Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,560 --> 00:00:20,197
Σ' όποιον τον πικρό ξεριζωμό
2
00:00:20,280 --> 00:00:27,157
Δεν κέρασε η μοίρα
3
00:00:27,240 --> 00:00:34,077
Όποιος σκοτάδια δεν κοίταξε
4
00:00:34,160 --> 00:00:41,477
Μέσα σε μάτια θανάτου τρελά
5
00:00:41,560 --> 00:00:48,597
Είναι ο κόσμος που πίστεψε
6
00:00:48,680 --> 00:00:56,680
Καραβάκι από χαρτί μοναχά
7
00:00:58,280 --> 00:01:04,117
Ποιος βάζει λόγια
πατρίδες να χαθούν
8
00:01:04,200 --> 00:01:07,397
Νησιά να μοιραστούν
9
00:01:07,480 --> 00:01:12,317
Σύρματα να μπουν
10
00:01:12,400 --> 00:01:18,397
Ποιος ρίχνει βόλια
παιδιά να σκοτωθούν
11
00:01:18,480 --> 00:01:21,797
Γενιές να χωριστούν
12
00:01:21,880 --> 00:01:29,880
Ρίζες να κοπούν
13
00:01:42,320 --> 00:01:49,637
Ήπια το ποτήρι το πικρό
14
00:01:49,720 --> 00:01:56,717
Και ήπια τη ζωή μου
15
00:01:56,800 --> 00:02:03,837
Κι ό,τι κι αν ήξερα χάθηκε
16
00:02:03,920 --> 00:02:10,917
Κι ούτε που ξέρω να πω το γιατί
17
00:02:11,000 --> 00:02:18,077
Κι ό,τι κι αν ήταν ξεγράφτηκε
18
00:02:18,160 --> 00:02:25,677
Κι ό,τι μένει είναι άδειο χαρτί
19
00:02:25,760 --> 00:02:31,957
Ποιος βάζει λόγια
πατρίδες να χαθούν
20
00:02:32,040 --> 00:02:35,197
Νησιά να μοιραστούν
21
00:02:35,280 --> 00:02:40,077
Σύρματα να μπουν
22
00:02:40,160 --> 00:02:46,237
Ποιος ρίχνει βόλια
παιδιά να σκοτωθούν
23
00:02:46,320 --> 00:02:49,397
Γενιές να χωριστούν
24
00:02:49,480 --> 00:02:54,357
Ρίζες να κοπούν
25
00:02:54,440 --> 00:03:00,437
Ποιος βάζει λόγια πατρίδες να χαθούν
26
00:03:00,520 --> 00:03:03,677
Νησιά να μοιραστούν
27
00:03:03,760 --> 00:03:08,717
Σύρματα να μπουν
28
00:03:08,800 --> 00:03:14,877
Ποιος ρίχνει βόλια
παιδιά να σκοτωθούν
29
00:03:14,960 --> 00:03:17,797
Γενιές να χωριστούν
30
00:03:17,880 --> 00:03:25,880
Ρίζες να κοπούν
31
00:03:42,800 --> 00:03:44,397
Πώς θα ζήσουμε εδώ;
32
00:03:44,480 --> 00:03:47,597
Θα τα καταφέρουμε, Χριστίνα μου.
Θα τα καταφέρουμε.
33
00:03:47,680 --> 00:03:49,717
Τι να κάνουμε, κόρη μου;
34
00:03:49,800 --> 00:03:52,837
Οι άνθρωποι που μας φιλοξενούσαν
έχουν συγγενείς,
35
00:03:52,920 --> 00:03:56,997
οχτώ πλάσματα που να χωρέσουμε
σ' ένα διαμέρισμα, αλλά θα τα καταφέρουμε.
36
00:03:57,080 --> 00:04:02,600
Θα σφίξουμε τα δόντια
και θα τα καταφέρουμε.
37
00:04:09,080 --> 00:04:11,540
Αγάπη μου.
38
00:04:12,280 --> 00:04:15,220
Καλώς τον.
39
00:04:24,760 --> 00:04:27,437
Ποιος ήρθε;
Ήρθε ο μπαμπάς;
40
00:04:27,520 --> 00:04:29,680
Πού 'σαι μικρούλη;
41
00:04:29,760 --> 00:04:34,837
Δεν μου κάνεις χαρές, ε;
Για σκάσε ένα χαμόγελο.
42
00:04:34,920 --> 00:04:36,877
Πώς ήταν το ταξίδι σου,
αγάπη μου;
43
00:04:36,960 --> 00:04:39,637
Μια χαρά.
Το κανόνισες με τη βάφτιση;
44
00:04:39,720 --> 00:04:41,837
Ναι,
θα τον βαφτίσει η Μαίρη τελικά.
45
00:04:41,920 --> 00:04:46,517
Δεν έχω καλύτερο απ' την αδερφή σου.
Θα μας μείνει κι η νονά στο σόι.
46
00:04:46,600 --> 00:04:48,477
Μάικλ τελικά;
47
00:04:48,560 --> 00:04:51,380
Ναι, Χρήστο μου, σε παρακαλώ.
48
00:04:53,200 --> 00:04:57,397
Μάικλ; Μάικλ;
49
00:04:57,480 --> 00:04:59,677
Πες μπαμπά.
50
00:04:59,760 --> 00:05:01,740
Πες μπαμπά βρε.
51
00:05:02,520 --> 00:05:04,800
Πες μπαμπά.
52
00:05:05,440 --> 00:05:08,317
Σε παρακαλώ, Χριστίνα μου, μην κλαις.
53
00:05:08,400 --> 00:05:11,117
Πρέπει να...
Πρέπει να προχωρήσουμε τη ζωή μας.
54
00:05:11,200 --> 00:05:13,277
Μην το πεις.
55
00:05:13,360 --> 00:05:16,757
-Θα κάνουμε άλλο παιδί.
-Ποτέ! Ποτέ!
56
00:05:16,840 --> 00:05:19,557
Δεν θα κάνω άλλο παιδί ποτέ!
57
00:05:19,640 --> 00:05:24,020
Μην το ξαναπείς αυτό
γιατί θα χωρίσουμε, στο λέω!
58
00:05:31,200 --> 00:05:33,597
Μην το ξαναπείς αυτό.
59
00:05:33,680 --> 00:05:36,957
Εμείς οι δυο θα γεράσουμε μαζί.
60
00:05:37,040 --> 00:05:41,960
Θα 'μαστε για πάντα μαζί
και δεν θα χωρίσουμε ποτέ.
61
00:05:51,720 --> 00:05:55,997
Κι όταν ξυπνώ
62
00:05:56,080 --> 00:06:00,760
Θυμάμαι
63
00:06:00,760 --> 00:06:07,357
Κι όταν στον ύπνο κρυφτώ
64
00:06:07,440 --> 00:06:11,917
Αχ, θυμάμαι
65
00:06:12,000 --> 00:06:16,277
Κι αν σε πήραν, είσαι εδώ
66
00:06:16,360 --> 00:06:20,877
Σ' έχουν αυτοί, μα σ' έχω εγώ
67
00:06:20,960 --> 00:06:25,317
Κι αν, μισή, ακόμα ζω
68
00:06:25,400 --> 00:06:29,757
Είναι που δεν ξεχνώ
69
00:06:29,840 --> 00:06:34,157
Κι αν μου πήραν την ψυχή
70
00:06:34,240 --> 00:06:38,757
Δεν μου 'χουν πάρει το κλειδί
71
00:06:38,840 --> 00:06:40,997
Το 'κανα χρυσό
72
00:06:41,080 --> 00:06:45,597
Για να στο χαρίσω όταν σε βρω
73
00:06:45,680 --> 00:06:51,317
Κι όλα πια δικά σου θα 'ναι
74
00:06:51,400 --> 00:06:53,357
Δεν ξεχνώ
75
00:06:53,440 --> 00:07:01,440
Σε θυμάμαι
76
00:09:21,480 --> 00:09:25,200
Πώς είσαι;
Χάλια.
77
00:09:29,440 --> 00:09:32,440
Μάζεψα τα πράγματά του.
78
00:09:34,880 --> 00:09:38,900
-Πάμε μια βόλτα;
-Ναι.
79
00:10:20,920 --> 00:10:23,397
Εγώ φταίω. Σε παρέσυρα, μπαμπά.
80
00:10:23,480 --> 00:10:25,117
Δεν φταις, Δάφνη μου.
81
00:10:25,200 --> 00:10:27,637
Η καταγγελία της δημοσιογράφου,
της Κατερίνας,
82
00:10:27,720 --> 00:10:30,517
μ' έκανε να πιστέψω
ότι αυτός είναι ο δολοφόνος. Τι φταις εσύ;
83
00:10:30,600 --> 00:10:32,837
Τώρα να πω ότι σας τα 'λεγα;
84
00:10:32,920 --> 00:10:35,037
Πατέρα, μας το είπες μια φορά,
85
00:10:35,120 --> 00:10:37,837
αν το πεις και δεύτερη τι θα κερδίσεις;
86
00:10:37,920 --> 00:10:39,837
Δικαίωση!
87
00:10:39,920 --> 00:10:42,717
Πάντα έτρεφα μια επιφύλαξη για τον Θοδωρή,
88
00:10:42,800 --> 00:10:45,357
μα κανείς σας δεν με πήρα στα σοβαρά.
89
00:10:45,440 --> 00:10:47,357
Ποτέ δεν ήθελα αυτό το γάμο εγώ!
90
00:10:47,440 --> 00:10:50,757
Ο θρασύδειλος!
Έπεσα απ' τα σύννεφα μαζί του.
91
00:10:50,840 --> 00:10:53,117
Έξαλλος είμαι,
δεν μπορώ να το καταπιώ!
92
00:10:53,200 --> 00:10:54,957
Και ποιος μπορεί, Αντρέα μου;
93
00:10:55,040 --> 00:10:59,197
Άφωνη έμεινα όταν άκουσα τον Κλεάνθη
να κάνει αυτή την αποκάλυψη.
94
00:10:59,280 --> 00:11:01,517
Αμ η άλλη, η Ελένη;
95
00:11:01,600 --> 00:11:03,757
Δεν φτάνει που τη βάλαμε σπίτι μας,
96
00:11:03,840 --> 00:11:07,197
πήγε και τα έμπλεξε με τον άντρα
της αδελφής σου, Δάφνη.
97
00:11:07,280 --> 00:11:09,917
Εσύ δεν πήρες είδηση τίποτα;
98
00:11:10,000 --> 00:11:11,557
Εσύ τι λες, βρε παππού;
99
00:11:11,640 --> 00:11:13,477
Να το είχα καταλάβει
και να έκανα το κορόιδο;
100
00:11:13,560 --> 00:11:15,957
Μπορούμε να αφήσουμε την Ελένη ήσυχη;
101
00:11:16,040 --> 00:11:19,037
Είναι νεκρή.
Το 'χει πληρώσει με τη ζωή της.
102
00:11:19,120 --> 00:11:22,437
Η Μαριάννα τώρα θα περάσει γολγοθά.
103
00:11:22,520 --> 00:11:24,597
Να ασχοληθούμε μαζί της καλύτερα;
104
00:11:24,680 --> 00:11:28,597
Εγώ νιώθω ενοχές και για το δημοσιογράφο.
105
00:11:28,680 --> 00:11:33,117
Παραλίγο να καταδικαστεί
ένας αθώος άνθρωπος για φόνο,
106
00:11:33,200 --> 00:11:36,740
και να τον έχω πάρει εγώ στο λαιμό μου.
107
00:11:39,240 --> 00:11:41,197
Φτάνει.
Μην μιλάμε άλλο για αυτό.
108
00:11:41,280 --> 00:11:43,917
Μα η Κατερίνα;
Να σε κάψει η Κατερίνα;
109
00:11:44,000 --> 00:11:47,397
Πυρ, γυνή και θάλασσα.
Καλά το λένε.
110
00:11:47,480 --> 00:11:50,437
Να 'ναι καλά
αυτό το παλικάρι ο Κλεάνθης,
111
00:11:50,520 --> 00:11:54,837
που μπήκε στην αίθουσα του δικαστηρίου
και είπε όλη την αλήθεια.
112
00:11:54,920 --> 00:11:56,317
Στο παρά ένα.
113
00:11:56,400 --> 00:11:59,397
Δεν θα συγχωρέσω ποτέ
τον Αντρέα Σέκερη και τη γυναίκα του.
114
00:11:59,480 --> 00:12:00,637
Τόσα ψέματα.
115
00:12:00,720 --> 00:12:06,060
Τη δουλειά του έκανε.
Τέλος καλό, όλα καλά.
116
00:12:29,400 --> 00:12:31,437
Δεν το πιστεύω ρε!
117
00:12:31,520 --> 00:12:33,877
Ήμασταν μαζί από παιδιά.
118
00:12:33,960 --> 00:12:37,140
Γύρισε όλη μου η ζωή τούμπα.
119
00:12:38,120 --> 00:12:40,397
Αφού ήμασταν καλά μαζί. Αφού...
120
00:12:40,480 --> 00:12:43,317
τον αγαπούσα και μ' αγαπούσε.
121
00:12:43,400 --> 00:12:47,037
Καλά, αν μ' αγαπούσε,
πώς μου το 'κανε αυτό;
122
00:12:47,120 --> 00:12:48,917
Είχαμε ένα θέμα με το σεξ,
123
00:12:49,000 --> 00:12:53,157
αλλά ακόμα κι εκεί τον τελευταίο καιρό
κάναμε δυο τρεις φορές
124
00:12:53,240 --> 00:12:56,900
και, τέλος πάντων, ήρθαμε κοντά.
