Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,080 --> 00:00:15,520
2
00:00:15,760 --> 00:00:16,800
-Arrête-toi !
3
00:00:19,480 --> 00:00:20,600
Arrête-toi, putain !
4
00:00:26,280 --> 00:00:27,280
Arrête-toi !
5
00:00:28,760 --> 00:00:31,920
6
00:00:38,160 --> 00:00:41,480
Halètements
7
00:00:58,920 --> 00:01:00,520
-Aïe ! Vous me faites mal.
8
00:01:04,120 --> 00:01:05,080
-J'arrive.
9
00:01:12,080 --> 00:01:13,360
Je m'en charge, merci.
10
00:01:21,640 --> 00:01:23,520
-C'est pas le boulot
d'un médecin légiste, si ?
11
00:01:23,760 --> 00:01:24,720
-Non.
12
00:01:24,920 --> 00:01:26,560
Ca pourrait être
le boulot de ton mec.
13
00:01:33,160 --> 00:01:34,840
A ce niveau,
c'est plus de la chance.
14
00:01:35,040 --> 00:01:37,040
C'est un miracle.
-Pourquoi ?
15
00:01:37,240 --> 00:01:39,480
La lame a touché aucun organe.
16
00:01:41,040 --> 00:01:42,200
Heureusement que t'avais
ton faux bide.
17
00:01:42,960 --> 00:01:44,040
Sinon, tu serais plus là.
18
00:01:46,560 --> 00:01:47,320
Tu t'es débattu ?
19
00:01:48,160 --> 00:01:49,520
-Je me suis évanoui direct.
20
00:01:50,560 --> 00:01:52,080
-T'as pas vu son visage ?
21
00:01:52,520 --> 00:01:53,320
-Non.
22
00:01:55,520 --> 00:01:57,160
-Me refais plus ce coup-là,
d'accord ?
23
00:01:57,360 --> 00:01:59,960
Je préfère te savoir au chaud
que dans mes frigos.
24
00:02:07,800 --> 00:02:08,760
-Ca va ?
25
00:02:09,000 --> 00:02:11,160
-C'est à toi que faut demander.
-Ca va.
26
00:02:11,560 --> 00:02:13,560
-Je te le rends quasi neuf.
-Ouais ?
27
00:02:20,000 --> 00:02:21,400
(Oh, putain...)
28
00:02:23,800 --> 00:02:26,600
Il souffle.
J'ai pas réussi à le rattraper.
29
00:02:26,800 --> 00:02:27,920
Je suis désolé.
30
00:02:28,480 --> 00:02:29,480
-Bah, c'est rien.
31
00:02:30,800 --> 00:02:31,760
On savait que c'était risqué.
32
00:02:36,320 --> 00:02:39,720
Sonnerie de téléphone
33
00:02:40,800 --> 00:02:41,720
-Allô ?
34
00:02:42,920 --> 00:02:44,040
Quoi ?
35
00:02:46,320 --> 00:02:47,720
Comment c'est possible ?
36
00:02:51,320 --> 00:02:52,440
Christian a disparu.
37
00:02:55,480 --> 00:02:59,640
38
00:03:01,160 --> 00:03:03,600
39
00:03:10,880 --> 00:03:12,240
T'es sûr qu'il est là ?
-Ouais.
40
00:03:12,480 --> 00:03:14,160
Sa caisse, c'est la grise.
41
00:03:14,360 --> 00:03:15,120
-OK.
42
00:03:15,600 --> 00:03:16,760
Non, tu restes là.
43
00:03:17,000 --> 00:03:18,440
-Hein ?
-Tu restes là.
44
00:03:18,680 --> 00:03:21,120
-Pour un bout de lame
de rien du tout ?
45
00:03:21,360 --> 00:03:22,400
Mehdi a dit "quasi neuf".
46
00:03:23,720 --> 00:03:24,760
-Reste derrière moi.
47
00:03:46,640 --> 00:03:47,760
Police !
Cris
48
00:03:52,440 --> 00:03:53,320
Votre petite amie ?
49
00:03:53,920 --> 00:03:54,800
-Bah oui.
50
00:03:55,720 --> 00:03:57,560
Je voulais la voir.
-Vous vous rendez compte
51
00:03:57,760 --> 00:03:59,640
du bordel
que vous venez de foutre ?
52
00:04:00,400 --> 00:04:01,520
On vous a cru en danger.
53
00:04:02,920 --> 00:04:04,800
-OK, bah... Pardon.
54
00:04:05,000 --> 00:04:07,400
Pardon, j'ai pas réfléchi.
55
00:04:07,640 --> 00:04:08,560
-Ca partait
56
00:04:08,760 --> 00:04:09,480
d'une bonne intention.
57
00:04:09,680 --> 00:04:12,200
-Une bonne intention ?
On le protégeait au château !
58
00:04:13,720 --> 00:04:14,720
C'est quoi ce plan ?
59
00:04:14,920 --> 00:04:16,520
-Rien. C'est rien.
60
00:04:16,720 --> 00:04:18,320
-Alors quoi ? Vous la cachez ?
61
00:04:18,520 --> 00:04:20,400
C'est ça ?
-C'est pas ce que vous pensez.
62
00:04:21,000 --> 00:04:24,000
-C'est juste
que Christian aime être seul
63
00:04:24,200 --> 00:04:25,440
quand il travaille.
64
00:04:25,640 --> 00:04:26,800
C'est moi qui ai insisté.
65
00:04:27,400 --> 00:04:29,960
-Entre le meurtre
et la protection policière,
66
00:04:30,200 --> 00:04:32,800
je voulais
qu'on se retrouve tous les 2.
67
00:04:33,000 --> 00:04:34,720
On a cherché un hôtel.
68
00:04:34,920 --> 00:04:37,800
-Tout était complet.
Donc on a fini ici.
69
00:04:40,200 --> 00:04:41,800
-Désolé, je voulais la voir.
70
00:04:43,480 --> 00:04:44,240
-Putain,
71
00:04:44,440 --> 00:04:45,520
sans déconner.
72
00:04:48,000 --> 00:04:49,160
-Vous pouviez pas le dire ?
73
00:04:53,040 --> 00:04:54,160
Ouais...
74
00:04:54,400 --> 00:04:57,120
75
00:05:14,200 --> 00:05:16,520
-Bonjour ! Livraison de douceurs !
76
00:05:16,760 --> 00:05:17,520
-Bonjour Christine.
77
00:05:18,280 --> 00:05:19,040
-Ca va ?
78
00:05:19,720 --> 00:05:20,880
-Oui ça va. Et vous ?
79
00:05:21,120 --> 00:05:22,000
-Super.
80
00:05:23,480 --> 00:05:24,280
Alors ?
81
00:05:24,480 --> 00:05:25,960
Il s'est passé quoi ?
82
00:05:26,200 --> 00:05:28,320
Evidemment,
Patrick me raconte rien.
83
00:05:28,560 --> 00:05:30,000
-Euh...
84
00:05:30,240 --> 00:05:32,680
Je sais pas, la routine.
-Mmh.
85
00:05:33,280 --> 00:05:34,120
-Vous avez des nouvelles
86
00:05:34,320 --> 00:05:35,280
de Thibault ?
-Bah non.
87
00:05:35,520 --> 00:05:38,080
Le principe de la Thalasso,
c'est totale déconnexion.
88
00:05:38,320 --> 00:05:39,680
Pas de nouvelles.
-Ah, non.
89
00:05:39,880 --> 00:05:42,360
Mais avant ?
Vous vous appelez au téléphone ?
90
00:05:42,600 --> 00:05:44,760
-Non, on s'envoie
des cartes postales.
