Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,160 --> 00:00:10,157
Χριστίνα Σέκερη, βρέθηκε το μωρό μου;
2
00:00:10,240 --> 00:00:11,437
Ναι, κυρία Σέκερη.
3
00:00:11,520 --> 00:00:14,317
Θα σας συνοδεύσει ένας συνάδελφος
στο νοσοκομείο για να το δείτε.
4
00:00:14,400 --> 00:00:19,860
Ταιριάζει ηλικιακά με τον γιο σας
και έχει κι αυτό ένα σημάδι.
5
00:02:44,280 --> 00:02:48,180
Πού είναι το χεράκι;
Να το χεράκι.
6
00:02:52,200 --> 00:02:57,900
Τα αγόρι μου το ξεχωριστό
με το όμορφό του το σημάδι.
7
00:03:02,320 --> 00:03:04,240
Μπράβο σου.
8
00:03:08,800 --> 00:03:10,517
Χαρά Θεού σήμερα έξω.
9
00:03:10,600 --> 00:03:13,277
Δεν τον ετοιμάζεις
να πάμε μια βόλτα στο Χάιντ Παρκ;
10
00:03:13,360 --> 00:03:16,120
Σε πέντε λεπτά θα είμαστε έτοιμοι.
11
00:03:17,360 --> 00:03:19,100
Μάικλ;
12
00:03:22,440 --> 00:03:24,720
Αγόρι μου εσύ!
13
00:03:28,880 --> 00:03:36,880
Κι όταν ξυπνώ, θυμάμαι
14
00:03:37,720 --> 00:03:44,437
Κι όταν στον ύπνο κρυφτώ
15
00:03:44,520 --> 00:03:48,957
Αχ θυμάμαι
16
00:03:49,040 --> 00:03:53,437
Κι αν σε πήραν, είσαι εδώ
17
00:03:53,520 --> 00:03:57,877
Σε έχουν αυτοί
Μα σ' έχω εγώ
18
00:03:57,960 --> 00:04:05,960
Κι αν, μισή, ακόμα ζω
Είναι που δεν ξεχνώ
19
00:04:06,920 --> 00:04:15,480
Κι αν μου πήραν την ψυχή
Δεν μου 'χουν πάρει το κλειδί
20
00:04:15,960 --> 00:04:22,637
Το 'κανα χρυσό
Για να σ' το χαρίσω όταν σε βρω
21
00:04:22,720 --> 00:04:28,317
Κι όλα πια δικά σου θα 'ναι
22
00:04:28,400 --> 00:04:35,840
Δεν ξεχνώ. Σε θυμάμαι.
23
00:04:43,040 --> 00:04:46,277
Γεια σας κύριε Κούρτη.
Με ειδοποίησε η μητέρα μου.
24
00:04:46,360 --> 00:04:49,557
Γεια σας, χαίρω πολύ. Θα είμαστε
πολύ σύντομοι, σας στο υπόσχομαι.
25
00:04:49,640 --> 00:04:51,477
Από εδώ η συνεργάτης μου,
Ολυμπία Στεφάνου.
26
00:04:51,560 --> 00:04:53,517
-Μαριάννα Σέκερη, χαίρω πολύ.
-Κι εγώ.
27
00:04:53,600 --> 00:04:56,197
Θέλετε να σας προσφέρω κάτι;
Έναν καφέ, τσάι;
28
00:04:56,280 --> 00:04:58,677
Εγώ είμαι εντάξει.
Ολυμπία θες κάτι;
29
00:04:58,760 --> 00:05:01,397
Έναν χυμό θα τον έπινα, αλλά αργότερα.
Να πάρουμε πρώτα τα πλάνα.
30
00:05:01,480 --> 00:05:04,117
Είμαστε κάπως βιαστικοί
γιατί έχω μετά μια συνέντευξη...
31
00:05:04,200 --> 00:05:06,677
-πετάω για Αθήνα ακριβώς μετά...
-Σφιχτό πρόγραμμα.
32
00:05:06,760 --> 00:05:09,237
Εντελώς. Θα πάρουμε
μερικά πλάνα από τη φάρμα...
33
00:05:09,320 --> 00:05:11,597
για να πλαισιώσουμε
τη συνέντευξη της μητέρα σας.
34
00:05:11,680 --> 00:05:14,380
Οπότε Ολυμπία ξεκινάς.
35
00:05:23,440 --> 00:05:25,637
Και πώς πήγε η κουβέντα
με τη μητέρα μου;
36
00:05:25,720 --> 00:05:28,037
Ήταν αρκετά διαφωτιστική.
37
00:05:28,120 --> 00:05:30,957
Της έδωσα να καταλάβει
πως αν δεν τα βρείτε εξωδικαστικά...
38
00:05:31,040 --> 00:05:35,180
την περιμένουν μαύρες μέρες.
Νομίζω θα το σκεφτεί.
39
00:05:35,400 --> 00:05:36,757
Αμφιβάλλω.
40
00:05:36,840 --> 00:05:39,237
Αυτό το παιδί μια ζωή πάλευε
να το ξεφορτωθεί.
41
00:05:39,320 --> 00:05:41,957
Και λέω τα πράγματα ωμά,
με το όνομά τους τώρα.
42
00:05:42,040 --> 00:05:48,400
Τεύκρο; Κάνε άλλη μία κρούση
πριν πάμε στο επόμενο βήμα.
43
00:05:48,840 --> 00:05:51,677
-Εντάξει.
-Έλα πάμε, βγαίνουμε μαζί.
44
00:05:51,760 --> 00:05:54,820
Θα πάω κι εγώ στη φάρμα. Πάμε.
45
00:05:57,720 --> 00:06:02,197
Στην αρχή τα έβλεπε όλα θολά.
Διπλά κάπως.
46
00:06:02,280 --> 00:06:04,957
Είχε ξανασυμβεί αυτό
αλλά μετά συνερχόταν.
47
00:06:05,040 --> 00:06:06,660
Και τι άλλαξε;
48
00:06:07,520 --> 00:06:11,277
Το ξανάπαθε
αλλά αντί για να συνέλθει...
49
00:06:11,360 --> 00:06:14,237
όλα σκοτείνιασαν,
μου είπε ότι δεν έβλεπε τίποτα.
50
00:06:14,320 --> 00:06:17,020
Σε πόση ώρα συνήλθε;
51
00:06:17,720 --> 00:06:24,037
Μετά από κανένα δίωρο περίπου,
έτσι αχνά και σταδιακά.
52
00:06:24,120 --> 00:06:27,237
Και τώρα διαμαρτυρήθηκε ξανά
ή βλέπει καλά;
53
00:06:27,320 --> 00:06:29,840
Όχι, τώρα λέει ότι είναι εντάξει.
54
00:06:30,160 --> 00:06:32,237
Αλλά και να μην ήταν
πιστεύεις θα το 'λεγε;
55
00:06:32,320 --> 00:06:33,940
Όχι.
56
00:06:34,440 --> 00:06:38,400
Συγγνώμη που διακόπτω,
αυτό είναι για εσάς.
57
00:06:47,000 --> 00:06:48,680
Ευχαριστώ πολύ.
58
00:06:58,680 --> 00:07:01,020
Τι θα κάνουμε Νάντια;
59
00:07:06,880 --> 00:07:10,397
Αυτή είναι η πορεία της ασθένειας.
60
00:07:10,480 --> 00:07:13,717
Τα συμπτώματα εξελίσσονται...
61
00:07:13,800 --> 00:07:17,280
και κάποια στιγμή
θα γίνουν εξουθενωτικά.
62
00:07:20,960 --> 00:07:22,700
Εσύ;
63
00:07:24,200 --> 00:07:29,780
Ελπίζεις ότι η πειραματική θεραπεία
μπορεί να βοηθήσει;
64
00:07:33,040 --> 00:07:38,277
Ιφιγένεια μου, χρόνο θα κερδίσει.
65
00:07:38,360 --> 00:07:41,637
Τίποτα παραπάνω και το ξέρει.
66
00:07:41,720 --> 00:07:44,197
Για αυτό και αρνείται πεισματικά.
67
00:07:44,280 --> 00:07:48,277
Αλλά από τη στιγμή που δεν την έκανε,
όπως πήγε Λονδίνο έτσι γύρισε.
68
00:07:48,360 --> 00:07:50,437
Κι εγώ προσπαθώ να τον πίσω
να ξαναπάει.
69
00:07:50,520 --> 00:07:52,440
Και τι λέει;
70
00:07:54,240 --> 00:07:57,360
Λέει ότι θέλει να έχει
ένα αξιοπρεπές τέλος.
71
00:08:02,920 --> 00:08:07,120
Σου έχει βάλει
την ιδέα της ευθανασίας, έτσι;
72
00:08:09,360 --> 00:08:12,060
Άρα για ποια θεραπεία συζητάμε;
73
00:08:14,240 --> 00:08:18,397
Όχι Νάντια,
εμένα μου είπε ότι θα προσπαθήσει.
74
00:08:18,480 --> 00:08:22,860
Μου είπε θα το παλέψει.
Μου το υποσχέθηκε.
75
00:08:28,480 --> 00:08:31,000
Ήρθε ο άντρας μου.
76
00:08:36,880 --> 00:08:39,117
-Καλησπέρα κύριε Κούρτη.
-Χαίρω πολύ.
77
00:08:39,200 --> 00:08:41,037
Πώς σας φαίνεται η φάρμα μας;
78
00:08:41,120 --> 00:08:43,477
Παράδεισος, είσαστε υπέροχα εδώ.
79
00:08:43,560 --> 00:08:46,077
Την προηγούμενη φορά που είχα έρθει
ήταν γεμάτη κόσμο...
80
00:08:46,160 --> 00:08:48,077
δεν κατάφερε να την απολαύσω.
81
00:08:48,160 --> 00:08:51,277
-Χαίρομαι που σας αρέσει.
-Θέλετε να σας πάω πίσω στ' άλογα;
82
00:08:51,360 --> 00:08:54,960
-Ναι, Ολυμπία δεν θες να πας εσύ;
-Εννοείται.
83
00:08:55,480 --> 00:08:59,717
-Να σας κεράσουμε κάτι;
-Το πρότεινα αλλά είναι βιαστικός.
84
00:08:59,800 --> 00:09:05,637
Κύριε Σέκερη αν μου επιτρέπετε,
ξέρω ότι είναι περίεργη η συγκυρία...
85
00:09:05,720 --> 00:09:08,037
αλλά πραγματικά
δεν χρειάζεται να νιώθετε άσχημα.
86
00:09:08,120 --> 00:09:12,920
-Τη δουλειά σας κάνατε.
-Χαίρομαι που το βλέπετε έτσι.
87
00:09:22,920 --> 00:09:25,260
Γιατί τώρα τέτοια μούτρα;
88
00:09:26,400 --> 00:09:28,357
Γιατί αυτή τη στιγμή
τρέχουν δύο αποστολές.
89
00:09:28,440 --> 00:09:32,520
Μία σε Σουδάν και μία σε Συρία,
κι εγώ κάθομαι σπίτι μου.
90
00:09:40,520 --> 00:09:43,880
Θεωρείς ότι είσαι σε θέση
να βοηθήσεις;
91
00:09:44,000 --> 00:09:47,237
Όταν υπάρχει πρακτική ανάγκη
για ιατρικό προσωπικό...
92
00:09:47,320 --> 00:09:50,037
το ψυχολογικό κομμάτι
περνάει σε δεύτερη μοίρα.
93
00:09:50,120 --> 00:09:53,477
Βρε μωρό μου,
έχεις αποδείξει την αξία σου...
94
00:09:53,560 --> 00:09:56,757
όλα αυτά τα χρόνια
που προσφέρεις τις υπηρεσίες σου.
95
00:09:56,840 --> 00:09:59,037
Περνάς απλά μια δύσκολη φάση.