125
00:12:58,600 --> 00:13:00,397
Ρε, μου έλεγε ότι μ' αγαπάει!
126
00:13:00,480 --> 00:13:02,917
Θέλαμε να κάνουμε παιδί,
το καταλαβαίνεις;
127
00:13:03,000 --> 00:13:06,597
Άκουσέ με λίγο.
Δεν μπορείς να το περάσεις μόνη σου αυτό.
128
00:13:06,680 --> 00:13:09,357
-Χρειάζεσαι βοήθεια από ειδικό.
-Είμαι ηλίθια!
129
00:13:09,440 --> 00:13:11,957
-Δεν είσαι ηλίθια.
-Είμαι ηλίθια, ρε Παύλο!
130
00:13:12,040 --> 00:13:15,717
Ο Θοδωρής με την Ελένη.
Με την Ελένη! Δηλαδή;
131
00:13:15,800 --> 00:13:19,477
Δεν το χωράει το μυαλό μου!
Με κορόιδευαν μέσα στα μούτρα μου
132
00:13:19,560 --> 00:13:21,837
-γιατί είμαι ηλίθια!
-Δεν είσαι ηλίθια.
133
00:13:21,920 --> 00:13:24,157
-Είμαι!
-Αγάπη μου, άκουσέ με,
134
00:13:24,240 --> 00:13:26,917
αυτός το κάλυπτε πάρα πολύ καλά.
135
00:13:27,000 --> 00:13:30,960
Όχι! Εγώ φταίω.
136
00:13:33,400 --> 00:13:37,840
Οποιαδήποτε άλλη γυναίκα
θα το είχε καταλάβει,
137
00:13:38,440 --> 00:13:44,440
αλλά εγώ αυτό κάνω,
δεν βλέπω μπροστά μου.
138
00:13:49,640 --> 00:13:51,357
Έλα, Νικήτα.
139
00:13:51,440 --> 00:13:53,677
Τι;
Τι έγινε;
140
00:13:53,760 --> 00:13:58,560
Έρχομαι, ναι.
Πάμε, θα σου πω στο δρόμο.
141
00:13:59,080 --> 00:14:04,477
Αυτό σου εξηγώ.
Τα 'χανε δυο χρόνια η Ελένη κι ο Θοδωρής.
142
00:14:04,560 --> 00:14:06,840
Απίστευτο.
143
00:14:07,800 --> 00:14:11,797
Κατάλαβες τώρα γιατί δεν σου εκμυστηρεύτηκε
τίποτα η αδερφή σου;
144
00:14:11,880 --> 00:14:14,197
Δεν θα 'χε τη στήριξή μου και το ήξερε.
145
00:14:14,280 --> 00:14:16,320
Εσύ;
146
00:14:16,840 --> 00:14:18,597
Πώς νιώθεις, αγάπη μου;
147
00:14:18,680 --> 00:14:22,677
Πώς να νιώθω;
Με ξεπερνάνε τα γεγονότα.
148
00:14:22,760 --> 00:14:24,877
Για σκέψου τον καημένο τον άνθρωπο,
149
00:14:24,960 --> 00:14:27,437
τον δημοσιογράφο.
Να 'ναι αθώος,
150
00:14:27,520 --> 00:14:29,717
και να κλειστεί στη φυλακή άδικα.
151
00:14:29,800 --> 00:14:34,437
Αυτό κι αν με ξεπερνάει.
Δεν θέλω ούτε να το σκέφτομαι.
152
00:14:34,520 --> 00:14:36,957
Λοιπόν, πρέπει να πάω στο νοσοκομείο.
153
00:14:37,040 --> 00:14:39,317
Εισιτήριο επιστροφής έκλεισες;
154
00:14:39,400 --> 00:14:42,357
Όχι, θα μείνω δυο τρεις μερούλες ακόμη.
155
00:14:42,440 --> 00:14:44,757
Πρέπει να λύσω
κάποια πρακτικά ζητήματα.
156
00:14:44,840 --> 00:14:45,957
Τα παιδιά καλά;
157
00:14:46,040 --> 00:14:50,780
Όλα καλά, ναι.
Μην ανησυχείς.
158
00:15:07,720 --> 00:15:10,757
Τι θες εδώ ρε;
Ήρθα να παραιτηθώ.
159
00:15:10,840 --> 00:15:13,237
Κάλυπτες το Θοδωρή;
Πόσους μήνες;
160
00:15:13,320 --> 00:15:15,757
Πόσα χρόνια, ρε, με κορόιδευε;
Λέγε!
161
00:15:15,840 --> 00:15:18,637
- Μαριάννα!
- Πες αλήθεια! Άσε με!
162
00:15:18,720 --> 00:15:20,717
- Πες αλήθεια!
- Φύγε, σε παρακαλώ!
163
00:15:20,800 --> 00:15:24,637
Δεν ντρέπεσαι λίγο!
Μας το παίζεις και φίλος!
164
00:15:24,720 --> 00:15:27,357
Πού πας, ρε! Γύρνα πίσω, ρε!
165
00:15:27,440 --> 00:15:31,700
Σταμάτα κι εσύ! Σταματάτε!
166
00:15:52,640 --> 00:15:54,597
Τι λέμε, Μάριε;
167
00:15:54,680 --> 00:15:57,397
- Ευχαριστώ.
- Ευχαριστούμε, Αφροδίτη.
168
00:15:57,480 --> 00:16:02,340
Παρακαλώ.
Άντε δοκιμάστε να δω αν σας αρέσει.
169
00:16:02,480 --> 00:16:04,357
Μμμ... τέλειο είναι.
170
00:16:04,440 --> 00:16:06,397
Χαίρομαι...
171
00:16:06,480 --> 00:16:09,240
Κάτσε, πάω.
172
00:16:10,600 --> 00:16:12,580
Άντε, φάε.
173
00:16:17,640 --> 00:16:19,957
- Καλησπέρα.
- Καλώς τον.
174
00:16:20,040 --> 00:16:22,677
Είδα το αμάξι σου απ' έξω.
Μήπως ενοχλώ;
175
00:16:22,760 --> 00:16:25,880
Εσύ ποτέ. Έλα.
176
00:16:29,600 --> 00:16:33,437
Ωχ, σας έκοψα από το φαγητό, ε;
Συγγνώμη.
177
00:16:33,520 --> 00:16:35,357
Μωρέ, πας καλά;
Πεινάς;
178
00:16:35,440 --> 00:16:39,597
-Να σου βάλω ένα πιάτο, Παύλο μου;
-Όχι, ευχαριστώ.
179
00:16:39,680 --> 00:16:42,677
Πήγα για φαγητό με τη Μαριάννα.
Τι έγινε, μικρέ;
180
00:16:42,760 --> 00:16:46,477
Κάθε φορά που σε βλέπω
είσαι και πιο μεγάλος.
181
00:16:46,560 --> 00:16:48,797
Ε, όχι φιλί πάλι!
182
00:16:48,880 --> 00:16:51,400
Εντάξει, όχι φιλί.
183
00:16:52,600 --> 00:16:54,580
Τι συμβαίνει, Παύλο;
184
00:16:54,800 --> 00:16:56,957
Βγήκα απ' το σπίτι να περπατήσω λίγο
185
00:16:57,040 --> 00:16:59,997
και ξαφνικά, εντελώς παρορμητικά,
σκέφτηκα ότι θέλω
186
00:17:00,080 --> 00:17:03,157
να σου μιλήσω για κάτι,
αλλά όχι εδώ.
187
00:17:03,240 --> 00:17:05,637
Ναι, εντάξει.
Ούτως ή άλλως θα φάμε
188
00:17:05,720 --> 00:17:08,637
και σε λίγο ο Μάριος
θα πάει για ύπνο.
189
00:17:08,720 --> 00:17:11,237
- Όχι!
- Δεν ακούω κουβέντα.
190
00:17:11,320 --> 00:17:12,877
Θα πας να κοιμηθείς,
191
00:17:12,960 --> 00:17:15,277
-γιατί αύριο δεν έχει ποδόσφαιρο.
-Όχι!
192
00:17:15,360 --> 00:17:19,080
- Δεν έχει!
- Όχι!
193
00:17:27,240 --> 00:17:30,660
Κρασάκι;
Ευχαριστώ.
194
00:17:35,760 --> 00:17:38,580
Τσέκαρα τις σημειώσεις μου.
195
00:17:38,880 --> 00:17:40,397
Έχουμε μείνει πίσω.
196
00:17:40,480 --> 00:17:43,197
Πρέπει να οργανώσουμε
τη συνέχεια της έρευνας.
197
00:17:43,280 --> 00:17:44,717
Κι εγώ αυτό σκεφτόμουν.
198
00:17:44,800 --> 00:17:47,077
Ξεχάσαμε την αναφορά
στην παραίτηση Σαμψών,
199
00:17:47,160 --> 00:17:49,837
και την ανάληψη προεδρίας
από τον Γλαύκο Κληρίδη
200
00:17:49,920 --> 00:17:51,597
μετά την μεταπολίτευση
στην Ελλάδα.
201
00:17:51,680 --> 00:17:53,317
Ο Σαμψών
202
00:17:53,400 --> 00:17:56,517
πήγε στην πρεσβεία της Ελλάδας
μόνος και κάθιδρος,
203
00:17:56,600 --> 00:17:58,557
όπως ανέφεραν Έλληνες διπλωμάτες,
204
00:17:58,640 --> 00:18:03,757
και δήλωσε την παραίτησή του,
όπως του ζήτησε η Αθήνα.
205
00:18:03,840 --> 00:18:08,197
Ακριβώς μετά ανέλαβε ο Κληρίδης,
που μέχρι τότε ήταν πρόεδρος της Βουλής.
206
00:18:08,280 --> 00:18:10,877
Να ψάξουμε τα πρωτοσέλιδα
της εποχής εκείνης
207
00:18:10,960 --> 00:18:13,357
για να τα συμπεριλάβουμε
στο ντοκιμαντέρ.
208
00:18:13,440 --> 00:18:16,317
Εκτός κι αν υπάρχουνε πλάνα
από τα γεγονότα αυτά,
209
00:18:16,400 --> 00:18:18,917
απ' την ορκωμοσία Κληρίδη,
για παράδειγμα.
210
00:18:19,000 --> 00:18:21,717
Δεν ξέρω, θα ψάξω.
Όλο και κάτι θα βρω.
211
00:18:21,800 --> 00:18:24,560
Σίγουρα κάτι θα βρεθεί.
212
00:18:29,360 --> 00:18:31,037
Δεν πεινάς;
213
00:18:31,120 --> 00:18:33,520
Όχι πολύ.
214
00:18:34,960 --> 00:18:37,600
Τι σκέφτεσαι;
215
00:18:38,760 --> 00:18:40,980
Τον Μάικλ.
216
00:18:42,080 --> 00:18:46,040
Και στη συνέχεια τη Χριστίνα Σέκερη.
217
00:18:47,200 --> 00:18:50,380
Πάμε για δεύτερο γύρο καυγά, Μαίρη;
218
00:18:51,200 --> 00:18:54,237
Δεν λέει να ξεκολλήσει το μυαλό μου.
219
00:18:54,320 --> 00:18:57,680
Αισθάνομαι πολύ έντονα
220
00:18:58,760 --> 00:19:01,837
ότι είναι η βιολογική μητέρα του Μάικλ.
221
00:19:01,920 --> 00:19:06,480
Μαίρη, σταμάτα.
Μην ξανακούσω αυτή την κουβέντα ποτέ.
222
00:19:07,320 --> 00:19:11,520
Ωραία.
Θα γυρίσω πίσω στην Αθήνα.
223
00:19:15,440 --> 00:19:19,077
Εντάξει.
Να βγάλεις εισιτήριο και να γυρίσεις.
224
00:19:19,160 --> 00:19:23,780
Μόνο μην ξαναπείς ποτέ λέξη για αυτό.
225
00:19:32,080 --> 00:19:34,397
Άντε, πάμε, αγάπη μου;
Ώρα για νάνι.
226
00:19:34,480 --> 00:19:37,117
-Πες καληνύχτα και στον Παύλο...
-Καληνύχτα!
227
00:19:37,200 --> 00:19:39,900
Τα λέμε το πρωί εμείς.
228
00:19:40,360 --> 00:19:44,197
Άντε, καληνύχτα.
Όνειρα γλυκά, όμορφε. Αγκαλίτσα;
229
00:19:44,280 --> 00:19:46,597
Αγκαλίτσα θέλω, μια αγκαλίτσα.
230
00:19:46,680 --> 00:19:51,780
- Είμαι κακός.
- Αλήθεια; Εσύ ποτέ!
231
00:19:53,240 --> 00:19:55,940
Καληνύχτα σου.
232
00:20:01,520 --> 00:20:03,197
Όλα καλά;
233
00:20:03,280 --> 00:20:06,957
Δεν θέλω να μιλήσουμε εδώ,
φοβάμαι μην στήσει αυτί ο μικρός.
234
00:20:07,040 --> 00:20:09,560
Ναι, το κάνει συχνά.
235
00:20:09,800 --> 00:20:12,397
Μ' έχεις ανησυχήσει, όμως.
Συμβαίνει κάτι;
236
00:20:12,480 --> 00:20:14,037
Πόση ώρα έχεις;
237
00:20:14,120 --> 00:20:17,757
Έχω ραντεβού με τη Δάφνη.
