00:50:48,797
Κάνα διωράκι μια χαρά είναι. Εσύ;
620
00:50:48,880 --> 00:50:51,117
Έχω φοβερή συζήτηση με τη μητέρα μου,
621
00:50:51,200 --> 00:50:55,117
μπορεί να πάρει πέντε λεπτά,
μπορεί κάποιες ώρες. Θα στείλω μήνυμα.
622
00:50:55,200 --> 00:50:59,280
- Οκέι, τα λέμε.
- Γεια.
623
00:51:08,160 --> 00:51:09,557
Έλα, Ολυμπία, πως πάει;
624
00:51:09,640 --> 00:51:11,477
Έλα, πολύ καλά.
625
00:51:11,560 --> 00:51:15,837
Με πήρε τηλέφωνο η κυρία Σέκερη,
και ζήτησε να κάνει κάτι συμπληρωματικό.
626
00:51:15,920 --> 00:51:17,477
Θα χρειαστεί δεύτερο γύρισμα.
627
00:51:17,560 --> 00:51:21,157
Ανέλαβε το εσύ,
αλλά να της πεις να φορέσει τα ίδια ρούχα.
628
00:51:21,240 --> 00:51:22,877
Εννοείται, της το είπα ήδη.
629
00:51:22,960 --> 00:51:27,640
Έχουμε κλείσει ραντεβού.
Θα φύγω σε λίγο να πάω από 'κει.
630
00:51:28,160 --> 00:51:30,837
Για πολλά χρόνια
αναζητούσα το χαμένο μου μωρό
631
00:51:30,920 --> 00:51:35,037
δίνοντας πλήρη περιγραφή
για ένα σημάδι,
632
00:51:35,120 --> 00:51:37,957
που έχει ψηλά,
633
00:51:38,040 --> 00:51:43,200
στο χέρι του.
Στο αριστερό του χέρι.
634
00:51:43,240 --> 00:51:46,197
Είναι ένα σημάδι κληρονομικό
από τον άντρα μου,
635
00:51:46,280 --> 00:51:48,917
που έχει περάσει και στον εγγονό μας.
636
00:51:49,000 --> 00:51:50,997
Είναι...
637
00:51:51,080 --> 00:51:55,157
τρεις ελιές, σχετικά σκούρες,
638
00:51:55,240 --> 00:51:58,900
ψηλά στο αριστερό του μπράτσο,
639
00:51:59,280 --> 00:52:03,360
που είναι σαν να σχηματίζουν ένα τρίγωνο.
640
00:52:04,240 --> 00:52:05,980
Πολύ χαρακτηριστικό.
641
00:52:09,480 --> 00:52:14,077
Αν κάποιος έχει δει
αυτό το σημάδι σε κάποιον,
642
00:52:14,160 --> 00:52:18,000
σας παρακαλούμε να επικοινωνήσει μαζί μας.
643
00:52:18,480 --> 00:52:20,160
Αυτό μόνο;
644
00:52:22,360 --> 00:52:23,837
Αυτό μόνο.
645
00:52:23,920 --> 00:52:25,477
Ωραία.
646
00:52:25,560 --> 00:52:30,397
Θα μιλήσω με τον Μάικλ
και θα το περάσουμε στο μοντάζ.
647
00:52:30,480 --> 00:52:35,437
Πραγματικά σ' ευχαριστώ τόσο πολύ
και συγγνώμη για την ταλαιπωρία.
648
00:52:35,520 --> 00:52:38,040
Δεν ξέρω τι έπαθα.
649
00:52:38,760 --> 00:52:42,000
Ξέχασα το πιο σημαντικό.
650
00:52:46,800 --> 00:52:50,940
Καλώς τον μου.
651
00:52:51,160 --> 00:52:53,557
Έλα να καθίσουμε.
652
00:52:53,640 --> 00:52:57,357
Με πήρε η θεία σου η Μαίρη
653
00:52:57,440 --> 00:52:59,957
και μου είπε ότι σου είπε την αλήθεια.
654
00:53:00,040 --> 00:53:05,080
Για αυτό σε έπαιρνα τηλέφωνο
όλη την ημέρα χθες.
655
00:53:05,800 --> 00:53:07,877
Συγγνώμη.
