All language subtitles for Fallout.S02E04.The.Demon.in.the.Snow.2160p.10bit.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.HEVC-Vyndros_Subtitles03.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,750 --> 00:00:14,958 [Thaddeus] Please don't do what you're about to do. 2 00:00:16,625 --> 00:00:18,999 You know, they're just-- they're just kids. 3 00:00:19,000 --> 00:00:20,708 [Xander] They're not kids. 4 00:00:21,125 --> 00:00:23,041 They're abominations. 5 00:00:23,958 --> 00:00:26,249 And so are you. 6 00:00:26,250 --> 00:00:28,040 No, no, no, no, no, no, no! 7 00:00:28,041 --> 00:00:30,416 - [dramatic music playing] - [Thaddeus] No! 8 00:00:32,666 --> 00:00:34,416 [thud, electricity crackling] 9 00:00:34,541 --> 00:00:35,791 [visor whirring] 10 00:00:36,791 --> 00:00:38,250 Hey, man. 11 00:00:39,625 --> 00:00:41,791 I think I just started a war. 12 00:00:42,208 --> 00:00:43,957 The water chip is destroyed. 13 00:00:43,958 --> 00:00:47,457 The Vault only has enough water to keep our population alive for two months. 14 00:00:47,458 --> 00:00:50,832 [Betty] This community has always done what it takes to survive. 15 00:00:50,833 --> 00:00:53,457 Maybe you should start a club or something. 16 00:00:53,458 --> 00:00:56,791 There would need to be a snack budget, of course. 17 00:00:57,125 --> 00:00:58,707 This is Bud's final test. 18 00:00:58,708 --> 00:01:00,999 If I can lead you all to finding our way out of here, 19 00:01:01,000 --> 00:01:03,790 we'll have proven ourselves worthy to carry on 20 00:01:03,791 --> 00:01:06,124 Vault-Tec's corporate strategy. 21 00:01:06,125 --> 00:01:08,750 ♪ 22 00:01:16,583 --> 00:01:19,332 [Barb] While you were away at war, 23 00:01:19,333 --> 00:01:21,207 I stayed home. 24 00:01:21,208 --> 00:01:23,499 You designed the T-45 Power Armor? 25 00:01:23,500 --> 00:01:24,832 The first of its kind. 26 00:01:24,833 --> 00:01:29,582 I wore the T-45 when we almost lost the great state of Alaska to the Reds. 27 00:01:29,583 --> 00:01:32,500 Those design flaws of yours cost a lot of good men and women their lives. 28 00:01:46,541 --> 00:01:48,541 [gunfire] 29 00:01:50,083 --> 00:01:51,875 [gunfire continues] 30 00:01:57,208 --> 00:01:59,082 [Raider 3] [on radio] CATF, this is Raider 3. 31 00:01:59,083 --> 00:02:01,790 Reds advancing on all fronts. We are overrun! 32 00:02:01,791 --> 00:02:03,541 - I repeat, we're ov-- - [radio static] 33 00:02:10,625 --> 00:02:12,749 [gunfire continues] 34 00:02:12,750 --> 00:02:14,791 [heavy footsteps] 35 00:02:17,625 --> 00:02:20,290 [distant explosions] 36 00:02:20,291 --> 00:02:22,999 [metallic creaking] 37 00:02:23,000 --> 00:02:25,000 [explosions continue] 38 00:02:26,833 --> 00:02:29,083 This fuckin' thing. [sighs] 39 00:02:30,291 --> 00:02:33,290 Chuck! You with me? 40 00:02:33,291 --> 00:02:35,415 [Charlie Whiteknife] Yeah, yeah. [static, voice cutting out] 41 00:02:35,416 --> 00:02:38,791 - [machinery beeping] - My... 42 00:02:40,041 --> 00:02:42,040 My left arm is locked up. 43 00:02:42,041 --> 00:02:44,624 CATF, CATF, this is Whitehorse 2-1. 44 00:02:44,625 --> 00:02:46,790 We're experiencing equipment malfunction. 45 00:02:46,791 --> 00:02:48,165 No sign of Raider 3. 46 00:02:48,166 --> 00:02:51,707 I'm thinkin' they had similar problems and turned back. 47 00:02:51,708 --> 00:02:53,624 Requesting permission to do the same. Over. 48 00:02:53,625 --> 00:02:56,999 [CATF] [on radio] Denied. Keep searching for Raider 3. 49 00:02:57,000 --> 00:02:59,332 - [under breath] Goddammit. - [Charlie] What'd they say? 50 00:02:59,333 --> 00:03:01,415 - [electricity zapping] - [distant explosions continue] 51 00:03:01,416 --> 00:03:03,999 [beeping continues] 52 00:03:04,000 --> 00:03:05,790 They-- they said you should turn back. 53 00:03:05,791 --> 00:03:08,749 - [explosions] - You're no good out here with that Armor. 54 00:03:08,750 --> 00:03:10,333 What about you? 55 00:03:13,375 --> 00:03:15,040 I'll be right behind you. 56 00:03:15,041 --> 00:03:18,290 - [beeping continues] - Go. 57 00:03:18,291 --> 00:03:19,708 That's an order. 58 00:03:24,166 --> 00:03:25,833 [distorted] You better be right behind me. 59 00:03:26,583 --> 00:03:28,958 Barb'll kill me if I let your ass freeze. 60 00:03:30,375 --> 00:03:32,375 - [explosions continue] - [electricity crackling] 61 00:03:38,500 --> 00:03:40,166 [distant gunfire] 62 00:03:45,416 --> 00:03:47,416 [screeching] 63 00:03:50,625 --> 00:03:52,708 [metallic rattling] 64 00:03:54,041 --> 00:03:57,083 [tense music playing] 65 00:04:00,500 --> 00:04:03,958 [growling] 66 00:04:06,583 --> 00:04:08,208 [screeching] 67 00:04:16,791 --> 00:04:18,791 - [gunfire] - [bullets ricocheting] 68 00:04:21,458 --> 00:04:23,541 [grunting] No! No! No! 69 00:04:23,666 --> 00:04:26,207 [Power Armor beeping rapidly] 70 00:04:26,208 --> 00:04:29,540 No! No! You fat fucking piece of shit! 71 00:04:29,541 --> 00:04:31,250 [gunfire continues] 72 00:04:31,916 --> 00:04:32,916 [speaking Mandarin] Stop shooting! 73 00:04:33,500 --> 00:04:34,582 Stop shooting! 74 00:04:34,583 --> 00:04:36,790 - Come on. [grunting] - [beeping steadies] 75 00:04:36,791 --> 00:04:38,375 Come on, you fuckin'... 76 00:04:43,791 --> 00:04:46,583 - [Power Armor beeping] - [panting] 77 00:04:54,208 --> 00:04:56,041 [speaking Mandarin] Wow, buddy. 78 00:04:56,875 --> 00:04:59,291 What did they put you in? 79 00:05:00,291 --> 00:05:02,540 The future is here. 80 00:05:02,541 --> 00:05:03,624 [soldier laughing] 81 00:05:03,625 --> 00:05:05,208 I'm serious. 82 00:05:08,541 --> 00:05:10,583 ♪ 83 00:05:11,500 --> 00:05:17,540 The generals will be making us wear these too, before long. 84 00:05:17,541 --> 00:05:19,833 Rock to spear and so on. 85 00:05:20,291 --> 00:05:23,166 And when our commanding officers tell us to put these on, 86 00:05:24,500 --> 00:05:28,249 we'll say the exact same thing this poor guy did. 87 00:05:28,250 --> 00:05:29,915 [low growling] 88 00:05:29,916 --> 00:05:31,125 [metal clanging] 89 00:05:33,083 --> 00:05:35,000 Okey-dokey. 