Μια ωρίτσα σκάρτη.
238
00:20:17,840 --> 00:20:23,720
-Ωραία, πάμε για ποτάκι να τα πούμε;
-Ναι, ναι. Φύγαμε.
239
00:20:30,600 --> 00:20:34,260
- Καλησπέρα.
- Καλησπέρα.
240
00:20:36,000 --> 00:20:39,240
Παρακαλώ, περάστε.
241
00:20:43,040 --> 00:20:46,077
Σε παρακαλώ πολύ πάρε λίγο τα πάνω σου.
242
00:20:46,160 --> 00:20:48,797
Δεν θα μπορέσουμε να βοηθήσουμε
διαφορετικά τη Μαριάννα.
243
00:20:48,880 --> 00:20:53,677
Γιατί είσαι τόσο ψύχραιμη;
Πώς τα καταφέρνεις πάντα, μου λες;
244
00:20:53,760 --> 00:20:54,997
Ξεχνάς μου φαίνεται.
245
00:20:55,080 --> 00:21:01,380
Απ' τα τριάντα πέντε και μετά, πάντα.
Πιο πριν δεν πιάνετε, ήσουν κοριτσάκι.
246
00:21:02,440 --> 00:21:04,997
Να προσφέρω λίγη Μαλαγουζιά
για το καλωσόρισμα.
247
00:21:05,080 --> 00:21:06,877
Ευχαριστώ πάρα πολύ, Μίλτο.
248
00:21:06,960 --> 00:21:10,597
Να ενημερώσω ότι έχουμε σήμερα
και αστακομακαρονάδα.
249
00:21:10,680 --> 00:21:12,477
Σ' ευχαριστώ πολύ.
250
00:21:12,560 --> 00:21:15,920
-Επιστρέφω σε λίγο.
-Εντάξει.
251
00:21:18,640 --> 00:21:20,917
Ο Παύλος είπε
ότι θα προσπαθήσει να την πείσει
252
00:21:21,000 --> 00:21:22,957
να κάνει συνεδρίες σε ψυχολόγο.
253
00:21:23,040 --> 00:21:25,920
Δεν νομίζω πως θα τα καταφέρει.
254
00:21:26,160 --> 00:21:31,077
Από μικρή ήταν εσωστρεφής,
δεν ανοιγόταν εύκολα.
255
00:21:31,160 --> 00:21:33,477
Είναι σε πάρα πολύ άσχημη θέση.
256
00:21:33,560 --> 00:21:36,080
Φοβάμαι ότι θα καταρρεύσει.
257
00:21:36,160 --> 00:21:41,357
Δεν ξέρω. Πιστεύω
ότι το μόνο που μπορεί να τη βοηθήσει είναι
258
00:21:41,440 --> 00:21:42,957
η εργασιοθεραπεία.
259
00:21:43,040 --> 00:21:47,597
Δεν βοηθάει πάντα,
και όχι όλους τους ανθρώπους.
260
00:21:47,680 --> 00:21:49,300
Έλα.
261
00:21:49,640 --> 00:21:53,277
Πες το. Κάτι σκέφτεσαι
απ' την ώρα που φύγαμε απ' το σπίτι.
262
00:21:53,360 --> 00:21:55,957
Το ένστικτο του πατέρα μου
είναι διαβολεμένο,
263
00:21:56,040 --> 00:21:59,957
θυμάσαι πόσες αντιρρήσεις
είχε για το γάμο της με το Θοδωρή;
264
00:22:00,040 --> 00:22:03,397
Και μιλούσε έτσι,
στον αέρα, χωρίς επιχειρήματα.
265
00:22:03,480 --> 00:22:05,717
Ούτε τη δίκη ήθελε να αναλάβεις.
266
00:22:05,800 --> 00:22:07,997
Ούτε κι εσύ.
267
00:22:08,080 --> 00:22:10,157
Δεν έπρεπε να παραβώ την αρχή μου.
268
00:22:10,240 --> 00:22:13,060
Μην ταυτίζεσαι με τον πελάτη.
269
00:22:14,480 --> 00:22:18,557
Στην προκειμένη περίπτωση,
Αντρέα, ο πελάτης ήταν η κόρη σου,
270
00:22:18,640 --> 00:22:20,837
κι ας μην το παραδέχεσαι.
271
00:22:20,920 --> 00:22:23,837
Ήτανε κι η Ελένη, που είναι...
272
00:22:23,920 --> 00:22:25,677
ήταν...
273
00:22:25,760 --> 00:22:27,917
ένα αγαπητό σου πρόσωπο.
274
00:22:28,000 --> 00:22:30,277
Πώς να είσαι αντικειμενικός;
Δεν μπορούσες!
275
00:22:30,360 --> 00:22:33,317
Ναι, αλλά εκεί φαίνεται ο καλός δικηγόρος.
276
00:22:33,400 --> 00:22:37,000
Έλα τώρα, σε παρακαλώ.
Εντάξει.
277
00:22:39,880 --> 00:22:44,197
Θα προσπαθήσω να την πείσω να έρθει
να μείνει σπίτι μας για λίγο διάστημα.
278
00:22:44,280 --> 00:22:46,157
Μακάρι να τα καταφέρεις.
279
00:22:46,240 --> 00:22:50,397
Αλλιώς να είμαστε όλη η οικογένεια μαζί,
κι αλλιώς να 'ναι μόνη της.
280
00:22:50,480 --> 00:22:55,460
-Στην υγειά σου, αγάπη μου.
-Στην υγεία σου, αγάπη μου.
281
00:22:58,200 --> 00:23:01,080
Έχω πεθάνει από περιέργεια, φίλε.
282
00:23:01,200 --> 00:23:04,477
Θα τα μάθεις όλα σε λίγο,
μην ανησυχείς.
283
00:23:04,560 --> 00:23:08,077
Είναι κάτι καλό;
Είναι κάτι κακό; Δώσε κάτι.
284
00:23:08,160 --> 00:23:11,477
Θα σε στενοχωρήσω λίγο,
αλλά θα το ξεπεράσεις.
285
00:23:11,560 --> 00:23:15,877
- Ωχ!
-
286
00:23:15,960 --> 00:23:17,517
Σκυλί είναι;
287
00:23:17,600 --> 00:23:19,700
Ναι.
288
00:23:27,720 --> 00:23:33,037
Το πόδι του έχει γίνει χίλια κομμάτια,
πρέπει να βάλω βίδες.
289
00:23:33,120 --> 00:23:38,760
-Τώρα πρέπει να γίνει αυτό;
-Βέβαια, τώρα θα το χειρουργήσω.
290
00:23:39,120 --> 00:23:42,997
Ωραία. Πόση ώρα
θα 'ναι ακόμα ναρκωμένος;
291
00:23:43,080 --> 00:23:44,757
Αρκετή ώρα.
292
00:23:44,840 --> 00:23:47,157
Το πρόβλημα δεν είναι αυτό,
είναι ότι
293
00:23:47,240 --> 00:23:49,597
δεν μπορώ μόνος μου,
χρειάζομαι βοήθεια.
294
00:23:49,680 --> 00:23:53,837
Δεν βρίσκω την Τζένη, είναι αργά,
της έχω στείλει πόσα μηνύματα,
295
00:23:53,920 --> 00:23:56,260
το 'χεις να βοηθήσεις;
296
00:23:56,600 --> 00:23:59,597
Ναι, τι πρέπει να κάνω;
297
00:23:59,680 --> 00:24:01,917
Θα μου δίνεις τα εργαλεία
όταν θα στα ζητάω,
298
00:24:02,000 --> 00:24:04,237
θα βλέπεις τις τιμές στα μόνιτορ
και θα μου τις λες.
299
00:24:04,320 --> 00:24:07,437
-Θα σε καθοδηγώ, μην αγχώνεσαι.
-Το 'χω, πάμε.
300
00:24:07,520 --> 00:24:09,157
Το σημαντικό,
301
00:24:09,240 --> 00:24:12,757
πρέπει να χειριστείς
το σωλήνα αναρρόφησης γιατί θα τρέξει αίμα,
302
00:24:12,840 --> 00:24:15,477
δεν θα μπορώ να βοηθήσω.
303
00:24:15,560 --> 00:24:17,437
Εντάξει, το 'χω σου λέω.
304
00:24:17,520 --> 00:24:19,597
Σίγουρα, ε;
Ναι.
305
00:24:19,680 --> 00:24:22,357
Μην μου λιποθυμήσεις όταν δεις αίμα.
306
00:24:22,440 --> 00:24:25,877
Φίλε, σε παρακαλώ, χειρούργος.
307
00:24:25,960 --> 00:24:28,300
Έτσι.
308
00:24:30,840 --> 00:24:33,060
Έρχομαι.
309
00:24:35,560 --> 00:24:38,357
Στενοχωρήθηκα πολύ
με τη Μαριάννα και το Θοδωρή.
310
00:24:38,440 --> 00:24:41,037
Κι εγώ. Τον αγαπάει.
311
00:24:41,120 --> 00:24:44,197
Έβλεπα μέσα από το γάμο τους
τη δική μας σχέση.
312
00:24:44,280 --> 00:24:46,357
Ούτε κατά διάνοια!
313
00:24:46,440 --> 00:24:48,780
Μα τι λες τώρα;
314
00:24:49,360 --> 00:24:52,917
Τον αγαπάει,
αλλά η σχέση τους είχε...
315
00:24:53,000 --> 00:24:58,040
Δεν είχε ποιότητα,
είχε αντιπαλότητα, ανταγωνισμό.
316
00:24:58,520 --> 00:25:01,580
Ούτε η Δάφνη με τον Τεύκρο.
317
00:25:01,760 --> 00:25:05,300
Αναμετριέται συνέχεια μαζί του.
318
00:25:07,320 --> 00:25:11,237
Η δική μας σχέση
μοιάζει με του Παύλου και της Ιφιγένειας.
319
00:25:11,320 --> 00:25:13,397
Ναι; Δεν μου το έχεις ξαναπεί αυτό.
320
00:25:13,480 --> 00:25:15,437
Εντάξει, δεν έτυχε.
321
00:25:15,520 --> 00:25:18,037
Ανεξάρτητα όμως απ' αυτό.
322
00:25:18,120 --> 00:25:21,197
Αυτό που έχει πάθει η Μαριάννα
είναι πολύ μεγάλο στραπάτσο.
323
00:25:21,280 --> 00:25:26,260
Από κοριτσάκι ήταν μαζί του.
Και μόνο η συνήθεια φτάνει.
324
00:25:29,800 --> 00:25:32,357
Έχεις τύψεις για το δημοσιογράφο, έτσι;
325
00:25:32,440 --> 00:25:35,800
Ναι, πολλές.
326
00:25:35,840 --> 00:25:42,140
Δεν είχα όνειρο να σπουδάσω δικηγόρος
για να χώνω αθώους στη φυλακή.
327
00:26:06,520 --> 00:26:11,320
Ελάτε μέσα,
θέλω να σας μιλήσω και τους δυο.
328
00:26:13,880 --> 00:26:17,797
Λοιπόν, ό,τι έγινε έγινε και δεν αλλάζει.
329
00:26:17,880 --> 00:26:19,717
Ούτε ο χρόνος γυρίζει πίσω.
330
00:26:19,800 --> 00:26:21,597
Δεν ξέρω τι θες να πεις...
331
00:26:21,680 --> 00:26:24,677
Σε παρακαλώ, μην με διακόπτεις!
332
00:26:24,760 --> 00:26:26,920
Χριστίνα...
333
00:26:27,600 --> 00:26:29,460
η μητέρα σου επέθανε.
334
00:26:31,440 --> 00:26:36,517
Αντρέα, οι γονείς σου επεθάναν,
εθάψαμεν τους.
335
00:26:36,600 --> 00:26:40,200
Εχάσαμεν το σπίτι μας στην Αμμόχωστο,
336
00:26:40,280 --> 00:26:42,157
εχάσαμεν το μωρό σας,
337
00:26:42,240 --> 00:26:44,357
αλλά εσείς οι δυο
είστε ακόμα πολύ μικροί
338
00:26:44,440 --> 00:26:46,997
και πρέπει να πιάσετε το νήμα
από την αρχή.
339
00:26:47,080 --> 00:26:48,357
Δεν έχω το κουράγιο.
340
00:26:48,440 --> 00:26:50,540
Θα το βρεις!
341
00:26:51,080 --> 00:26:52,957
Χριστίνα,
342
00:26:53,040 --> 00:26:55,797
εμπλέξετε,
ερωτευτήκατε μικροί,
343
00:26:55,880 --> 00:26:59,677
επαντρευτήκατε, εκάνατε μωρό,
αλλά κάναμε και μια συμφωνία,
344
00:26:59,760 --> 00:27:01,957
θα σπουδάσετε
και εσύ, και ο Αντρέας.
345
00:27:02,040 --> 00:27:05,520
-Ποιος έχει όρεξη για σπουδές;
-Σιωπή!
346
00:27:07,440 --> 00:27:10,717
Αντρέα,
μίλησα με τον αδερφό μου στο Λονδίνο,
347
00:27:10,800 --> 00:27:13,197
σε μια βδομάδα φεύγεις.
348
00:27:13,280 --> 00:27:15,677
Ο μεγάλος σου καημός
ήταν να γίνεις δικηγόρος,
349
00:27:15,760 --> 00:27:19,717
θα σε φιλοξενήσει ο αδερφός μου
με τη γυναίκα του στο σπίτι τους.