656
00:53:07,960 --> 00:53:10,240
Γιατί απ' όλα;
657
00:53:10,760 --> 00:53:12,797
Πού μου 'λεγες ψέματα τόσα χρόνια;
658
00:53:12,880 --> 00:53:16,677
Πού έφτασα σ' αυτή την ηλικία
για να μάθω ότι είμαι υιοθετημένος;
659
00:53:16,760 --> 00:53:19,757
Ότι δεν έμαθα ποτέ ποια είναι
η βιολογική μητέρα και πατέρας μου;
660
00:53:19,840 --> 00:53:23,620
Για τι απ' όλα;
Για όλα.
661
00:53:23,880 --> 00:53:28,757
Γιατί δεν μου είπες τίποτα;
Είχα κάθε δικαίωμα να ξέρω!
662
00:53:28,840 --> 00:53:31,300
Ναι, είχες, αλλά...
663
00:53:31,320 --> 00:53:33,517
αλλά δεν ήταν τόσο απλό.
664
00:53:33,600 --> 00:53:36,420
Εξήγησέ μου.
665
00:53:38,560 --> 00:53:41,140
Έλα να καθίσουμε.
666
00:53:41,160 --> 00:53:46,320
Έλα να καθίσουμε, αγάπη μου.
Έλα. Έλα να καθίσουμε.
667
00:53:59,280 --> 00:54:01,020
Σ' ακούω.
668
00:54:03,560 --> 00:54:08,957
Η βιολογική σου μητέρα ήταν η Ελίζα.
669
00:54:09,040 --> 00:54:12,700
Το δεξί μου χέρι, η δημοσιογράφος.
670
00:54:14,240 --> 00:54:15,677
Δεν είμαστε καλά.
671
00:54:15,760 --> 00:54:18,317
Ναι, ήσουν αγνώστου πατρός,
672
00:54:18,400 --> 00:54:22,157
και η κοπέλα δεν ήθελε,
δεν μπορούσε να σε κρατήσει.
673
00:54:22,240 --> 00:54:24,877
Άλλες εποχές τότε.
674
00:54:24,960 --> 00:54:28,157
Έτσι αποφάσισα να σε πάρω εγώ.
675
00:54:28,240 --> 00:54:32,317
Είχαμε συμφωνήσει με την Ελίζα
ότι όταν θα έφτανες δέκα χρονών
676
00:54:32,400 --> 00:54:34,237
θα σου λέγαμε τα πάντα.
677
00:54:34,320 --> 00:54:36,877
Και γιατί δεν μου είπες τίποτα;
678
00:54:36,960 --> 00:54:41,197
Όταν έγινες δέκα χρονών,
η Ελίζα είχε πεθάνει από καρκίνο.
679
00:54:41,280 --> 00:54:44,700
Δεν ξέρω...
680
00:54:45,240 --> 00:54:48,000
Τα έκανα όλα λάθος.
681
00:54:48,920 --> 00:54:50,797
Έλεγα...
682
00:54:50,880 --> 00:54:54,397
Έλεγα, αφού η βιολογική του μητέρα
έχει πεθάνει,
683
00:54:54,480 --> 00:54:57,060
τι νόημα έχει να μάθει τώρα;
684
00:54:58,200 --> 00:55:00,197
Κάθε φορά άλλαζα γνώμη.
685
00:55:00,280 --> 00:55:04,797
Κάθε χρόνο έλεγα
στα επόμενα γενέθλιά σου θα στο πω,
686
00:55:04,880 --> 00:55:07,340
και πάλι μετάνιωνα.
687
00:55:09,000 --> 00:55:11,160
Μάικλ...
688
00:55:11,160 --> 00:55:13,500
Μάικλ...
689
00:55:14,160 --> 00:55:17,700
Δεν θέλω να δικαιολογηθώ, αλλά...
690
00:55:18,120 --> 00:55:21,477
Μάικλ, η αγάπη μου για σένα είναι...
691
00:55:21,560 --> 00:55:26,360
Μάικλ, θα με συγχωρέσεις;
692
00:55:36,760 --> 00:55:41,637
Είμαι πάρα πολύ θυμωμένος μαζί σου.
Έπρεπε να μου 'χες μιλήσει.