90 00:05:35,833 --> 00:05:37,833 [growling] 91 00:05:38,166 --> 00:05:39,707 [snarling] 92 00:05:39,708 --> 00:05:40,708 [soldier grunting] 93 00:05:41,916 --> 00:05:43,415 [faint screaming, echoing] 94 00:05:43,416 --> 00:05:45,791 - [Deathclaw snarling] - [crunching] 95 00:05:46,958 --> 00:05:48,749 [high-pitched ringing] 96 00:05:48,750 --> 00:05:50,750 [chittering] 97 00:05:52,666 --> 00:05:54,666 [labored breathing] 98 00:06:08,583 --> 00:06:10,583 [hissing] 99 00:06:11,666 --> 00:06:13,666 [snarling] 100 00:06:15,125 --> 00:06:17,125 [breathing heavily] 101 00:06:23,666 --> 00:06:25,666 [Deathclaw roaring] 102 00:06:27,541 --> 00:06:31,333 - [roaring] - [gunfire] 103 00:06:32,125 --> 00:06:34,499 - [gunfire continues] - [breathing heavily] 104 00:06:34,500 --> 00:06:36,749 [CATF] [on radio] Whitehorse 2-1, this is CATF. 105 00:06:36,750 --> 00:06:39,582 It appears the Reds are in retreat. 106 00:06:39,583 --> 00:06:40,916 The island is secure. 107 00:06:43,291 --> 00:06:45,999 Congratulations, soldiers, you did it. 108 00:06:46,000 --> 00:06:47,332 We didn't. 109 00:06:47,333 --> 00:06:49,333 [Deathclaw roaring] 110 00:06:50,250 --> 00:06:53,000 It wasn-- It wasn't us. 111 00:06:54,125 --> 00:06:56,124 It was something else. 112 00:06:56,125 --> 00:06:58,083 [Deathclaw roaring] 113 00:07:01,000 --> 00:07:04,000 [dramatic music playing] 114 00:07:12,541 --> 00:07:15,166 [ice cracking] 115 00:07:21,583 --> 00:07:23,000 [Thaddeus sighs] 116 00:07:26,208 --> 00:07:28,207 Well, I guess we should get back to work. 117 00:07:28,208 --> 00:07:30,707 [Vertibird whirring] 118 00:07:30,708 --> 00:07:32,708 - [children exclaiming] - [metal rattling] 119 00:07:34,041 --> 00:07:35,291 They tracked me. 120 00:07:36,291 --> 00:07:38,249 Okay, yeah. 121 00:07:38,250 --> 00:07:40,665 Great seeing you, but, uh, you know, you should probably go. 122 00:07:40,666 --> 00:07:43,457 I think you should get out of here. [chuckles] 123 00:07:43,458 --> 00:07:45,750 Just gotta... you gotta... Go, go, go! 124 00:07:49,750 --> 00:07:51,915 I'm sorry. I'm sorry, you have to come with me. 125 00:07:51,916 --> 00:07:53,665 Uh, n-no, I don't. 126 00:07:53,666 --> 00:07:56,541 He was an emissary from the Commonwealth. If they find out he's dead... 127 00:07:58,916 --> 00:08:01,790 - [child sneezes] - Yeah, h-he's dead, so... 128 00:08:01,791 --> 00:08:04,582 [clearing throat] What? 129 00:08:04,583 --> 00:08:05,832 [Vertibird whirring] 130 00:08:05,833 --> 00:08:07,915 - Oh, come on! - You wear the Armor. 131 00:08:07,916 --> 00:08:09,457 Your name's Xander. You're from the Commonwealth. 132 00:08:09,458 --> 00:08:11,582 Max, look at me, okay? 133 00:08:11,583 --> 00:08:13,500 The Brotherhood has a policy about people with wrinkly skin. 134 00:08:15,750 --> 00:08:18,624 Look, if they come in here, they're gonna tear this place up, 135 00:08:18,625 --> 00:08:20,875 kill half these kids, and enlist the rest. 136 00:08:25,791 --> 00:08:28,249 Yeah, y-you're not wrong. 137 00:08:28,250 --> 00:08:30,374 But hear me out, okay, I'm great at running away. 138 00:08:30,375 --> 00:08:31,665 I'm... I'm great. I love it. 139 00:08:31,666 --> 00:08:33,624 I like it. Start fresh, no big deal. 140 00:08:33,625 --> 00:08:35,749 Sometimes running away is the best thing you can do. 141 00:08:35,750 --> 00:08:37,666 Sometimes it's not. 142 00:08:40,041 --> 00:08:41,207 Sucks, though. 143 00:08:41,208 --> 00:08:43,958 Yeah. Sucks. 144 00:08:45,291 --> 00:08:47,291 [heavy footsteps] 145 00:08:58,083 --> 00:08:59,790 [Knight Gnatius] [distorted] The Elder Cleric's pissed 146 00:08:59,791 --> 00:09:01,166 you guys took off like that. 147 00:09:01,958 --> 00:09:04,958 You're in deep shit, golden boy. 148 00:09:05,625 --> 00:09:08,582 - Our Vertibird broke down. - Whatever. 149 00:09:08,583 --> 00:09:10,665 Where is Xander Harkness? 150 00:09:10,666 --> 00:09:13,124 - [metal clanging] - [Thaddeus] [distorted] Ow! 151 00:09:13,125 --> 00:09:15,041 What the hell? 152 00:09:16,250 --> 00:09:19,583 - [metal clanging] - [Thaddeus] Oh! What-- okay. 153 00:09:21,375 --> 00:09:22,957 - [metal clanging] - [Thaddeus grunting] 154 00:09:22,958 --> 00:09:24,208 Ow! 155 00:09:25,208 --> 00:09:26,958 One leg at a time. 156 00:09:28,166 --> 00:09:31,707 You got this, good. Alright, here we go. Okay. 157 00:09:31,708 --> 00:09:35,000 One leg, two leg, one leg. At ease, everyone. 158 00:09:36,708 --> 00:09:40,457 What's up, big boy? Alright, let's get out of this shit hole. 159 00:09:40,458 --> 00:09:43,290 Dust 'em up, spit 'em down. Whoo! 160 00:09:43,291 --> 00:09:45,624 Lock and load, bitches! 161 00:09:45,625 --> 00:09:48,708 [dramatic music playing] 162 00:10:09,291 --> 00:10:11,124 [soft metallic clanging] 163 00:10:11,125 --> 00:10:12,458 [gasps] 164 00:10:19,708 --> 00:10:21,666 [footsteps approaching] 165 00:10:26,291 --> 00:10:29,124 We gave you some meds, so you should be feeling a lot better 166 00:10:29,125 --> 00:10:30,916 than when your friend brought you in. 167 00:10:33,375 --> 00:10:35,916 Though I'm not sure a friend is the right word. 168 00:10:36,041 --> 00:10:37,916 [dragging object] 169 00:10:42,708 --> 00:10:45,000 [grunting lightly] Thank you. 170 00:10:47,375 --> 00:10:49,458 [squirrel chittering] 171 00:10:51,083 --> 00:10:53,040 Sorry, who are you? 172 00:10:53,041 --> 00:10:55,333 We're the New California Republic. 173 00:10:57,541 --> 00:11:00,915 And is this all that's left of you? 174 00:11:00,916 --> 00:11:04,249 No, there's tons of us. We're just not here right now. 175 00:11:04,250 --> 00:11:05,250 Uh... 176 00:11:07,000 --> 00:11:10,541 You've been to Shady Sands? That's where we come from. 177 00:11:14,916 --> 00:11:16,083 Sorry. 