350
00:27:19,800 --> 00:27:23,877
Τα όνειρά μας δεν τα εγκαταλείπουμε ποτέ!
351
00:27:23,960 --> 00:27:26,480
Καταλάβατε;
352
00:27:31,320 --> 00:27:34,637
Κόντεψα να πεθάνω τον πρώτο μήνα
χωρίς εσένα στο Λονδίνο.
353
00:27:34,720 --> 00:27:36,760
Κι εγώ.
354
00:27:37,880 --> 00:27:42,560
Είχα και τον καημό του μωρού.
355
00:27:43,240 --> 00:27:45,040
Αντέξαμε όμως.
356
00:27:45,680 --> 00:27:50,060
Ναι, αγάπη μου, αντέξαμε.
357
00:28:00,480 --> 00:28:03,477
Μαριάννα, άκουσε να σου πω, κόρη μου.
358
00:28:03,560 --> 00:28:05,780
Τον καλύτερο θα βρεις.
359
00:28:06,280 --> 00:28:09,717
Τέτοιος που είναι, τι θα τον κάνεις;
360
00:28:09,800 --> 00:28:11,300
Κάθαρμα.
361
00:28:14,880 --> 00:28:16,757
Δεν σε ακούω να τον βρίζεις.
362
00:28:16,840 --> 00:28:20,517
Παππού,
έχω πάθει σοκ αυτή την στιγμή.
363
00:28:20,600 --> 00:28:23,037
Έχει διαλυθεί ο κόσμος μου.
364
00:28:23,120 --> 00:28:27,477
Δεν ξέρω,
φαντάζομαι ότι θα μου πάρει πολύ χρόνο
365
00:28:27,560 --> 00:28:31,700
μέχρι να συνειδητοποιήσω τι έχει γίνει.
366
00:28:34,360 --> 00:28:38,797
Καλά, εσύ να μην πάρεις είδηση τίποτα;
367
00:28:38,880 --> 00:28:41,557
Έβαινε αυτή τα βράδια.
Τι σου έλεγε;
368
00:28:41,640 --> 00:28:43,197
Σε είχε φλομώσει στο ψέμα;
369
00:28:43,280 --> 00:28:47,117
-Άντε πάλι τα ίδια! Φαίνεται είμαι χαζή!
-Δεν φταίει η Δάφνη,
370
00:28:47,200 --> 00:28:49,837
η Ελένη δεν το είχε πει
ούτε στην αδερφή της.
371
00:28:49,920 --> 00:28:53,637
-Η Σιμώνη έπεσε απ' τα σύννεφα.
-Το πιστεύω κι εγώ πως δεν είχε ιδέα.
372
00:28:53,720 --> 00:28:54,997
Θα κοιμηθείς εδώ απόψε;
373
00:28:55,080 --> 00:28:58,380
Όχι, θα γυρίσω σπίτι μου.
374
00:28:58,640 --> 00:29:00,277
Οκέι.
375
00:29:00,360 --> 00:29:03,477
Δάφνη, άσε πια
αυτό το τηλέφωνο από τα χέρια σου!
376
00:29:03,560 --> 00:29:05,117
Μου 'χεις σπάσει τα νεύρα!
377
00:29:05,200 --> 00:29:07,300
Κι εμένα κουρέλια είναι!
378
00:29:07,360 --> 00:29:09,220
Έφυγα, τα λέμε.
379
00:29:16,520 --> 00:29:19,640
Μύγα την τσίμπησε;
380
00:29:20,720 --> 00:29:24,260
Πάλι ο Τεύκρος θα την πληρώσει.
381
00:29:24,920 --> 00:29:26,480
Φεύγω κι εγώ.
382
00:29:28,080 --> 00:29:30,317
Γιατί δεν κοιμάσαι εδώ απόψε;
383
00:29:30,400 --> 00:29:37,720
Γιατί, παππού, πρέπει να συνηθίσω,
να μάθω να είμαι μόνη.
384
00:29:46,080 --> 00:29:49,157
Αδικήθηκες που δεν έγινες κτηνίατρος.
385
00:29:49,240 --> 00:29:52,317
Δεν θα σου πω ψέματα,
κάποια φάση μου 'ρθε μια ζαλάδα
386
00:29:52,400 --> 00:29:54,517
νόμιζα θα πέσω κάτω.
387
00:29:54,600 --> 00:29:57,397
Μια χαρά τα πήγες.
Φίλε, συγχαρητήρια.
388
00:29:57,480 --> 00:30:00,157
Σκέφτομαι να το προσθέσω
στο βιογραφικό μου,
389
00:30:00,240 --> 00:30:03,600
αν και δεν ξέρω
που θα μου φανεί χρήσιμο.
390
00:30:04,200 --> 00:30:07,797
Είδα το αμάξι σου απ' έξω και λέω,
δεν γίνεται, κάποιο λάθος έχει γίνει!
391
00:30:07,880 --> 00:30:11,917
Σε πήρα εκατό τηλέφωνα, ρε Τεύκρο!
Υποτίθεται είχαμε ραντεβού!
392
00:30:12,000 --> 00:30:14,437
Χίλια συγγνώμη, να σου εξηγήσω.
393
00:30:14,520 --> 00:30:18,597
Βρήκαμε χτυπημένο σκυλί
κι έπρεπε να χειρουργήσω επειγόντως.
394
00:30:18,680 --> 00:30:22,357
Δεν είμαι προτεραιότητά σου
γιατί είναι ο Μάριος και το καταλαβαίνω.
395
00:30:22,440 --> 00:30:24,557
Μετά το Μάριο τι;
Η δουλειά σου;
396
00:30:24,640 --> 00:30:27,397
Τα σεμινάρια σ' οποιοδήποτε μέρος της γης,
μετά τι;
397
00:30:27,480 --> 00:30:30,637
Και τώρα το σκυλί
που βρέθηκε στο δρόμο; Εγώ;
398
00:30:30,720 --> 00:30:33,237
Εγώ πού βρίσκομαι; Πουθενά;
399
00:30:33,320 --> 00:30:36,517
Τι ήθελες να κάνουμε;
Να αφήναμε το ζώο να πεθάνει;
400
00:30:36,600 --> 00:30:39,997
Εσύ μην ανακατεύεσαι!
Κι ούτε ένα τηλέφωνο, Τεύκρο;
401
00:30:40,080 --> 00:30:43,757
Τα μηνύματα που σου 'στελνα δεν τα είδες;
402
00:30:43,840 --> 00:30:47,157
Βρε αγάπη μου,
κάναμε χειρουργείο και ξεχάστηκα.
403
00:30:47,240 --> 00:30:48,837
-Συγγνώμη.
-Να τη βράσω!
404
00:30:48,920 --> 00:30:51,117
Κάθε τρεις και λίγο και μια συγγνώμη!
405
00:30:51,200 --> 00:30:52,797
-Σε παρακαλώ.
-Εγώ σε παρακαλώ!
406
00:30:52,880 --> 00:30:55,277
Δεν μπορούσες να με πάρεις ένα τηλέφωνο;
407
00:30:55,360 --> 00:30:58,877
Με άφησες να περιμένω σαν την ηλίθια.
Αλλά να σου πω κάτι, εγώ φταίω.
408
00:30:58,960 --> 00:31:01,997
Εγώ φταίω που ανησύχησα
μην έχεις πάθει τίποτα.
409
00:31:02,080 --> 00:31:03,557
Χωρίζουμε!
410
00:31:03,640 --> 00:31:06,880
- Ρε Δάφνη.
- Παράτα με!
411
00:31:16,760 --> 00:31:18,597
Καλημέρα, κύριε Σέκερη.
412
00:31:18,680 --> 00:31:20,757
Έλα, Σιμώνη μου, πέρασε.
413
00:31:20,840 --> 00:31:23,037
- Καλώς την.
- Γεια σας.
414
00:31:23,120 --> 00:31:27,037
Καφέ να σου βάλω;
Ναι αμέ, σκέτο, σας παρακαλώ.
415
00:31:27,120 --> 00:31:28,837
Πώς είσαι;
416
00:31:28,920 --> 00:31:33,277
Ανάμεικτα συναισθήματα, ξέρετε γιατί.
Νιώθω πολύ άσχημα απέναντί σας.
417
00:31:33,360 --> 00:31:35,077
Δεν φταις εσύ, Σιμώνη.
418
00:31:35,160 --> 00:31:39,637
Έχει δίκιο ο Αντρέας.
Τι φταις εσύ; Πρόσεξε μην καείς.
419
00:31:39,720 --> 00:31:45,060
- Να 'στε καλά, ευχαριστώ.
- Έλα να καθίσουμε.
420
00:31:52,800 --> 00:31:54,780
Λοιπόν...
421
00:31:55,200 --> 00:31:57,077
ήθελα να σας ευχαριστήσω
422
00:31:57,160 --> 00:32:01,357
για τη μέχρι τώρα στάση και συμπεριφορά σας
απέναντι στην Ελένη.
423
00:32:01,440 --> 00:32:03,797
Τη βάλατε στο σπίτι σας,
424
00:32:03,880 --> 00:32:07,237
της φερθήκατε
σαν να 'ταν δικό σας παιδί,
425
00:32:07,320 --> 00:32:09,917
κι εκείνη σας πρόδωσε.
426
00:32:10,000 --> 00:32:14,797
Το μεγαλύτερο κακό το έκανε στον εαυτό της
με το δολοφόνο που έμπλεξε.
427
00:32:14,880 --> 00:32:18,397
Έφυγε τόσο νέα για το τίποτα.
428
00:32:18,480 --> 00:32:21,557
Είμαστε συντετριμμένοι μ' αυτό που έγινε.
429
00:32:21,640 --> 00:32:25,157
Να σου πω και κάτι;
Και η Δάφνη κατηγορεί τον εαυτό της.
430
00:32:25,240 --> 00:32:30,277
Έχει ενοχές απέναντι στην αδελφή της.
Πιστεύει ότι φταίει η ίδια.
431
00:32:30,360 --> 00:32:32,397
Την καταλαβαίνω απόλυτα.
432
00:32:32,480 --> 00:32:37,717
Και πραγματικά λυπάμαι για το σκάνδαλο
με το σύζυγο της Μαριάννας,
433
00:32:37,800 --> 00:32:39,597
αλλά κι αυτός,
434
00:32:39,680 --> 00:32:43,517
να ξέρει ότι θα μπει φυλακή
ένας αθώος άνθρωπος και να μην μιλάει;
435
00:32:43,600 --> 00:32:45,037
Είναι απίστευτο!
436
00:32:45,120 --> 00:32:48,517
Πέσαμε όλοι απ' τα σύννεφα.
Δεν περιμέναμε τέτοια εξέλιξη.
437
00:32:48,600 --> 00:32:50,580
Τι να πω;
438
00:32:51,560 --> 00:32:54,997
Ο Μαξ πού είναι;
Έξω στον κήπο.
439
00:32:55,080 --> 00:32:59,677
Αλήθεια, τι θα κάνεις με το Μαξ;
Θα τον πάρεις μαζί σου στην Αθήνα;
440
00:32:59,760 --> 00:33:02,597
Ε, δεν ξέρω άμα μπορώ.
441
00:33:02,680 --> 00:33:06,557
Εγώ κι ο σύζυγός μου
λείπουμε αρκετές ώρες από το σπίτι.
442
00:33:06,640 --> 00:33:10,597
Άμα δεν το θέλετε θα βρω εγώ τη λύση.
443
00:33:10,680 --> 00:33:12,517
Χριστίνα;
444
00:33:12,600 --> 00:33:16,200
Τι με κοιτάς;
Το ξέρεις ότι τον λατρεύω.
445
00:33:17,520 --> 00:33:21,637
Επειδή όσο να 'ναι έχουμε δεθεί μαζί του,
446
00:33:21,720 --> 00:33:23,837
αν δεν έχεις αντίρρηση,
θα τον κρατήσουμε.
447
00:33:23,920 --> 00:33:27,757
Τι αντίρρηση να έχω;
Εννοείται, και σας ευχαριστώ πολύ.
448
00:33:27,840 --> 00:33:31,800
Ευχαριστημένη;
Τέλεια.
449
00:33:31,920 --> 00:33:33,157
Η κυρία Αγάθη
450
00:33:33,240 --> 00:33:37,677
γεννήθηκε στο μεικτό χωριό
Άγιος Σωζόμενος το 1938.
451
00:33:37,760 --> 00:33:41,157
Τώρα είναι ένα χωριό φάντασμα,
εντελώς εγκαταλελειμμένο.
452
00:33:41,240 --> 00:33:44,437
Όσο όμως ακόμα το χωριό έσφυζε από ζωή,
453
00:33:44,520 --> 00:33:47,797
η Αγάθη στα δεκαέξι της
ερωτεύτηκε ένα γειτονόπουλό της,
454
00:33:47,880 --> 00:33:51,917
τον Αλή.
Ο Αλή ήταν Τουρκοκύπριος.
455
00:33:52,000 --> 00:33:56,117
Η οικογένειά της δεν ήθελε
καν να ακούσει για μια τέτοια σχέση.
456
00:33:56,200 --> 00:33:59,837
Έτσι, λοιπόν, κλεφτήκανε
μέχρις ότου οι γονείς της
457
00:33:59,920 --> 00:34:02,717
αποφάσισαν να δεχτούν
την απόφασή της.