693
00:55:41,720 --> 00:55:45,200
Είναι... Θέλω χρόνο.
694
00:55:46,080 --> 00:55:50,280
Είναι όλα μέσα στο κεφάλι μου έτσι...
695
00:55:55,760 --> 00:55:58,760
Να τη βράσω τη συγγνώμη σου, μάνα!
696
00:56:20,720 --> 00:56:24,320
Μόλις έφυγε από 'δω έξαλλος.
697
00:56:24,560 --> 00:56:29,397
Δεν θέλω να ανακατευτείς
ποτέ ξανά στην υπόθεση του γιου μου.
698
00:56:29,480 --> 00:56:31,557
Κατάλαβες;
699
00:56:31,640 --> 00:56:34,637
Ποτέ!
Εμείς οι δυο τελειώσαμε.
700
00:56:34,720 --> 00:56:36,997
Ούτε στην κηδεία σου δεν θέλω να 'ρθω.
701
00:56:37,080 --> 00:56:39,717
Δεν με ενδιαφέρει να έρθεις στην κηδεία μου.
702
00:56:39,800 --> 00:56:42,680
Του είπες όλη την αλήθεια;
703
00:56:44,240 --> 00:56:48,837
Όχι, δεν του είπα για την οικογένεια Σέκερη.
704
00:56:48,920 --> 00:56:54,877
Ο Μάικλ δεν έχει άλλη μάνα έκτος από μένα.
Κατάλαβες;
705
00:56:54,960 --> 00:56:58,837
Του είπα ότι η βιολογική του μητέρα
ήταν η Ελίζα.
706
00:56:58,920 --> 00:57:04,380
Να μην ανακατευτείς ποτέ ξανά!
Ποτέ! Ποτέ!
707
00:57:24,200 --> 00:57:26,317
- Καλώς τον.
- Σου έχω νέα.
708
00:57:26,400 --> 00:57:31,717
Είναι εδώ η Χριστίνα, θα θέλει να μάθει.
Θα πιάσει αργότερα τη Νάντια. Σε χαιρετώ.
709
00:57:31,800 --> 00:57:35,597
-Τι έγινε;
-Έχουμε επανασύνδεση.
710
00:57:35,680 --> 00:57:37,317
Πολύ θα το χαρώ αυτό.
711
00:57:37,400 --> 00:57:39,437
Κι εγώ.
Ενθουσιάστηκα που το 'μαθα.
712
00:57:39,520 --> 00:57:43,517
Να βγούμε ένα βράδυ και οι τέσσερις
να θυμηθούμε τα παλιά.
713
00:57:43,600 --> 00:57:46,117
Για να δούμε αν θα κρατήσει αυτή τη φορά.
714
00:57:46,200 --> 00:57:50,797
Για να δούμε.
Αντρέα, θέλω να πάμε στη φάρμα.
715
00:57:50,880 --> 00:57:54,997
Θέλω να βρούμε τη Μαριάννα.
Νομίζω πήγε στη φυλακή για να τον βρίσει.
716
00:57:55,080 --> 00:57:57,077
Να πάμε, αλλά έτσι;
717
00:57:57,160 --> 00:58:00,580
-Θα σε περιμένω να αλλάξεις.
-Έρχομαι.
718
00:58:03,880 --> 00:58:06,220
Πόσα χρειάζεσαι;
719
00:58:07,480 --> 00:58:08,877
Εκατό χιλιάρικα.
720
00:58:08,960 --> 00:58:13,637
Οκέι. Ο τόκος είναι δυο χιλιάρικα το μήνα
μέχρι να με ξοφλήσεις.
721
00:58:13,720 --> 00:58:15,757
Τι λες, ρε φίλε! Πολλά δεν είναι;
722
00:58:15,840 --> 00:58:18,480
Πας καλά; Και χάρη σου κάνω.
723
00:58:18,560 --> 00:58:20,437
Να κλείσουμε στα 1500 το μήνα;
724
00:58:20,520 --> 00:58:25,020
-Μην με ξαναπάρεις τηλέφωνο.
-Οκέι, περίμενε!
725
00:58:27,040 --> 00:58:30,437
Σύμφωνοι.