178 00:11:16,208 --> 00:11:18,665 Some asshole saw the first sign of civilization 179 00:11:18,666 --> 00:11:21,374 taking shape on the Wasteland in over 100 years, 180 00:11:21,375 --> 00:11:22,874 chose to burn it all down. 181 00:11:22,875 --> 00:11:24,875 Well, the past is the past. 182 00:11:27,333 --> 00:11:28,791 Ain't that right? 183 00:11:31,916 --> 00:11:35,082 Well, we should, uh, probably be going. 184 00:11:35,083 --> 00:11:36,916 Thank you again, truly. 185 00:11:38,375 --> 00:11:41,457 We've met our fair share of people on the road from Los Angeles, 186 00:11:41,458 --> 00:11:45,290 and, truth be told, most of them are fudging awful. 187 00:11:45,291 --> 00:11:47,624 So, meeting you guys has been a welcome change of pace. 188 00:11:47,625 --> 00:11:50,374 [chuckles] Thanks. 189 00:11:50,375 --> 00:11:52,916 Well, if you ever want to trade up the company you keep... 190 00:11:53,833 --> 00:11:55,833 the NCR always welcomes new recruits. 191 00:11:57,166 --> 00:11:59,582 I would, but, uh, I'm looking for someone. 192 00:11:59,583 --> 00:12:00,915 [Rodriguez] Common story around here. 193 00:12:00,916 --> 00:12:04,000 Someone you care about or someone you hate? 194 00:12:06,666 --> 00:12:08,333 [Ghoul] Ooh, what a great question. 195 00:12:09,291 --> 00:12:11,000 What say you, Miss MacLean? 196 00:12:18,708 --> 00:12:22,333 Someone who hurt a lot of people. 197 00:12:23,416 --> 00:12:25,291 What do you plan to do to him when you find him? 198 00:12:26,083 --> 00:12:27,500 I'm gonna bring him to justice. 199 00:12:28,916 --> 00:12:31,999 Well, that's what the New California Republic was meant to be about. 200 00:12:32,000 --> 00:12:33,916 Bringing justice to the Wasteland. 201 00:12:35,625 --> 00:12:37,375 - We almost did. - [clicking tongue] 202 00:12:38,666 --> 00:12:40,332 I don't doubt it. 203 00:12:40,333 --> 00:12:41,791 Look, we're not gonna be able to bring everything 204 00:12:41,916 --> 00:12:43,291 with us when we leave, so... 205 00:12:48,833 --> 00:12:50,625 Stock up if you like. 206 00:12:55,583 --> 00:12:57,416 ♪ 207 00:13:03,458 --> 00:13:05,083 [Lucy MacLean] They seemed nice. 208 00:13:07,291 --> 00:13:10,375 You think they'd be nice to you if they find out what your daddy did? 209 00:13:13,208 --> 00:13:15,791 I wasn't gonna stay, if that's what you're worried about. 210 00:13:17,833 --> 00:13:21,458 All I saw in there was more matching jackets. 211 00:13:32,916 --> 00:13:35,457 [♪ The Andrews Sisters: "Rum and Coca-Cola"] 212 00:13:35,458 --> 00:13:38,749 ♪ If you ever go down Trinidad ♪ 213 00:13:38,750 --> 00:13:41,915 ♪ they make you feel so very glad ♪ 214 00:13:41,916 --> 00:13:44,374 If I had to guess, I would say 215 00:13:44,375 --> 00:13:46,832 maybe my uncle and my aunt were related. 216 00:13:46,833 --> 00:13:48,958 And that impacted me because... 217 00:13:50,750 --> 00:13:52,332 I'm so thirsty. 218 00:13:52,333 --> 00:13:55,499 Because, well, you know, knowing that, it's just-- 219 00:13:55,500 --> 00:13:58,124 - I think that's why my whole family-- - The water cooler's empty. 220 00:13:58,125 --> 00:14:00,125 Oh! Let me take care of that. 221 00:14:03,875 --> 00:14:06,249 Keep going. This is great. 222 00:14:06,250 --> 00:14:07,500 Hi! 223 00:14:08,583 --> 00:14:11,499 ♪ They got the young girls all goin' mad ♪ 224 00:14:11,500 --> 00:14:14,457 - ♪ Young girls say they treat 'em nice ♪ - [woman] Nice jugs, Reg. 225 00:14:14,458 --> 00:14:17,290 ♪ Make Trinidad like paradise ♪ 226 00:14:17,291 --> 00:14:20,249 ♪ Drinking rum and Coca-Cola ♪ 227 00:14:20,250 --> 00:14:22,416 [water dripping] 228 00:14:25,333 --> 00:14:27,082 [announcer] [on PA] Reminder: water rationing 229 00:14:27,083 --> 00:14:29,415 remains in effect until further notice. 230 00:14:29,416 --> 00:14:32,624 Please limit showers, hand washing, and water consumption 231 00:14:32,625 --> 00:14:34,749 to your allotted one liter per day. 232 00:14:34,750 --> 00:14:39,040 Reminder: water rationing remains in effect until further notice. 233 00:14:39,041 --> 00:14:41,790 - Where are you going with that? - With what? 234 00:14:41,791 --> 00:14:46,124 We can't be wasting resources on your little club right now. 235 00:14:46,125 --> 00:14:47,915 You signed off on our food and beverage budget. 236 00:14:47,916 --> 00:14:50,124 And I'll have you know, my little group 237 00:14:50,125 --> 00:14:53,332 is growing in numbers every week, unlike your approval rating. 238 00:14:53,333 --> 00:14:57,082 Because I put austerity measures in place 239 00:14:57,083 --> 00:14:59,332 and you're giving extra rations! 240 00:14:59,333 --> 00:15:01,165 Or it's because the Products of Inbreeding community 241 00:15:01,166 --> 00:15:04,249 hasn't had a voice until now. We're a distinct subculture. 242 00:15:04,250 --> 00:15:07,082 [scoffs] You're a snack club. 243 00:15:07,083 --> 00:15:09,165 You're not taking this from me. 244 00:15:09,166 --> 00:15:11,250 Our snack budget is baked into the charter. 245 00:15:14,125 --> 00:15:15,125 Sorry. 246 00:15:16,625 --> 00:15:23,125 ♪ Workin' for the Yankee dollar ♪ 247 00:15:23,958 --> 00:15:26,207 - [spurs jingling lightly] - [insects chirping] 248 00:15:26,208 --> 00:15:27,500 [Lucy grunting] 249 00:15:31,208 --> 00:15:32,749 Ooh, gosh. 250 00:15:32,750 --> 00:15:35,290 Just me, or is the air extra itchy today, and heavy? 251 00:15:35,291 --> 00:15:36,874 The air's itchy and heavy. You ever feel like that? 252 00:15:36,875 --> 00:15:39,458 And also, like, hungry for not food. 253 00:15:40,500 --> 00:15:44,415 Yes, I am very familiar with that feelin'. 254 00:15:44,416 --> 00:15:47,332 What the fudge are you stopping for? Sorry. Whew. 255 00:15:47,333 --> 00:15:49,374 Gosh, why am I suddenly so grumpy? 