96
00:09:59,120 --> 00:10:02,900
Σε αντικατέστησα κι όλα κυλούν ομαλά.
97
00:10:03,040 --> 00:10:07,300
Δεν μπορώ να κάθομαι άπραγη,
μου κάνει χειρότερο κακό.
98
00:10:07,800 --> 00:10:09,540
Κοίταξε με.
99
00:10:10,960 --> 00:10:15,517
Πέρασες δύσκολα με τον θάνατο
της αδερφής σου, ταλαιπωρήθηκες.
100
00:10:15,600 --> 00:10:19,997
Το μόνο που σου ζητάω είναι
να καθίσεις και να ηρεμήσεις λίγο.
101
00:10:20,080 --> 00:10:24,077
-Να σε χαρούν και τα παιδιά.
-Εντάξει.
102
00:10:24,160 --> 00:10:27,077
Για λίγο όμως.
Θα ξαναφύγω σε αποστολή.
103
00:10:27,160 --> 00:10:30,077
-Σύντομα, σ' το λέω.
Εντάξει αγάπη μου.
104
00:10:30,160 --> 00:10:31,757
Νιώθω πολύ άσχημα...
105
00:10:31,840 --> 00:10:34,717
να τραβάνε οι άλλοι το κουπί
κι εγώ απλώς να κοιτάω.
106
00:10:34,800 --> 00:10:39,600
Εντάξει, εσύ αποφασίζεις.
107
00:10:41,680 --> 00:10:46,900
Γιατί είσαι τόσο καλός μαζί μου
και μ' όλον τον κόσμο;
108
00:10:47,120 --> 00:10:50,420
Είσαι σπάνιος άνθρωπος, το ξέρεις;
109
00:11:03,440 --> 00:11:05,557
Ξεκινήσαμε
και τις ξαφνικές επισκέψεις;
110
00:11:05,640 --> 00:11:07,397
Δεν μου άφησες άλλη επιλογή.
111
00:11:07,480 --> 00:11:10,877
Σε κυνηγάω διαρκώς να μιλήσουμε και
δεν σε πετυχαίνω πουθενά μόνος σου.
112
00:11:10,960 --> 00:11:12,117
Να φτιάξω ένα εσπρέσο;
113
00:11:12,200 --> 00:11:16,557
Πες μου γιατί έφυγες άρον άρον από
Λονδίνο χωρίς να μπεις στο πρόγραμμα.
114
00:11:16,640 --> 00:11:19,557
Γιατί ειδοποίησαν τον Τεύκρο
ότι άρπαξε τον Μάριο η μάνα του...
115
00:11:19,640 --> 00:11:21,397
-και τρελάθηκε.
-Ας ερχότανε μόνος του.
116
00:11:21,480 --> 00:11:22,997
Εσύ πήγες εκεί για έναν σκοπό.
117
00:11:23,080 --> 00:11:25,797
Δεν γινόταν να κάνω τη θεραπεία
χωρίς συνοδό.
118
00:11:25,880 --> 00:11:29,717
Θα ξαναπάω τον άλλο μήνα.
Το πρόγραμμα συνεχίζεται, ρώτησα.
119
00:11:29,800 --> 00:11:32,037
Δεν μας συμφέρει
να χαθεί κι άλλος μήνας, το έψαξα.
120
00:11:32,120 --> 00:11:34,757
-Μια χαρά είμαι, μην τρελαίνεσαι.
-Μην τρελαίνομαι;
121
00:11:34,840 --> 00:11:37,557
Τι μου λες αγόρι μου,
να μην τρελαίνομαι;
122
00:11:37,640 --> 00:11:39,637
Έχω χάσει τη γη κάτω από τα πόδια μου.
123
00:11:39,720 --> 00:11:44,700
Δεν μπορώ να διαχειριστώ τα αδιανόητο.
Γαμώτο!
124
00:11:57,120 --> 00:12:01,680
Γιατί μου είπες ψέματα ότι έκανες
τη θεραπεία και όλα πήγαν καλά;
125
00:12:09,640 --> 00:12:11,980
Για να γλιτώσω από την γκρίνια σου.
126
00:12:13,240 --> 00:12:16,660
Το ελέγχω σου λέω,
μια χαρά είμαι, μην φοβάσαι.
127
00:12:20,640 --> 00:12:23,100
Άντε, φτιάξε αυτόν τον εσπρέσο.
128
00:12:30,640 --> 00:12:32,260
Σκέτο.
129
00:12:35,360 --> 00:12:40,117
Μία συναρπαστική και συνάμα
ασυνήθιστη ιστορία...
130
00:12:40,200 --> 00:12:43,620
θα μας διηγηθεί σήμερα ο Παύλος.
131
00:12:43,680 --> 00:12:48,237
Μια ιστορία που δεν την έχει
50 χρόνια τώρα διηγηθεί ποτέ.
132
00:12:48,320 --> 00:12:51,037
Ποτέ και σε κανέναν.
133
00:12:51,120 --> 00:12:53,940
Και στην πορεία,
θα καταλάβετε τον λόγο.
134
00:12:54,720 --> 00:12:56,820
Παύλο σ' ακούμε.
135
00:13:01,040 --> 00:13:08,077
Ήταν 9:15 το πρωί.
136
00:13:08,160 --> 00:13:12,960
Στο σπίτι μου μόνος μου
με την αδερφή μου.
137
00:13:13,520 --> 00:13:17,757
Οι γονείς μας
είχανε πάει Θεσσαλονίκη...
138
00:13:17,840 --> 00:13:23,480
για να επισκεφτούν
τον αδελφό του πατέρα μου.
139
00:13:23,720 --> 00:13:27,637
Προγευματίζαμε
με χαλούμι και καρπούζι.
140
00:13:27,720 --> 00:13:29,877
Είχε έρθει και ο Χασάν.
141
00:13:29,960 --> 00:13:35,437
Ένας τουρκοκύπριος συγχωριανός μας,
συνομήλικος μου.
142
00:13:35,520 --> 00:13:38,940
Ο Χασάν ήταν καλό παιδί, φίλος μου...
143
00:13:39,880 --> 00:13:43,757
κι ερωτευμένος με την Αγγελική,
την αδερφή μου.
144
00:13:43,840 --> 00:13:46,360
Αυτό δεν μου άρεσε.
145
00:13:47,040 --> 00:13:50,880
Γιατί ήξερα πως δεν υπήρχε μέλλον.
146
00:13:51,440 --> 00:13:56,117
Αν το μάθαινε ο πατέρας μου,
θα τη σκότωνε.
147
00:13:56,200 --> 00:13:59,557
Ρε Χασάν, δεν χρειάζεται
να μας φέρνεις ντομάτες κάθε μέρα.
148
00:13:59,640 --> 00:14:02,460
Έχουμε πολλές στο χωράφι.
149
00:14:02,640 --> 00:14:06,037
-Πού πήγατε χθες;
-Εκεί που πάμε κάθε Κυριακή για κολύμπι.
150
00:14:06,120 --> 00:14:09,197
-Στο Πέντε Μίλι.
-Την άλλη Κυριακή θα πάμε μαζί.
151
00:14:09,280 --> 00:14:13,437
Έχω καλύτερη ιδέα, την άλλη Κυριακή
να έρθεις μαζί μου βάρκα, ψάρεμα.
152
00:14:13,520 --> 00:14:17,357
Ωραία, αύριο να πάω ν' αγοράσω
καλάμι για ψάρεμα.
153
00:14:17,440 --> 00:14:20,260
Μου αρέσει πολύ αυτό το τραγούδι.
154
00:14:20,720 --> 00:14:24,357
-Ποιος τραγουδάει;
-Λέγεται Γιώργος Νταλάρας.
155
00:14:24,440 --> 00:14:27,637
-Είναι νέος τραγουδιστής.
-Δεν ξέρω.
156
00:14:27,720 --> 00:14:30,357
Όπως εσύ δεν ξέρεις
Τούρκους τραγουδιστές.
157
00:14:30,440 --> 00:14:35,077
Χασάν ακούει ελληνικά τραγούδια,
εσύ όμως δεν ακούς τούρκικα.
158
00:14:35,160 --> 00:14:38,237
Εσύ μιλάς Ελληνικά,
εγώ όμως δεν καταλαβαίνω Τούρκικα.
159
00:14:38,320 --> 00:14:41,740
Ξέρε μόνο το "γκαρντάς" φίλε μου.
160
00:14:41,840 --> 00:14:45,637
Εγώ πρέπει να φύγω.
Μην ξεχάσεις αύριο, καλάμι, ψάρεμα.
161
00:14:45,720 --> 00:14:51,360
Χασάν, μην φέρεις
άλλες ντομάτες αύριο. Έχουμε πολλές.
162
00:14:57,840 --> 00:15:00,840
Νομίζεις δεν καταλαβαίνω τι γίνεται;
163
00:15:01,600 --> 00:15:06,557
Αυτός είναι ερωτευμένος μαζί σου.
Δεν είναι σωστό να του δίνεις ελπίδες.
164
00:15:06,640 --> 00:15:10,357
Πρέπει να το ξεκαθαρίσεις
πως δεν θα είσαστε ποτέ μαζί.
165
00:15:10,440 --> 00:15:12,517
-Για ποιον λόγο;
-Τι εννοείς για ποιον λόγο;
166
00:15:12,600 --> 00:15:16,117
-Μην μου πεις...
-Όχι, δεν έχω τίποτα μαζί του.
167
00:15:16,200 --> 00:15:18,837
Αλλά γιατί λες ότι δεν θα μπορεί ποτέ
να είναι μαζί μου;
168
00:15:18,920 --> 00:15:21,157
Είναι φίλος σου και ξέρεις
πως είναι πολύ καλό παιδί.
169
00:15:21,240 --> 00:15:25,237
Ναι φίλος μου, και ναι είναι
ο καλύτερος άνθρωπος, παρακάτω.
170
00:15:25,320 --> 00:15:27,757
Είναι μουσουλμάνος
και είσαι χριστιανή.
171
00:15:27,840 --> 00:15:32,237
Ξέρεις, μου είπε πως δεν τον πειράζει
να γίνει χριστιανός.
172
00:15:32,320 --> 00:15:36,640
Πότε και γιατί έκανες εσύ
κουβέντα μαζί του, Αγγελική;
173
00:15:38,920 --> 00:15:43,660
Κάτι σε ρώτησα.
Κοίτα με μες στα μάτια.
174
00:15:44,360 --> 00:15:47,397
-Τι συμβαίνει με σένα και τον Χασάν;
-Τίποτα.
175
00:15:47,480 --> 00:15:52,597
Ξέρεις πολύ καλά ότι καμία οικογένεια
δεν θα θέλει ποτέ να είσαστε μαζί.
176
00:15:52,680 --> 00:15:54,557
-Άκου Παύλο...
-Δεν ακούω τίποτε!
177
00:15:54,640 --> 00:15:57,220
Ούτε θα το συζητήσουμε, τέλος!
178
00:16:02,000 --> 00:16:04,997
Έλληνες, επενέβη σήμερα
η Εθνική Φρουρά...
179
00:16:05,080 --> 00:16:09,437
για να σταματήσει τον αδελφοκτόνο
πόλεμων μεταξύ των Ελλήνων.
180
00:16:09,520 --> 00:16:16,237
Πάσα αντίσταση στο νησί έχει εκλείψει.
Ο Μακάριος είναι νεκρός.
181
00:16:16,320 --> 00:16:20,237
Ο κύριος σκοπός της Εθνικής Φρουράς
είναι η επιβολή της τάξεως.
182
00:16:20,320 --> 00:16:23,957
Το θέμα είναι εσωτερικό,
μεταξύ των Ελλήνων και μόνο.
183
00:16:24,040 --> 00:16:30,040
Η Εθνική Φρουρά είναι τη στιγμή αυτή
κυρία της καταστάσεως.