91
00:05:44,960 --> 00:05:45,680
-Ah.
92
00:05:45,920 --> 00:05:47,960
-Super romantique,
ça change de la visio.
93
00:05:48,200 --> 00:05:49,160
Thibault a eu l'idée.
94
00:05:49,360 --> 00:05:51,880
-Il a eu l'idée ?
-Mmh. Sympa, hein ?
95
00:05:52,120 --> 00:05:53,880
-Ah oui, oui, très romantique.
96
00:05:54,960 --> 00:05:58,520
-Il me tarde de rentrer.
Plein de cartes doivent m'attendre.
97
00:05:58,720 --> 00:05:59,680
-Mmh !
98
00:05:59,920 --> 00:06:01,320
Sonnerie de téléphone
99
00:06:03,000 --> 00:06:04,600
Ah, excusez-moi.
100
00:06:06,600 --> 00:06:08,760
Oui, Patrick ?
-Je vais faire du café.
101
00:06:09,680 --> 00:06:10,520
-2 secondes.
102
00:06:13,400 --> 00:06:14,440
Euh...
103
00:06:18,360 --> 00:06:19,080
Alors ?
104
00:06:19,320 --> 00:06:21,200
*-Christian
voulait être avec sa copine.
105
00:06:21,400 --> 00:06:24,320
On les garde sous surveillance.
On peut rien faire de plus.
106
00:06:24,520 --> 00:06:26,880
-Tu vas pouvoir te reposer.
*-Je vais essayer.
107
00:06:28,000 --> 00:06:30,360
Et toi, ça s'est passé comment
sur le bateau ?
108
00:06:30,600 --> 00:06:32,840
*-Bah, je sais pas...
109
00:06:33,040 --> 00:06:36,280
J'ai surpris une conversation
entre Dan et Anna, c'était bizarre.
110
00:06:36,480 --> 00:06:37,480
*J'ai pas bien compris.
111
00:06:37,720 --> 00:06:38,800
-C'est-à-dire ?
*-Elle disait
112
00:06:39,000 --> 00:06:41,920
que je savais quelque chose,
que j'avais des doutes.
113
00:06:42,880 --> 00:06:43,880
-Ils parlaient de quoi ?
114
00:06:44,120 --> 00:06:46,920
*-Bah je sais pas.
J'ai pas bien entendu.
115
00:06:47,760 --> 00:06:50,920
Je dois me faire des films.
C'est rien. Bon.
116
00:06:51,120 --> 00:06:52,480
*On se voit tout à l'heure ?
117
00:06:52,720 --> 00:06:53,480
-OK.
118
00:06:53,680 --> 00:06:55,440
-Bisous.
-Voilà ! Du café frais.
119
00:06:55,680 --> 00:06:56,760
Euh, chaud.
120
00:07:07,840 --> 00:07:08,880
-Service.
121
00:07:11,400 --> 00:07:13,120
Cri strident
122
00:07:19,480 --> 00:07:20,640
-Salut, Eddy.
123
00:07:20,840 --> 00:07:23,000
-Je viens d'arriver.
J'ai touché à rien.
124
00:07:38,920 --> 00:07:40,400
-On dirait qu'elle s'est débattue.
125
00:07:55,880 --> 00:07:57,200
Légers sanglots
126
00:07:58,360 --> 00:08:02,280
Halètements
127
00:08:16,480 --> 00:08:18,480
-J'imagine
que vous êtes sous le choc.
128
00:08:18,920 --> 00:08:20,240
Mais faut nous parler.
129
00:08:23,800 --> 00:08:26,160
-On voulait pas
ébruiter notre relation...
130
00:08:27,200 --> 00:08:28,320
avec Gabriella.
131
00:08:32,560 --> 00:08:34,880
On avait peur
que ce soit mal perçu.
132
00:08:36,480 --> 00:08:38,800
Une éditrice et son autrice.
133
00:08:43,760 --> 00:08:46,560
Hier soir, c'était la 1re fois
qu'on se retrouvait...
134
00:08:49,640 --> 00:08:51,080
depuis le début du festival.
135
00:08:56,520 --> 00:08:57,640
On s'est couchées tard.
136
00:08:58,720 --> 00:09:01,840
Vers 4h du matin,
on a entendu un bruit.
137
00:09:03,920 --> 00:09:07,160
Comme si quelqu'un
crochetait la serrure.
138
00:09:10,120 --> 00:09:12,920
Gabriella s'est levée
et cette femme...
139
00:09:14,320 --> 00:09:18,800
lui a sauté dessus
avec un espèce de crochet.
140
00:09:19,000 --> 00:09:20,040
-Cette femme ?
141
00:09:20,600 --> 00:09:23,200
Sanglot
-J'ai pas vu son visage.
142
00:09:25,640 --> 00:09:30,440
J'ai vu des cheveux...
longs et roux.
143
00:09:33,560 --> 00:09:37,840
J'ai eu peur,
alors je me suis jetée sous le lit.
144
00:09:43,080 --> 00:09:45,080
Et... Après, je...
145
00:09:46,800 --> 00:09:48,040
Je me souviens de rien.
146
00:09:56,520 --> 00:09:57,440
-Merci.
147
00:09:59,280 --> 00:10:01,040
On va s'occuper de vous,
maintenant.
148
00:10:01,280 --> 00:10:04,800
149
00:10:19,240 --> 00:10:22,040
Gabriella adorait Christian.
Ca colle aux victimes.
150
00:10:22,920 --> 00:10:25,920
On protégeait Erica.
La Sirène s'est rabattue sur elle.
151
00:10:28,680 --> 00:10:31,760
-On a plus le choix.
Faut arrêter ce festival.
152
00:10:35,960 --> 00:10:36,760
-Regarde,
153
00:10:36,960 --> 00:10:39,280
un petit castor,
comme c'est mignon.
154
00:10:39,520 --> 00:10:40,680
-Trop mignon !
155
00:10:40,920 --> 00:10:42,280
-C'est une réserve naturelle.
156
00:10:42,520 --> 00:10:43,560
-Coucou.
-Salut !
157
00:10:43,800 --> 00:10:45,800
-Salut. Des cerfs, des élans...
158
00:10:46,040 --> 00:10:46,920
-C'est sublime.
159
00:10:47,160 --> 00:10:48,200
-Là, c'est sa cabane.
160
00:10:49,040 --> 00:10:50,520
-Il dort pas là-dedans ?
161
00:10:50,760 --> 00:10:51,840
-Non, il y est souvent.
162
00:10:52,080 --> 00:10:53,480
Ce qu'il vit là-bas,
163
00:10:53,720 --> 00:10:55,320
ça lui permet de décompresser.
164
00:10:55,560 --> 00:10:56,280
-Oh...
165
00:10:56,520 --> 00:10:59,000
On devrait faire
un voyage en famille
166
00:10:59,240 --> 00:11:00,520
là-bas.
-Oh ! Ce serait super.
167
00:11:00,760 --> 00:11:02,320
Hein ?
-Hein, Erica ?
168
00:11:02,560 --> 00:11:04,080
-Oui, ce serait super.
169
00:11:05,040 --> 00:11:06,520
-Il serait bien, Patrick.
170
00:11:06,760 --> 00:11:09,640
Quand il était ado,
il me tannait pour y aller.
171
00:11:09,880 --> 00:11:10,960
Je lui avais acheté un costume
172
00:11:11,200 --> 00:11:12,280
de Davy Crockett !
173
00:11:13,000 --> 00:11:14,600
Ca lui allait pas du tout.