256 00:15:49,375 --> 00:15:52,415 Am I-- am I dying? [chuckles] 257 00:15:52,416 --> 00:15:55,499 No, you ain't dyin'. 258 00:15:55,500 --> 00:15:57,540 You addicted to drugs. 259 00:15:57,541 --> 00:15:59,957 What? No, I-- [scoffs] 260 00:15:59,958 --> 00:16:01,582 No. It's not possible. 261 00:16:01,583 --> 00:16:04,708 Two days on a steady drip of Buffout'll do that to a body. 262 00:16:06,250 --> 00:16:10,083 Well, then I... hereby quit drugs. 263 00:16:10,916 --> 00:16:12,416 There. 264 00:16:13,333 --> 00:16:15,624 What you got there? Oh, gosh, it didn't take. 265 00:16:15,625 --> 00:16:17,457 I'm still addicted to drugs. What do I do? 266 00:16:17,458 --> 00:16:19,625 Well, there's two schools of thought. 267 00:16:21,000 --> 00:16:25,250 One, you muscle your way through it. A lot of pain, vomiting. 268 00:16:26,166 --> 00:16:28,165 Can't do much but just lay there and ride it out. 269 00:16:28,166 --> 00:16:31,000 - How long does that take? - Four or five days. 270 00:16:37,625 --> 00:16:40,041 - [Dogmeat whimpering] - In my experience... 271 00:16:41,666 --> 00:16:45,540 the alternative is the only way to go. 272 00:16:45,541 --> 00:16:47,041 What's the alternative? 273 00:16:48,375 --> 00:16:50,708 Do more drugs. 274 00:16:54,666 --> 00:16:55,666 [softly] Fudge. 275 00:16:57,250 --> 00:16:59,832 Well, I know this isn't good for me, 276 00:16:59,833 --> 00:17:02,582 but stopping my dad from doing whatever he's doing 277 00:17:02,583 --> 00:17:03,915 is for the greater good, so even though I want it, 278 00:17:03,916 --> 00:17:06,957 I'm mostly doing it for other people, so that's what I'd want others 279 00:17:06,958 --> 00:17:08,875 to do for me. 280 00:17:09,000 --> 00:17:10,166 So, give me the drugs. 281 00:17:19,166 --> 00:17:22,250 [dramatic music playing] 282 00:17:26,125 --> 00:17:28,290 [whirring] 283 00:17:28,291 --> 00:17:30,833 [over PA] All available units, stand by for deck clearing. 284 00:17:38,666 --> 00:17:42,166 [over PA] Docking sequence initiated. Vertibird accepting payload. 285 00:17:43,958 --> 00:17:45,999 The Elder Cleric's looking for you. 286 00:17:46,000 --> 00:17:47,957 Things were already pretty tense around here 287 00:17:47,958 --> 00:17:50,582 with that Xander guy showing up, and then you just, what? 288 00:17:50,583 --> 00:17:52,749 Disappear with him? The hell, man? 289 00:17:52,750 --> 00:17:54,207 Well, it was just a hunting trip. 290 00:17:54,208 --> 00:17:55,624 [Thaddeus] [distorted] Oh, oopsie-daisy. 291 00:17:55,625 --> 00:17:57,790 Oh, oh, can't see my feet. 292 00:17:57,791 --> 00:18:00,374 Uh... I got this. Okay. 293 00:18:00,375 --> 00:18:01,541 Yep. 294 00:18:02,333 --> 00:18:03,791 What did you do? 295 00:18:05,875 --> 00:18:09,416 I did the right thing, alright? But now, Xander's dead. 296 00:18:11,291 --> 00:18:13,499 The Commonwealth are gonna kill us all. 297 00:18:13,500 --> 00:18:14,916 Unless I can stop it. 298 00:18:16,375 --> 00:18:18,290 How are you gonna do that, Max? 299 00:18:18,291 --> 00:18:20,540 Hey! When you tell Quintus 300 00:18:20,541 --> 00:18:22,750 that you killed the emissary to the Commonwealth... 301 00:18:23,750 --> 00:18:25,625 he'll slit your throat himself. 302 00:18:26,916 --> 00:18:29,999 I have a plan for that. But first, I need you to get all the kids 303 00:18:30,000 --> 00:18:31,582 - and take 'em somewhere safe. - Why? 304 00:18:31,583 --> 00:18:32,916 What are you gonna do? 305 00:18:35,041 --> 00:18:36,208 Kill Quintus. 306 00:18:40,666 --> 00:18:43,750 [ominous music playing] 307 00:18:45,250 --> 00:18:46,749 [Thaddeus] Hey! How's it going? 308 00:18:46,750 --> 00:18:49,915 How you guys-- ooh! Who put that there, huh? Yeah. 309 00:18:49,916 --> 00:18:52,041 Just kidding. Alright, okay. Here we go. 310 00:18:52,541 --> 00:18:54,958 No big deal. Supposed to be here. 311 00:18:58,791 --> 00:19:01,457 You know, I've come to prefer the pasta uncooked. 312 00:19:01,458 --> 00:19:03,332 - I know it's out of necessity, but... - Absolutely. 313 00:19:03,333 --> 00:19:05,124 - ...I like it this way. - The mouth feel is excellent. 314 00:19:05,125 --> 00:19:06,708 - It's a nice mouth feel. - [Norm] Listen up! 315 00:19:07,708 --> 00:19:10,540 Conserve as much as you can, everyone. 316 00:19:10,541 --> 00:19:12,958 We don't know how long it'll be before we find more food. 317 00:19:22,916 --> 00:19:24,375 Must be a lot to take in. 318 00:19:25,541 --> 00:19:27,708 I drove down across that bridge a week ago. 319 00:19:29,500 --> 00:19:31,125 Where were you going? 320 00:19:32,500 --> 00:19:34,208 A job interview at Vault-Tec. 321 00:19:36,041 --> 00:19:37,750 Pretty crazy week for you, I guess. 322 00:19:38,916 --> 00:19:39,958 [mouthing] Yeah. 323 00:19:40,958 --> 00:19:42,999 [Ronnie] Hey, boss. [chuckles] 324 00:19:43,000 --> 00:19:45,041 Now that we've found food, it's time for phase two? 325 00:19:48,791 --> 00:19:53,166 - What is your name? - Oh, um, I'm Ronnie. McCurtry. 326 00:19:55,416 --> 00:19:57,500 I decide the next steps up here, Ronnie. 327 00:19:58,375 --> 00:20:00,665 I know, yeah, you're the-- you're the boss. 328 00:20:00,666 --> 00:20:02,457 I know you call the shots. 329 00:20:02,458 --> 00:20:04,040 Just thought I'd introduce myself, 330 00:20:04,041 --> 00:20:06,958 'cause I was Bud's personal assistant. 331 00:20:07,666 --> 00:20:09,125 Hm, so? 332 00:20:11,166 --> 00:20:15,874 So, uh, let's just say I was the guy who took the lunch orders 333 00:20:15,875 --> 00:20:18,250 when Bud was meeting with the Vault investors. 334 00:20:21,000 --> 00:20:23,833 "Future Enterprise Ventures"? 335 00:20:25,625 --> 00:20:29,541 The whole plan for Vaults 32 and 33? 