184
00:17:59,680 --> 00:18:06,797
Η Κυριακή που θα πηγαίναμε με τον
Χασάν για ψάρεμα με τη βάρκα του...
185
00:18:06,880 --> 00:18:09,280
δεν ήρθε ποτέ.
186
00:18:10,000 --> 00:18:12,580
Η μέρα που με κάλεσε...
187
00:18:14,560 --> 00:18:22,357
15 Ιουλίου,
η μέρα του πραξικοπήματος.
188
00:18:22,440 --> 00:18:30,437
Ήταν και η τελευταία φορά
που τον είδα ζωντανό.
189
00:18:30,520 --> 00:18:33,400
Έκτακτο πολεμικό ανακοινωθέν.
190
00:18:33,880 --> 00:18:40,117
Σήμερα, Τουρκικά αεροσκάφη
άνευ προειδοποιήσεως...
191
00:18:40,200 --> 00:18:43,917
ύπουλα και άνανδρα
προσέβαλλαν τον σταθμό ραντάρ...
192
00:18:44,000 --> 00:18:47,477
και βομβάρδισαν το στρατόπεδο της
ΕΛΔΥΚ...
193
00:18:47,560 --> 00:18:50,917
και έριξαν εντός του Τουρκοκυπριακού
θύλακα Λευκωσίας...
194
00:18:51,000 --> 00:18:55,917
μικρή δύναμη αλεξιπτωτιστών.
195
00:18:56,000 --> 00:18:57,877
Οι ελληνικές κυπριακή δυνάμεις...
196
00:18:57,960 --> 00:19:02,117
αντιμετωπίζουν με γενναιότητα
και πρωτοφανή ενθουσιασμό...
197
00:19:02,200 --> 00:19:06,677
την απρόκλητη επίθεση
του τουρκικού σωβινισμού.
198
00:19:06,760 --> 00:19:11,157
Ο εχθρός δεν κατάφερε
να πετύχει τίποτα.
199
00:19:11,240 --> 00:19:16,557
Μέχρι στιγμής κατερρίφθησαν
τρία εχθρικά αεροσκάφη.
200
00:19:16,640 --> 00:19:23,420
Ούτε μία απώλεια δεν σημειώθηκε
στις δικές μας δυνάμεις.
201
00:19:24,080 --> 00:19:26,917
Μόλις μάθατε, λοιπόν,
πως έγινε η εισβολή.
202
00:19:27,000 --> 00:19:30,420
Θυμάσαι πως νιώσατε εκείνη τη στιγμή;
203
00:19:33,640 --> 00:19:40,917
Νιώσαμε πώς θα διαρκούσε
λίγες μόνο μέρες.
204
00:19:41,000 --> 00:19:46,880
Και μετά θα ήταν όλα όπως πριν.
205
00:19:47,120 --> 00:19:49,837
Η κατάσταση έχεις ως εξής.
206
00:19:49,920 --> 00:19:55,877
Πρώτον, οι αντιστάσεις εσωτερικού
εξουδετερώθηκαν.
207
00:19:55,960 --> 00:19:57,877
Στο βόρειο τμήμα της νήσου...
208
00:19:57,960 --> 00:20:03,357
οι δυνάμεις μας με ηρωισμό
και αποφασιστικότητα...
209
00:20:03,440 --> 00:20:06,357
απέκρουαν
αλλεπάλληλα κύματα από βάσεως...
210
00:20:06,440 --> 00:20:12,477
μέχρι και της 13ης ώρας
της 20 Ιουλίου 1974.
211
00:20:12,560 --> 00:20:17,517
Ο εχθρός χρησιμοποιώντας αεροπορικές
και ναυτικές δυνάμεις...
212
00:20:17,600 --> 00:20:21,317
και ενισχύοντας το προγεφύρωμα
με ισχυρές δυνάμεις...
213
00:20:21,400 --> 00:20:24,357
συνέδεσε τον θύλακα
Λευκωσίας - Αγύρτας...
214
00:20:24,440 --> 00:20:29,000
με το προγεφύρωμα της Κερύνειας.
215
00:20:31,160 --> 00:20:36,157
Μετά την υπό του Συμβουλίου Ασφαλείας
προτεινόμενη κατάπαυση του πυρός...
216
00:20:36,240 --> 00:20:38,797
εχθές το απόγευμα της Τετάρτης...
217
00:20:38,880 --> 00:20:46,880
τα δικά μας τμήματα διατηρούσαν θέσεις
προστασίας κατοίκων.
218
00:22:02,640 --> 00:22:06,180
Τσάμπα είπες στον Σέκερη
να με τρομοκρατήσει.
219
00:22:07,000 --> 00:22:10,237
Δηλαδή προτιμάς να ξεφτιλιστείς...
220
00:22:10,320 --> 00:22:12,437
παρά να βγάλεις τον αδερφό μου
από το ίδρυμα;
221
00:22:12,520 --> 00:22:16,357
Για το καλό όλων μας το έκανα.
Μια μέρα θα με ευγνωμονείς.
222
00:22:16,440 --> 00:22:19,277
Ρε πάμε να υπογράψεις τώρα
να γυρίσει σπίτι μου να τελειώνουμε!
223
00:22:19,360 --> 00:22:21,520
Όχι. Δεν υποχωρώ.
224
00:22:22,800 --> 00:22:24,420
Πολύ καλά.
225
00:22:25,080 --> 00:22:29,237
Θα ακουστούν ελεεινά πράγματα
για σένα στο δικαστήριο.
226
00:22:29,320 --> 00:22:31,120
Να το ξέρεις.
227
00:22:34,640 --> 00:22:38,717
Ενώ λοιπόν ετοιμαζόσουνα
να πας στο πανεπιστήμιο...
228
00:22:38,800 --> 00:22:43,300
εσύ ξαφνικά
πήγες στον πόλεμο.
229
00:22:43,360 --> 00:22:51,040
Είχα απολυθεί από τον στρατό
έναν χρόνο πριν.
230
00:22:52,360 --> 00:22:56,140
Ήμουνα πολύ καλός στη σκοποβολή.
231
00:22:57,920 --> 00:23:04,237
Αλλά πού να φανταστώ
ότι θα έφτανε εκείνη η μέρα...
232
00:23:04,320 --> 00:23:08,160
που αντί χάρτινους στόχους...
233
00:23:09,960 --> 00:23:13,020
θα πυροβολούσα άνθρωπο.
234
00:23:13,600 --> 00:23:19,300
Ποια ήταν η πρώτη μέρα
που βρέθηκες σε πραγματική μάχη;
235
00:23:20,360 --> 00:23:23,717
Η δεύτερη μέρα της εισβολής.
236
00:23:23,800 --> 00:23:25,780
Κυριακή...
237
00:23:26,600 --> 00:23:29,837
21 Ιουλίου.
238
00:23:29,920 --> 00:23:32,037
Κυριακή 21 Ιουλίου.
239
00:23:32,120 --> 00:23:34,957
Η μέρα που θα πηγαίνατε με τον Χασάν
για ψάρεμα.
240
00:23:35,040 --> 00:23:36,660
Ναι.
241
00:23:37,360 --> 00:23:43,900
Μόνο που η μοίρα άλλα έγραφε...
242
00:23:44,000 --> 00:23:46,700
για αυτή την Κυριακή.
243
00:23:55,400 --> 00:23:59,397
Βρεθήκαμε λίγο έξω από το χωριό μας...
244
00:23:59,480 --> 00:24:05,957
σε ανταλλαγή πυρών με Τούρκους
αλλά και Τουρκοκύπριους στρατιώτες.
245
00:24:06,040 --> 00:24:11,020
Είχανε κάνει κι αυτοί επιστράτευση.
246
00:24:38,040 --> 00:24:42,957
Ξαφνικά αποφάσισαν να υποχωρήσουν...
247
00:24:43,040 --> 00:24:48,680
για να βρουν κάλυψη
σ' ένα καλύτερο σημείο.
248
00:24:56,400 --> 00:24:59,160
Ήμουν καλός στο σημάδι.
249
00:25:00,280 --> 00:25:07,540
Δυστυχώς,
ήμουν πολύ καλός στο σημάδι.
250
00:25:11,400 --> 00:25:13,980
Εσύ τον σκότωσες;
251
00:25:16,440 --> 00:25:19,140
Λέω πάντα στον εαυτό μου...
252
00:25:20,560 --> 00:25:24,797
μέσα σ' εκείνες όλες
τις σφαίρες που έπεφταν...
253
00:25:24,880 --> 00:25:27,940
μπορεί να τον σκότωσε κάποιος άλλος.
254
00:25:28,200 --> 00:25:33,600
Βαθιά όμως μέσα μου ξέρω.
255
00:25:34,880 --> 00:25:38,300
Πως εγώ τον πυροβόλησα.
256
00:25:48,680 --> 00:25:52,880
Η Τούρκοι υποχώρησαν λίγο αργότερα...
257
00:25:53,400 --> 00:25:58,740
και πλησίασα τον νεκρό στρατιώτη
που ήταν πεσμένος.
258
00:26:00,480 --> 00:26:06,197
Ήταν στρατιώτης του εχθρού,
δεν είχα επιλογή.
259
00:26:06,280 --> 00:26:09,797
Έπρεπε να τον πυροβολήσω.
260
00:26:09,880 --> 00:26:14,560
Έτρεμα όμως από ενοχές.
261
00:26:15,520 --> 00:26:19,597
Μόλις είχα σκοτώσει άνθρωπο
στα 21 μου.
262
00:26:19,680 --> 00:26:27,117
Ήμουν πολύ μικρός και καθόλου
προετοιμασμένος για κάτι τέτοιο.
263
00:26:27,200 --> 00:26:31,597
Τον γύρισα για να δω ποιος ήταν.
264
00:26:31,680 --> 00:26:34,997
Διότι ήξερα
πως ο τούρκικούς στρατός...
265
00:26:35,080 --> 00:26:39,997
είχε κάνει επιστράτευση
σε άντρες της περιοχής μας.
266
00:26:40,080 --> 00:26:46,717
Και είχα ένα άσχημο προαίσθημα
μήπως τον ήξερα.
267
00:26:46,800 --> 00:26:50,880
Ήταν ο Χασάν.
268
00:26:57,560 --> 00:26:59,300
Δεν άντεξα.
269
00:27:01,080 --> 00:27:02,820
Έκανα εμετό.
270
00:27:24,440 --> 00:27:26,557
Έψαξα τις τσέπες του...
271
00:27:26,640 --> 00:27:31,277
για να δω αν είχε τίποτα πολύτιμο...
272
00:27:31,360 --> 00:27:38,620
που θα μπορούσα κάποτε
να επιστρέψω στους γονείς του.
273
00:27:39,360 --> 00:27:44,220
Είχε μία φωτογραφία...
274
00:27:44,640 --> 00:27:46,860
της Αγγελικής.
275
00:28:03,920 --> 00:28:08,540
Κι ένα μενταγιόν.
276
00:28:38,080 --> 00:28:44,437
Προσπάθησα να μην βάλω τα κλάματα...
277
00:28:44,520 --> 00:28:47,040
αλλά δεν άντεξα.
278
00:29:01,160 --> 00:29:08,540
Πραγματικά
συγκλονιστική η ιστορία σου.
279
00:29:08,880 --> 00:29:13,917
Αν επιτρέπεται,
τι έκανες με το μενταγιόν;
280
00:29:14,000 --> 00:29:16,280
Το έδωσες στους γονείς του;
281
00:29:19,400 --> 00:29:22,820
Δεν τους το πήγα ποτέ.
282
00:29:26,880 --> 00:29:29,040
Τι να τους έλεγα;
283
00:29:31,400 --> 00:29:33,860
Τι να τους έλεγα;
284
00:29:35,000 --> 00:29:37,700
Ελάτε να πάρετε...