458
00:34:02,800 --> 00:34:06,477
Αυτό ήταν το 1954.
459
00:34:06,560 --> 00:34:08,357
Ένα χρόνο αργότερα,
το 1955,
460
00:34:08,440 --> 00:34:11,877
είχαμε την έναρξη του αγώνα της ΕΟΚΑ
εναντίον των Βρετανών,
461
00:34:11,960 --> 00:34:14,797
οι οποίοι πριν φύγουν
462
00:34:14,880 --> 00:34:20,997
είχαν φροντίσει να εντείνουν την καχυποψία
μεταξύ Ελληνοκυπρίων και Τουρκοκυπρίων.
463
00:34:21,080 --> 00:34:26,677
Το 1963 είχαμε τις πρώτες βίαιες
και πολύνεκρες συγκρούσεις
464
00:34:26,760 --> 00:34:28,717
μεταξύ των δυο κοινοτήτων,
465
00:34:28,800 --> 00:34:32,797
πράγμα που οδήγησε στην ερήμωση του χωριού.
466
00:34:32,880 --> 00:34:36,197
Ο θρύλος λέει ότι ακόμα
τις νύχτες μπορείς να ακούσεις
467
00:34:36,280 --> 00:34:38,397
τις κραυγές των σκοτωμένων.
468
00:34:38,480 --> 00:34:41,477
Ας πάρουμε όμως τα πράγματα από την αρχή.
469
00:34:41,560 --> 00:34:44,020
Κυρία Αγάθη;
470
00:34:44,200 --> 00:34:47,597
Ναι, ο Αλή με την οικογένειά του
471
00:34:47,680 --> 00:34:51,677
ήρθαν στη γειτονιά μας το 1946,
472
00:34:51,760 --> 00:34:55,757
λίγο μετά που τέλειωσε
ο Δεύτερος Παγκόσμιος Πόλεμος.
473
00:34:55,840 --> 00:34:59,157
Έγινε γρήγορα φίλος
με τον αδελφό μου το Νικόλα,
474
00:34:59,240 --> 00:35:02,797
κι έπαιζαν με τις ώρες στο δρομάκι
μπροστά στο σπίτι μας,
475
00:35:02,880 --> 00:35:08,357
συνήθως με πολύχρωμους βόλους
που εμείς τους λέγαμε "πιριλιά".
476
00:35:08,440 --> 00:35:11,860
Εγώ καθόμουν και τους χάζευα.
477
00:35:19,320 --> 00:35:22,320
Κάποτε έπαιζαν ποδόσφαιρο,
478
00:35:29,160 --> 00:35:35,100
κι όταν τους ξέφευγε η μπάλα,
έτρεχα να τους τη φέρω.
479
00:35:44,040 --> 00:35:48,917
Μια μέρα,
ένα πιο μεγάλο παιδί, ο Αβράμης,
480
00:35:49,000 --> 00:35:51,357
τσακώθηκε με τον αδερφό μου.
481
00:35:51,440 --> 00:35:54,677
Τον κατηγόρησε
πως του είχε κλέψει τα "πιριλιά" του.
482
00:35:54,760 --> 00:35:57,677
-Πού τα ήβρες τούτα;
-Εγόρασεν μου τα ο θείος μου.
483
00:35:57,760 --> 00:36:00,340
Εν δικά μου, έκλεψες μου τα!
484
00:36:11,600 --> 00:36:17,677
Άφησε τον αδερφό μου κάτω!
Σταμάτα να τον χτυπάς! Σταμάτα!
485
00:36:17,760 --> 00:36:20,460
Σταμάτα!
486
00:36:23,880 --> 00:36:28,597
Από κείνη την ημέρα,
ο Αλή ήταν ο ήρωας μου.
487
00:36:28,680 --> 00:36:30,957
Το κατάλαβα ότι του άρεσα,
488
00:36:31,040 --> 00:36:35,277
γιατί πήγαινε κι ερχόταν συνέχεια από κει
με το ποδήλατό του,
489
00:36:35,360 --> 00:36:38,677
για να δει φυσικά αν ήμουνα εκεί.
490
00:36:38,760 --> 00:36:44,037
Στα δεκαέξι μου
δώσαμε στα κρυφά το πρώτο μας φιλί.
491
00:36:44,120 --> 00:36:46,757
Εκείνος ήταν δεκαοχτώ.
492
00:36:46,840 --> 00:36:52,197
Από παιδάκια ξέραμε
πως μια μέρα θα ήμασταν μαζί.
493
00:36:52,280 --> 00:36:54,757
Δεν μπορούσα να φανταστώ
τη ζωή μου με άλλον.
494
00:36:54,840 --> 00:36:58,757
Όμως η οικογένειά σου δεν συμφωνούσε
με αυτή σου την επιλογή.
495
00:36:58,840 --> 00:37:03,037
Εκτός από τον αδερφό μου,
κανένας άλλος δεν συμφωνούσε.
496
00:37:03,120 --> 00:37:07,957
Έτσι, κλεφτήκαμε
μέχρι που δέχτηκαν να παντρευτούμε.
497
00:37:08,040 --> 00:37:14,797
Το 1955, λίγο μετά που η ΕΟΚΑ
άρχισε να πολεμά τους Άγγλους,
498
00:37:14,880 --> 00:37:17,277
γέννησα δίδυμα αγοράκια.
499
00:37:17,360 --> 00:37:23,157
Πού να φανταστώ πως το 1963,
500
00:37:23,240 --> 00:37:27,437
στις πρώτες συγκρούσεις
Ελληνοκυπρίων Τουρκοκυπρίων,
501
00:37:27,520 --> 00:37:33,397
η οικογένειά μας θα μοιραζόταν στα δυο;
502
00:37:33,480 --> 00:37:36,957
Και πως το 1974,
503
00:37:37,040 --> 00:37:42,197
στα δεκαεννιά τους χρόνια,
τα δίδυμα παιδιά μου
504
00:37:42,280 --> 00:37:49,540
θα πολεμούσαν ο ένας απέναντι στον άλλον;
505
00:37:49,720 --> 00:37:52,157
Μπαμπά,
θέλω διαζύγιο από το Θοδωρή.
506
00:37:52,240 --> 00:37:54,197
Εντάξει,
μην αγχώνεσαι για τίποτα.
507
00:37:54,280 --> 00:37:56,477
-Το θέλω τώρα!
-Θα τα αναλάβω όλα εγώ.
508
00:37:56,560 --> 00:37:58,997
Σημασία έχει να είσαι καλά εσύ.
509
00:37:59,080 --> 00:38:00,797
Πώς να είμαι καλά;
510
00:38:00,880 --> 00:38:03,757
Αυτό που ζω είναι εφιάλτης!
511
00:38:03,840 --> 00:38:08,580
Σε νιώθω απόλυτα, αγάπη μου.
Σε καταλαβαίνω.
512
00:38:09,520 --> 00:38:11,397
Θες να πάμε μέχρι τη φάρμα;
513
00:38:11,480 --> 00:38:14,237
Αχ, ναι,
σε παρακαλώ, μαμά, σε χρειάζομαι.
514
00:38:14,320 --> 00:38:17,277
Να πάτε.
Η δουλειά θα σου κάνει καλό.
515
00:38:17,360 --> 00:38:20,557
Δεν νομίζω ότι κάτι
μπορεί να με συνεφέρει, μπαμπά.
516
00:38:20,640 --> 00:38:24,117
Αγάπη μου, είμαστε εδώ, μαζί σου.
517
00:38:24,200 --> 00:38:27,800
Εδώ, θα τα περάσουμε όλα παρέα.
518
00:38:30,280 --> 00:38:32,860
Μαμά...
519
00:38:35,480 --> 00:38:37,437
Έκλαιγε πολύ;
520
00:38:37,520 --> 00:38:39,197
Σπαρακτικά...
521
00:38:39,280 --> 00:38:40,957
Θα της μιλήσω κι εγώ.
522
00:38:41,040 --> 00:38:44,357
Ναι, κάν' το,
γιατί εσένα σ' αγαπάει η Μαριάννα.
523
00:38:44,440 --> 00:38:48,400
Ο πατέρας μου ήρθε.
524
00:38:51,840 --> 00:38:53,717
Καλώς τον.
525
00:38:53,800 --> 00:38:57,637
Μέσα σε όλη τη μαυρίλα,
μου έδωσες πολύ μεγάλη χαρά.
526
00:38:57,720 --> 00:39:01,440
Γεια σου, Αντρέα, φτιάχνω καφέ.
527
00:39:05,760 --> 00:39:08,597
Σίγουρα, Παύλο;
Το υποσχέθηκε.
528
00:39:08,680 --> 00:39:12,877
Ναι, τα κανόνισα όλα.
Ξεκινάω πειραματική θεραπεία στο Λονδίνο.
529
00:39:12,960 --> 00:39:14,997
-Πότε;
-Σε τρεις μέρες φεύγω.
530
00:39:15,080 --> 00:39:17,677
Δεν θέλει να πάω μαζί του,
θέλει να μείνω με το παιδί.
531
00:39:17,760 --> 00:39:20,037
-Θα πάω εγώ.
-Όχι. Δεν θέλω να καταλάβει
532
00:39:20,120 --> 00:39:21,157
τίποτα η μάμα.
533
00:39:21,240 --> 00:39:23,637
-Και τι, θα πας μόνος σου;
-Τι θα πάθω;
534
00:39:23,720 --> 00:39:25,357
Μόνος σου;
Θα αστειεύεσαι;
535
00:39:25,440 --> 00:39:28,157
Βασικά,
παίζει να έρθει κι ένας φίλος μαζί.
536
00:39:28,240 --> 00:39:30,677
-Ποιος φίλος;
-Λέει να το πει στον Τεύκρο.
537
00:39:30,760 --> 00:39:35,197
Προσπάθησα να του μιλήσω χθες,
αλλά έγινε κάτι με ένα σκυλί και δεν πρόλαβα.
538
00:39:35,280 --> 00:39:39,397
Όμως, όσο το σκέφτομαι,
φοβάμαι μήπως μιλήσει στη Δάφνη.
539
00:39:39,480 --> 00:39:41,520
Ποτέ δεν ξέρεις.
540
00:39:41,640 --> 00:39:43,397
Δεν θα το πει.
541
00:39:43,480 --> 00:39:46,397
Να μιλήσεις στον Τεύκρο οπωσδήποτε.
542
00:39:46,480 --> 00:39:50,980
Δεν μπορώ
να σε αισθάνομαι μόνο σου εκεί.
543
00:39:51,800 --> 00:39:54,200
Εντάξει.
544
00:39:55,080 --> 00:39:58,717
Τη χρονιά, λοιπόν,
που ο Στρατηγός Γρίβας ιδρύει την ΕΟΚΑ
545
00:39:58,800 --> 00:40:01,877
και ξεκινάει τον ανταρτοπόλεμο
εναντίον των Βρετανών
546
00:40:01,960 --> 00:40:04,917
με σκοπό
την ένωση με την Ελλάδα, εσύ
547
00:40:05,000 --> 00:40:07,877
παντρεύεσαι έναν Τουρκοκύπριο.
548
00:40:07,960 --> 00:40:11,037
Τι αντιδράσεις αυτό προκάλεσε στο χωριό;
549
00:40:11,120 --> 00:40:15,357
Η ίδρυση της ΕΟΚΑ
είχε αναστατώσει τους Τουρκοκύπριους,
550
00:40:15,440 --> 00:40:20,157
και κάποιοι από τους συγγενείς του Αλή
προσπαθήσαν να μας χωρίσουν.
551
00:40:20,240 --> 00:40:25,237
Τα μωρά μου τα γέννησα
λίγο πριν τα Χριστούγεννα, το '55.
552
00:40:25,320 --> 00:40:29,637
Το πρωί, όμως, βρήκα γραμμένο
στον τοίχο του σπιτιού μου,
553
00:40:29,720 --> 00:40:31,880
με μπλε μπογιά,
554
00:40:32,120 --> 00:40:37,837
ένα τεράστιο σύνθημα,
"Ελλάς-Κύπρος-Ένωση",
555
00:40:37,920 --> 00:40:42,000
και από κάτω
"Θάνατος στους Τούρκους".
556
00:40:42,000 --> 00:40:47,077
Νομίζω εννοούσαν τα μωρά μου
και τον άντρα μου.
557
00:40:47,160 --> 00:40:49,797
Η μέρα που έγινα μάνα
558
00:40:49,880 --> 00:40:54,397
υποτίθεται ήταν
η πιο ευτυχισμένη μέρα της ζωής μου.
559
00:40:54,480 --> 00:40:58,597
Εγώ, όμως, μετά απ' αυτά όλα
που μου έγραψαν στον τοίχο μου
560
00:40:58,680 --> 00:41:01,157
πέρασα μια βδομάδα κλαίγοντας.
561
00:41:01,240 --> 00:41:02,877
Ο Αλή;
562
00:41:02,960 --> 00:41:07,357
Πώς αντιμετώπισε
αυτή τη φουρτουνιασμένη περίοδο;
563
00:41:07,440 --> 00:41:09,757
Η αγάπη που είχαμε ο ένας για τον άλλο,
564
00:41:09,840 --> 00:41:13,197
και για την οικογένειά μας,
ήταν πολύ δυνατή.
565
00:41:13,280 --> 00:41:15,320
Και...
566
00:41:16,160 --> 00:41:19,557
Και πιστεύαμε πως τίποτα
δεν θα μπορούσε να μας χωρίσει.