Πότε θα τα 'χω;
726
00:58:30,520 --> 00:58:32,200
Σε μια βδομάδα.
727
00:58:32,440 --> 00:58:33,597
Τόσο πολύ;
728
00:58:33,680 --> 00:58:36,860
Τότε μπορώ, και άμα σου αρέσει.
729
00:58:41,440 --> 00:58:43,557
Δεν είμαι σε θέση να της το πω ακόμα.
730
00:58:43,640 --> 00:58:46,637
-Πότε θα τους το πεις;
-Όταν φτάσεις εννιά μηνών;
731
00:58:46,720 --> 00:58:51,037
Όχι, σε μια-δυο βδομάδες.
Αφού δεν φαίνομαι ακόμα.
732
00:58:51,120 --> 00:58:52,860
Έρχονται.
733
00:58:52,920 --> 00:58:56,437
Τσιμουδιά, ε; Σας παρακαλώ.
734
00:58:56,520 --> 00:58:59,317
- Καλώς τους.
- Τι έκπληξη είναι αυτή;
735
00:58:59,400 --> 00:59:02,517
Όλα μου τα παιδιά εδώ;
Βρε βρε βρε,
736
00:59:02,600 --> 00:59:04,837
πάμε να φάμε όλοι μαζί κάπου μετά;
737
00:59:04,920 --> 00:59:07,997
- Εγώ μέσα.
- Η γυναίκα σου πού είναι;
738
00:59:08,080 --> 00:59:11,237
Τις τελευταίες μέρες,
με το που πάει ο Αντρίκος σχολείο
739
00:59:11,320 --> 00:59:13,237
πέφτει με τα μούτρα στη δουλειά.
740
00:59:13,320 --> 00:59:15,197
Μαμά, πάμε να δούμε τα ζώα;
741
00:59:15,280 --> 00:59:17,237
- Ναι.
- Πάμε όλοι.
742
00:59:17,320 --> 00:59:23,920
Μισό, θέλω μια σέλφι
τώρα που σας έχω όλους εδώ.
743
00:59:25,120 --> 00:59:26,557
Ωραία, πάμε.
744
00:59:26,640 --> 00:59:28,717
- Για να δω.
- Καλές;
745
00:59:28,800 --> 00:59:31,877
- Καλές.
- Εγκρίνεις;
746
00:59:31,960 --> 00:59:33,957
Τέλεια.
747
00:59:34,040 --> 00:59:36,800
Σ' αρέσει, ε;
748
01:01:59,880 --> 01:02:04,077
Ξέρω χωρίς να μου το πεις
749
01:02:04,160 --> 01:02:09,437
Πως πόνεσες, τι άφησες
750
01:02:09,520 --> 01:02:13,357
Ξέρω καλά για να σωθείς
751
01:02:13,440 --> 01:02:18,237
Τι χώρισες, πού χάθηκες
752
01:02:18,320 --> 01:02:23,397
Ξέρω στο δικό μου χώμα
753
01:02:23,480 --> 01:02:27,677
Βλέπεις ξενιτιά
754
01:02:27,760 --> 01:02:33,117
Μια χαμένη ελπίδα ακόμα
755
01:02:33,200 --> 01:02:36,917
Και μια προσφυγιά
756
01:02:37,000 --> 01:02:42,357
Ξέρω στα συντρίμμια πίσω
757
01:02:42,440 --> 01:02:46,597
Θέλεις να κοιτάς
758
01:02:46,680 --> 01:02:51,877
Κι είναι εξόριστη η ψυχή σου
759
01:02:51,960 --> 01:02:56,277
Όπου και να πας
760
01:02:56,360 --> 01:03:00,557
Ξέρω πώς είναι να ριχτείς
761
01:03:00,640 --> 01:03:05,397
Στις άγνωστες τις θάλασσες
762
01:03:05,480 --> 01:03:09,757
Στην ξένη χώρα που θα βγεις
763
01:03:09,840 --> 01:03:14,797
Να θες αυτή που άφησες
764
01:03:14,880 --> 01:03:20,317
Ξέρω όμως λίγο λίγο
765
01:03:20,400 --> 01:03:23,877
Πως θα ξεχαστείς