174
00:11:15,400 --> 00:11:16,560
-C'est où, ça ?
175
00:11:17,160 --> 00:11:18,000
-Dans une grande forêt.
176
00:11:18,240 --> 00:11:19,720
Au fin fond du Canada.
177
00:11:20,600 --> 00:11:21,800
-Ouah...
178
00:11:22,920 --> 00:11:25,560
179
00:13:16,400 --> 00:13:19,040
Cris d'oiseaux
180
00:13:35,080 --> 00:13:37,200
Grincements
181
00:13:51,480 --> 00:13:53,160
-Comment tu m'as retrouvé ?
182
00:13:56,080 --> 00:13:58,640
-J'ai reconnu le cabanon.
Je venais avec papa, petite.
183
00:14:00,320 --> 00:14:01,520
C'est pas la question.
184
00:14:04,680 --> 00:14:05,480
Pourquoi tu te caches ?
185
00:14:10,680 --> 00:14:11,960
C'est toi, la douille.
186
00:14:13,120 --> 00:14:14,800
Tu l'as envoyée au juge ?
187
00:14:19,320 --> 00:14:21,760
-Je suis désolé.
Je devais aller au bout.
188
00:14:22,920 --> 00:14:24,000
-Au bout de quoi ?
189
00:14:27,440 --> 00:14:29,400
-Lucas, c'était comme mon fils.
190
00:14:32,800 --> 00:14:34,760
A l'époque,
j'étais famille d'accueil.
191
00:14:35,960 --> 00:14:37,400
Les parents biologiques de Lucas,
192
00:14:37,640 --> 00:14:38,880
c'étaient pas des parents.
193
00:14:39,320 --> 00:14:40,440
Je l'ai élevé.
194
00:14:43,240 --> 00:14:45,320
J'en ai vu, des gamins paumés.
195
00:14:46,160 --> 00:14:47,640
Lui, je sais pas...
196
00:14:48,560 --> 00:14:50,200
C'était pas pareil,
y avait un truc.
197
00:14:50,960 --> 00:14:53,200
J'ai senti
qu'il pouvait s'en sortir.
198
00:14:56,160 --> 00:14:57,480
-Il nous a jamais parlé de toi.
199
00:14:57,720 --> 00:14:58,760
-Il avait honte.
200
00:15:00,000 --> 00:15:02,040
Honte d'être un enfant de l'ASE.
201
00:15:02,560 --> 00:15:05,400
A ta soeur, il a dit
que ses parents étaient morts,
202
00:15:05,640 --> 00:15:06,720
pour se protéger.
203
00:15:08,720 --> 00:15:11,800
Mais au fond,
ses vieux démons le bouffaient.
204
00:15:12,800 --> 00:15:16,360
Y avait une violence en lui
qui grondait.
205
00:15:18,160 --> 00:15:19,560
Et qu'est ressortie.
206
00:15:22,760 --> 00:15:23,920
C'est là que...
207
00:15:24,520 --> 00:15:25,640
Que ta soeur l'a quitté.
208
00:15:27,840 --> 00:15:29,360
Du coup, je l'ai hébergé.
209
00:15:29,880 --> 00:15:32,040
Je voulais l'aider
à remonter la pente, mais...
210
00:15:32,280 --> 00:15:33,520
Soupir
211
00:15:37,760 --> 00:15:39,600
Un jour,
il est parti rejoindre Anna.
212
00:15:42,840 --> 00:15:43,800
Il avait une arme.
213
00:15:45,160 --> 00:15:46,240
J'étais terrifié.
214
00:15:47,200 --> 00:15:48,400
Je l'ai suivi.
215
00:15:49,360 --> 00:15:51,760
Je me suis caché près de la maison,
au cas où.
216
00:15:54,800 --> 00:15:56,080
Et je les ai entendus.
217
00:15:56,720 --> 00:15:57,600
-T'as entendu quoi ?
218
00:15:57,840 --> 00:15:58,920
-2 coups de feu.
219
00:15:59,160 --> 00:16:00,840
A quelques minutes d'intervalle.
220
00:16:01,080 --> 00:16:02,560
-Comment ça, 2 coups de feu ?
221
00:16:03,520 --> 00:16:05,200
Non, y a eu qu'un coup de feu !
222
00:16:05,440 --> 00:16:07,320
Lucas s'est suicidé
d'une balle dans la tête !
223
00:16:07,560 --> 00:16:09,280
-Je sais ce que ça veut dire.
224
00:16:09,520 --> 00:16:10,920
-Ca veut rien dire du tout !
225
00:16:12,640 --> 00:16:16,760
Il a pu essayer de tirer sur Anna
et se tuer après, d'accord ?
226
00:16:17,000 --> 00:16:18,240
-C'est pas ce qu'ils ont raconté
227
00:16:18,480 --> 00:16:19,760
aux flics...
-Arrête !
228
00:16:20,000 --> 00:16:20,920
-Erica.
229
00:16:21,160 --> 00:16:23,040
Je sais pas ce qu'il s'est passé.
Quelqu'un ment.
230
00:16:23,280 --> 00:16:24,000
Tu le sais.
231
00:16:24,240 --> 00:16:26,240
-C'est pour ça
que t'es rentré dans nos vies ?
232
00:16:27,200 --> 00:16:28,440
Pour te venger ?
233
00:16:28,680 --> 00:16:31,040
Détruire leurs vies
et celle de mon mari ?
234
00:16:31,280 --> 00:16:34,440
-Je veux pas me venger.
Je voulais accuser personne.
235
00:16:34,680 --> 00:16:36,600
Je veux juste connaître la vérité.
236
00:16:37,640 --> 00:16:38,800
-Et Christine ?
237
00:16:41,160 --> 00:16:42,360
C'est faux, votre histoire ?
238
00:16:42,600 --> 00:16:44,560
-Non. Non, je te jure que non.
239
00:16:47,760 --> 00:16:50,000
Je sais qu'avec Christine,
j'ai merdé.
240
00:16:50,240 --> 00:16:51,880
J'avais pas prévu
ce qu'il se passerait.
241
00:16:52,120 --> 00:16:52,880
-Quoi ?
242
00:16:53,520 --> 00:16:54,560
Prévu quoi ?
243
00:16:55,320 --> 00:16:56,560
Tu nous as menti sur tout.
244
00:16:56,800 --> 00:16:59,240
-Non. Pas sur mes sentiments.
245
00:16:59,800 --> 00:17:03,120
Je suis tombé amoureux d'elle.
Mais après tout ça...
246
00:17:04,360 --> 00:17:05,680
C'était trop dur de lui avouer.
247
00:17:05,920 --> 00:17:07,760
Je me suis dit
qu'elle comprendrait pas.
248
00:17:08,000 --> 00:17:09,480
-C'est sûr, elle comprendra pas.
249
00:17:09,720 --> 00:17:12,760
250
00:17:31,480 --> 00:17:32,440
-Putain, Anna !
251
00:17:32,680 --> 00:17:34,160
Qu'est-ce que t'as fait ?
252
00:17:35,160 --> 00:17:36,040
Elle crie.
253
00:17:54,400 --> 00:17:56,560
-Et Maya ?
On la met dans la poussette ?
254
00:17:56,800 --> 00:17:58,440
Oh, oui... Allez...
255
00:17:58,680 --> 00:17:59,720
Comme ça ?
256
00:18:01,880 --> 00:18:03,800
Eh oui, chérie...
257
00:18:04,640 --> 00:18:06,880
Oui, ma petite Maya...
258
00:18:07,600 --> 00:18:08,560
Et c'est qui
259
00:18:08,800 --> 00:18:11,040
qui va être
la meilleure des grandes soeurs ?