285
00:29:41,640 --> 00:29:45,120
το μενταγιόν του γιου σας...
286
00:29:45,720 --> 00:29:48,420
που εγώ τον σκότωσα;
287
00:29:49,600 --> 00:29:52,837
Δεν έφταιγες εσύ, θα μπορούσε
να σε είχε σκοτώσει αυτός.
288
00:29:52,920 --> 00:29:57,900
-Σωστά;
-Δυστυχώς ή ευτυχώς...
289
00:29:59,040 --> 00:30:01,740
εγώ τον σκότωσα.
290
00:30:14,600 --> 00:30:19,517
-Ορίστε το απεριτίφ.
-Ευχαριστώ πολύ.
291
00:30:19,600 --> 00:30:21,940
-Στην υγειά μας.
-Γεια μας.
292
00:30:22,320 --> 00:30:24,957
Καλές οι γουλιές
αλλά το στομάχι μου διαμαρτύρεται.
293
00:30:25,040 --> 00:30:26,877
Σε λίγο θα είναι έτοιμο το φαγητό.
294
00:30:26,960 --> 00:30:29,557
Κρατήσου,
η κόρη σου απόψε μεγαλούργησε.
295
00:30:29,640 --> 00:30:33,780
Είπα και του Δημήτρη να περάσει.
296
00:30:37,880 --> 00:30:40,477
Έλα καλώς τον,
πάνω στο απεριτίφ μάς πέτυχες.
297
00:30:40,560 --> 00:30:42,877
-Πάνω στα καλύτερα δηλαδή.
-Καλησπέρα.
298
00:30:42,960 --> 00:30:46,077
Χαιρετίζω τον αξιότιμο αρχηγό
της Αστυνομίας.
299
00:30:46,160 --> 00:30:48,437
Απόψε είμαι ο Δημήτρης σκέτο.
300
00:30:48,520 --> 00:30:53,077
Είναι πειραχτήρι, πειράζει
όλον τον κόσμο, τι να τον κάνω;
301
00:30:53,160 --> 00:30:58,117
-Πώς είσαι, είσαι καλά;
-Καλά, τα κλασικά τρεχάματα.
302
00:30:58,200 --> 00:31:02,477
Τι κάνεις Νάντια; Έχω πάνω
από έναν χρόνο να σε δω, σωστά;
303
00:31:02,560 --> 00:31:05,477
Ναι, καλά είμαι, μια χαρά.
304
00:31:05,560 --> 00:31:08,717
Δεν θα πιείς ένα απεριτίφ
να σου ανοίξει η όρεξη;
305
00:31:08,800 --> 00:31:11,597
-Ουισκάκι;
-Πάντα.
306
00:31:11,680 --> 00:31:14,440
-Πάω.
-Άσε, πάω εγώ.
307
00:33:23,560 --> 00:33:25,317
Σε ευχαριστώ πολύ.
308
00:33:25,400 --> 00:33:29,120
Αλλά δεν ήταν ανάγκη
να τραβηχτείς ως εδώ.
309
00:33:29,120 --> 00:33:32,060
Πάντα σε συνόδευα στο σπίτι.
310
00:33:32,840 --> 00:33:35,660
Κερνάς ένα τελευταίο ποτό;
311
00:33:36,280 --> 00:33:40,120
Πρέπει να ξυπνήσω στις 5:30 το πρωί.
312
00:33:41,240 --> 00:33:43,280
Αύριο τότε;
313
00:33:45,200 --> 00:33:50,360
-Θα σε πάρω τηλέφωνο.
-Θα περιμένω.
314
00:33:51,000 --> 00:33:54,600
-Καληνύχτα.
-Καληνύχτα.
315
00:33:59,920 --> 00:34:03,220
Κάτι δεν πάει καλά με τον Παύλο.
316
00:34:03,520 --> 00:34:05,140
Τελευταία.
317
00:34:06,160 --> 00:34:11,140
-Εγώ μια χαρά τον βρίσκω.
-Όλο μου πετάει σπόντες...
318
00:34:12,000 --> 00:34:14,317
για το χαμένο μωρό.
319
00:34:14,400 --> 00:34:16,560
Έλα και με τρόμαξες.
320
00:34:16,800 --> 00:34:19,557
Ίσως επειδή πρόκειται να δώσεις
αυτή τη συνέντευξη.
321
00:34:19,640 --> 00:34:21,440
Όχι βέβαια.
322
00:34:22,480 --> 00:34:28,717
Αφού ο Παύλος το είχε ξεκινήσει
αυτό με τον δημοσιογράφο.
323
00:34:28,800 --> 00:34:33,877
Λες να έχω κάνει λάθος
στην ανατροφή των παιδιών;
324
00:34:33,960 --> 00:34:35,880
Τι λάθος;
325
00:34:36,280 --> 00:34:39,100
Φοβάμαι ότι έχουν παράπονο.
326
00:34:39,120 --> 00:34:42,180
Επειδή όλα αυτά τα χρόνια...
327
00:34:43,920 --> 00:34:48,797
παραμένω εκεί,
κολλημένη μ' αυτή την ιστορία.
328
00:34:48,880 --> 00:34:51,880
Δεν τα πιστεύεις τώρα αυτά που λες.
329
00:34:54,240 --> 00:34:57,240
Μπορεί να νιώθουν παραμελημένα.
330
00:34:59,080 --> 00:35:01,000
Σε δεύτερη μοίρα.
331
00:35:01,000 --> 00:35:03,677
Και θυμήθηκαν
να σου το χτυπήσουν τώρα...
332
00:35:03,760 --> 00:35:06,557
και όχι όταν ήταν στην εφηβεία
που κολυμπούσαν στην ανασφάλεια;
333
00:35:06,640 --> 00:35:08,380
Δεν στέκει.
334
00:35:15,040 --> 00:35:19,540
-Μπορεί να κάνω και λάθος.
-Χριστίνα μου;
335
00:35:19,560 --> 00:35:22,317
Τα παιδιά έμαθαν
για την τραγωδία με το μωρό...
336
00:35:22,400 --> 00:35:24,620
από πάρα πολύ μικρά.
337
00:35:27,640 --> 00:35:33,197
Μπορεί όμως να έχουν κουραστεί
από την εμμονή μου.
338
00:35:33,280 --> 00:35:38,357
Όχι, μπορεί να σου έλειπε
ο πρωτότοκος...
339
00:35:38,440 --> 00:35:42,760
αλλά και αυτά
τα μεγάλωσες με αγάπη και αφοσίωση.
340
00:35:48,160 --> 00:35:53,440
-Κάτι έκανες κι εσύ.
-Πάλι καλά που το παραδέχεσαι.
341
00:37:00,320 --> 00:37:04,277
-Δύσκολη μέρα σήμερα;
-Μπα, τα συνηθισμένα.
342
00:37:04,360 --> 00:37:06,717
Καλά ξυπνητούρια.
343
00:37:06,800 --> 00:37:09,597
Λοιπόν, σας έχω ένα καλό νέο
και να ένα κακό νέο.
344
00:37:09,680 --> 00:37:11,277
Κακό για εσάς, όχι για μένα.
345
00:37:11,360 --> 00:37:13,437
Τι ωραία, είμαστε όλοι αυτιά.
346
00:37:13,520 --> 00:37:16,517
Το καλό νέο είναι
ότι η αποφασίσαμε με τον Τεύκρο...
347
00:37:16,600 --> 00:37:19,037
να πάμε τη σχέση μας
ένα βήμα παραπέρα.
348
00:37:19,120 --> 00:37:22,637
Δάφνη μου!
Τον Τεύκρο τον αγαπάμε όλοι τόσο πολύ.
349
00:37:22,720 --> 00:37:25,677
Στάσου, θα σκάσει και η βόμβα.
350
00:37:25,760 --> 00:37:28,997
Παρακάτω.
Παντρευόσαστε ναι ή όχι;
351
00:37:29,080 --> 00:37:30,917
Όχι βέβαια.
Αυτό είναι το κακό νέο.
352
00:37:31,000 --> 00:37:32,517
Ειδικά για σένα παππού.
353
00:37:32,600 --> 00:37:36,117
Αλλά αποφασίσαμε να πάω
να ζήσω μαζί του, στο σπίτι του.
354
00:37:36,200 --> 00:37:39,437
- Ωχ...
- Αγάπη μου!
355
00:37:39,520 --> 00:37:45,157
Αυτό είναι το πιο σημαντικό βήμα
σε μία σχέση.
356
00:37:45,240 --> 00:37:48,797
-Μωρό μου.
-Παππού;
357
00:37:48,880 --> 00:37:52,000
Δεν θα πεις κάτι; Καμιά φιλοσοφία;
358
00:37:52,000 --> 00:37:56,157
Φρόντισε να είσαι εδώ κάθε πρωί
να πίνουμε αντάμα τον καφέ μας.
359
00:37:56,240 --> 00:38:00,117
Έτσι με συνήθισες.
Θα μου κακοφανεί αν λείπεις.
360
00:38:00,200 --> 00:38:04,100
Άσε τις συγκινήσεις,
θα έρχομαι, σ' το υπόσχομαι.
361
00:38:04,320 --> 00:38:07,517
Από την άλλη να θυμάσαι...
362
00:38:07,600 --> 00:38:10,477
ότι η Μαριάννα
έφυγε από εδώ μέσα νυφούλα.
363
00:38:10,560 --> 00:38:12,037
Έλεγα κι εγώ δεν θα το πει;
364
00:38:12,120 --> 00:38:15,877
Μην στριμώχνεις γιατί θα με βλέπεις
μόνο από τις φωτογραφίες.
365
00:38:15,960 --> 00:38:20,197
Μπαμπά, μην την πιέζεις.
Τον Μαξ θα τον πάρεις μαζί;
366
00:38:20,280 --> 00:38:23,837
Όχι, λέω να τον αφήσω εδώ
να τον προσέχετε εσείς.
367
00:38:23,920 --> 00:38:28,300
Αγάπη μου με το καλό.
368
00:38:31,520 --> 00:38:36,077
Ευτυχώς, δεν θ' άντεχα
ν' αποχωριστώ και τον Μαξ.
369
00:38:36,160 --> 00:38:39,037
Πάει και το στερνοπούλι μας,
άνοιξε τα φτερά του.
370
00:38:39,120 --> 00:38:42,517
Εγώ χάρηκα πάρα πολύ με αυτό το νέο.
371
00:38:42,600 --> 00:38:44,357
Πολύ μοντέρνοι μού βγήκατε.
372
00:38:44,440 --> 00:38:47,277
Αστεφάνωτη και σπιτωμένη
στο σπίτι του αγαπητικού.
373
00:38:47,360 --> 00:38:49,117
Εσείς παντρευτήκατε πιτσιρίκια.
374
00:38:49,200 --> 00:38:53,637
-Άλλαξαν οι εποχές, πατέρα.
-Κι έγιναν μην πω πώς.
375
00:38:53,720 --> 00:38:57,560
Πάει, τη χάνεις την εγγονή σου.
376
00:39:41,880 --> 00:39:44,117
-Ναι;
-Καλημέρα.
377
00:39:44,200 --> 00:39:47,317
-Τώρα γιατί το κάνεις αυτό;
-Είμαι στην Αθήνα.
378
00:39:47,400 --> 00:39:50,037
-Γιατί;
-Γιατί έχω κάποιες δουλειές.
379
00:39:50,120 --> 00:39:54,260
-Θα δω και την αδερφή της μάνας μου.
-Λες ψέματα.
380
00:39:54,520 --> 00:39:56,597
Θα σου εξηγήσω από κοντά
αν λέω ψέματα.
381
00:39:56,680 --> 00:39:58,637
Σε παρακαλώ, ας τ' αφήσουμε.