336 00:20:32,000 --> 00:20:33,208 What do you know about that? 337 00:20:34,625 --> 00:20:37,832 Like I said, I was just the guy who got the lunch orders, 338 00:20:37,833 --> 00:20:40,832 but I do know that Phase 2 339 00:20:40,833 --> 00:20:42,625 was very important to the experiment. 340 00:20:47,291 --> 00:20:48,791 It's time to get going, yeah? 341 00:20:50,000 --> 00:20:51,416 Lead the way then, Ronnie. 342 00:20:52,541 --> 00:20:54,165 Alright, guys! 343 00:20:54,166 --> 00:20:56,166 Boss said it's time to move! 344 00:21:00,083 --> 00:21:03,208 [ominous music playing] 345 00:21:11,666 --> 00:21:13,082 [♪ LaVern Baker: "Tweedlee Dee"] 346 00:21:13,083 --> 00:21:17,332 ♪ Tweedle-dee, tweedle-dee-dee ♪ 347 00:21:17,333 --> 00:21:22,332 ♪ Tweedle, tweedle, tweedle-dee ♪ 348 00:21:22,333 --> 00:21:25,499 It's a-- turn right, and then right. 349 00:21:25,500 --> 00:21:27,666 Then left. Right? 350 00:21:32,791 --> 00:21:34,583 [Davey] She's such a tart. 351 00:21:37,000 --> 00:21:39,415 Oh! Hey, Woody! 352 00:21:39,416 --> 00:21:41,999 - Wrong unit, huh? - I'm so sorry, Davey. 353 00:21:42,000 --> 00:21:43,333 Ahh. 354 00:21:43,750 --> 00:21:47,207 Who amongst us hasn't mixed up their lefts and rights before? 355 00:21:47,208 --> 00:21:49,040 Especially these days. 356 00:21:49,041 --> 00:21:50,915 I am trying to get a hang of this. I honestly am. 357 00:21:50,916 --> 00:21:52,291 Yeah, it's going around. 358 00:21:53,416 --> 00:21:55,707 Yesterday, I walked in on the women's mensroom. 359 00:21:55,708 --> 00:21:59,415 There was nobody in there, but had there been, ooh. 360 00:21:59,416 --> 00:22:00,624 Disaster. 361 00:22:00,625 --> 00:22:04,208 What I wouldn't give to go back to 33. 362 00:22:06,875 --> 00:22:09,791 [Steph] Empty. You're positive? 363 00:22:10,916 --> 00:22:14,875 [Betty] Evacuated cryo pods. No sign of Norman. 364 00:22:16,041 --> 00:22:17,582 My God, Steph. 365 00:22:17,583 --> 00:22:22,040 I found Bud Askins upside-down in a mop bucket. 366 00:22:22,041 --> 00:22:24,416 So, 31 has been abandoned. 367 00:22:27,875 --> 00:22:30,666 It's just you and me now, Bets. 368 00:22:31,666 --> 00:22:35,332 I suppose it is. A brave new world. 369 00:22:35,333 --> 00:22:37,582 So, we need to cooperate. 370 00:22:37,583 --> 00:22:40,040 The water crisis in 33 is getting worse. 371 00:22:40,041 --> 00:22:42,082 If I give you access to our Vault's water supply, 372 00:22:42,083 --> 00:22:43,957 it would taint the work we're doing here. 373 00:22:43,958 --> 00:22:46,750 Bud is dead. What work are you talking about? 374 00:22:48,375 --> 00:22:50,708 The same work we've always been doing, Betty. 375 00:22:51,916 --> 00:22:53,375 Trying to survive. 376 00:22:54,458 --> 00:22:57,415 We've always had different ideas on how to do that. 377 00:22:57,416 --> 00:23:00,249 But I'd be more than happy to discuss a triennial trade 378 00:23:00,250 --> 00:23:01,875 over telegram, as per tradition. 379 00:23:05,583 --> 00:23:08,624 I appointed you Overseer based on the understanding 380 00:23:08,625 --> 00:23:10,582 that we would support each other, 381 00:23:10,583 --> 00:23:13,540 perhaps better than we've supported each other in the past. 382 00:23:13,541 --> 00:23:16,750 And as a gesture of gratitude, I agreed to meet you here in person. 383 00:23:18,916 --> 00:23:22,083 But I have to think about my baby now, Betty. 384 00:23:23,291 --> 00:23:24,750 It's all that matters. 385 00:23:26,166 --> 00:23:31,040 I woke up 40 years ago, and I've learned a lot in that time. 386 00:23:31,041 --> 00:23:32,915 What matters, what doesn't matter. 387 00:23:32,916 --> 00:23:36,457 The company we work for isn't coming to save us. 388 00:23:36,458 --> 00:23:40,208 This community and how we conduct ourselves in it... 389 00:23:41,416 --> 00:23:42,833 that's all we have. 390 00:23:48,583 --> 00:23:50,750 There's a Keepsake Box. 391 00:23:52,083 --> 00:23:55,958 Something from before the war that Hank brought with him to Vault 31. 392 00:23:57,083 --> 00:24:00,249 It's locked, but if you bring me that box, 393 00:24:00,250 --> 00:24:02,458 I'll consider giving you access to our water. 394 00:24:03,625 --> 00:24:05,000 What's in it? 395 00:24:06,000 --> 00:24:09,291 It's something... personal. 396 00:24:12,375 --> 00:24:15,375 [faint music playing] 397 00:24:16,750 --> 00:24:18,750 [faint chattering] 398 00:24:28,875 --> 00:24:32,625 Oh, so you're holding us hostage. 399 00:24:33,833 --> 00:24:36,582 Hostage is an overused word. 400 00:24:36,583 --> 00:24:40,624 I don't think you appreciate how bad things could get down here. 401 00:24:40,625 --> 00:24:43,750 With all due respect, Betty, you're from Solvang. 402 00:24:44,625 --> 00:24:47,458 You have no idea how bad things can get. 403 00:24:49,208 --> 00:24:52,375 Now, if you'll excuse me, I have a lot of work to do. 404 00:24:54,500 --> 00:24:56,082 Steph, if you don't help us, 405 00:24:56,083 --> 00:24:59,291 there won't be a Vault 33 anymore. 406 00:25:02,333 --> 00:25:04,708 The experiment's over, Betty. 407 00:25:05,875 --> 00:25:07,875 We have to make our own decisions now. 408 00:25:10,125 --> 00:25:12,249 [buzzer blaring] 409 00:25:12,250 --> 00:25:14,250 [loud rumbling] 410 00:25:33,250 --> 00:25:35,166 [Ghoul sighs] 411 00:25:36,916 --> 00:25:38,458 Something's off. 412 00:25:41,750 --> 00:25:43,708 Expecting a welcoming committee? 413 00:25:45,250 --> 00:25:46,790 Yes, I was. 414 00:25:46,791 --> 00:25:48,375 - Oh. - [spyglass clicking] 415 00:25:56,541 --> 00:25:58,000 Hmm. 416 00:26:00,958 --> 00:26:03,415 [sighs] Well, shit. 417 00:26:03,416 --> 00:26:05,124 What? What? 418 00:26:05,125 --> 00:26:06,665 Sorry. 419 00:26:06,666 --> 00:26:08,708 It's gonna be a little hard to explain. 420 00:26:10,000 --> 00:26:11,582 We should go in through the east side of town. 421 00:26:11,583 --> 00:26:13,332 Place called Freeside. 