766
01:03:23,960 --> 01:03:29,677
Δες, τα σύνορά μου ανοίγω
767
01:03:29,760 --> 01:03:33,637
Να ξεκουραστείς
768
01:03:33,720 --> 01:03:39,077
Ξέρω πως δεν σβήνει η ελπίδα
769
01:03:39,160 --> 01:03:42,997
Να 'μαστε μαζί
770
01:03:43,080 --> 01:03:47,997
Να 'μαι πια εγώ η πατρίδα σου
771
01:03:48,080 --> 01:03:52,557
Η παντοτινή
772
01:03:52,640 --> 01:03:57,717
Λίγο λίγο να μου δώσεις
773
01:03:57,800 --> 01:04:01,837
Χρόνο και καιρό
774
01:04:01,920 --> 01:04:07,037
Να σε κάνω να θολώσεις
775
01:04:07,120 --> 01:04:11,197
Το μνημονικό
776
01:04:11,280 --> 01:04:16,357
Λίγο λίγο να μ' αφήσεις
777
01:04:16,440 --> 01:04:20,797
Να 'μαι εγώ η αυλή
778
01:04:20,880 --> 01:04:26,037
Μες στα χέρια μου να ανθίσεις
779
01:04:26,120 --> 01:04:31,640
Σαν το γιασεμί
780
01:04:45,400 --> 01:04:47,837
Αχ, Παναγιά μου!
781
01:04:47,920 --> 01:04:50,277
Σε τρόμαξα;
Συγγνώμη!
782
01:04:50,360 --> 01:04:53,157
Δεν πειράζει, περίμενε.
Θα τα μαζέψω εγώ. Άστα.
783
01:04:53,240 --> 01:04:54,957
Κι εσύ, περπατάς σαν το γάτο!
784
01:04:55,040 --> 01:04:57,237
Πέρασες καλά;
Πολύ!
785
01:04:57,320 --> 01:04:59,077
Αυτό έχει σημασία.
786
01:04:59,160 --> 01:05:02,397
Ναι, μόνο που τα ωραία
κάποτε τελειώνουν, δυστυχώς.
787
01:05:02,480 --> 01:05:04,877
Έχουμε ώρα για το αεροδρόμιο,
788
01:05:04,960 --> 01:05:06,357
θέλω να συζητήσουμε.
789
01:05:06,440 --> 01:05:08,877
-Να μην πιούμε ένα καφέ;
-Πολλούς καφέδες,
790
01:05:08,960 --> 01:05:14,060
αλλά πρώτα πήγαινε μέσα
να μην κοπείς, να μαζέψω.
791
01:05:34,880 --> 01:05:38,120
Τι κάνεις εσύ στο Λονδίνο;
792
01:05:43,040 --> 01:05:49,400
Άφησα τρεις μέρες
να σου περάσουν τα νεύρα. Προχώρα.
793
01:05:54,520 --> 01:05:57,040
Κάτσε.
794
01:06:02,880 --> 01:06:08,160
Λέγε τι είπες στον Μάικλ.
Από κοντά, να με κοιτάς στα μάτια.
795
01:06:08,280 --> 01:06:10,680
Ό,τι σου είπα στο τηλέφωνο.
796
01:06:12,360 --> 01:06:16,637
Τι θέλεις, Μαίρη;
Πήρε συνέντευξη πριν από λίγες μέρες
797
01:06:16,720 --> 01:06:19,397
από τη Χριστίνα Σέκερη και δεν έμαθε τίποτα.
798
01:06:19,480 --> 01:06:21,597
Γιατί πρέπει να μάθει;
799
01:06:21,680 --> 01:06:24,037
Γιατί πρέπει... Γιατί πρέπει να...
800
01:06:24,120 --> 01:06:28,877
Να με αντικαταστήσει
με μια μάνα που δεν γνώρισε ποτέ.
801
01:06:28,960 --> 01:06:33,077
Είσαι τελείως τρελή;
Ξέρεις πόσο ανήθικο είναι αυτό που κάνεις;
802
01:06:33,160 --> 01:06:35,477
Γιατί είναι ανήθικο;
803
01:06:35,560 --> 01:06:37,960
Είναι ο γιος μου.