567
00:41:19,640 --> 00:41:23,397
Αλλά αυτό που έγινε το 1958...
568
00:41:23,480 --> 00:41:25,517
Φαντάζομαι αναφέρεστε στην ίδρυση
569
00:41:25,600 --> 00:41:30,037
της τουρκικής οργάνωσης αντίστασης,
της περιβόητης TMT.
570
00:41:30,120 --> 00:41:34,757
Ναι, ο αδερφός του Αλή
ήταν από τα πρώτα μέλη της TMT,
571
00:41:34,840 --> 00:41:38,197
κι αυτό δημιούργησε
μια τεράστια πίεση στον άντρα μου.
572
00:41:38,280 --> 00:41:44,520
Μια νύχτα ο αδελφός του ήρθε σπίτι μας.
573
00:43:11,520 --> 00:43:13,837
Γιατί φωνάζεις, Φεϊζέλ,
εξύπνησες τα μωρά!
574
00:43:13,920 --> 00:43:15,717
Τον αδερφό μου θέλει ξυπνήσει.
575
00:43:15,800 --> 00:43:19,477
-Πού σημαίνει;
-Που σημαίνει ότι δικοί του κινδυνεύει
576
00:43:19,560 --> 00:43:21,077
και θέλει το βοήθειά του.
577
00:43:21,160 --> 00:43:24,437
Οι δικοί του άνθρωποι
βρίσκονται μες τούτο το σπίτι.
578
00:43:24,520 --> 00:43:29,517
Οι δικοί του άνθρωποι
είναι η οικογένειά του, εγώ και τα μωρά μας!
579
00:43:29,600 --> 00:43:34,037
Ώστε ο αδερφός του άντρα σου
ήταν από τους πρωτεργάτες της TMT.
580
00:43:34,120 --> 00:43:36,717
Όμως με βάση τα όσα έχω διαβάσει,
581
00:43:36,800 --> 00:43:38,877
αυτή ήταν μια τρομοκρατική οργάνωση
582
00:43:38,960 --> 00:43:41,557
που δεν δίσταζε
να δολοφονήσει αθώους ανθρώπους
583
00:43:41,640 --> 00:43:43,997
προκειμένου να πετύχει
τους σκοπούς της.
584
00:43:44,080 --> 00:43:48,757
Ναι, σωστά. Όμως τρομοκρατική
αποκαλούσαν κι αυτοί τη δική μας οργάνωση.
585
00:43:48,840 --> 00:43:50,340
Την ΕΟΚΑ.
586
00:43:57,320 --> 00:44:00,037
- Έλα να μείνεις μαζί μας.
- Όχι, μανούλα μου.
587
00:44:00,120 --> 00:44:01,197
Για κάνα μήνα.
588
00:44:01,280 --> 00:44:04,637
Όχι, θα πενθήσω.
Θα το περάσω μόνη μου.
589
00:44:04,720 --> 00:44:06,640
Μόνη σου;
590
00:44:06,760 --> 00:44:11,797
Γιατί είσαι τόσο κλειστός άνθρωπος,
ρε Μαριάννα;
591
00:44:11,880 --> 00:44:13,397
Ακόμα δεν έχεις ξεσπάσει.
592
00:44:13,480 --> 00:44:15,997
Πες μου κάτι,
βγάλ' το από μέσα σου, μίλησέ μου.
593
00:44:16,080 --> 00:44:17,757
Εκεί, κλειδωμένη!
594
00:44:17,840 --> 00:44:20,797
Μαμά, δεν το θέλω.
Στο ορκίζομαι.
595
00:44:20,880 --> 00:44:23,197
Αλλά αυτό που έγινε με το Θοδωρή
596
00:44:23,280 --> 00:44:28,200
ήταν το τελευταίο πράγμα
που μπορούσα να φανταστώ.
597
00:44:36,200 --> 00:44:38,037
Το ξέρω.
598
00:44:38,120 --> 00:44:40,437
Ένα πράγμα
θέλω να σε παρακαλέσω μόνο,
599
00:44:40,520 --> 00:44:42,957
μην τα βάλεις μέσα σου με την αδερφή σου,
600
00:44:43,040 --> 00:44:45,237
μην την κατηγορήσεις,
δεν φταίει αυτή.
601
00:44:45,320 --> 00:44:48,637
- Το ξέρω.
- Δεν κατάλαβε τίποτα.
602
00:44:48,720 --> 00:44:52,080
Δεν είμαι τρελή, το ξέρω.
603
00:44:54,040 --> 00:44:56,320
Μάτια μου.
604
00:44:56,880 --> 00:44:58,860
Μάτια μου.
605
00:45:01,720 --> 00:45:03,677
-Πάμε να δούμε τα ζώα;
-Ναι.
606
00:45:03,760 --> 00:45:08,980
Έχουμε να δοκιμάσουμε το καινούργιο χαλούμι.
Έλα, πάμε.
607
00:45:16,480 --> 00:45:20,557
Έλα όπως είσαι
608
00:45:20,640 --> 00:45:24,480
Όλα τα λάθη της ζωής σου
609
00:45:24,600 --> 00:45:27,557
Τα μισά της αντοχής σου
610
00:45:27,640 --> 00:45:30,700
Όπως είσαι
611
00:45:31,960 --> 00:45:36,197
Έλα όπως είσαι
612
00:45:36,280 --> 00:45:40,060
Με τη χαμένη δύναμή σου
613
00:45:40,240 --> 00:45:43,037
Την κομμένη αναπνοή σου
614
00:45:43,120 --> 00:45:45,837
Όπως είσαι
615
00:45:45,920 --> 00:45:49,717
Και μην με λυπηθείς
616
00:45:49,800 --> 00:45:54,677
Και πεις πως ήρθες να κριθείς
617
00:45:54,760 --> 00:45:58,557
Αυτόν που αθώωσε η αγάπη
618
00:45:58,640 --> 00:46:01,717
Δεν καταδίκασε κανείς
619
00:46:01,800 --> 00:46:05,317
Και μην κοιτάς γκρεμό
620
00:46:05,400 --> 00:46:10,237
Γιατί είμαι πια μπροστά σου εγώ
621
00:46:10,320 --> 00:46:14,117
Που έχω απ' το ολόκληρο το κάτι
622
00:46:14,200 --> 00:46:17,797
Κι αυτό το κάτι για να ζήσω
623
00:46:17,880 --> 00:46:22,620
Ειν' αρκετό
624
00:46:38,400 --> 00:46:42,397
Έλα όπως είσαι
625
00:46:42,480 --> 00:46:46,440
Για τα κουράγια της ψυχής σου
626
00:46:46,640 --> 00:46:49,477
Τη ματιά την καθαρή σου
627
00:46:49,560 --> 00:46:52,920
Εξαιρείσαι
628
00:46:54,200 --> 00:46:58,340
Κι αν τρέμει ακόμα η φωνή σου
629
00:46:58,360 --> 00:46:59,957
Κι έχει πίκρα το φιλί σου
630
00:47:00,040 --> 00:47:03,797
-Πω πω, ομορφιά, ε; Αντρίκο;
-Ναι.
631
00:47:03,880 --> 00:47:07,757
Το Κούριον υπήρξε
πόλη βασίλειο στην αρχαιότητα,
632
00:47:07,840 --> 00:47:12,277
κατασκευάστηκε το θέατρο αυτό
γύρω στα τέλη του 2ου αιώνα προ Χριστού,
633
00:47:12,360 --> 00:47:16,637
και πήρε τις σημερινές του διαστάσεις
το 2ο αιώνα μετά Χριστόν.
634
00:47:16,720 --> 00:47:20,717
Μπορούσε να φιλοξενήσει
γύρω στους 3500 θεατές.
635
00:47:20,800 --> 00:47:24,997
Είχα ακούσει ότι υπήρξε για πολλά χρόνια
πολύ σημαντικός χώρος λατρείας,
636
00:47:25,080 --> 00:47:27,397
αλλά εγκαταλείφθηκε
μετά τον 4ο αιώνα μετά Χριστόν.
637
00:47:27,480 --> 00:47:30,317
- Σωστά.
- Φαίνεται ότι δεν τους άρεσε
638
00:47:30,400 --> 00:47:33,280
η παράσταση που παιζόταν.
639
00:47:34,120 --> 00:47:37,420
Στις εξυπνάδες είσαι πρώτος.
640
00:47:37,840 --> 00:47:41,740
Άκουσες;
Αυτό είναι η ακουστική του χώρου.
641
00:47:56,680 --> 00:47:59,877
Με τη ματιά τη καθαρή σου
642
00:47:59,960 --> 00:48:02,660
Εξαιρείσαι
643
00:48:03,920 --> 00:48:07,637
Αν κατάλαβα καλά,
από το '58 που ιδρύθηκε η TMT,
644
00:48:07,720 --> 00:48:13,037
μέχρι το '63
που άρχισαν οι δικοινοτικές ταραχές,
645
00:48:13,120 --> 00:48:16,517
ο γάμος σας πρέπει να 'ταν
σε μια πολύ μεγάλη κρίση.
646
00:48:16,600 --> 00:48:19,917
Σωστά.
Πέντε πολύ δύσκολα χρόνια.
647
00:48:20,000 --> 00:48:23,597
Και πότε σου ζήτησε να χωρίσετε;
648
00:48:23,680 --> 00:48:28,757
Τη μέρα που είχε στο χωριό μας μάχη,
με πολλούς σκοτωμένους.
649
00:48:28,840 --> 00:48:34,317
Μου είπε, οι δικοί μου
με τους δικούς σου σκοτώνονται,
650
00:48:34,400 --> 00:48:37,077
πώς μπορούμε εμείς
να μείνουμε παντρεμένοι;
651
00:48:37,160 --> 00:48:42,877
Πώς και δέχτηκες στο χωρισμό
να πάρετε από ένα παιδί;
652
00:48:42,960 --> 00:48:45,397
Μου το ζήτησε κλαίγοντας.
653
00:48:45,480 --> 00:48:49,157
Κι ένιωσα πως ήταν δίκιο
να πάρει εκείνος ένα παιδί.
654
00:48:49,240 --> 00:48:52,077
Έτσι, λοιπόν,
ο ένας ο γιος πήρε το όνομα Ραΐφ
655
00:48:52,160 --> 00:48:55,397
και μεγάλωσε με τον πατέρα του
σαν μουσουλμάνος,
656
00:48:55,480 --> 00:48:58,957
και ο άλλος, ο Μάριος,
μεγάλωσε μαζί σου σαν Χριστιανός.
657
00:48:59,040 --> 00:49:01,477
Ναι, αλλά βλεπόντουσαν συχνά.
658
00:49:01,560 --> 00:49:09,060
Και αγαπούσαν ο ένας τον άλλο
όπως και πριν, δεν άλλαξε κάτι.
659
00:49:09,120 --> 00:49:12,317
Φτάνουμε, λοιπόν, στο '74.
660
00:49:12,400 --> 00:49:13,997
Μάλιστα.
661
00:49:14,080 --> 00:49:17,437
Ο Μάριος το '74 ήταν στρατιώτης.
662
00:49:17,520 --> 00:49:20,077
Όμως την παραμονή της εισβολής
663
00:49:20,160 --> 00:49:24,517
είχε έρθει σπίτι
για να πάρει καθαρά ρούχα, πλυμένα.
664
00:49:24,600 --> 00:49:27,517
Το πρωί είδαμε από το παράθυρο
665
00:49:27,600 --> 00:49:31,997
αεροπλάνα να ρίχνουν αλεξιπτωτιστές.
666
00:49:32,080 --> 00:49:33,957
Πήγε στον πόλεμο.
667
00:49:34,040 --> 00:49:36,997
Εκεί που θα μπορούσε
να σκοτώσει τον αδερφό του.
668
00:49:37,080 --> 00:49:40,397
Ή να σκοτωθεί από τον αδερφό του.
669
00:49:40,480 --> 00:49:42,517
Είμαι σίγουρη πως ζει,
670
00:49:42,600 --> 00:49:45,957
μου είπαν πως τον είδαν
σε νοσοκομείο στην Τουρκία.
671
00:49:46,040 --> 00:49:50,517
Ήταν καλά.
Ήταν καλά, αλλά είχε χάσει τη μνήμη του.
672
00:49:50,600 --> 00:49:54,797
Μάλλον... μάλλον παντρεύτηκε εκεί,
673
00:49:54,880 --> 00:49:57,160
αφού δεν μας θυμάται.
674
00:49:57,160 --> 00:49:59,757
Ε, τι νομίζεις;
675
00:49:59,840 --> 00:50:07,520
Μάλλον, έτσι πρέπει να έγινε.
Ναι, σίγουρα, ζει.
676
00:50:47,480 --> 00:50:52,820
Θείε, εγώ είμαι. Ο Μάριος.
677
00:51:03,520 --> 00:51:08,200
Είμαστε τυχεροί,
δεν θα μας πειράξουν.
678
00:51:37,120 --> 00:51:41,877
Ποιος σου είπε ότι είδαν το Μάριο
σε νοσοκομείο της Τουρκίας ζωντανό;
679
00:51:41,960 --> 00:51:45,440
Ο θείος του, ο Φεϊζέλ.
680
00:52:09,000 --> 00:52:12,397
-Τι θες εσύ εδώ;
-Ήρθα να μαζέψω τα πράγματά μου.
681
00:52:12,480 --> 00:52:16,080
Άντε χάσου από 'δώ, ρε καθίκι!