422 00:26:13,333 --> 00:26:15,624 Good place to stock up on supplies. 423 00:26:15,625 --> 00:26:17,040 Only about a half-day's detour. 424 00:26:17,041 --> 00:26:19,166 No, no! My dad is right there! 425 00:26:19,666 --> 00:26:23,874 [scoffs] I am done with all of the sidetracks and the detours. 426 00:26:23,875 --> 00:26:26,208 I say we just run on through. Who fudgin' cares. 427 00:26:28,208 --> 00:26:30,125 That's the drugs talkin'! 428 00:26:31,208 --> 00:26:32,665 [Dogmeat barking] 429 00:26:32,666 --> 00:26:34,875 Truth be told, I like what they're sayin'. 430 00:26:38,458 --> 00:26:40,458 [growling] 431 00:26:48,916 --> 00:26:50,916 [ghouls growling and snarling] 432 00:26:54,208 --> 00:26:55,916 So, hear me out. 433 00:26:56,041 --> 00:26:58,499 My partner and I, we're just gonna go on through. 434 00:26:58,500 --> 00:26:59,958 - And we don't want any-- - [growling] 435 00:27:03,333 --> 00:27:05,375 [vocalist yodeling] 436 00:27:08,791 --> 00:27:10,875 [all growling] 437 00:27:17,250 --> 00:27:18,375 Whoa. 438 00:27:21,458 --> 00:27:23,207 [♪ Roy Hogsed: "Cocaine Blues"] 439 00:27:23,208 --> 00:27:24,999 [growling continues] 440 00:27:25,000 --> 00:27:26,082 [rifle cocking and firing] 441 00:27:26,083 --> 00:27:28,874 ♪ Early one morning while making the rounds ♪ 442 00:27:28,875 --> 00:27:31,666 ♪ took a shot of cocaine and I shot my woman down ♪ 443 00:27:31,791 --> 00:27:35,707 - [growling continues] - ♪ Went right home and I went to bed ♪ 444 00:27:35,708 --> 00:27:39,207 ♪ and stuck that loving .44 beneath my head ♪ 445 00:27:39,208 --> 00:27:42,624 ♪ Got up next morning and I grabbed that gun ♪ 446 00:27:42,625 --> 00:27:44,041 - ♪ Took a shot of-- ♪ - [music stops abruptly] 447 00:27:44,750 --> 00:27:46,666 - [thud] - [chuckles] 448 00:27:47,750 --> 00:27:49,458 - [music resumes] - Well, I'm good for heads! 449 00:27:50,708 --> 00:27:51,874 They're just ghouls, right? 450 00:27:51,875 --> 00:27:54,249 ♪ 451 00:27:54,250 --> 00:27:55,958 ♪ Ninety-nine years ♪ 452 00:27:56,083 --> 00:27:58,332 ♪ underneath that ground ♪ 453 00:27:58,333 --> 00:28:01,000 ♪ I'll ne'er forget the day I shot my woman down ♪ 454 00:28:02,083 --> 00:28:04,957 ♪ Come all, you hypes, and listen unto me ♪ 455 00:28:04,958 --> 00:28:06,999 ♪ Just lay off that whiskey ♪ 456 00:28:07,000 --> 00:28:11,207 [music distorting, echoing] ♪ and let that cocaine be ♪ 457 00:28:11,208 --> 00:28:13,291 [music normalizes, ends] 458 00:28:19,250 --> 00:28:20,958 [guitar strings ringing] 459 00:28:22,000 --> 00:28:23,249 Huh. 460 00:28:23,250 --> 00:28:25,208 [panting] 461 00:28:29,166 --> 00:28:30,291 [sighs] 462 00:28:31,625 --> 00:28:34,125 Got any cigarettes? I'd like to try one. 463 00:28:35,083 --> 00:28:36,708 One addiction at a time. 464 00:28:39,666 --> 00:28:42,833 [ominous music playing] 465 00:29:06,833 --> 00:29:08,833 [loud whirring] 466 00:29:11,000 --> 00:29:12,125 [grunting] 467 00:29:12,250 --> 00:29:13,791 [Thaddeus] Oops, uh... didn't see you there. 468 00:29:18,333 --> 00:29:22,040 Xander. Xander. Xander. Your name is Xander. Xander. 469 00:29:22,041 --> 00:29:23,707 [distorted] You got this. Alright, buddy, you got it. 470 00:29:23,708 --> 00:29:26,583 No big deal. You belong here. 471 00:29:27,625 --> 00:29:29,791 You are loved. [deep sigh] 472 00:29:31,500 --> 00:29:34,958 Okay, you know what? This is a bad idea. 473 00:29:37,000 --> 00:29:38,499 Emissary. 474 00:29:38,500 --> 00:29:41,415 [Thaddeus] Emissary. Uh... 475 00:29:41,416 --> 00:29:43,207 yeah, yeah, that's me! 476 00:29:43,208 --> 00:29:44,957 [sighs] 477 00:29:44,958 --> 00:29:48,082 I'm Elder McRae. Yosemite chapter. 478 00:29:48,083 --> 00:29:49,791 [Thaddeus] Yeah, uh, obviously. 479 00:29:50,875 --> 00:29:52,208 Can I get a word? 480 00:29:53,500 --> 00:29:54,625 Uh... 481 00:29:56,083 --> 00:29:57,666 A-Absolutely? 482 00:30:09,625 --> 00:30:11,791 Don't come out until the shooting stops. 483 00:30:28,833 --> 00:30:29,958 Leave us. 484 00:30:42,000 --> 00:30:44,000 ♪ 485 00:30:46,208 --> 00:30:47,583 What did you do? 486 00:30:49,083 --> 00:30:51,041 I killed the emissary from the Commonwealth. 487 00:30:56,875 --> 00:30:58,125 And now? 488 00:30:59,583 --> 00:31:02,333 You intend to kill me, hm? 489 00:31:06,208 --> 00:31:09,040 As you're probably aware, there's an ideological gap 490 00:31:09,041 --> 00:31:10,957 between my chapter and Quintus. 491 00:31:10,958 --> 00:31:14,082 - Uh-huh? - So, even if you weren't here, 492 00:31:14,083 --> 00:31:17,040 I would have nothing to do with Quintus' little insurrection. 493 00:31:17,041 --> 00:31:18,874 Uh, no, I bet. 494 00:31:18,875 --> 00:31:21,040 But if you were to promise... 495 00:31:21,041 --> 00:31:23,415 What are we talkin' here? 496 00:31:23,416 --> 00:31:25,415 She making deals? 497 00:31:25,416 --> 00:31:28,207 You know, Coronado chapter can make deals, too. 498 00:31:28,208 --> 00:31:30,249 Oh, yeah. Oh, I bet. 499 00:31:30,250 --> 00:31:33,083 Coronado, you guys are, mm! 500 00:31:34,791 --> 00:31:37,540 We'll give you Quintus' head on a spike today 501 00:31:37,541 --> 00:31:40,374 if you guarantee us 300 fusion cores. 502 00:31:40,375 --> 00:31:42,415 [McRae] Yosemite chapter will do it for nothing. 503 00:31:42,416 --> 00:31:45,290 All we hope is that Elder Maxson will remember us better in the future. 504 00:31:45,291 --> 00:31:48,624 See? That's what happens when you negotiate with women. 505 00:31:48,625 --> 00:31:51,040 That's why Coronado doesn't even let 'em in their ranks. 506 00:31:51,041 --> 00:31:52,665 That's how you know you can trust us. 507 00:31:52,666 --> 00:31:54,791 I'll stab you in your mouth, you keep talking. 508 00:31:55,750 --> 00:31:57,207 [panting] 509 00:31:57,208 --> 00:31:59,958 [tense music playing] 510 00:32:30,750 --> 00:32:33,791 [Quintus] I found you in the ruins of Shady Sands. 