804
01:06:37,960 --> 01:06:41,997
Αυτό το παιδί το λάτρεψα
από την πρώτη στιγμή που το πήρα αγκαλιά.
805
01:06:42,080 --> 01:06:43,917
Τώρα είναι ολόκληρος άντρας!
806
01:06:44,000 --> 01:06:47,557
Τι πιστεύεις;
Ότι θα ξεχάσει ότι το μεγάλωσες εσύ;
807
01:06:47,640 --> 01:06:49,637
Ο πατέρας του έχει πεθάνει τόσα χρόνια
808
01:06:49,720 --> 01:06:53,557
-και συνέχεια αναφέρεται στο Χρήστο!
-Φοβάμαι.
809
01:06:53,640 --> 01:06:57,157
Φοβάμαι ότι θα με ξεγράψει.
Θα το φέρει βαρέως.
810
01:06:57,240 --> 01:07:03,797
Θα με κατηγορήσει γιατί δεν έψαξα εγώ η ίδια
να βρω την οικογένειά του.
811
01:07:03,880 --> 01:07:06,077
Δεν θα μπορέσω να του πω την αλήθεια.
812
01:07:06,160 --> 01:07:11,200
Οι Κύπριοι έψαχναν χρόνια ολόκληρα
τους αγνοούμενους τους.
813
01:07:12,120 --> 01:07:16,677
Φοβάμαι.
814
01:07:16,760 --> 01:07:20,240
Φοβάμαι ότι θα τον χάσω.
815
01:07:47,760 --> 01:07:51,357
-Το τελειοποίησες;
-Σιγά σιγά.
816
01:07:51,440 --> 01:07:55,160
- Σ' αρέσει;
-Ναι, τέλειο είναι.
817
01:07:55,400 --> 01:07:57,997
Εντάξει, μην νομίζεις.
Έχει δρόμο ακόμα.
818
01:07:58,080 --> 01:08:01,860
Χωρίς πίεση χρόνου όμως.
819
01:08:04,640 --> 01:08:06,477
Τι έγινε;
820
01:08:06,560 --> 01:08:08,997
Μούδιασε πάλι το χέρι μου.
821
01:08:09,080 --> 01:08:10,917
Καινούργιο είναι αυτό;
822
01:08:11,000 --> 01:08:13,580
Ναι.
823
01:08:14,600 --> 01:08:17,600
Εντάξει, θα περάσει.
824
01:08:19,520 --> 01:08:21,917
Κοίταξέ με.
825
01:08:22,000 --> 01:08:23,957
Θέλω να 'σαι δυνατή.
826
01:08:24,040 --> 01:08:28,720
Θα πρέπει να τα συνηθίσεις
όλα αυτά, μωρό μου.
827
01:08:53,200 --> 01:08:55,840
Επισκεπτήριο.
828
01:09:15,000 --> 01:09:17,400
Μου δίνεις μεγάλη χαρά.
829
01:09:17,640 --> 01:09:22,560
Σκέφτηκα πολύ...
830
01:09:23,400 --> 01:09:26,637
Θέλω να έρθω κι εγώ μάρτυρας στην έφεση,
831
01:09:26,720 --> 01:09:30,020
υπέρ σου.
832
01:09:31,560 --> 01:09:34,020
Σ' ευχαριστώ πολύ.
833
01:09:35,600 --> 01:09:39,440
Θέλω να μεγαλώσουμε μαζί το παιδί μας.
834
01:09:40,400 --> 01:09:44,660
Θέλω να τα βάλουμε όλα στην άκρη.
835
01:09:47,560 --> 01:09:50,077
Σε συγχωρώ, Θοδωρή.
836
01:09:50,160 --> 01:09:51,900
Για όλα.
837
01:10:40,720 --> 01:10:43,437
Θες να πάμε πιο νωρίς
στο αεροδρόμιο για ψώνια;
838
01:10:43,520 --> 01:10:46,640
- Μπα, όχι.
- Οκέι.
839
01:10:47,520 --> 01:10:51,437
Λοιπόν, για πες μου.
840
01:10:51,520 --> 01:10:54,877
Πώς πέρασες; Εντυπώσεις;
841
01:10:54,960 --> 01:11:01,077
Ήτανε πολύ όμορφα και το ξέρεις.
Το ένιωσες κι εσύ.