682
00:52:52,520 --> 00:52:54,277
Γιατί έχεις νεύρα;
683
00:52:54,360 --> 00:52:56,797
Μην ρωτάς.
684
00:52:56,880 --> 00:52:58,517
Εγώ να μην ρωτάω;
685
00:52:58,600 --> 00:53:01,917
Από τόσα δα κοριτσάκι
μου τα 'λεγες όλα.
686
00:53:02,000 --> 00:53:05,240
Χωρίσαμε με τον Τεύκρο.
687
00:53:05,960 --> 00:53:09,680
-Γιατί;
-Γιατί είμαι στη σειρά η δέκατη.
688
00:53:13,400 --> 00:53:16,837
Έχει φιλενάδες ο Τεύκρος;
Τον τσάκωσες;
689
00:53:16,920 --> 00:53:20,157
Δεν εννοώ φιλενάδες, ρε παππού.
Εννοώ δέκατη στη σειρά.
690
00:53:20,240 --> 00:53:23,397
Πρώτα έχει το Μάριο,
μετά τη δουλειά του, τα αδέσποτα.
691
00:53:23,480 --> 00:53:25,117
Μη χειρότερα!
692
00:53:25,200 --> 00:53:27,717
Πας καλά, κορίτσι μου;
Ζηλεύεις τη δουλειά του;
693
00:53:27,800 --> 00:53:31,317
-Δεν μπορείς να καταλάβεις.
-Εξήγησέ μου να καταλάβω.
694
00:53:31,400 --> 00:53:33,440
Δάφνη;
695
00:53:33,760 --> 00:53:37,437
Αλλού παλικάρι
σαν τον Τεύκρο δεν θα βρεις.
696
00:53:37,520 --> 00:53:40,100
Τελειώσαμε σου λέω.
697
00:53:41,520 --> 00:53:46,020
Θα με σκάσεις εσύ.
Θα με σκάσεις.
698
00:53:55,240 --> 00:53:58,420
Τι κάνεις εσύ εδώ;
699
00:54:00,400 --> 00:54:03,880
-Αυτός είμαι εγώ;
-Ναι.
700
00:54:04,320 --> 00:54:07,317
Και να φανταστώ αυτή είναι η Αφροδίτη, έτσι;
701
00:54:07,400 --> 00:54:09,260
Ναι.
702
00:54:09,280 --> 00:54:12,700
-Έχεις ταλέντο, το ξέρεις;
-Ναι.
703
00:54:13,120 --> 00:54:16,600
Μπράβο, φατσούλα.
704
00:54:17,160 --> 00:54:23,940
Το μαλλί λίγο... τις μύτες κόψε.
705
00:54:28,000 --> 00:54:33,460
- Τι κάνεις εσύ εδώ;
-Καλημέρα και σε σένα, Τεύκρο.
706
00:54:34,120 --> 00:54:36,437
Τι κάνεις, Μάριε;
707
00:54:36,520 --> 00:54:38,397
Κοίτα τι σου έφερα;
708
00:54:38,480 --> 00:54:40,557
Την προηγούμενη φορά
δεν το άνοιξες.
709
00:54:40,640 --> 00:54:43,520
Όχι, δεν το θέλω.
710
00:54:50,280 --> 00:54:52,260
Μάλιστα.
711
00:54:53,480 --> 00:54:55,157
Βλέπω με ζωγράφισε!
712
00:54:55,240 --> 00:54:58,237
Η Αφροδίτη είναι.
Από πού κι ως πού εσύ;
713
00:54:58,320 --> 00:55:01,157
-Λες και σε βλέπει κάθε μέρα.
-Δεν έχεις βαρεθεί;
714
00:55:01,240 --> 00:55:03,317
Για πόσα χρόνια ακόμα
θα με κατηγορείς;
715
00:55:03,400 --> 00:55:06,997
Το κόβω εδώ και τώρα
γιατί χαλάω άδικα το σάλιο μου.
716
00:55:07,080 --> 00:55:08,717
Εγώ φταίω;
717
00:55:08,800 --> 00:55:11,477
Στην εξέταση που έκανα
όταν ήμουνα έγκυος
718
00:55:11,560 --> 00:55:13,517
είχε φανεί το σύνδρομο Down.
719
00:55:13,600 --> 00:55:17,997
Εσύ επέμενες ότι ήθελες αδελφό
και με πίεζες να τον κρατήσω!
720
00:55:18,080 --> 00:55:20,757
Με επηρέασες,
το χατίρι σου έκανα!
721
00:55:20,840 --> 00:55:23,357
Θα 'πρεπε να ντρέπεσαι
και μόνο που το λες.
722
00:55:23,440 --> 00:55:27,037
Τι να έκανα;
Ο πατέρας σας μας είχε εγκαταλείψει!
723
00:55:27,120 --> 00:55:30,117
Είχε εξαφανιστεί!
Ήθελα να βρω έναν άνθρωπο
724
00:55:30,200 --> 00:55:32,797
-να συνεχίσω τη ζωή μου.
-Και τον βρήκες, συγχαρητήρια.
725
00:55:32,880 --> 00:55:34,560
Τι θέλεις, μάνα;
726
00:55:34,680 --> 00:55:37,597
Να τον βάλουμε σε ένα ίδρυμα
και να σε ελευθερώσω.
727
00:55:37,680 --> 00:55:40,357
Καίγομαι που σε βλέπω έτσι.
728
00:55:40,440 --> 00:55:42,757
Μην το ξαναπείς αυτό.
729
00:55:42,840 --> 00:55:45,357
Θα σε στείλω στο διάολο.
730
00:55:45,440 --> 00:55:49,317
Εγώ έχω την επιμέλεια.
Μπορώ να το κάνω και χωρίς να ρωτήσω.
731
00:55:49,400 --> 00:55:52,157
Φύγε! Έλα!
732
00:55:52,240 --> 00:55:55,540
Μην με κοιτάς! Έλα, δρόμο!
733
00:56:03,120 --> 00:56:06,660
- Έλα.
- Ευχαριστώ πάρα πολύ.
734
00:56:11,160 --> 00:56:13,637
Πώς πήγε η συνέντευξη;
735
00:56:13,720 --> 00:56:17,677
Καλά, μαμά.
Μ' έχει τσακίσει...
736
00:56:17,760 --> 00:56:19,677
όλο αυτό.
737
00:56:19,760 --> 00:56:22,357
Αυτά που καταγράφουμε είναι...
738
00:56:22,440 --> 00:56:24,877
είναι αποτρόπαια.
Και αυτοί οι άνθρωποι
739
00:56:24,960 --> 00:56:28,500
είναι η ζωντανή απόδειξη της φρίκης.
740
00:56:29,920 --> 00:56:32,477
Σκέφτεσαι να βάλεις
και την επιχείρηση ΝΙΚΗ;
741
00:56:32,560 --> 00:56:35,397
Λες για το ελληνικό αεροπλάνο
που έπεσε στον Αττίλα 1;
742
00:56:35,480 --> 00:56:38,477
- Από φίλια πυρά.
-
743
00:56:38,560 --> 00:56:41,917
Σκοτώθηκαν τότε
τόσοι Έλληνες στρατιωτικοί, πόσοι;
744
00:56:42,000 --> 00:56:44,340
Σαράντα;
745
00:56:44,720 --> 00:56:46,637
Έχεις δίκιο, θα το βάλω.
746
00:56:46,720 --> 00:56:51,040
Σόρι.
747
00:56:51,480 --> 00:56:54,037
-Παρακαλώ;
-Καλησπέρα.
748
00:56:54,120 --> 00:56:57,837
Ευκαιρείς να περάσω απ' το σπίτι σου;
Θέλω να σου πω κάτι.
749
00:56:57,920 --> 00:57:00,440
Οκέι, τι ώρα;
750
00:57:01,080 --> 00:57:03,060
Θα σε περιμένω.
751
00:57:15,760 --> 00:57:20,020
Πανάγου, επισκεπτήριο.
752
00:57:45,280 --> 00:57:48,237
Πρώτη φορά στη ζωή μου τα 'χω χαμένα
753
00:57:48,320 --> 00:57:52,400
και δεν ξέρω
από που να αρχίσω μια κουβέντα.
754
00:57:53,880 --> 00:57:56,880
Ό,τι και να πεις έχεις δίκιο.
755
00:57:59,680 --> 00:58:04,480
Πώς μπόρεσες
να το κάνεις αυτό στη Μαριάννα μου;
756
00:58:06,120 --> 00:58:08,477
Ήταν ατύχημα.
757
00:58:08,560 --> 00:58:10,357
Δεν είμαι δολοφόνος, Αντρέα.
758
00:58:10,440 --> 00:58:16,140
Ναι. Αυτά μας τα 'πες
και στο δικαστήριο.
759
00:58:16,320 --> 00:58:21,420
Και μετά; Γιατί δεν πήγες
στην αστυνομία να ομολογήσεις;
760
00:58:22,120 --> 00:58:25,157
Δεν ήρθα εδώ για να πιάσουμε συζήτηση.
761
00:58:25,240 --> 00:58:28,517
Θα κινήσω τις διαδικασίες για το διαζύγιο.
762
00:58:28,600 --> 00:58:33,340
Φυσικά δεν θα είναι συναινετικό,
θα βγει εις βάρος σου.
763
00:58:38,000 --> 00:58:40,040
Εντάξει.
764
00:58:40,720 --> 00:58:42,520
Ό,τι πεις.
765
00:58:42,520 --> 00:58:44,740
Κρίμα.
766
00:58:45,040 --> 00:58:50,560
Κρίμα για τα χρόνια
που έχασε η Μαριάννα μου κοντά σου.
767
00:59:04,120 --> 00:59:09,940
Σίγουρα δεν θες κάτι να πιεις;
Όχι, είμαι εντάξει.
768
00:59:12,760 --> 00:59:17,437
- Πώς είσαι;
-Εντάξει, θα το ξεπεράσω.
769
00:59:17,520 --> 00:59:19,477
- Σ' ακούω.
-
770
00:59:19,560 --> 00:59:22,877
Θέλω να ζητήσω μια τεράστια συγγνώμη
εκ μέρους της οικογένειάς μου.
771
00:59:22,960 --> 00:59:24,877
Δεν υπάρχει λόγος, αλήθεια.
772
00:59:24,960 --> 00:59:27,997
Αισθάνομαι πολύ άσχημα μ' αυτό που έγινε.
773
00:59:28,080 --> 00:59:31,397
Ο πατέρας μου σε κυνήγησε,
κατηγορήθηκες χωρίς να φταις,
774
00:59:31,480 --> 00:59:34,957
αν δεν ομολογούσε ο Κλεάνθης
μπορεί και να καταδικαζόσουν.
775
00:59:35,040 --> 00:59:39,317
Πάντως δεν χρεώνω κάτι σε σένα, αλήθεια.
776
00:59:39,400 --> 00:59:42,037
Να ξέρεις ότι ο πατέρας μου
είναι πολύ στεναχωρημένος.
777
00:59:42,120 --> 00:59:46,357
Ο καθένας θα μπορούσε
να κάνει το ίδιο λάθος στη θέση του.
778
00:59:46,440 --> 00:59:48,877
Και πάλι, όπως και να 'χει,
σου ζητώ συγγνώμη.
779
00:59:48,960 --> 00:59:50,677
Το εκτιμώ.
780
00:59:50,760 --> 00:59:53,597
Αν ακόμη θες τη συνέντευξη,
μπορώ να το κανονίσω.
781
00:59:53,680 --> 00:59:55,840
Ναι...
782
00:59:56,680 --> 01:00:01,797
Ας το παγώσουμε για λίγο,
θα 'ναι πολύ αμήχανο να βρεθούμε τώρα.
783
01:00:01,880 --> 01:00:04,880
Όποτε είσαι έτοιμος μου λες.
784
01:00:05,320 --> 01:00:08,437
- Υπέροχα νέα.
- Ναι, ανακουφιστήκαμε.
785
01:00:08,520 --> 01:00:10,837
Και μόνο που θα το παλέψει
είμαι αισιόδοξος.
786
01:00:10,920 --> 01:00:14,637
Ωραία, λοιπόν,
θα πρέπει να κάνω κάποιες ενέργειες
787
01:00:14,720 --> 01:00:18,117
για να συμπεριληφθεί στις ομάδες των ασθενών
που θα λάβουν τη θεραπεία.
788
01:00:18,200 --> 01:00:21,037
Δεν χρειάζεται,
ο Παύλος μου είπε ότι τα κανόνισε όλα
789
01:00:21,120 --> 01:00:22,797
με το γιατρό από το Λονδίνο.
790
01:00:22,880 --> 01:00:26,117
Έτσι; Δεν το κατάλαβα.
Εκείνος αποφασίζει.
791
01:00:26,200 --> 01:00:29,500
Ωραία.
792
01:01:50,840 --> 01:01:53,717
-Ναι;
-Καλησπέρα.
793
01:01:53,800 --> 01:01:56,797
Είμαι ακόμη Κύπρο
και θα ήθελα να μιλήσουμε.
794
01:01:56,880 --> 01:02:00,600
Ναι, κι εγώ το θέλω.
795
01:02:01,240 --> 01:02:04,600
Μπορείς να έρθεις σπίτι μου;
796
01:02:06,040 --> 01:02:09,677
Πρέπει να παραγγείλεις
ζωοτροφές το συντομότερο.
797
01:02:09,760 --> 01:02:13,077
Υπάρχει τεράστια ζήτηση
και οι τιμές έχουν εκτοξευθεί.