260
00:18:11,280 --> 00:18:12,000
-Maman.
261
00:18:12,240 --> 00:18:13,480
-Oui, y a maman.
262
00:18:13,720 --> 00:18:15,440
C'est ma grande soeur à moi.
263
00:18:15,680 --> 00:18:17,560
C'est la meilleure
des grandes soeurs.
264
00:18:17,800 --> 00:18:22,320
Y en aura plein.
Toi, Emma, ta maman...
265
00:18:22,560 --> 00:18:25,000
Tu vas être
la plus petite grande soeur.
266
00:18:25,240 --> 00:18:26,680
T'es une grande.
267
00:18:29,640 --> 00:18:32,680
Brouhaha
268
00:18:52,440 --> 00:18:54,960
(-Sandra...)
269
00:19:07,160 --> 00:19:09,520
(Sandra...)
270
00:19:24,720 --> 00:19:28,080
Grincements
271
00:19:32,560 --> 00:19:36,560
Cris
272
00:19:39,400 --> 00:19:40,840
-A l'aide !
273
00:19:41,080 --> 00:19:42,960
A l'aide ! A l'aide !
274
00:19:43,200 --> 00:19:44,560
Oh !
-Qu'est-ce qui y a ?
275
00:19:44,800 --> 00:19:47,160
-Je l'ai vu ! Il est là !
Je l'ai vu !
276
00:19:47,400 --> 00:19:48,800
-T'es sûre ?
-Oui.
277
00:19:49,040 --> 00:19:51,280
-OK, va chercher les flics !
-Attends !
278
00:19:51,520 --> 00:19:53,520
Non ! Mon Dieu...
279
00:19:56,760 --> 00:19:58,400
A l'aide ! A l'aide...
280
00:19:58,640 --> 00:19:59,960
Il est là !
-Restez là.
281
00:20:00,200 --> 00:20:01,440
Bougez pas !
282
00:20:02,840 --> 00:20:04,880
Dehors ! Tout le monde dehors !
283
00:20:05,120 --> 00:20:10,520
284
00:20:10,760 --> 00:20:11,640
Prends à droite.
285
00:20:51,840 --> 00:20:53,240
(Putain, Christian...)
286
00:21:16,480 --> 00:21:18,000
Quelqu'un s'approche.
287
00:21:20,960 --> 00:21:23,080
Multitude de bips
288
00:21:31,440 --> 00:21:32,640
-Sandra ?
289
00:21:34,640 --> 00:21:35,680
-Erica.
290
00:21:37,200 --> 00:21:38,560
Merci d'être venue.
291
00:21:39,400 --> 00:21:40,440
-Comment il va ?
292
00:21:42,120 --> 00:21:45,400
-On en sait rien.
Il est toujours en réa.
293
00:21:46,000 --> 00:21:46,760
-Il va s'en sortir.
294
00:21:47,760 --> 00:21:49,400
Il va se battre. Il est fort.
295
00:21:50,480 --> 00:21:51,520
-Y a intérêt.
296
00:21:58,840 --> 00:22:00,000
-Il va se réveiller.
297
00:22:03,120 --> 00:22:04,280
(-Je le déteste.)
298
00:22:05,840 --> 00:22:07,240
Je le déteste !
299
00:22:08,840 --> 00:22:10,120
-Pourquoi tu dis ça ?
300
00:22:11,680 --> 00:22:12,720
-Parce qu'il peut pas.
301
00:22:14,040 --> 00:22:17,640
Il peut pas partir comme ça.
Il a pas le droit.
302
00:22:18,920 --> 00:22:20,840
Il aurait jamais dû revenir ici.
303
00:22:22,080 --> 00:22:23,080
-Comment ça ?
304
00:22:24,560 --> 00:22:25,960
-Il a grandi ici.
305
00:22:26,200 --> 00:22:27,800
Il est parti
quand sa mère est morte.
306
00:22:28,040 --> 00:22:31,920
Quand il a su qu'il devait venir
pour le festival,
307
00:22:32,160 --> 00:22:34,040
il était hyper stressé, comme si
308
00:22:34,280 --> 00:22:35,560
ça faisait tout remonter.
309
00:22:37,280 --> 00:22:38,760
-Il m'a dit
qu'il avait grandi dans le coin,
310
00:22:39,000 --> 00:22:42,040
mais jamais
que sa mère était morte.
311
00:22:42,640 --> 00:22:44,880
-Si, à quelques kilomètres
de Port-Clément,
312
00:22:45,120 --> 00:22:46,200
où il vivait avec sa soeur.
313
00:22:46,800 --> 00:22:47,800
-Sa soeur ?
314
00:22:49,360 --> 00:22:50,840
-Il en parle pas beaucoup.
315
00:22:51,400 --> 00:22:54,000
Ils se sont brouillés
quand sa mère est morte
316
00:22:54,240 --> 00:22:55,960
et ils se sont très peu reparlé.
317
00:22:56,600 --> 00:22:57,680
(-Ouais.)
318
00:23:00,120 --> 00:23:01,640
-Excusez-moi de vous déranger.
319
00:23:01,880 --> 00:23:03,760
J'ai besoin de vous
pour le dossier.
320
00:23:04,920 --> 00:23:05,960
-Oui, bien sûr.
321
00:23:06,200 --> 00:23:07,480
Ca t'embête pas ?
-Non, vas-y.
322
00:23:07,720 --> 00:23:09,280
Je te retrouve plus tard.
323
00:23:19,040 --> 00:23:22,760
324
00:23:23,000 --> 00:23:24,680
Bips
325
00:23:26,280 --> 00:23:27,720
-Bonjour. Capitaine Saab.
326
00:23:29,800 --> 00:23:31,960
La chambre de M. Thiffen,
s'il vous plaît ?
327
00:23:33,040 --> 00:23:34,120
-Par là.
328
00:23:39,240 --> 00:23:40,600
-On a fait fausse route.
329
00:23:43,600 --> 00:23:45,960
6 mois qu'on bosse sur son roman.
330
00:23:46,520 --> 00:23:48,520
Il m'a jamais parlé
de sa mère morte dans le coin.
331
00:23:48,760 --> 00:23:50,120
Encore moins de sa soeur.
332
00:23:50,360 --> 00:23:51,720
-Pourquoi te le cacher ?
333
00:23:52,440 --> 00:23:54,520
-J'en sais rien.
C'est ce que je cherche.
334
00:23:56,200 --> 00:23:59,080
Regarde.
"On l'avait muselée trop longtemps.
335
00:23:59,680 --> 00:24:01,920
"On avait nié
jusqu'à son existence.
336
00:24:02,160 --> 00:24:02,880
"Mais aujourd'hui,
337
00:24:03,120 --> 00:24:05,360
"la sirène
était prête à se venger."
338
00:24:06,520 --> 00:24:08,520
C'est peut-être
la soeur de Christian.
339
00:24:09,520 --> 00:24:10,640
-Elle reviendrait se venger
340
00:24:10,880 --> 00:24:13,000
en s'inspirant
du bouquin de son frère.
341
00:24:13,240 --> 00:24:14,240
-Peut-être.
342
00:24:15,720 --> 00:24:18,200
-Ca vaut le coup de vérifier.
Trouve ce que tu peux.
343
00:24:18,440 --> 00:24:20,280
Avec chance,
elle est toujours dans le coin.
344
00:24:20,520 --> 00:24:21,280
-OK.
345
00:24:25,440 --> 00:24:26,600
-S'il vous plaît.
346
00:24:26,840 --> 00:24:28,720
Je vais prendre votre tension.