842
01:11:01,160 --> 01:11:03,677
Γελάσαμε...
843
01:11:03,760 --> 01:11:08,080
Έμαθα για τη ζωή σου,
έμαθες για τη δικιά μου.
844
01:11:08,640 --> 01:11:14,237
Ήρθαμε πιο κοντά,
και τώρα νιώθω ότι σε ξέρω καλύτερα.
845
01:11:14,320 --> 01:11:16,480
Αλλά;
846
01:11:16,800 --> 01:11:21,660
Γιατί υπάρχει
πάντα ένα "αλλά", έτσι δεν είναι;
847
01:11:25,720 --> 01:11:28,060
Συμπέρασμα;
848
01:11:29,640 --> 01:11:31,620
Ξέρεις.
849
01:11:33,760 --> 01:11:39,040
Τίποτα δεν άλλαξε;
Παραμένει το ίδιο αδιέξοδο;
850
01:11:39,560 --> 01:11:41,597
Πάντα.
851
01:11:41,680 --> 01:11:44,200
Γιατί;
852
01:11:45,440 --> 01:11:49,220
Γιατί δεν μπορώ να χωρίσω τον Γιώργο.
853
01:11:52,360 --> 01:11:55,060
Δεν φοβάσαι μήπως χάσεις εμένα;
854
01:11:56,040 --> 01:11:58,140
Πολύ.
855
01:11:59,320 --> 01:12:02,080
Δεν καταλαβαίνω.
856
01:12:04,920 --> 01:12:07,677
Αν χάσω εσένα
857
01:12:07,760 --> 01:12:11,540
θα πονέσει.
Θα πονέσει πολύ.
858
01:12:12,040 --> 01:12:14,860
Δεν ξέρω τι άλλο να πω.
859
01:12:17,120 --> 01:12:21,260
Οπότε πρέπει να δώσω εγώ τη λύση πάλι;
860
01:12:24,640 --> 01:12:26,837
Θες να σε μοιράζομαι;
861
01:12:26,920 --> 01:12:29,797
Αυτό ζητάς; Να σε μοιράζομαι;
Ζηλεύω, δεν μπορώ!
862
01:12:29,880 --> 01:12:32,397
Όχι, μην το κάνεις αυτό
στον εαυτό σου, δεν αξίζει!
863
01:12:32,480 --> 01:12:35,557
Εσύ δεν λες ότι δεν θες τίποτα μισό
και τίποτα παράνομο;
864
01:12:35,640 --> 01:12:37,877
Ισχύει, δεν σου ζήτησα να με μοιράζεσαι.
865
01:12:37,960 --> 01:12:43,077
Ναι, αλλά εκεί πάει το πράμα,
δεν το καταλαβαίνεις; Γιατί εγώ...
866
01:12:43,160 --> 01:12:46,220
δεν αντέχω να σε χάσω.
867
01:12:59,840 --> 01:13:07,477
Ήπια το ποτήρι το πικρό
868
01:13:07,560 --> 01:13:13,957
Και ήπια τη ζωή μου
869
01:13:14,040 --> 01:13:21,237
Κι ό,τι κι αν ήξερα χάθηκε
870
01:13:21,320 --> 01:13:28,437
Κι ούτε που ξέρω να πω το γιατί
871
01:13:28,520 --> 01:13:35,637
Κι ό,τι κι αν ήταν ξεγράφτηκε
872
01:13:35,720 --> 01:13:43,237
Κι ό,τι μένει είναι άδειο χαρτί
873
01:13:43,320 --> 01:13:49,357
Ποιος βάζει λόγια πατρίδες να χαθούν
874
01:13:49,440 --> 01:13:52,597
Νησιά να μοιραστούν
875
01:13:52,680 --> 01:13:57,517
Σύρματα να μπουν
876
01:13:57,600 --> 01:14:03,637
Ποιος ρίχνει βόλια
παιδιά να σκοτωθούν
877
01:14:03,720 --> 01:14:06,837
Γενιές να χωριστούν
878
01:14:06,920 --> 01:14:14,920
Ρίζες να κοπούν
879
01:14:17,040 --> 01:14:22,920
Υποτιτλισμός:
Videopress S.A.
87748
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.