798
01:02:13,160 --> 01:02:15,117
Έλεγα να περιμένουμε λιγάκι
μπας και πέσουν.
799
01:02:15,200 --> 01:02:17,397
Δεν μας παίρνει, αγόρασε σήμερα.
800
01:02:17,480 --> 01:02:20,300
Εντάξει, Μαριάννα.
801
01:02:23,800 --> 01:02:25,997
Πώς είσαι;
802
01:02:26,080 --> 01:02:32,237
Χάλια. Αλλά η ζωή συνεχίζεται
και η δουλειά δεν μπορεί να περιμένει.
803
01:02:32,320 --> 01:02:35,757
Είμαι εδώ, και πάντα θα είμαι εδώ
για σένα, να το ξέρεις.
804
01:02:35,840 --> 01:02:38,277
Το ξέρω, Δαφνούλα μου.
805
01:02:38,360 --> 01:02:41,277
Και σε χρειάζομαι πολύ.
Κι εσένα και τον Παύλο.
806
01:02:41,360 --> 01:02:44,277
Με τη μαμά και τον μπαμπά
δεν είναι το ίδιο.
807
01:02:44,360 --> 01:02:48,037
Δεν μπορώ να πω τα ίδια
που θα έλεγα με σας.
808
01:02:48,120 --> 01:02:49,677
Δάφνη, μπορώ να σου πω;
809
01:02:49,760 --> 01:02:53,180
Δεν θέλω να μου πεις απολύτως τίποτα.
810
01:03:19,280 --> 01:03:22,640
- Ορίστε.
- Ευχαριστώ.
811
01:03:23,800 --> 01:03:25,357
Στην υγειά σου.
812
01:03:25,440 --> 01:03:27,780
Εις υγείαν.
813
01:03:30,480 --> 01:03:32,160
Δεν τον πέτυχες.
814
01:03:32,800 --> 01:03:34,960
Τότε μην τον πληρώσεις.
815
01:03:35,840 --> 01:03:39,920
Αντρούλα, γέρασες
κι είσαι μες στην ιδιοτροπία.
816
01:03:42,680 --> 01:03:46,220
Α, μια χαρά τον πέτυχα.
817
01:03:46,600 --> 01:03:48,317
Θυμάσαι...
818
01:03:48,400 --> 01:03:51,157
Θυμάσαι την πρώτη μας μέρα
στον καταυλισμό;
819
01:03:51,240 --> 01:03:53,797
Τον πρώτο μας καφέ εκεί μέσα;
820
01:03:53,880 --> 01:03:59,400
Θα το θυμάμαι
ακόμη κι αν περάσουν εφτά ζωές.
821
01:04:49,400 --> 01:04:51,597
Θα σου πω και το φλιτζάνι.
822
01:04:51,680 --> 01:04:55,357
Όχι, δεν θέλω να ξέρω πότε θα φύγω.
823
01:04:55,440 --> 01:05:00,117
Εμένα δεν με νοιάζει.
Μπορεί να πάμε κάπου καλύτερα.
824
01:05:00,200 --> 01:05:03,157
Εν τόπω φωτεινώ,
εν τόπω χλοερώ, εν τόπω αναψύξεως
825
01:05:03,240 --> 01:05:10,440
ένθα απέδρα οδύνη,
λύπη και στεναγμός. Μακάρι να είναι έτσι.
826
01:05:25,720 --> 01:05:27,157
Πότε το 'μαθες;
827
01:05:27,240 --> 01:05:29,157
Το εκμυστηρεύτηκε
πριν λίγο ο πατέρας μου.
828
01:05:29,240 --> 01:05:31,957
-Ο λόγος που χώρισαν;
-Άμα σου πω ότι δεν κατάλαβα.
829
01:05:32,040 --> 01:05:34,757
Η Δάφνη ήταν παράλογη λέει χθες το βράδυ.
830
01:05:34,840 --> 01:05:37,157
Μόλις τα βρήκε η Ιφιγένεια με τον Παύλο
831
01:05:37,240 --> 01:05:39,117
χώρισαν οι δυο τους
για διαφορετικούς λόγους,
832
01:05:39,200 --> 01:05:44,420
Η μικρή σου έχει αδυναμία
και για αυτό την αναλαμβάνεις εσύ.
833
01:05:53,960 --> 01:05:56,180
Α, μάλιστα.
834
01:05:56,760 --> 01:05:59,957
Αν κρίνω από το ύφος σας,
πλάκωσαν οι μεγάλες δυνάμεις.
835
01:06:00,040 --> 01:06:01,557
Σας τα σφύριξε ο παππούς;
836
01:06:01,640 --> 01:06:04,597
Γιατί;
Θα το κρατούσες κρυφό;
837
01:06:04,680 --> 01:06:06,877
Θέλω να μιλήσουμε και να λογικευτείς.
838
01:06:06,960 --> 01:06:08,877
Σαν τον Τεύκρο,
δεύτερος δεν υπάρχει.
839
01:06:08,960 --> 01:06:15,680
Σας παρακαλώ πάρα πολύ,
μην ανακατεύεστε! Δεν είμαι κάνα ανήλικο!
840
01:06:18,760 --> 01:06:20,517
Δίκιο έχει.
841
01:06:20,600 --> 01:06:23,117
Μαριάννα,
είσαι επηρεασμένη απ' τα δικά σου
842
01:06:23,200 --> 01:06:26,757
και τη φουντώνεις ακόμα παραπάνω,
μην το κάνεις, σε παρακαλώ.
843
01:06:26,840 --> 01:06:30,757
Έλα, ας ηρεμήσουμε λίγο.
Θα τα πούμε το βράδυ στο σπίτι.
844
01:06:30,840 --> 01:06:32,157
Πώς είσαι;
845
01:06:32,240 --> 01:06:35,157
Έτσι και με ρωτήσει ξανά
κάποιος από τους δυο σας πως είμαι,
846
01:06:35,240 --> 01:06:37,820
αλήθεια θα εκραγώ!
847
01:06:50,360 --> 01:06:54,740
-Καλησπέρα.
-Γεια σου, Σιμώνη. Πέρασε.
848
01:07:12,640 --> 01:07:15,040
Κάθισε.
849
01:07:18,200 --> 01:07:19,957
Θέλεις κάτι να πιεις;
850
01:07:20,040 --> 01:07:22,680
Όχι, είμαι εντάξει, ευχαριστώ.
851
01:07:26,880 --> 01:07:29,100
Λοιπόν...
852
01:07:29,840 --> 01:07:32,060
Σ' ακούω.
853
01:07:33,040 --> 01:07:37,437
-Είπες ότι ήθελες κι εσύ να μου μιλήσεις.
-Ναι...
854
01:07:37,520 --> 01:07:39,800
Κοίτα...
855
01:07:40,280 --> 01:07:43,640
Δεν θέλω να νιώθεις άσχημα.
856
01:07:44,240 --> 01:07:47,557
Αυτό είναι κάτι
που δεν μπορεί να αλλάξει,
857
01:07:47,640 --> 01:07:53,877
και θέλω να σου ζητήσω μια μεγάλη συγγνώμη,
που δεν σε πίστεψα.
858
01:07:53,960 --> 01:07:56,357
Κι είναι κάπως περίεργο,
859
01:07:56,440 --> 01:08:01,437
γιατί ενστικτωδώς,
και σε συμπάθησα από την πρώτη στιγμή,
860
01:08:01,520 --> 01:08:07,460
αλλά και κάτι μέσα μου,
μού 'λεγε ότι λες την αλήθεια.
861
01:08:07,560 --> 01:08:13,837
Δυστυχώς, όμως,
τα στοιχεία και η λογική με επηρέασαν.
862
01:08:13,920 --> 01:08:15,757
Καταλαβαίνω.
863
01:08:15,840 --> 01:08:20,797
Αυτό ήθελα να σου πω,
ότι καταλαβαίνω.
864
01:08:20,880 --> 01:08:26,277
Κι εγώ στη θέση σου,
θα 'κανα το ίδιο. Χειρότερα.
865
01:08:26,360 --> 01:08:30,200
-Είσαι πολύ ευγενικός.
-Ρεαλιστής είμαι.
866
01:08:34,040 --> 01:08:37,237
Έλεγες αλήθεια όταν μου είπες ότι
867
01:08:37,320 --> 01:08:40,357
με συμπάθησες
από την πρώτη στιγμή που με είδες;
868
01:08:40,440 --> 01:08:42,060
Ναι.
869
01:08:42,840 --> 01:08:45,900
Δεν το περίμενα αυτό.
870
01:08:45,920 --> 01:08:47,960
Μ' άρεσε.
871
01:08:49,120 --> 01:08:50,740
Γιατί;
872
01:08:55,120 --> 01:08:57,477
Γιατί κι εγώ σε συμπάθησα πολύ,
873
01:08:57,560 --> 01:09:02,360
από την πρώτη στιγμή που σε είδα
ένιωσα μαζί σου
874
01:09:02,520 --> 01:09:10,520
κάπως.
Μια περίεργη οικειότητα, ας πούμε.
875
01:09:40,520 --> 01:09:42,020
Έλα, φίλε.
876
01:09:42,360 --> 01:09:45,557
Χθες βράδυ, πριν βρούμε το σκυλί,
ήθελες να μου πεις κάτι σοβαρό.
877
01:09:45,640 --> 01:09:49,917
Ναι, φαίνεται δεν είναι η ώρα του.
Άστο, θα τα πούμε κάποια άλλη στιγμή.
878
01:09:50,000 --> 01:09:53,157
Με τη Δάφνη τι έγινε;
Προσπάθησες να την προσεγγίσεις;
879
01:09:53,240 --> 01:09:56,780
- Δεν ακούει κουβέντα.
- Κατάλαβα.
880
01:09:59,320 --> 01:10:01,317
Σε κλείνω, θα τα πούμε μετά.
881
01:10:01,400 --> 01:10:03,620
Τα λέμε.
882
01:10:05,320 --> 01:10:07,317
Τι κάνεις;
883
01:10:07,400 --> 01:10:09,357
Καλά.
884
01:10:09,440 --> 01:10:11,557
Τι να πιούμε να το γιορτάσουμε;
885
01:10:11,640 --> 01:10:15,517
-Τι να γιορτάσουμε;
-Έληξε η υπόθεση της Γονικής Μέριμνας.
886
01:10:15,600 --> 01:10:17,917
-Έληξε;
-Το Οικογενειακό Δικαστήριο
887
01:10:18,000 --> 01:10:20,037
ανακάλεσε το προηγούμενο διάταγμα,
888
01:10:20,120 --> 01:10:22,597
με το οποίο σου είχε αφαιρεθεί
η γονική μέριμνα,
889
01:10:22,680 --> 01:10:29,280
και τώρα έχεις και πάλι πλήρη δικαιώματα
στην κηδεμονία του Αντρίκου μας.
890
01:10:35,400 --> 01:10:38,520
Να σε πνίξω στα φιλιά!
891
01:10:46,560 --> 01:10:50,520
Ε, ώρα να φύγω.
892
01:10:52,760 --> 01:10:55,437
Δεν σε ρώτησα,
πώς πάει το ντοκιμαντέρ;
893
01:10:55,520 --> 01:10:59,277
Μια χαρά,
απλά έχω πολύ δρόμο ακόμα μπροστά μου.
894
01:10:59,360 --> 01:11:01,957
-Δηλαδή;
-Δηλαδή θα είμαι στην Κύπρο
895
01:11:02,040 --> 01:11:05,197
για κάνα δυο μήνες ακόμα,
τουλάχιστον.
896
01:11:05,280 --> 01:11:08,237
Εσύ; Πότε φεύγεις;
897
01:11:08,320 --> 01:11:09,957
Σε δυο μέρες.
898
01:11:10,040 --> 01:11:14,477
Α, οπότε μπορούμε να ξαναβρεθούμε.
899
01:11:14,560 --> 01:11:18,880
Ναι, γιατί όχι;
900
01:12:37,440 --> 01:12:41,637
Χρόνια καρφιά
901
01:12:41,720 --> 01:12:46,220
Περνάνε
902
01:12:46,560 --> 01:12:53,157
Κι όσο περνάν πιο βαθιά
903
01:12:53,240 --> 01:12:57,677
Αχ, τρυπάνε
904
01:12:57,760 --> 01:13:01,917
Κι αν σε πήραν, είσαι εδώ
905
01:13:02,000 --> 01:13:06,637
Σ' έχουν αυτοί, μα σ' έχω εγώ
906
01:13:06,720 --> 01:13:11,077
Κι αν, μισή, ακόμα ζω
907
01:13:11,160 --> 01:13:15,517
Είναι που δεν ξεχνώ
908
01:13:15,600 --> 01:13:19,997
Κι αν μου πήραν την ψυχή
909
01:13:20,080 --> 01:13:24,517
Δεν μου 'χουν πάρει το κλειδί
910
01:13:24,600 --> 01:13:26,677
Το 'κανα χρυσό
911
01:13:26,760 --> 01:13:31,197
Για να στο χαρίσω όταν σε βρω
912
01:13:31,280 --> 01:13:38,117
Κι όλα πια δικά σου θα 'ναι
913
01:13:38,200 --> 01:13:40,237
Δεν ξεχνώ
914
01:13:40,320 --> 01:13:47,117
Σε θυμάμαι
915
01:13:47,200 --> 01:13:51,400
Υποτιτλισμός:
Videopress S.A.
93462
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.