382
00:39:58,720 --> 00:40:01,437
Έναν καφέ μόνο, σε παρακαλώ.
383
00:40:01,520 --> 00:40:05,397
Δεν ξέρω, δεν πρέπει,
τα 'χουμε πει αυτά.
384
00:40:05,480 --> 00:40:07,757
Σε παρακαλώ, έλα στο ξενοδοχείο μου.
385
00:40:07,840 --> 00:40:10,900
-Σε ποια περιοχή μένεις;
-Στο σύνταγμα.
386
00:40:11,080 --> 00:40:18,160
-Όχι, δεν θέλω να 'ρθω σε ξενοδοχείο.
-Ωραία, κάπου έξω.
387
00:40:18,960 --> 00:40:24,180
-Εντάξει.
-Πού σε βολεύει;
388
00:40:24,480 --> 00:40:28,397
-Ξέρω 'γω, κάπου στην Πλάκα.
-Ωραία, πού;
389
00:40:28,480 --> 00:40:30,640
Ναι, το ξέρω. Σε πόση ώρα;
390
00:40:31,920 --> 00:40:34,080
-Θα 'μαι εκεί.
-Εντάξει.
391
00:40:59,440 --> 00:41:02,797
Είχες πληροφορίες από το Λονδίνο
για την απουσία μου από τη θεραπεία;
392
00:41:02,880 --> 00:41:05,877
-Καλημέρα και σε σένα.
-Γιατί σπας το ιατρικό απόρρητο;
393
00:41:05,960 --> 00:41:08,357
-Πάψε ν' ανακατεύεσαι!
-Δεν μπορώ Παύλο.
394
00:41:08,440 --> 00:41:11,277
Δεν είσαι απλά ασθενής μου.
Πόσα χρόνια σε ξέρω;
395
00:41:11,360 --> 00:41:13,917
-Και τι πάει να πει αυτό;
-Είμαι φίλη με τους γονείς σου.
396
00:41:14,000 --> 00:41:15,437
Δεν μπορώ να μείνω αμέτοχη.
397
00:41:15,520 --> 00:41:18,277
Για το θέμα της υγείας μ
ου αποφασίζω εγώ και μόνο εγώ.
398
00:41:18,360 --> 00:41:21,117
Και πού καταλήγεις, στην ευθανασία;
399
00:41:21,200 --> 00:41:22,997
Είναι λύση αυτή;
400
00:41:23,080 --> 00:41:24,797
Για μένα είναι.
401
00:41:24,880 --> 00:41:29,860
Η πιο αξιοπρεπής.
Και σταμάτα να το σκαλίζεις!
402
00:41:35,440 --> 00:41:38,037
-Έλα μάνα;
-Φασαρία ακούω, πού σε βρίσκω;
403
00:41:38,120 --> 00:41:40,197
Στην Αθήνα είμαι,
έχω πεταχτεί για κάτι δουλειές.
404
00:41:40,280 --> 00:41:43,757
-Θα περάσεις να δεις τη θεία σου;
-Αν προλάβω.
405
00:41:43,840 --> 00:41:46,757
Δεν της τηλεφώνησες ακόμα,
δεν ξέρει ότι είσαι εκεί;
406
00:41:46,840 --> 00:41:49,437
Μάνα κοίτα, είμαι βιαστικός,
έχω ένα ραντεβού...
407
00:41:49,520 --> 00:41:52,700
οπότε κλείσ' το
και θα τα πούμε το βράδυ, εντάξει;
408
00:42:17,680 --> 00:42:21,220
Αισθάνομαι περίεργα.
409
00:42:21,720 --> 00:42:23,400
Καλά.
410
00:42:24,480 --> 00:42:26,940
Νιώθω μια έξαψη.
411
00:42:40,400 --> 00:42:43,100
Σου έχω κάνει και χώρα στην ντουλάπα.
412
00:42:43,280 --> 00:42:45,197
-Πάμε να τακτοποιηθείς;
-Αμέ!
413
00:42:45,280 --> 00:42:47,757
-Καλά άκουσα θόρυβο.
-Γεια σου Αρετή μου.
414
00:42:47,840 --> 00:42:49,917
Πολύ χαίρομαι
που θα μείνουμε όλοι μαζί.
415
00:42:50,000 --> 00:42:54,440
-Αν χρειαστείτε βοήθεια, πείτε μου.
-Ευχαριστούμε.
416
00:43:02,200 --> 00:43:04,837
Καλά πότε πρόλαβες
και μου έκανες χώρο;
417
00:43:04,920 --> 00:43:07,200
Αργά χθες το βράδυ.
418
00:43:11,560 --> 00:43:13,240
Σ' αγαπάω.
419
00:43:14,720 --> 00:43:16,340
Κι εγώ.
420
00:43:17,760 --> 00:43:20,517
Είσαι σίγουρη
ότι θα αντέξεις εδώ μαζί μας;
421
00:43:20,600 --> 00:43:23,077
Ο Μάριος θα γυρίσει σπίτι
αργά ή γρήγορα.
422
00:43:23,160 --> 00:43:26,637
Ανυπομονώ.
Θέλω να είμαι δίπλα σου.
423
00:43:26,720 --> 00:43:29,060
Να φροντίζουμε μαζί τη φατσούλα.
424
00:43:37,480 --> 00:43:40,197
Η κάνθαροι μπορεί να μην είναι
σε πολύ καλή κατάσταση...
425
00:43:40,280 --> 00:43:42,837
όμως ο εντοπισμός τους
ενισχύει τις υποψίες μας.
426
00:43:42,920 --> 00:43:45,980
Μιλάμε για ιερό του Διονύσου.
427
00:43:46,080 --> 00:43:49,997
Συνεχίζουμε. Αν εντοπίσετε οστά ζώων
ή ίχνη καύσης...
428
00:43:50,080 --> 00:43:53,317
πρέπει να καλέσουμε
ζωοαρχαιολόγο ή αρχαιοβοτανολόγο...
429
00:43:53,400 --> 00:43:56,077
για τις περαιτέρω μελέτες.
Με μεγάλη προσοχή παιδιά.
430
00:43:56,160 --> 00:43:59,040
Πάντως μπράβο, πολύ καλή δουλειά.
431
00:44:06,920 --> 00:44:09,317
Είπα να έρθω
να ρίξω μια ματιά στην ανασκαφή.
432
00:44:09,400 --> 00:44:12,557
-Σε τι φάση είμαστε;
-Τώρα αρχίζουν τα δύσκολα.
433
00:44:12,640 --> 00:44:14,717
Πρέπει να σκάψουμε
ένα χωμάτινο εμπόδιο...
434
00:44:14,800 --> 00:44:17,077
και δεν ξέρω
τι μπορεί να βρούμε από κάτω.
435
00:44:17,160 --> 00:44:19,397
Τους τόνισα να κινηθούμε συντηρητικά.
436
00:44:19,480 --> 00:44:22,317
Σε χαμηλότερο επίπεδο
ανασκάφηκε τοίχος...
437
00:44:22,400 --> 00:44:26,357
και ανατολικά αυτού,
στρώμα με συμπωτικά αγγεία.
438
00:44:26,440 --> 00:44:31,780
-Υπολείμματα λατρευτικών δείπνων.
-Έτσι πιστεύω.
439
00:44:34,000 --> 00:44:35,920
Θα δείξει.
440
00:44:57,360 --> 00:44:59,317
-Ναι;
-Γεια σου, τι γίνεται;
441
00:44:59,400 --> 00:45:01,877
Από το ύφος σου,
δεν με πήρες για καλό.
442
00:45:01,960 --> 00:45:05,997
Ο Μάικλ είναι στην Αθήνα.
Λογικά θα περάσει να σε δει.
443
00:45:06,080 --> 00:45:09,317
-Μην τολμήσεις να του μιλήσεις.
-Σοφία;
444
00:45:09,400 --> 00:45:13,397
Δεν γεννήθηκε ακόμα ο άνθρωπος
που θα μου κουνήσει το δάχτυλο.
445
00:45:13,480 --> 00:45:20,020
Ό,τι θέλω θα κάνω.
Ή μάλλον ό,τι θεωρώ εγώ σωστό.
446
00:45:38,840 --> 00:45:42,500
Από πιτσιρίκια δηλαδή
τα είχατε μπλέξει.
447
00:45:42,840 --> 00:45:44,940
Πώς γνωριστήκατε;
448
00:45:47,040 --> 00:45:49,680
Στα γενέθλια μιας κοινής φίλης.
449
00:45:50,600 --> 00:45:56,000
Αυτή η κοπέλα ήταν συμμαθήτρια
με τη Μαριάννα.
450
00:45:57,520 --> 00:46:00,220
Μόλις την είδα έπαθα την πλάκα μου.
451
00:46:01,120 --> 00:46:03,040
Κι εκείνη το ίδιο.
452
00:46:03,920 --> 00:46:08,197
Κεραυνοβόλος έρωτας,
και εμείς παιδιά τότε.
453
00:46:08,280 --> 00:46:10,920
Δεν ξέραμε πού πάνε τα τέσσερα.
454
00:46:12,120 --> 00:46:16,077
-Μετά χωρίσαμε για ένα διάστημα.
-Γιατί;
455
00:46:16,160 --> 00:46:20,077
Δεν χωρίσαμε ακριβώς.
Χωριστήκαμε λόγω απόστασης.
456
00:46:20,160 --> 00:46:23,037
Η Μαριάννα πήγε στο Λονδίνο
για σπουδές.
457
00:46:23,120 --> 00:46:25,597
-Την έστειλαν οι δική της.
-Τι σπουδές;
458
00:46:25,680 --> 00:46:27,420
Νομική.
459
00:46:28,000 --> 00:46:31,060
Δικηγόρος σαν τον πατέρα της.
460
00:46:31,240 --> 00:46:33,517
Αλλά δεν το εξάσκησε ποτέ.
461
00:46:33,600 --> 00:46:38,797
Αυτά τα χρόνια έλιωνα
που ήταν μακριά μου.
462
00:46:38,880 --> 00:46:40,860
Κι εκείνη το ίδιο.
463
00:46:42,200 --> 00:46:45,200
Ερχόταν Χριστούγεννα και Πάσχα.
464
00:46:46,160 --> 00:46:48,637
Ήταν λες και δεν έλειπε ποτέ.
465
00:46:48,720 --> 00:46:51,957
Σε καλοδέχτηκε η οικογένειά της;
466
00:46:52,040 --> 00:46:57,440
Ναι.
Δεν έχω κανένα παράπονο.
467
00:46:58,840 --> 00:47:02,080
Ούτε στα πιο τρελά μου όνειρα
τέτοια τύχη.
468
00:47:02,800 --> 00:47:07,317
Πατέρας της μεγαλοδικηγόρος...
469
00:47:07,400 --> 00:47:10,880
και η μητέρα της
με σπουδές στην αρχαιολογία.
470
00:47:13,280 --> 00:47:15,560
Πολύ καλοί άνθρωποι.
471
00:47:15,720 --> 00:47:17,400
Πολύ απλοί.
472
00:47:19,760 --> 00:47:22,040
Μ' αγκάλιασαν αμέσως.
473
00:47:25,240 --> 00:47:29,317
Πώς και δεν πήγε στο γραφείο
του πατέρα της; Έτοιμη φίρμα έχει.
474
00:47:29,400 --> 00:47:31,320
Δεν ήθελε.
475
00:47:31,760 --> 00:47:33,440
Δεν ήθελε.
476
00:47:33,520 --> 00:47:39,640
Η Μαριάννα έχει τρέλα με τη γη.
Και αγαπάει πολύ τα ζώα.
477
00:47:39,680 --> 00:47:46,580
Η μητέρα της αποφάσισε να της δώσει
τη φάρμα για να την αναλάβει.
478
00:48:23,480 --> 00:48:27,197
Πάλι πάνω στην τσόχα χτες βράδυ.