347
00:24:28,960 --> 00:24:29,680
-Vous vous trompez.
348
00:24:29,920 --> 00:24:32,040
C'est quelqu'un d'autre.
-Si, c'est pour elle.
349
00:24:32,280 --> 00:24:33,040
C'est pour toi.
350
00:24:33,280 --> 00:24:34,120
-Non.
-Si.
351
00:24:34,360 --> 00:24:35,400
-Sérieux ?
-Très sérieux.
352
00:24:35,640 --> 00:24:38,240
-S'il vous plaît.
-Je prends ton sac. Hop.
353
00:24:40,280 --> 00:24:42,400
Vrombissements
354
00:24:42,640 --> 00:24:44,200
Bip
-9,5.
355
00:24:44,440 --> 00:24:45,600
Bon...
356
00:24:46,640 --> 00:24:47,880
Dans votre état,
c'est pas alarmant.
357
00:24:48,120 --> 00:24:50,880
Mais c'est pas incroyable.
Faut vous ménager.
358
00:24:51,120 --> 00:24:52,720
-J'arrête pas de lui dire !
359
00:24:52,960 --> 00:24:54,480
-Continuez, mmh ?
360
00:24:55,200 --> 00:24:56,440
Pardon.
-Pardon.
361
00:24:57,800 --> 00:25:00,240
Alice Thiffen. 31 ans.
362
00:25:00,960 --> 00:25:03,320
J'ai pas cherché loin,
elle travaille à 20 bornes.
363
00:25:03,560 --> 00:25:04,560
Au Havre des Sens.
364
00:25:04,800 --> 00:25:07,280
-C'est quoi ?
-Un centre de bien-être.
365
00:25:07,520 --> 00:25:08,640
-OK, on y va.
366
00:25:09,800 --> 00:25:12,680
Tu comprends pas quoi
dans "se ménager" ?
367
00:25:12,920 --> 00:25:14,600
-Et toi, dans "pas alarmant" ?
368
00:25:14,840 --> 00:25:17,280
369
00:25:44,680 --> 00:25:45,760
Bonjour.
370
00:25:46,560 --> 00:25:47,480
-Bonjour.
371
00:25:48,080 --> 00:25:50,960
-C'est possible
de parler à Alice Thiffen ?
372
00:25:51,200 --> 00:25:53,000
-Alice ? Elle est sur la plage.
373
00:25:54,000 --> 00:25:55,960
C'est pour le stage
naissance et sérénité ?
374
00:25:56,200 --> 00:25:57,280
-Euh, non.
375
00:25:57,520 --> 00:25:59,240
-On a juste quelques questions.
376
00:25:59,480 --> 00:26:01,000
-Ah... D'accord.
377
00:26:01,240 --> 00:26:03,240
Venez, je vous emmène.
-Merci.
378
00:26:10,240 --> 00:26:11,120
-En tout cas,
379
00:26:11,360 --> 00:26:13,920
n'hésitez pas,
si les stages vous intéressent,
380
00:26:14,160 --> 00:26:17,400
on a plein de formules
et c'est Alice qui les organise.
381
00:26:18,160 --> 00:26:21,160
C'est important d'être serein
avant l'arrivée du bébé.
382
00:26:21,400 --> 00:26:22,640
Surtout quand ils sont 2.
383
00:26:24,440 --> 00:26:25,160
Et voilà.
384
00:26:25,400 --> 00:26:28,200
Si vous avez besoin, n'hésitez pas.
385
00:26:28,440 --> 00:26:29,520
Elle est juste ici.
386
00:26:31,120 --> 00:26:32,400
-Bien sur les mains...
387
00:26:38,120 --> 00:26:41,560
On allonge bien le bras.
Bien sur les mains.
388
00:26:41,960 --> 00:26:43,440
On allonge bien.
389
00:26:44,040 --> 00:26:45,360
Vous écrivez avec mon frère ?
390
00:26:46,880 --> 00:26:49,960
-Non, je l'ai juste accompagné
dans l'écriture.
391
00:26:50,200 --> 00:26:52,360
Je suis là dans les moments
importants de sa carrière.
392
00:26:52,600 --> 00:26:53,320
-La chance.
393
00:26:53,560 --> 00:26:55,640
Ca fait des années
que je le vois plus.
394
00:26:56,640 --> 00:26:58,120
Depuis l'accident, en fait.
395
00:26:58,480 --> 00:26:59,280
-L'accident ?
396
00:26:59,960 --> 00:27:01,680
-Y a 15 ans.
Il vous en a pas parlé ?
397
00:27:01,920 --> 00:27:02,760
-Non.
398
00:27:03,000 --> 00:27:04,560
-Ca m'étonne pas.
399
00:27:04,800 --> 00:27:06,600
Il en a plus jamais reparlé
ou très peu.
400
00:27:07,240 --> 00:27:09,360
Se confier sur ça,
c'est pas évident.
401
00:27:09,600 --> 00:27:11,480
-Qu'est-ce qu'il s'est passé,
si c'est pas indiscret ?
402
00:27:12,880 --> 00:27:14,880
-Ce qu'il s'est passé,
c'est que...
403
00:27:15,400 --> 00:27:17,240
Ma mère était très aimée ici.
404
00:27:19,880 --> 00:27:21,960
Elle nous élevait seule
depuis la mort de mon père.
405
00:27:23,360 --> 00:27:24,480
Elle était très belle.
406
00:27:25,400 --> 00:27:27,120
Beaucoup d'hommes
lui tournaient autour.
407
00:27:27,360 --> 00:27:28,480
Je sais pas...
408
00:27:28,920 --> 00:27:30,200
Ils étaient comme fascinés.
409
00:27:31,480 --> 00:27:33,320
Un jour, y en a un qui a
410
00:27:33,560 --> 00:27:36,320
insisté pour qu'on aille pécher
avec lui en mer.
411
00:27:38,320 --> 00:27:39,480
Le temps était atroce.
412
00:27:41,200 --> 00:27:44,600
Ce jour-là, ce type,
il regardait que ma mère.
413
00:27:45,640 --> 00:27:48,720
Il a pas vu
qu'on s'approchait trop de la côte.
414
00:27:50,040 --> 00:27:53,120
Mon frère a crié pour le prévenir,
mais trop tard.
415
00:27:53,360 --> 00:27:55,040
Le bateau a chaviré.
416
00:27:55,280 --> 00:27:57,320
Mon frère et moi,
on a été emportés.
417
00:27:57,560 --> 00:27:59,280
Maman a plongé pour nous sauver.
418
00:27:59,520 --> 00:28:03,120
On a réussi à sortir,
mais ma mère est restée coincée.
419
00:28:03,360 --> 00:28:04,680
Elle s'est noyée.
420
00:28:06,160 --> 00:28:08,400
-Et après,
qu'est-ce qu'il s'est passé ?
421
00:28:08,640 --> 00:28:12,760
-Christian est resté prostré
des mois, dans son coin.
422
00:28:14,400 --> 00:28:15,960
Ca a tué une partie de lui.
423
00:28:16,640 --> 00:28:18,320
Ca en a fait naître une autre.
424
00:28:19,040 --> 00:28:20,240
-Une autre ?
425
00:28:22,440 --> 00:28:23,480
-Sa schizophrénie.
426
00:28:25,040 --> 00:28:28,720
C'était latent depuis toujours,
mais l'accident a tout révélé.
427
00:28:30,440 --> 00:28:31,800
-Il s'est jamais fait suivre ?
428
00:28:32,040 --> 00:28:32,800
-Je vous ai dit,
429
00:28:33,040 --> 00:28:35,120
ça fait des années
que je le vois plus.