511 00:32:35,833 --> 00:32:40,582 Kill me, and the world will continue 512 00:32:40,583 --> 00:32:42,624 just-- just as you see it. 513 00:32:42,625 --> 00:32:46,374 A world of anarchy. Of horror. 514 00:32:46,375 --> 00:32:49,665 A world I would bring order to. 515 00:32:49,666 --> 00:32:51,374 Order. 516 00:32:51,375 --> 00:32:57,125 Cruel and necessary to rebuild civilization. 517 00:32:58,041 --> 00:33:01,333 To change this world. 518 00:33:03,291 --> 00:33:06,250 Kill me, that change will never come. 519 00:33:07,208 --> 00:33:11,332 Look, I got two squadrons out there ready and my guys came here to fight. 520 00:33:11,333 --> 00:33:14,040 It'd be a shame to disappoint 'em. Just say the word. 521 00:33:14,041 --> 00:33:15,750 You think we came here empty-handed? 522 00:33:16,750 --> 00:33:19,040 - We're ready for war! - Wow. Yeah, guys, okay. 523 00:33:19,041 --> 00:33:20,458 I think I'm having a panic attack. 524 00:33:21,166 --> 00:33:22,915 What the fuck's a panic attack? 525 00:33:22,916 --> 00:33:24,915 You know, when you just-- when you can't breathe, 526 00:33:24,916 --> 00:33:26,790 but also, you can't stop breathing, 527 00:33:26,791 --> 00:33:29,124 and your heart is running away from you, 528 00:33:29,125 --> 00:33:31,290 you're gonna die, kind of thing, panic attack? 529 00:33:31,291 --> 00:33:34,415 Sounds like a coronary. Just walk it off. 530 00:33:34,416 --> 00:33:36,332 Let me at least get your visor up. Here. 531 00:33:36,333 --> 00:33:37,833 No, no, no, no, no, no, no! 532 00:33:38,458 --> 00:33:39,915 [Thaddeus grunts] 533 00:33:39,916 --> 00:33:42,375 - [McRae] Let me get your visor up. - No, no! No, no, no! No, no! 534 00:33:43,666 --> 00:33:46,457 Tell me, Maximus, tell me. 535 00:33:46,458 --> 00:33:49,040 What world will you build? 536 00:33:49,041 --> 00:33:52,332 When you lead, tell me, what will you do 537 00:33:52,333 --> 00:33:54,957 when your people are starving? 538 00:33:54,958 --> 00:33:58,457 - I don't want that. - Then, what is your great plan? 539 00:33:58,458 --> 00:34:00,041 There was no plan. 540 00:34:01,875 --> 00:34:03,124 I don't have a plan. 541 00:34:03,125 --> 00:34:06,375 You have plans. But out there, you can't. 542 00:34:08,833 --> 00:34:11,999 I don't choose to do the things I have to do. 543 00:34:12,000 --> 00:34:13,541 They just keep happening. 544 00:34:20,291 --> 00:34:21,291 My son. 545 00:34:22,333 --> 00:34:23,500 My son. 546 00:34:27,458 --> 00:34:29,083 Tell me what happened. 547 00:34:33,083 --> 00:34:36,666 I killed Xander because he was gonna kill some kids. 548 00:34:47,541 --> 00:34:48,875 They were ghouls. 549 00:34:52,041 --> 00:34:53,915 - Wh-- what? No. - Young ghouls. 550 00:34:53,916 --> 00:34:55,957 - I mean, they were fucking kids. - No, no. 551 00:34:55,958 --> 00:34:57,415 He was gonna kill them, and I couldn't let him do it. 552 00:34:57,416 --> 00:35:00,707 Abominations! Abominations! 553 00:35:00,708 --> 00:35:02,124 - Children! - Ghouls! 554 00:35:02,125 --> 00:35:05,124 - To be exterminated! - I know. 555 00:35:05,125 --> 00:35:07,290 First rule of our order. 556 00:35:07,291 --> 00:35:08,957 Oh, this is my fault. 557 00:35:08,958 --> 00:35:12,166 I should never, never, never have shown mercy to you. 558 00:35:13,375 --> 00:35:14,750 Never. Never! 559 00:35:15,750 --> 00:35:17,208 [gunfire] 560 00:35:23,916 --> 00:35:25,958 Hey! Hey! 561 00:35:26,916 --> 00:35:28,957 So, the relic was stolen, huh? 562 00:35:28,958 --> 00:35:33,582 I wanna know which one of you back-stabbing motherfuckers is behind it! 563 00:35:33,583 --> 00:35:36,165 - Suit up. The artifact is missing. - Double-crossing motherfucker! 564 00:35:36,166 --> 00:35:37,791 - Suit up! - [choking] 565 00:35:37,916 --> 00:35:39,125 Fuck! 566 00:35:39,958 --> 00:35:41,665 That was-- that was cool. 567 00:35:41,666 --> 00:35:43,457 - [McRae grunting] - [gurgled choking] 568 00:35:43,458 --> 00:35:45,083 Ooh. 569 00:35:46,333 --> 00:35:48,457 [crowd clamoring] 570 00:35:48,458 --> 00:35:50,750 - [McRae grunts] - Shit. 571 00:35:51,708 --> 00:35:54,041 Get up! Ha, ha, let's go! 572 00:35:54,166 --> 00:35:55,624 [Thaddeus] Okay. Gotta go. 573 00:35:55,625 --> 00:35:56,916 Alright. 574 00:35:58,125 --> 00:35:59,125 Stop! 575 00:36:01,333 --> 00:36:03,957 [gunfire continues] 576 00:36:03,958 --> 00:36:05,000 Heretic! 577 00:36:07,916 --> 00:36:09,624 Heretic! 578 00:36:09,625 --> 00:36:11,166 [gun clicking] 579 00:36:17,958 --> 00:36:19,415 [banging] 580 00:36:19,416 --> 00:36:21,999 [gunfire] 581 00:36:22,000 --> 00:36:23,500 Max! 582 00:36:24,375 --> 00:36:26,415 - Did you do it? - I couldn't do it, I'm sorry. 583 00:36:26,416 --> 00:36:28,499 - I'm so sorry. - Hey, you do not have to apologize 584 00:36:28,500 --> 00:36:31,124 for not killing someone. Here. 585 00:36:31,125 --> 00:36:33,582 Get that as far away from here as you can. 586 00:36:33,583 --> 00:36:35,332 - Why me? - You're the only person here 587 00:36:35,333 --> 00:36:36,875 who's not a total asshole. 588 00:36:40,208 --> 00:36:42,375 - What about you? - We're survivors, Max. 589 00:36:42,833 --> 00:36:44,375 We'll survive. 590 00:36:46,541 --> 00:36:49,833 [Thaddeus] [yelling] Hey, guys? 591 00:36:50,875 --> 00:36:52,333 Can we go now? 592 00:36:52,833 --> 00:36:54,333 Come on! 593 00:36:56,083 --> 00:36:59,083 [dramatic music playing] 594 00:37:00,041 --> 00:37:02,208 [Quintus] Heretic! 595 00:37:08,458 --> 00:37:10,124 [gasping] 596 00:37:10,125 --> 00:37:13,125 [dramatic music continues] 597 00:37:16,291 --> 00:37:18,291 [explosion booming] 598 00:37:31,875 --> 00:37:33,040 [Woody] So... 599 00:37:33,041 --> 00:37:34,749 [inhaling deeply] 600 00:37:34,750 --> 00:37:36,790 [Woody] Well, uh, as you know, 601 00:37:36,791 --> 00:37:41,665 the-- the, uh, Vault-Tec Handbook mandates that-- that any violations, 602 00:37:41,666 --> 00:37:45,082 particularly those that may put Inter-Vault security at risk, 603 00:37:45,083 --> 00:37:48,165 be immediately reported to the-- to the Overseer. 