479
00:48:27,280 --> 00:48:30,677
-Ποιος τα λέει αυτά;
-Δεν βάζεις μυαλό.
480
00:48:30,760 --> 00:48:33,477
Αν ξαναχρειαστείς όμως λεφτά,
να μην υπολογίζεις σ' εμένα.
481
00:48:33,560 --> 00:48:36,380
-Μα δεν έπαιξα...
-Μην συνεχίσεις.
482
00:48:36,680 --> 00:48:39,860
Ο κόσμος είναι μικρός, σε είδαν.
483
00:48:41,560 --> 00:48:44,437
Είσαι κοντά μας από παιδί, σε αγαπάμε.
484
00:48:44,520 --> 00:48:47,580
Αλλά και η ανοχή έχει τα όρια της.
485
00:48:48,520 --> 00:48:51,237
Πήγαινε πες στη Μαριάννα
ότι τη χρειάζομαι.
486
00:48:51,320 --> 00:48:55,460
-Δεν ήρθε ακόμα.
-Δεν έχει έρθει;
487
00:48:55,840 --> 00:48:57,700
Συνέχισε.
488
00:49:09,280 --> 00:49:11,380
Μαριάννα πού είσαι;
489
00:49:12,080 --> 00:49:15,557
Γιατί δεν μου είπες
ότι δεν μπορείς να έρθεις σήμερα;
490
00:49:15,640 --> 00:49:18,397
Θα ερχόμουνα
να σε αντικαταστήσω από νωρίς.
491
00:49:18,480 --> 00:49:21,420
Σε παρακαλώ,
όταν πάρεις το μήνυμα πάρε με.
492
00:49:34,760 --> 00:49:38,600
-Γεια.
-Γεια.
493
00:49:38,960 --> 00:49:41,240
Τι είναι αυτά που κάνεις;
494
00:49:42,160 --> 00:49:44,757
Να μην πάω στη δουλειά μου;
Απαγορεύεται;
495
00:49:44,840 --> 00:49:47,677
Όχι, να πας στη δουλειά σου,
αλλά να μην οδηγήσεις.
496
00:49:47,760 --> 00:49:50,957
-Να πάρεις ταξί.
-Μην μου θυμώνεις.
497
00:49:51,040 --> 00:49:54,460
Δεν έχουν θολώσει τα μάτια μου ξανά.
498
00:49:54,840 --> 00:49:57,637
Παύλο μου, τα συμπτώματα
δεν προειδοποιούνε.
499
00:49:57,720 --> 00:50:00,660
Την άλλη φορά δεν έβλεπες τίποτα.
500
00:50:00,720 --> 00:50:04,717
Σε παρακαλώ, δεν μπορώ να ξεμυτίζεις
και να υποφέρω από την αγωνία.
501
00:50:04,800 --> 00:50:07,557
Σου υπόσχομαι
ότι όταν έχω τον Αντρίκο μαζί μου...
502
00:50:07,640 --> 00:50:09,920
δεν θα πιάνω τιμόνι.
503
00:50:14,480 --> 00:50:18,020
Εγώ όμως φοβάμαι και για σένα.
504
00:50:18,520 --> 00:50:20,980
Σε παρακαλώ, κατάλαβε με.
505
00:50:23,520 --> 00:50:27,660
Εντάξει. Είμαι επιπόλαιος.
506
00:50:27,840 --> 00:50:30,060
Δεν θα οδηγήσω ξανά.
507
00:50:31,200 --> 00:50:33,757
Δεν θέλω να πάρω και στον λαιμό μου
κανέναν άνθρωπο...
508
00:50:33,840 --> 00:50:36,000
που δεν μου φταίει σε τίποτα.
509
00:50:37,080 --> 00:50:39,000
-Εντάξει;
-Εντάξει.
510
00:51:06,800 --> 00:51:09,200
-Καλησπέρα.
-Καλησπέρα.
511
00:51:19,200 --> 00:51:20,880
Τι κάνεις;
512
00:51:22,160 --> 00:51:24,860
Καλά είμαι, εσύ;
513
00:51:25,640 --> 00:51:29,397
Εγώ είμαι λίγο
"αλλού πατάω για αλλού βρίσκομαι".
514
00:51:29,480 --> 00:51:33,597
-Θα πάρεις κάτι;
-Ναι, ένα καπουτσίνο μέτριο.
515
00:51:33,680 --> 00:51:35,840
Ευχαριστώ πολύ.
516
00:51:38,720 --> 00:51:41,060
Γιατί είσαι έτσι λοιπόν;
517
00:51:42,800 --> 00:51:47,480
-Δεν ξέρεις;
-Όχι.
518
00:51:48,560 --> 00:51:54,860
Ξύπνησα και είχες φύγει
σαν την κλέφτρα, με ένα σημείωμα.
519
00:51:55,360 --> 00:51:58,517
Ήτανε καλύτερα έτσι,
δεν βγάζει πουθενά όλο αυτό.
520
00:51:58,600 --> 00:52:00,517
Δεν πρόκειται να πετύχεις τίποτα έτσι.
521
00:52:00,600 --> 00:52:02,557
Ό,τι και να κάνεις
δεν μπορείς να τ' αποφύγεις.
522
00:52:02,640 --> 00:52:04,837
Κάτι υπάρχει εδώ ανάμεσά μας.
523
00:52:04,920 --> 00:52:08,437
Δεν είμαι μόνη μου, έχω άντρα,
έχω παιδιά, εγώ υποχρεώσεις.
524
00:52:08,520 --> 00:52:10,357
Δεν είμαι ελεύθερη.
525
00:52:10,440 --> 00:52:12,780
Γιατί είσαι επιθετική τώρα;
526
00:52:14,360 --> 00:52:16,940
Γιατί αισθάνομαι ότι με πιέζεις.
527
00:52:23,720 --> 00:52:25,477
Θα μου κάνεις μια χάρη;
528
00:52:25,560 --> 00:52:29,237
Επειδή εδώ τέτοια συζήτηση
δεν μπορούμε να κάνουμε...
529
00:52:29,320 --> 00:52:32,877
μπορούμε να πιούμε ήσυχα
το καφεδάκι μας...
530
00:52:32,960 --> 00:52:36,877
και μετά να έρθεις στο ξενοδοχείο
να συζητήσουμε;
531
00:52:36,960 --> 00:52:40,680
Σε παρακαλώ,
ένα λεπτό είναι από εδώ, ένα βήμα.
532
00:52:46,680 --> 00:52:48,117
Πού θα πάμε σήμερα;
533
00:52:48,200 --> 00:52:51,357
Στους περίφημους τάφους
των βασιλέων.
534
00:52:51,440 --> 00:52:55,157
Έναν από τους πιο σημαντικούς
αρχαιολογικούς χώρους της Κύπρου.
535
00:52:55,240 --> 00:52:57,117
Το έχει αναγνωρίσει
και η UNESCO.
536
00:52:57,200 --> 00:53:02,600
Το θεωρούμε μνημείο
παγκόσμιας πολιτιστικής κληρονομιάς.
537
00:54:04,920 --> 00:54:08,597
Αν κατάλαβα καλά έχουμε εξελίξεις με
το λαθρεμπόριο αρχαίων νομισμάτων.
538
00:54:08,680 --> 00:54:14,557
Ναι, βέβαια ο Τουρκοκύπριος τις δίνει
τις πληροφορίες με το σταγονόμετρο.
539
00:54:14,640 --> 00:54:19,277
Και στο τέλος μην απορήσεις καθόλου
αν ζητήσει λεφτά για τον κόπο του.
540
00:54:19,360 --> 00:54:22,197
Μας έδωσε το όνομα του Γερμανού
που πήρε τα νομίσματα;
541
00:54:22,280 --> 00:54:25,700
Ναι. Εδώ το έχω.
542
00:54:28,080 --> 00:54:31,397
Ισχυρίζεται ότι δεν ξέρει
τη διεύθυνση του στη Γερμανία.
543
00:54:31,480 --> 00:54:32,877
Καλά.
544
00:54:32,960 --> 00:54:37,357
-Θα αναθέσω στην υπηρεσία να το ψάξει.
-Θα το ψάξω κι εγώ περισσότερο.
545
00:54:37,440 --> 00:54:44,400
Εκείνο που έχει σημασία είναι να
μάθουμε τι περιείχε αυτή η συλλογή.
546
00:54:49,320 --> 00:54:51,000
Η Νάντια;
547
00:54:54,880 --> 00:54:58,637
Περιμένω.
Περιμένω να με πάρει τηλέφωνο.
548
00:54:58,720 --> 00:55:03,237
Δηλαδή υπάρχει περίπτωση
επανασύνδεσης;
549
00:55:03,320 --> 00:55:06,140
Εγώ φλερτάρω πολύ με την ιδέα.
550
00:55:07,160 --> 00:55:10,040
Αλλά εξαρτάται από τη φίλη σου.
551
00:55:13,880 --> 00:55:17,157
Έκανα άλλη μια κρούση στη μάνα μου
όπως με συμβουλεύσατε.
552
00:55:17,240 --> 00:55:20,757
Αλλά τίποτα. Θα το φτάσουμε στα άκρα.
553
00:55:20,840 --> 00:55:23,037
Και ας μας κρεμάσουν στα μανταλάκια.
554
00:55:23,120 --> 00:55:26,837
Τότε θα προχωρήσω σε άμεση προσφυγή
στο οικογενειακό δικαστήριο.
555
00:55:26,920 --> 00:55:30,517
Ο μικρός Μάριος θα είναι στα χέρια σου
και γρήγορα.
556
00:55:30,600 --> 00:55:32,580
Μακάρι.
557
00:55:32,720 --> 00:55:37,637
Τον σκέφτομαι εκεί μέσα και λιώνω.
558
00:55:37,720 --> 00:55:40,877
Ξέρω πως του έχεις
πολύ μεγάλη αδυναμία.
559
00:55:40,960 --> 00:55:45,797
Καταλαβαίνω επίσης ότι αυτή είναι μια
πολύ δύσκολη περίοδος για τη ζωή σου.
560
00:55:45,880 --> 00:55:51,317
-Αλλά θέλω μια χάρη.
-Σας ακούω.
561
00:55:51,400 --> 00:55:54,517
Πήγαινε με τον Παύλο
πάλι στο Λονδίνο για τη θεραπεία.
562
00:55:54,600 --> 00:55:56,597
Δύο μέρες θα σας πάρει,
πρέπει να την κάνει.
563
00:55:56,680 --> 00:56:00,357
Είχα κι εγώ σκοπό να του το ζητήσω.
Μην ανησυχείτε.
564
00:56:00,440 --> 00:56:02,557
Και τι θα γίνει,
θα πάει μακριά αυτή η βαλίτσα;
565
00:56:02,640 --> 00:56:06,597
Στη Χριστίνα μιλάς στον ενικό,
εμένα σε απόσταση; Το έχουμε πει.
566
00:56:06,680 --> 00:56:10,837
-Εντάξει, θα το διορθώσω.
-Από σήμερα.
567
00:56:10,920 --> 00:56:16,020
-Εντάξει, έχετε δίκιο.
-Από σήμερα όχι από αύριο.
568
00:56:16,520 --> 00:56:18,320
Χαιρετώ.
569
00:56:51,920 --> 00:56:53,660
Συγγνώμη.
570
00:56:54,920 --> 00:56:58,160
Δεν μπορούσα να συγκρατηθώ.
571
00:56:59,520 --> 00:57:04,260
Έλα, κάθισε. Θέλω να μιλήσουμε.
572
00:57:15,400 --> 00:57:17,740
Ας το πιάσουμε από την αρχή.
573
00:57:18,800 --> 00:57:23,420
Ξύπνησα και είχες φύγει
με ένα σημείωμα.