430
00:28:35,360 --> 00:28:36,480
Du peu de nouvelles que j'ai,
431
00:28:36,720 --> 00:28:38,560
il est pas régulier
dans ses traitements.
432
00:28:38,800 --> 00:28:39,600
C'est par phases.
433
00:28:41,960 --> 00:28:43,200
-Vous auriez
une photo de votre mère ?
434
00:28:48,720 --> 00:28:49,920
-Elle s'appelait Hélène.
435
00:28:53,240 --> 00:28:54,720
(-Regarde ses cheveux.)
436
00:28:55,280 --> 00:28:56,720
Il prend l'apparence
de sa mère pour tuer.
437
00:28:58,600 --> 00:28:59,760
C'est lui, la sirène.
438
00:29:02,800 --> 00:29:04,120
*-J'ai le dossier de Christian.
439
00:29:04,360 --> 00:29:06,600
Le crochet est passé
près des organes vitaux.
440
00:29:06,840 --> 00:29:08,640
L'inclinaison est pas élevée.
441
00:29:08,880 --> 00:29:11,600
*L'entaille est pas aussi profonde
qu'elle devrait.
442
00:29:11,840 --> 00:29:13,480
-On retrouve ces blessures
443
00:29:13,720 --> 00:29:14,560
*dans quels cas ?
444
00:29:14,800 --> 00:29:16,200
-Les tentatives de suicide.
445
00:29:16,440 --> 00:29:18,960
*-Donc il aurait pu
se poignarder tout seul ?
446
00:29:19,200 --> 00:29:20,320
*-Je suis pas psychiatre,
447
00:29:20,560 --> 00:29:22,480
mais il a pu
se battre avec lui-même.
448
00:29:23,840 --> 00:29:25,240
-OK, merci, Eddy.
*-Je t'en prie.
449
00:29:26,280 --> 00:29:27,120
-C'est lui.
450
00:29:27,360 --> 00:29:29,640
Il démarre le véhicule.
451
00:29:38,560 --> 00:29:40,440
Regarde. Dans le dernier chapitre.
452
00:29:40,680 --> 00:29:41,600
"La sirène
453
00:29:41,840 --> 00:29:43,680
"ne sortira plus
du fond des océans,
454
00:29:43,920 --> 00:29:46,040
"emportant avec elle
l'être tant aimé."
455
00:29:46,280 --> 00:29:47,160
-Sandra.
456
00:29:53,200 --> 00:29:54,400
-Elle est où ?
457
00:29:54,640 --> 00:29:56,320
Il va essayer de la noyer.
458
00:30:00,240 --> 00:30:01,760
Alice, c'était où, l'accident ?
459
00:30:02,000 --> 00:30:03,560
*-Au large de la plage des dunes.
460
00:30:03,800 --> 00:30:06,560
-Faut y aller, c'est important.
*-Je vous retrouve là-bas.
461
00:30:06,800 --> 00:30:08,800
-OK, merci. Je sais où il est.
462
00:30:09,040 --> 00:30:13,400
463
00:30:29,840 --> 00:30:31,760
-Pourquoi il s'en est pas pris
à elle avant ?
464
00:30:32,560 --> 00:30:34,320
-Quand il est revenu,
tout est remonté.
465
00:30:38,840 --> 00:30:39,640
-C'est pas eux ?
466
00:30:40,240 --> 00:30:41,680
-Si, c'est eux.
467
00:30:48,960 --> 00:30:50,480
-Arrête... Christian !
468
00:30:50,720 --> 00:30:52,480
-Tais-toi !
-Mais t'es...
469
00:30:52,720 --> 00:30:54,640
Elle crie.
-Tu te tais, maintenant !
470
00:30:55,520 --> 00:30:58,280
-Je t'en supplie, arrête.
C'est moi...
471
00:30:58,520 --> 00:30:59,520
C'est moi.
472
00:30:59,760 --> 00:31:01,560
C'est moi, Sandra !
473
00:31:02,200 --> 00:31:03,840
-Je vois ce que tu fais.
474
00:31:05,400 --> 00:31:06,480
Tu me veux du mal.
475
00:31:06,720 --> 00:31:08,440
-Je te veux aucun mal.
-Si !
476
00:31:08,680 --> 00:31:09,800
-Je te promets !
477
00:31:10,040 --> 00:31:10,640
-Lâche ton arme !
478
00:31:11,760 --> 00:31:12,920
Elle crie.
479
00:31:13,520 --> 00:31:15,040
-Approchez,
je lui tranche la gorge !
480
00:31:15,280 --> 00:31:16,680
-On est là pour t'aider.
481
00:31:16,920 --> 00:31:18,560
-Je veux pas de ton aide !
482
00:31:19,160 --> 00:31:21,720
Je veux juste que ça se termine,
c'est tout.
483
00:31:23,720 --> 00:31:25,000
C'est un cauchemar.
484
00:31:25,240 --> 00:31:26,280
J'en peux plus.
485
00:31:27,040 --> 00:31:28,840
Vous nous laissez partir !
486
00:31:30,280 --> 00:31:31,400
-Christian !
487
00:31:31,960 --> 00:31:32,920
Arrête !
488
00:31:33,160 --> 00:31:35,080
Arrête, je t'en prie...
489
00:31:36,240 --> 00:31:38,240
-Alice ?
-Lui fais pas de mal !
490
00:31:38,480 --> 00:31:40,560
Elle t'aime. Moi aussi.
491
00:31:43,560 --> 00:31:45,240
Maman aussi nous aimait.
492
00:31:46,680 --> 00:31:49,480
Le jour de l'accident,
son amour nous a sauvés.
493
00:31:50,440 --> 00:31:52,160
L'amour détruit pas tout.
494
00:31:53,640 --> 00:31:54,600
Je te jure.
495
00:31:56,560 --> 00:31:58,080
Je sais ce que tu ressens.
496
00:31:59,640 --> 00:32:01,760
Laisse-moi t'aider, je t'en prie...
497
00:32:04,480 --> 00:32:06,280
Laisse-la partir, Christian.
498
00:32:06,840 --> 00:32:08,080
Laisse-la partir.
499
00:32:08,320 --> 00:32:10,000
-Oh, mon Dieu... Putain...
500
00:32:10,960 --> 00:32:12,320
Oh...
-Christian.
501
00:32:12,560 --> 00:32:13,920
-Sandra. Pardon !
502
00:32:14,160 --> 00:32:15,680
Pardon ! Je suis désolée !
503
00:32:15,920 --> 00:32:16,840
-Ca va !
-Pardon !
504
00:32:17,080 --> 00:32:19,720
Pardon... Pardonne-moi...
505
00:32:19,960 --> 00:32:22,000
506
00:33:39,120 --> 00:33:40,200
Soupir
507
00:33:45,200 --> 00:33:46,520
-Patrick, je suis prête !
508
00:33:49,840 --> 00:33:53,320
Ca y est... Je suis prête...
509
00:33:56,120 --> 00:33:57,400
Soupir
510
00:34:08,040 --> 00:34:08,920
Chéri ?
511
00:34:09,160 --> 00:34:10,280
-Mmh...
512
00:34:11,400 --> 00:34:12,720
-On y va, Sherlock ?
513
00:34:12,960 --> 00:34:14,040
-On y va où ?
514
00:34:15,240 --> 00:34:17,520
Oh, dis donc... T'es belle.
515
00:34:21,640 --> 00:34:25,320
516
00:34:25,560 --> 00:34:31,280
517
00:34:32,000 --> 00:34:34,600
-Eh ! Bonsoir, petit vampire !