604 00:37:48,166 --> 00:37:50,790 Mm-hmm? Did someone commit a violation? 605 00:37:50,791 --> 00:37:52,875 Uh... well... 606 00:37:54,500 --> 00:37:58,250 well, it appeared to me that, um, that you did. 607 00:38:00,125 --> 00:38:02,957 [baby cooing] 608 00:38:02,958 --> 00:38:06,082 I-- I noticed you were in the, um, the Inter-Vault space, 609 00:38:06,083 --> 00:38:07,707 which the Handbook stipulates 610 00:38:07,708 --> 00:38:11,416 we are only to enter for triennial trades. 611 00:38:24,000 --> 00:38:27,000 Thank you for reporting this, Woody. 612 00:38:28,333 --> 00:38:31,540 You have followed protocol to the letter. 613 00:38:31,541 --> 00:38:34,832 Okay, yeah, 'cause I've-- I've never had to report a violation 614 00:38:34,833 --> 00:38:37,165 to the person who committed it before, 615 00:38:37,166 --> 00:38:39,916 so I'm just-- I'm not really sure what happens next. 616 00:38:40,875 --> 00:38:43,625 I'll be sure to escalate your report immediately. 617 00:38:46,791 --> 00:38:49,207 Escalate to whom? 618 00:38:49,208 --> 00:38:50,791 The Overseer. 619 00:38:54,500 --> 00:38:56,541 But that's, uh, but that's you. 620 00:38:57,666 --> 00:39:00,166 Well, that makes it easy, doesn't it? 621 00:39:05,833 --> 00:39:08,290 Why were you in the Inter-Vault chamber, Steph? 622 00:39:08,291 --> 00:39:10,665 Look, I know we're all pals here, 623 00:39:10,666 --> 00:39:13,124 but I do think it would be best if you referred to me 624 00:39:13,125 --> 00:39:15,625 as Overseer Harper from here on. 625 00:39:16,750 --> 00:39:17,832 Optics. 626 00:39:17,833 --> 00:39:19,624 - [stammering] Yeah-- - I'll be sure 627 00:39:19,625 --> 00:39:21,250 to let you know what my report finds. 628 00:39:35,958 --> 00:39:37,916 Thank you for stopping by. 629 00:39:51,125 --> 00:39:52,624 Chet? 630 00:39:52,625 --> 00:39:57,750 I hope you're adjusting okay to all the changes lately. 631 00:40:00,166 --> 00:40:03,124 [chuckles] You know what they say. 632 00:40:03,125 --> 00:40:05,582 Wherever you end up, it's where you belong. 633 00:40:05,583 --> 00:40:07,750 [baby cooing] 634 00:40:21,166 --> 00:40:25,082 Overseer Harper, when you said "experiment" to Betty, 635 00:40:25,083 --> 00:40:26,541 what were you talking about? 636 00:40:27,916 --> 00:40:29,750 Overseer stuff. 637 00:40:32,041 --> 00:40:34,041 - Okay. - [door whirring] 638 00:40:34,916 --> 00:40:36,083 [sighs] 639 00:40:38,625 --> 00:40:39,833 [chuckles] 640 00:40:49,333 --> 00:40:51,333 [lights buzzing] 641 00:40:57,500 --> 00:40:59,500 [Dogmeat whimpering] 642 00:41:01,791 --> 00:41:03,791 [buzzing continues] 643 00:41:05,041 --> 00:41:06,625 Aren't there supposed to be people here? 644 00:41:07,791 --> 00:41:08,791 Uh-huh. 645 00:41:20,541 --> 00:41:22,125 We should go to Freeside. 646 00:41:23,416 --> 00:41:25,791 Somebody there'll be able to tell us what's goin' on. 647 00:41:25,916 --> 00:41:27,166 Dad! 648 00:41:31,875 --> 00:41:32,958 Hello? 649 00:41:43,625 --> 00:41:47,375 - [ominous music playing] - Huh. 650 00:41:56,375 --> 00:41:58,000 Radiation. 651 00:41:58,708 --> 00:42:00,500 Hey! Hey, look at this! 652 00:42:02,916 --> 00:42:05,332 How big do the chickens get out here? Huh? 653 00:42:05,333 --> 00:42:07,832 [Lucy bawking, laughing] 654 00:42:07,833 --> 00:42:09,375 Those aren't chickens. 655 00:42:10,333 --> 00:42:12,665 [roaring] 656 00:42:12,666 --> 00:42:14,749 [Dogmeat barking] 657 00:42:14,750 --> 00:42:16,750 [mysterious chittering] 658 00:42:24,916 --> 00:42:26,540 Well... 659 00:42:26,541 --> 00:42:29,833 whatever it is, I think we can take it. 660 00:42:32,541 --> 00:42:35,082 Oh, yeah. We got this. 661 00:42:35,083 --> 00:42:37,041 In fact, I think it'll be easy. 662 00:42:39,083 --> 00:42:40,750 [growling] 663 00:42:48,375 --> 00:42:50,457 [chittering] 664 00:42:50,458 --> 00:42:52,375 [door creaking] 665 00:42:55,958 --> 00:42:57,541 [claws tapping] 666 00:42:59,541 --> 00:43:01,290 [door creaking] 667 00:43:01,291 --> 00:43:03,333 [crashing] 668 00:43:06,541 --> 00:43:07,958 [growling] 669 00:43:13,333 --> 00:43:16,500 [footsteps thudding] 670 00:43:21,375 --> 00:43:22,958 [snarling] 671 00:43:26,500 --> 00:43:29,625 [roaring] 672 00:43:38,375 --> 00:43:40,375 [snarling] 673 00:43:43,541 --> 00:43:44,999 Okey-dokey. 674 00:43:45,000 --> 00:43:48,000 [♪ Betty Hutton: "He's a Demon, He's a Devil, He's a Doll"] 675 00:43:51,708 --> 00:43:56,582 ♪ Everyone tells me he's no good, he doesn't love me like he should ♪ 676 00:43:56,583 --> 00:44:01,832 {\an8}♪ I would forget him if I only could ♪ 677 00:44:01,833 --> 00:44:06,499 {\an8}♪ He's a demon, he's a devil ♪ 678 00:44:06,500 --> 00:44:08,750 {\an8}[gasps] ♪ He's a doll ♪ 679 00:44:11,916 --> 00:44:17,207 {\an8}♪ That man can look me in the eye and tell the biggest, sweetest lie ♪ 680 00:44:17,208 --> 00:44:22,499 {\an8}♪ and I forget that lipstick on his tie ♪ 681 00:44:22,500 --> 00:44:27,040 {\an8}♪ He's a demon, he's a devil ♪ 682 00:44:27,041 --> 00:44:29,125 {\an8}[gasps] ♪ A doll ♪ 683 00:44:32,625 --> 00:44:35,540 {\an8}♪ He's a palooka, he's a brute ♪ 684 00:44:35,541 --> 00:44:38,374 ♪ He drives me crazy but he's cute ♪ 685 00:44:38,375 --> 00:44:44,124 ♪ Why do I love a guy I ought to shoot ♪ 686 00:44:44,125 --> 00:44:46,999 ♪ He's a demon ♪ 687 00:44:47,000 --> 00:44:49,957 ♪ He is a devil ♪ 688 00:44:49,958 --> 00:44:53,416 ♪ He is a doll! ♪ 689 00:44:56,833 --> 00:44:58,833 690 00:46:24,208 --> 00:46:26,416 [snarling] 47329

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.