574
00:57:25,320 --> 00:57:28,637
-Γιατί δραπέτευσες έτσι;
-Δραπέτευσα;
575
00:57:28,720 --> 00:57:29,917
Τι είναι αυτή η λέξη;
576
00:57:30,000 --> 00:57:33,480
Η σωστή λέξη γιατί αυτό έκανες,
δραπέτευσες.
577
00:57:35,040 --> 00:57:36,317
Γιατί;
578
00:57:36,400 --> 00:57:39,637
Φοβήθηκες τον εαυτό σου,
μην λυγίσει;
579
00:57:39,720 --> 00:57:44,340
Μήπως κάνει κάτι που δεν πρέπει;
Μήπως μετάνιωσες;
580
00:57:45,120 --> 00:57:50,157
-Γιατί να φύγεις με αυτόν τον τρόπο;
-Γιατί...
581
00:57:50,240 --> 00:57:52,880
δεν βγάζει πουθενά όλο αυτό.
582
00:57:53,360 --> 00:57:55,477
δεν είναι του χαρακτήρα μου τα ψέματα.
583
00:57:55,560 --> 00:57:58,080
Ούτε οι κρυφές συναντήσεις.
584
00:57:58,400 --> 00:58:00,680
Ούτε η απιστία.
585
00:58:01,080 --> 00:58:03,997
Και δεν μου δίνει χαρά
τίποτα μισό και τίποτα παράνομο.
586
00:58:04,080 --> 00:58:06,840
Μα δεν θέλω τίποτα μισό από σένα.
587
00:58:07,120 --> 00:58:12,880
-Ούτε παράνομο.
-Δεν υπάρχει άλλη λύση όμως.
588
00:58:14,720 --> 00:58:16,400
Άκου.
589
00:58:20,160 --> 00:58:25,357
Στην αρχή νόμιζα ότι είναι απλά
μια πολύ έντονη έλξη...
590
00:58:25,440 --> 00:58:27,840
αυτό που νιώθω για σένα.
591
00:58:28,880 --> 00:58:30,800
Έκανα λάθος.
592
00:58:32,200 --> 00:58:34,120
Είναι πολλά περισσότερα.
593
00:58:39,360 --> 00:58:44,400
Ακόμη και έτσι να είναι,
πάλι υπάρχει αδιέξοδο.
594
00:58:47,040 --> 00:58:48,720
Χώρισε.
595
00:58:49,880 --> 00:58:51,837
-Δεν γίνεται.
-Όλα γίνονται.
596
00:58:51,920 --> 00:58:54,237
-Όχι, κάνεις λάθος.
-Δεν κάνω λάθος και το ξέρεις.
597
00:58:54,320 --> 00:58:56,120
Είναι αμοιβαίο.
598
00:58:56,760 --> 00:58:59,460
Το νιώθω, για αυτό επιμένω.
599
00:58:59,720 --> 00:59:02,877
Και όλες οι αναστολές που έχεις
έχουν να κάνουν μόνο με τη λογική.
600
00:59:02,960 --> 00:59:05,397
Κι έτσι να 'ναι,
πάλι δεν αλλάζει κάτι.
601
00:59:05,480 --> 00:59:09,237
Άρα έχω δίκιο.
Είναι αμοιβαίο, το παραδέχεσαι.
602
00:59:09,320 --> 00:59:14,300
Δεν το φαντάστηκα, δεν μπήκα
ξαφνικά σφήνα σ' έναν τέλειο γάμο.
603
00:59:19,840 --> 00:59:22,900
Γιατί φοβάσαι ν' αλλάξεις τη ζωή σου;
604
00:59:28,800 --> 00:59:31,560
Γιατί δεν μπορώ να μου επιτρέψω...
605
00:59:31,800 --> 00:59:35,037
να συμπεριφερθώ
τόσο ανήθικα στον Γιώργο.
606
00:59:35,120 --> 00:59:37,877
Είναι πιο γλυκός άνθρωπος
που γνώρισα ποτέ στη ζωή μου.
607
00:59:37,960 --> 00:59:40,000
Ο πιο αλτρουιστής.
608
00:59:48,160 --> 00:59:50,260
Σε στρίμωξα.
609
00:59:52,080 --> 00:59:55,980
Σε στρίμωξα άγρια,
συγγνώμη δεν το ήθελα.
610
01:00:01,560 --> 01:00:03,840
Να σου προτείνω κάτι;
611
01:00:08,000 --> 01:00:10,220
Θες να βρεις μια ευκαιρία...
612
01:00:12,040 --> 01:00:17,837
να πάμε οι δυο μας στο Λονδίνο
για τρεις μέρες;
613
01:00:17,920 --> 01:00:23,680
Να το ζήσουμε,
και μετά ό,τι θέλεις, ό,τι πεις εσύ.
614
01:00:24,400 --> 01:00:28,397
-Γιατί;
-Γιατί εκεί θα 'ναι πιο αλλιώς.
615
01:00:28,480 --> 01:00:33,220
Θα είμαστε ελεύθεροι.
616
01:00:37,120 --> 01:00:39,280
Θέλω να σε γνωρίσω.
617
01:00:42,120 --> 01:00:44,460
Και θέλω να σε χορτάσω.
618
01:00:47,120 --> 01:00:50,000
Σε παρακαλώ, πες μου ναι.
619
01:01:07,600 --> 01:01:11,397
Μάριε τι έγινε; Μου έλειψες πάρα πολύ.
620
01:01:11,480 --> 01:01:14,157
-Θα πάμε πάλι σπίτι σύντομα.
-Ναι.
621
01:01:14,240 --> 01:01:17,277
-Τώρα θα μείνει και η Δάφνη μαζί μας.
-Θα είμαστε όλοι μαζί.
622
01:01:17,360 --> 01:01:19,237
-Είσαι χαρούμενος;
-Ναι.
623
01:01:19,320 --> 01:01:22,140
Αγάπη μου, σ' αγαπάω πολύ!
624
01:01:43,480 --> 01:01:45,280
Πάμε!
625
01:02:17,840 --> 01:02:25,840
-Πώς είσαι, είσαι καλά;
-Για να είμαι ειλικρινής όχι, πεινάω.
626
01:02:26,000 --> 01:02:28,280
Σταμάτα, με τρόμαξες!
627
01:02:31,640 --> 01:02:34,677
Μπαμπά χάζεψες;
Όλο γκολάκια τρως.
628
01:02:34,760 --> 01:02:38,357
Ναι, η αλήθεια είναι ότι κουράστηκα,
δεν μπορώ άλλο.
629
01:02:38,440 --> 01:02:41,437
Πήγαινε ρίξε λίγα σουτάκια μόνος σου
και θα 'ρθω σε λίγο.
630
01:02:41,520 --> 01:02:46,020
Υποσχέθηκες ότι θα πάμε
στην άλλη παραλία.
631
01:02:46,400 --> 01:02:51,037
Ναι το υποσχέθηκα αυτό,
αλλά δεν γίνεται τώρα γιατί αργήσαμε.
632
01:02:51,120 --> 01:02:55,517
Την επόμενη φορά όμως θα πάμε
σίγουρα. Άντε, πήγαινε να παίξεις.
633
01:02:55,600 --> 01:02:58,157
Τι κόλλημα έχει φάει
με αυτή την παραλία;
634
01:02:58,240 --> 01:03:01,797
Θέλει να βρει τον άντρα, που επιμένει
ότι έχει το ίδιο σημάδι με αυτόν.
635
01:03:01,880 --> 01:03:04,717
Μας έχει βγάλει το λάδι
με αυτό το θέμα.
636
01:03:04,800 --> 01:03:07,957
Δεν με πιστεύετε; Σκοτίστηκα!
637
01:03:08,040 --> 01:03:10,997
Ο κύριος είχε το ίδιο σημάδι με μένα.
638
01:03:11,080 --> 01:03:13,997
Μία ελίτσα, δύο ελίτσες, τρεις ελίτσες.
639
01:03:14,080 --> 01:03:15,917
Καλά αγάπη μου, ηρέμησε.
Δεν είπαμε τίποτα.
640
01:03:16,000 --> 01:03:18,640
Καλά, κοροϊδεύετε.
641
01:03:19,520 --> 01:03:22,160
Α, το παιδί μας...
642
01:03:22,720 --> 01:03:28,757
Κοίτα τσαμπουκά.
Θύμωσε ο σπόρος.
643
01:03:28,840 --> 01:03:31,637
Λοιπόν θα συντονίσουμε έτσι
τις πτήσεις μας...
644
01:03:31,720 --> 01:03:34,197
ώστε να συναντηθούμε στο Χίθροου.
645
01:03:34,280 --> 01:03:38,557
Εγώ θα κανονίσω να φύγω νωρίτερα
για να σε περιμένω εγώ.
646
01:03:38,640 --> 01:03:42,157
-Τα κλείνω για αύριο, εντάξει;
-Όχι, περίμενε.
647
01:03:42,240 --> 01:03:43,477
Όχι.
648
01:03:43,560 --> 01:03:45,877
Δεν μπορώ να το συντονίσω για αύριο,
είναι πολύ νωρίς.
649
01:03:45,960 --> 01:03:48,840
Πρέπει πρώτα να μιλήσω
με μια φίλη που...
650
01:03:49,240 --> 01:03:54,580
-Σε τρεις μέρες γίνεται;
-Εντάξει. Σε τρεις μέρες.
651
01:03:54,760 --> 01:03:56,860
Τα κλείνω.
652
01:03:57,440 --> 01:03:59,780
Πρέπει να είμαι τρελή.
653
01:04:15,520 --> 01:04:17,077
Ένα μικρό πουλάρι κουτσαίνει.
654
01:04:17,160 --> 01:04:19,517
Σαν να του έχει καρφωθεί
κάτι στο πόδι; Δεν ξέρω.
655
01:04:19,600 --> 01:04:23,020
Να πάω να το δω. Έφυγα.
656
01:04:26,000 --> 01:04:29,597
-Πώς είσαι;
-Χάλια.
657
01:04:29,680 --> 01:04:32,677
Θέλω να συναντηθούμε
εγώ, εσύ κι ο Παύλος.
658
01:04:32,760 --> 01:04:36,120
-Θέλω να σας πω κάτι.
-Τι;
659
01:04:36,200 --> 01:04:39,357
-Πες μου εμένα και του μιλάμε μετά.
-Όχι, και οι τρεις καλύτερα.
660
01:04:39,440 --> 01:04:43,340
-Κι εμένα να με φάει η περιέργεια;
-Να κάνεις υπομονή.
661
01:04:48,280 --> 01:04:50,237
Έλα Παύλο μου, πού είσαι;
662
01:04:50,320 --> 01:04:54,197
Θέλει η Μαριάννα να μας πει κάτι
αλλά να είμαστε και οι τρεις μαζί.
663
01:04:54,280 --> 01:04:58,037
-Στο σπίτι της. Ή προτιμάς εδώ
-Όχι, στο σπίτι καλύτερα.
664
01:04:58,120 --> 01:05:00,220
Την άκουσες; Ναι.
665
01:05:00,760 --> 01:05:03,940
Θα σε περιμένουμε.
Έγινε.
666
01:05:05,080 --> 01:05:08,560
-Σε μισή ώρα σπίτι σου.
-Ωραία.
667
01:05:12,360 --> 01:05:15,597
Τι κάνεις;
Μια χαρά μού φαίνεσαι.
668
01:05:15,680 --> 01:05:20,597
Λίγο ακόμα ν' αργούσες και θα πίστευα
πως δεν θα περάσεις να με δεις.
669
01:05:20,680 --> 01:05:24,277
Η αλήθεια είναι
πως δεν ήρθα για σένα στην Αθήνα.
670
01:05:24,360 --> 01:05:27,477
Να 'τα μας,
καινούργιος έρωτας μού μυρίζει.