518
00:34:34,840 --> 00:34:36,920
Bonsoir ! Merci d'être là !
519
00:34:37,160 --> 00:34:38,360
Tiens. Bonsoir !
520
00:34:38,600 --> 00:34:40,720
Merci d'être là
pour les orphelins de la police !
521
00:34:40,960 --> 00:34:42,520
T'en as mangé plein, arrête.
522
00:34:42,760 --> 00:34:44,760
Les vampires,
ça attrape des caries.
523
00:34:45,000 --> 00:34:46,080
Fais attention.
524
00:34:46,320 --> 00:34:48,080
Allez, n'ayez pas peur !
525
00:34:49,480 --> 00:34:50,920
Anna rit.
526
00:34:52,080 --> 00:34:53,000
-Ca va ?
527
00:34:53,240 --> 00:34:55,080
-Oui, super.
-On peut se parler ?
528
00:34:55,320 --> 00:34:56,480
On revient vite.
529
00:34:59,200 --> 00:35:00,000
-Patrick ?
-Yes ?
530
00:35:00,240 --> 00:35:01,000
-Je te confie ça.
531
00:35:01,600 --> 00:35:02,960
Yes, of course!
532
00:35:03,200 --> 00:35:04,240
-Merci.
-You're welcome!
533
00:35:04,840 --> 00:35:06,040
-Je te les laisse.
534
00:35:06,280 --> 00:35:07,040
-Hello!
535
00:35:07,280 --> 00:35:08,960
-Bonsoir.
-How are you doing?
536
00:35:09,200 --> 00:35:10,640
-Bonsoir.
-You good?
537
00:35:11,640 --> 00:35:12,800
Rires
538
00:35:13,760 --> 00:35:14,880
-Ca va pas ?
539
00:35:19,640 --> 00:35:21,040
-Qu'est-ce qu'il s'est passé
avec Lucas ?
540
00:35:22,840 --> 00:35:25,200
Au moment de sa mort,
qu'est-ce qu'il s'est passé ?
541
00:35:26,720 --> 00:35:27,640
-A quoi tu joues,
542
00:35:27,880 --> 00:35:28,720
Erica ?
543
00:35:30,800 --> 00:35:31,960
-Dis-moi, je t'en supplie.
544
00:35:34,360 --> 00:35:37,320
-Que je te dise quoi ?
Tu sais ce qu'il s'est passé.
545
00:35:37,560 --> 00:35:38,760
Pourquoi tu me parles de ça ?
546
00:35:39,800 --> 00:35:40,960
-Parle-moi, Anna.
547
00:35:42,680 --> 00:35:43,800
Garde pas ça pour toi.
548
00:35:44,520 --> 00:35:45,520
-Garder quoi ?
549
00:35:46,240 --> 00:35:48,160
(-Dis-le-moi avec tes mots.)
550
00:35:51,200 --> 00:35:52,240
(C'est moi.)
551
00:35:53,520 --> 00:35:54,280
(Je suis ta soeur.)
552
00:35:54,520 --> 00:35:55,920
Je resterai toujours là.
553
00:35:56,160 --> 00:35:58,440
Je bougerai jamais.
Qu'est-ce que t'as fait ?
554
00:36:00,160 --> 00:36:02,560
-Tu veux que je te dise quoi,
Erica ?
555
00:36:04,120 --> 00:36:05,160
-Que Lucas s'est pas suicidé.
556
00:36:05,400 --> 00:36:06,320
-Oh...
557
00:36:09,120 --> 00:36:10,280
-Vous êtes là.
558
00:36:11,960 --> 00:36:13,200
(-Dis rien.)
559
00:36:13,440 --> 00:36:15,600
(-Anna...)
(-Je t'en supplie, dis rien.)
560
00:36:16,200 --> 00:36:17,440
(-Me demande pas ça.)
561
00:36:17,680 --> 00:36:18,800
Anna !
562
00:36:21,640 --> 00:36:23,440
-Qu'est-ce qu'il se passe ? Ca va ?
563
00:36:24,440 --> 00:36:25,240
-Je reviens.
564
00:36:32,600 --> 00:36:35,160
Sonnerie de téléphone
-Arrête...
565
00:36:36,000 --> 00:36:37,360
Je peux pas...
566
00:36:37,600 --> 00:36:39,160
-Décroche... Décroche !
567
00:36:39,400 --> 00:36:41,400
Décroche !
*Tonalités
568
00:36:41,640 --> 00:36:44,040
Sonnerie de téléphone
569
00:36:44,280 --> 00:36:45,600
-Pardon ! Pardon !
570
00:36:45,840 --> 00:36:47,960
*-Arrête-toi, Anna !
Faut qu'on s'explique.
571
00:36:48,200 --> 00:36:49,360
Tu vas tout me raconter.
572
00:36:49,600 --> 00:36:50,960
-Je peux pas ! Je peux pas !
573
00:36:51,200 --> 00:36:52,560
-Si, tu peux !
574
00:36:54,600 --> 00:36:56,960
*Qu'est-ce qu'il s'est passé ?
Il t'a menacé ?
575
00:36:57,200 --> 00:36:58,200
T'as pas eu le choix ?
576
00:36:58,440 --> 00:37:01,600
-Arrête, Erica...
Je t'en supplie. Arrête !
577
00:37:03,560 --> 00:37:05,800
*Arrête. Je...
*Bips de fin d'appel
578
00:37:07,000 --> 00:37:08,040
-Anna !
579
00:37:09,200 --> 00:37:11,840
Klaxon
580
00:37:12,920 --> 00:37:15,240
Bips
Propos inaudibles
581
00:37:15,480 --> 00:37:16,560
-Préparez le bloc !
582
00:37:17,280 --> 00:37:19,240
Allez, plus vite ! Plus vite !
583
00:37:20,240 --> 00:37:21,240
Vous êtes le mari ?
584
00:37:21,480 --> 00:37:22,960
-C'est ma femme.
Elle est enceinte de 7 mois.
585
00:37:23,200 --> 00:37:26,840
-Son état est critique,
on fait tout pour la stabiliser
586
00:37:27,080 --> 00:37:28,720
et protéger les jumeaux.
587
00:37:28,960 --> 00:37:31,240
Plus vite ! Au bloc ! A gauche !
588
00:37:31,480 --> 00:37:34,720
Halètements
Battements de coeur
589
00:37:40,040 --> 00:37:40,920
-Patrick ?
590
00:37:42,360 --> 00:37:43,560
-Pourquoi elle te suivait ?
591
00:37:43,800 --> 00:37:45,160
-Je sais pas...
592
00:37:45,400 --> 00:37:47,280
-Pourquoi elle te suivait ?
-Calme-toi !
593
00:37:47,520 --> 00:37:49,680
L'agresse pas.
On est tous inquiets.
594
00:37:49,920 --> 00:37:50,720
-Vous parliez de quoi ?
595
00:37:50,960 --> 00:37:52,360
-Arrête.
-Rien, je te jure !
596
00:37:52,600 --> 00:37:53,360
-Il s'est passé quoi ?
597
00:37:53,600 --> 00:37:55,480
-Je te jure...
-Ca suffit, Patrick !
598
00:37:55,720 --> 00:37:56,800
Arrête !
599
00:38:02,720 --> 00:38:04,040
Le jour où Lucas est mort,
600
00:38:04,280 --> 00:38:06,600
ça s'est pas passé
comme Anna l'a raconté.
601
00:38:08,080 --> 00:38:09,520
Ce jour-là,
j'étais dans la maison.
602
00:38:09,760 --> 00:38:11,120
Je faisais une sieste.
603
00:38:11,360 --> 00:38:13,160
J'ai entendu des voix en bas.
604
00:38:13,400 --> 00:38:15,360
-Que t'allais m'effacer ?
-Lucas...
605
00:38:15,600 --> 00:38:18,040
-De la vie de mes gosses ?
T'es malade ?
606
00:38:18,600 --> 00:38:19,520
Tu veux quoi ?
607
00:38:19,760 --> 00:38:21,000
Que je me tue ?
608
00:38:21,240 --> 00:38:22,320
Qu'ils grandissent sans père ?
609
00:38:22,560 --> 00:38:23,520
-Arrête...
-Déconne pas.
610
00:38:23,760 --> 00:38:24,520
-Tiens !
611
00:38:24,760 --> 00:38:25,960
Signe et dis à l'avocat
612
00:38:26,200 --> 00:38:27,400
qu'on fait une garde partagée.
613
00:38:27,640 --> 00:38:28,720
Signe !
614
00:38:28,960 --> 00:38:31,200
Personne m'empêchera
de voir mes gosses !
615
00:38:31,440 --> 00:38:32,440
Signe, maintenant !
616
00:38:32,680 --> 00:38:34,000
-Arrête ! Fais pas le con !
617
00:38:34,240 --> 00:38:35,480
-Ta gueule !
-Fais pas le con !
618
00:38:35,720 --> 00:38:37,800
Pense aux enfants ! Arrête, Lucas !
619
00:38:38,040 --> 00:38:39,520
Pose ce flingue.
-Elle mérite que ça.
620
00:38:39,760 --> 00:38:40,400
-Fais pas ça !
621
00:38:40,640 --> 00:38:41,440
Non !
622
00:38:41,680 --> 00:38:43,640
Non !
Coup de feu
623
00:38:43,880 --> 00:38:46,320
Sanglots d'Anna
624
00:39:02,080 --> 00:39:03,720
-Tu m'avais dit
que le code du coffre
625
00:39:03,960 --> 00:39:05,240
était ma date de naissance.
626
00:39:07,160 --> 00:39:08,920
J'aurais préféré jamais le savoir.
627
00:39:10,720 --> 00:39:12,560
Ils ont rien dit pour me protéger.
628
00:39:15,360 --> 00:39:16,920
-On pouvait pas t'en parler.
629
00:39:22,720 --> 00:39:24,080
-C'est toi qui l'as tué ?
630
00:39:27,160 --> 00:39:29,560
-Désolé. Il visait Anna.
631
00:39:36,280 --> 00:39:37,440
-On a pris son arme.
632
00:39:38,760 --> 00:39:41,080
On a tiré avec
pour qu'il y ait de la poudre.
633
00:39:41,880 --> 00:39:43,480
Et qu'on pense à un suicide.
634
00:39:45,520 --> 00:39:46,880
On avait pas le choix.
635
00:39:48,040 --> 00:39:50,200
-Monsieur Saab ?
Je peux vous parler ?
636
00:40:05,560 --> 00:40:08,280
Bips
637
00:40:15,040 --> 00:40:16,160
-Mmh...
638
00:40:23,080 --> 00:40:24,120
Ah...
639
00:40:25,080 --> 00:40:27,040
Soupir
640
00:40:30,560 --> 00:40:31,760
Ah...
641
00:40:36,480 --> 00:40:38,760
Bips alarmants
642
00:40:45,640 --> 00:40:48,040
(Mais non... Non...)
643
00:40:48,600 --> 00:40:52,080
Sanglots
644
00:40:52,320 --> 00:40:53,600
Non !
645
00:40:55,120 --> 00:40:56,680
Non ! Non !
646
00:40:56,920 --> 00:41:00,400
Non ! Non ! Non...
647
00:41:00,640 --> 00:41:02,680
Mes bébés...
648
00:41:02,920 --> 00:41:04,240
-Eh.
-Non...
649
00:41:05,600 --> 00:41:06,640
-Ils sont là.
-Oh !
650
00:41:06,880 --> 00:41:08,480
-Ils sont là.
-Mes bébés...
651
00:41:09,080 --> 00:41:10,800
Oh... Mes amours.
652
00:41:12,120 --> 00:41:14,280
-Ils sont là. Ils vont bien.
T'inquiète pas.
653
00:41:19,560 --> 00:41:20,680
(Ca va.)
654
00:41:22,640 --> 00:41:24,120
(-Ils vont bien ?)
(-Oui.)
655
00:41:24,360 --> 00:41:25,560
-Ils vont bien.
656
00:41:28,640 --> 00:41:30,520
(Ils sont tout petits...)
657
00:41:31,520 --> 00:41:32,920
Mes amours...
658
00:41:34,160 --> 00:41:36,160
Ils sont trop beaux...
659
00:41:39,960 --> 00:41:40,960
-Tout va bien.
660
00:41:43,280 --> 00:41:45,200
Sanglots
661
00:41:49,920 --> 00:41:52,040
Ils vont bien. Ca va.
662
00:41:52,280 --> 00:41:54,040
Elle soupire.
663
00:42:02,440 --> 00:42:05,920
-En famille, s'aimer,
c'est parfois taire des vérités.
664
00:42:07,560 --> 00:42:09,240
Pour protéger ceux qu'on aime.
665
00:42:12,320 --> 00:42:14,200
Devenir votre mère
m'a appris une chose
666
00:42:14,440 --> 00:42:16,040
que j'aurais jamais admise avant.
667
00:42:17,920 --> 00:42:20,880
Il n'existe aucune certitude
à laquelle s'accrocher.
668
00:42:22,160 --> 00:42:24,720
Il faut au contraire
accepter de se tromper.
669
00:42:25,880 --> 00:42:26,800
De tomber.
670
00:42:29,240 --> 00:42:32,360
Et aujourd'hui,
je le sais grâce à vous.
671
00:42:33,000 --> 00:42:35,920
Maya, Antoine, Noah.
672
00:42:37,560 --> 00:42:38,800
Rien ne nous élève plus
673
00:42:39,040 --> 00:42:41,360
que la fragilité de ceux
qu'on porte dans nos bras.
674
00:42:45,360 --> 00:42:47,520
Est-ce pour cela
que dans une famille,
675
00:42:47,760 --> 00:42:49,640
on apprend à choisir
ce qu'on dit...
676
00:42:50,800 --> 00:42:52,000
et ce qu'on tait ?
677
00:42:54,280 --> 00:42:56,320
Non par lâcheté, mais par amour.
678
00:42:57,840 --> 00:42:59,760
Parce qu'on croit
que certaines vérités,
679
00:43:00,000 --> 00:43:01,040
trop brutales...
680
00:43:02,240 --> 00:43:05,000
doivent attendre que les coeurs
soient prêts à les entendre.
681
00:43:07,360 --> 00:43:08,800
Alors on retient un mot.
682
00:43:10,360 --> 00:43:11,760
On arrondit un souvenir.
683
00:43:14,120 --> 00:43:16,760
On laisse une explication
s'effacer dans l'ombre.
684
00:43:19,440 --> 00:43:22,120
Convaincu qu'on préserve
un fragile équilibre.
685
00:43:22,360 --> 00:43:25,520
686
00:43:51,080 --> 00:43:52,440
-Ah !
687
00:43:55,040 --> 00:43:56,160
Ah !
688
00:43:56,400 --> 00:44:01,040
Battements d'un coeur
689
00:44:10,120 --> 00:44:12,440
690
00:44:29,920 --> 00:44:31,840
691
00:44:56,880 --> 00:44:59,440
Sous-titrage :
TransPerfect Media France
45852
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.