671
01:05:27,560 --> 01:05:32,000
Ναι εντάξει, κάτι γίνεται.
672
01:05:32,040 --> 01:05:35,037
Μυστικά από τη θεία;
Εσύ κάποτε μου τα 'λεγες όλα.
673
01:05:35,120 --> 01:05:39,517
Κάποτε ήμουν τόσος και γεμάτος σπυριά.
Έχουν περάσει χρόνια.
674
01:05:39,600 --> 01:05:45,360
Μιας και ήρθες
να σου δώσω και αυτό.
675
01:05:45,880 --> 01:05:47,980
Τι είναι αυτό;
676
01:05:48,440 --> 01:05:50,540
Η διαθήκη μου.
677
01:05:58,800 --> 01:06:00,157
Τι αστείο είναι αυτό;
678
01:06:00,240 --> 01:06:03,477
Έγραψα στο όνομά σου
το σπίτι μου, την επιχείρηση...
679
01:06:03,560 --> 01:06:06,077
τα δύο οικόπεδα που έχω στην Ακράτα.
680
01:06:06,160 --> 01:06:08,717
Κράτησα την επικαρπία
μέχρι να πεθάνω...
681
01:06:08,800 --> 01:06:10,997
μπας και τρελαθείς
και με πετάξεις έξω.
682
01:06:11,080 --> 01:06:15,357
-Είσαι άρρωστη;
-Όχι παιδί μου.
683
01:06:15,440 --> 01:06:18,557
Οι άνθρωποι
από μία ηλικία και έπειτα...
684
01:06:18,640 --> 01:06:20,997
πρέπει να είναι σώφρονες
και προνοητικοί...
685
01:06:21,080 --> 01:06:23,317
και να τακτοποιούν τα πάντα.
686
01:06:23,400 --> 01:06:26,117
Μου λες αλήθεια;
Σίγουρα δεν συμβαίνει κάτι;
687
01:06:26,200 --> 01:06:27,917
Σίγουρα.
688
01:06:28,000 --> 01:06:31,477
Έκανα ό,τι θα έκανα
κι αν είχα δικά μου παιδιά.
689
01:06:31,560 --> 01:06:36,180
Πάντα ήσουν και λίγο το παιδάκι μου,
έτσι δεν είναι;
690
01:06:40,280 --> 01:06:41,917
Ακούς τι σου λέω;
691
01:06:42,000 --> 01:06:44,077
Στα γραφεία της ΜΚΟ
μπούκαραν για έλεγχο...
692
01:06:44,160 --> 01:06:46,357
από τη διεύθυνση
οικονομικής αστυνομίας.
693
01:06:46,440 --> 01:06:48,720
Ωραία, εσύ γιατί είσαι έτσι;
694
01:06:49,040 --> 01:06:51,317
-Υπάρχει κίνδυνος;
-Εξαρτάται τι θα ψάξουν.
695
01:06:51,400 --> 01:06:53,200
Ξέρεις τώρα.
696
01:06:53,400 --> 01:06:56,640
Ξέρω,
αλλά νομίζω ότι είμαστε καλυμμένοι.
697
01:06:58,880 --> 01:07:03,157
Μου 'χες πει ότι είχες βρει τρόπο να
μην φανεί τίποτα. Αυτό δεν είχε πει;
698
01:07:03,240 --> 01:07:06,120
Δεν υπάρχει αλάνθαστος τρόπος.
699
01:07:06,160 --> 01:07:09,957
Πάντα βασιζόμαστε στο ότι οι έλεγχοι
σε ΜΚΟ έχουν τυπικό χαρακτήρα.
700
01:07:10,040 --> 01:07:14,420
-Κι αυτός ο έλεγχος τι χαρακτήρα έχει;
-Θα δείξει.
701
01:07:14,920 --> 01:07:18,517
Πάντως μου φάνηκαν πολύ αυστηροί
σε σχέση με πιο παλιά.
702
01:07:18,600 --> 01:07:21,780
Φοβάμαι ότι ήρθε
μετά από κάποιο κάρφωμα.
703
01:07:24,560 --> 01:07:26,600
Φρόντισε να καθαρίσεις.
704
01:07:27,640 --> 01:07:32,077
Εσύ υπογράφεις.
Μαζί θα πάμε στον πάτο.
705
01:07:32,160 --> 01:07:35,277
Κι αν είναι ένα βουλιάξω εγώ
για τις μαλακίες σου...
706
01:07:35,360 --> 01:07:38,840
θα φροντίσω να είσαι ο πρώτος
που θα τραβήξω κάτω.
707
01:07:41,040 --> 01:07:46,077
-Γεια σας. Θανάση, τι κάνεις;
-Μια χαρά Σιμόνη.
708
01:07:46,160 --> 01:07:48,877
Πώς και αυτό το ξαφνικό,
δεν σε περίμενα.
709
01:07:48,960 --> 01:07:53,237
Είχα βγει μια βόλτα και...
Τελείωσες; Να γυρίσουμε μαζί σπίτι;
710
01:07:53,320 --> 01:07:57,637
Μωρέ έχω εδώ τον Θανάση
και με ζαλίζει με κάτι οικονομικά.
711
01:07:57,720 --> 01:08:00,357
Βρε Θανάση, αφού ο Γιώργος
δεν καταλαβαίνει από αυτά.
712
01:08:00,440 --> 01:08:04,757
Εφόσον το έχεις πάρει όλο πάνω σου,
νομίζω τσάμπα του τα λες.
713
01:08:04,840 --> 01:08:07,477
Δεν πηγαίνεις καλύτερα εσύ
και θα έρθω εγώ σε λίγο.
714
01:08:07,560 --> 01:08:10,117
-Ναι. Χάρηκα Θανάση. Γεια.
-Κι εγώ.
715
01:08:10,200 --> 01:08:12,720
Στο καλό, να προσέχεις.
716
01:08:19,800 --> 01:08:23,757
-Δεν πιστεύω ν' άκουσε τίποτα;
-Αν κρίνω από το ύφος της, όχι.
717
01:08:23,840 --> 01:08:26,540
Εμένα μου φάνηκε λίγο μαγκωμένη.
718
01:08:27,040 --> 01:08:31,120
Πρόσεξε, δεν ξέρει τίποτα.
719
01:08:42,000 --> 01:08:44,917
Προς τι αυτή η έκτακτη μάζωξη,
αδερφούλα;
720
01:08:45,000 --> 01:08:48,900
Άντε και με έχεις σκάσει.
Τι συμβαίνει;
721
01:08:52,840 --> 01:08:57,197
Εντάξει. Λοιπόν, χωρίς περιστροφές.
722
01:08:57,280 --> 01:08:59,380
Είμαι έγκυος.
723
01:09:00,000 --> 01:09:01,860
Και θα το κρατήσω.
724
01:09:11,720 --> 01:09:14,837
-Πολύ έβαλες, θα μείνει.
-Λες και δεν σε ξέρω.
725
01:09:14,920 --> 01:09:16,877
Το μισό πιάτο θα πάει στον Μαξ.
726
01:09:16,960 --> 01:09:19,037
-Μην με μπουκώνεις.
-Τρώγε σε παρακαλώ.
727
01:09:19,120 --> 01:09:21,237
Μην με μπουκώνεις
λες και είμαι μικρό παιδί.
728
01:09:21,320 --> 01:09:23,420
-Γεια σας.
-Καλώς τον.
729
01:09:23,640 --> 01:09:26,317
-Να βάλω να φάμε;
-Δεν κατεβαίνει μπουκιά.
730
01:09:26,400 --> 01:09:28,237
Τι συμβαίνει;
731
01:09:28,320 --> 01:09:31,637
Με πήρε τηλέφωνο ένας συνάδελφος
και τι μου είπε;
732
01:09:31,720 --> 01:09:34,117
Είδε τη Μαριάννα στις φυλακές.
733
01:09:34,200 --> 01:09:37,237
-Τι;
-Εκείνη δεν τον είδε.
734
01:09:37,320 --> 01:09:40,440
Πάει και επισκέπτεται τον Θοδωρή.
735
01:10:10,960 --> 01:10:12,940
Τι έχεις;
736
01:10:14,840 --> 01:10:17,720
Ορκίσου μου ότι δεν είσαι άρρωστη.
737
01:10:18,800 --> 01:10:22,040
Όχι αγόρι μου, μια χαρά είμαι.
738
01:10:23,840 --> 01:10:29,357
Αφού η δουλειά στο πρακτορείο
πάει σχεδόν στον αυτόματο πιλότο...
739
01:10:29,440 --> 01:10:36,700
γιατί δεν πας λίγες μέρες
στη μαμά στο Λονδίνο να χαλαρώσεις;
740
01:10:37,440 --> 01:10:39,300
Δεν θέλω.
741
01:10:40,000 --> 01:10:44,380
Γιατί το λες έτσι,
εσύ πέταγες τη σκούφια σου παλιά.
742
01:10:48,400 --> 01:10:56,320
-Έχω τσακωθεί με τη μάνα σου.
-Γιατί;
743
01:10:59,520 --> 01:11:02,677
-Άσ' το τώρα αυτό.
-Έλα, πες.
744
01:11:02,760 --> 01:11:04,800
Γιατί τσακωθήκατε;
745
01:11:17,080 --> 01:11:19,917
-Για σένα.
-Για ποιον λόγο;
746
01:11:20,000 --> 01:11:22,837
Τράβα στο Λονδίνο να σου πει η ίδια.
747
01:11:22,920 --> 01:11:26,760
Όχι.
Θέλω να μου πεις τώρα εσύ.
748
01:11:28,040 --> 01:11:31,580
Για ποιον λόγο τσακωθήκατε για μένα;
749
01:11:32,600 --> 01:11:35,900
Γιατί αρνείται να σου πει την αλήθεια.
750
01:11:37,920 --> 01:11:40,200
Ποια αλήθεια, πάνω σε τι;
751
01:11:41,400 --> 01:11:44,400
Πάνω σε κάτι που σε αφορά...
752
01:11:44,960 --> 01:11:46,397
και πρέπει να το μάθεις.
753
01:11:46,480 --> 01:11:48,997
Πες μου τώρα,
μην μου βγάζεις την πίστη.
754
01:11:49,080 --> 01:11:54,037
Θα αρχίσω να θυμώνω πάρα πολύ τώρα.
Σταμάτα τα υπονοούμενα και πες μου.
755
01:11:54,120 --> 01:11:55,740
Τι;
756
01:11:59,520 --> 01:12:01,800
Μάικλ αγόρι μου...
757
01:12:05,040 --> 01:12:07,560
είσαι υιοθετημένος.
758
01:12:32,440 --> 01:12:39,957
Ήπια το ποτήρι το πικρό
759
01:12:40,040 --> 01:12:45,620
Και ήπια τη ζωή μου
760
01:12:46,800 --> 01:12:53,797
Κι ό,τι κι αν ήξερα, χάθηκε
761
01:12:53,880 --> 01:13:00,917
Και ούτε που ξέρω να πω το γιατί
762
01:13:01,000 --> 01:13:08,197
Και ό,τι κι αν ήταν, ξεγράφτηκε
763
01:13:08,280 --> 01:13:15,837
Κι ό,τι μένει είναι άδειο χαρτί
764
01:13:15,920 --> 01:13:21,997
Ποιος βάζει λόγια πατρίδες να χαθούν
765
01:13:22,080 --> 01:13:30,077
Νησιά να μοιραστούν
Σύρματα να μπουν
766
01:13:30,160 --> 01:13:36,317
Ποιος ρίχνει βόλια
Παιδιά να σκοτωθούν
767
01:13:36,400 --> 01:13:43,077
Γενιές να χωριστούν
Ρίζες να κοπούν
768
01:13:43,160 --> 01:13:47,720
Υποτιτλισμός:
Videopress S.A.
83164
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.