Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
Download Episode:
https://userload.co/f/e8f53b3903a6
2
00:01:17,966 --> 00:01:21,686
FOCUL PASIUNII
3
00:02:03,121 --> 00:02:03,965
Bună dimineaţa, Augusto !
4
00:02:05,183 --> 00:02:06,503
Frână...
5
00:02:13,540 --> 00:02:17,339
Ia te uită !
Trebuie mereu să fac asta.
6
00:02:18,860 --> 00:02:22,979
Natalinei şi lui Pippo
nu le plac muncile grele.
7
00:02:24,540 --> 00:02:29,419
12 milioane, 13 milioane, 14 milioane !
8
00:02:30,260 --> 00:02:31,699
Nu oferă nimeni mai mult ?
9
00:02:31,860 --> 00:02:35,299
14 milioane o dată,
14 milioane de două ori.
10
00:02:35,460 --> 00:02:38,019
14 milioane de trei ori, adjudecat !
11
00:02:38,340 --> 00:02:42,339
Vă prezentăm acum colecţia
de bijuterii a contesei Ravelli.
12
00:02:45,820 --> 00:02:49,699
Trebuie să fie la strâmtoare dacă
a scos la licitaţie aceste bijuterii.
13
00:02:49,860 --> 00:02:50,899
Aşa-i ?
14
00:02:51,620 --> 00:02:54,979
Comunicare de ultimă oră:
diamantul de 40 de carate,
15
00:02:55,140 --> 00:03:00,899
notat ca Focul Pasiunii, din lotul
Ravelli, a fost retras din vânzare.
16
00:03:01,220 --> 00:03:05,459
Ai văzut ? Nu a putut.
Ţine prea mult la acel diamant.
17
00:03:05,620 --> 00:03:09,779
Crezi ? Eu zic că l-a vândut în privat
ca să câştige mai mult.
18
00:03:10,220 --> 00:03:15,099
Vă propunem un inel de rubine
baghetă. Franţa, anii 40,
19
00:03:15,260 --> 00:03:18,819
care vine prezentat cu un preţ
de plecare de 20 de milioane.
20
00:03:26,340 --> 00:03:30,698
- Dacă vreţi să-i număraţi...
- Nu-i necesar. Am încredere.
21
00:03:32,140 --> 00:03:33,659
Acesta este Focul Pasiunii,
22
00:03:33,820 --> 00:03:38,539
care a aparţinut multe generaţii
familiei mele. Acum este al dv.
23
00:03:40,380 --> 00:03:41,659
Mulţumesc, contesă !
24
00:03:54,060 --> 00:03:56,699
- E superb !
- Vă conduc.
25
00:03:57,580 --> 00:04:02,899
Nu e nevoie, cunosc drumul.
Şi nu uitaţi înţelegerea noastră.
26
00:04:03,740 --> 00:04:07,419
Nu ne-am cunoscut niciodată.
Nu ne-am întâlnit niciodată.
27
00:04:12,980 --> 00:04:17,939
Iubito ? Clara ? Nu e nimeni acasă ?
Clara ?
28
00:04:19,620 --> 00:04:20,859
Nu e nimeni ?
29
00:04:41,900 --> 00:04:43,299
Incredibil !
30
00:05:03,060 --> 00:05:08,139
Pentru această gondolă splendidă
pornim de la... de la cât, Nerino ?
31
00:05:08,300 --> 00:05:12,099
- Zece mii.
- Pornim de la zece mii de lire.
32
00:05:12,260 --> 00:05:14,259
- Cincisprezece mii.
- Douăzeci de mii.
33
00:05:14,420 --> 00:05:15,579
Cincizeci de mii.
34
00:05:15,740 --> 00:05:20,059
Ce faci ? Mai sunt încă două.
Plecăm cu una cel puţin.
35
00:05:20,220 --> 00:05:23,459
- Adjudecată domnului...
- Luigi Vincenzi.
36
00:05:24,500 --> 00:05:27,819
Scrie ! Luigi Vincenzi...
37
00:05:28,460 --> 00:05:30,299
Bună ziua !
38
00:05:31,220 --> 00:05:32,539
Bună ziua, doctore !
39
00:05:33,380 --> 00:05:35,379
De la preţul de plecare...
40
00:05:37,340 --> 00:05:39,339
- Bună ziua !
- Bună ziua, Clara !
41
00:05:39,540 --> 00:05:43,529
Ai văzut ce de oameni ?
E şi meritul tău, cu tot ce ai făcut.
42
00:05:43,880 --> 00:05:47,879
Da. E prima oară după mult timp
când mă angajez în ceva util.
43
00:05:48,440 --> 00:05:49,599
Pofteşte !
44
00:05:51,360 --> 00:05:53,519
Clara, voiam să îţi spun
de ceva vreme.
45
00:05:53,680 --> 00:05:56,439
Mi se pare că de la o vreme,
te preocupă ceva.
46
00:05:56,840 --> 00:06:02,359
Eşti mereu senină şi plină de viaţă,
iar acum parcă s-a oprit ceva în tine.
47
00:06:02,600 --> 00:06:06,319
Şi nu-ţi e caracteristic.
Dacă vrei, putem vorbi.
48
00:06:06,680 --> 00:06:10,079
Eu şi Renato ne-am căsătorit
când eram foarte tineri.
49
00:06:12,440 --> 00:06:14,159
Şi foarte îndrăgostiţi.
50
00:06:17,440 --> 00:06:20,239
Desigur că lucrurile se schimbă
după atâta timp.
51
00:06:21,720 --> 00:06:24,959
Mie, în schimb, mi se părea
că totul merge foarte bine.
52
00:06:27,400 --> 00:06:33,399
S-a schimbat mult.
A devenit nervos, suspicios...
53
00:06:35,800 --> 00:06:40,919
Lucrează mai mult, face mult sport,
iese în fiecare seară, singur...
54
00:06:44,800 --> 00:06:45,999
Fără mine...
55
00:06:47,760 --> 00:06:50,399
Cine ştie,
poate că dacă am fi avut copii...
56
00:06:50,560 --> 00:06:52,239
Aţi încercat să-i vorbiţi ?
57
00:06:56,240 --> 00:07:00,519
Şi pentru această a doua gondolă
pornim de la zece mii de lire.
58
00:07:00,680 --> 00:07:03,319
- Unsprezece mii.
- Un... douăzeci de mii de lire.
59
00:07:05,855 --> 00:07:06,079
21... Nu, m-am răzgândit.
Bine, să o ia ea !
60
00:07:07,440 --> 00:07:13,239
20 de mii o dată, 20 de mii
de două ori, 20 de mii de trei ori.
61
00:07:14,320 --> 00:07:20,279
- Adjudecată de dna Rosina.
- Ai avut dreptate. Am câştigat !
62
00:07:20,440 --> 00:07:23,999
- Ce anume ?
- Cum, "ce anume" ? Gondola !
63
00:07:33,920 --> 00:07:37,279
Bună, iubito ! Ce faci ?
Cum de eşti încă trează ?
64
00:07:40,440 --> 00:07:46,239
- Ai spus că vii la cină.
- Nu te-a anunţat secretara, nu ?
65
00:07:48,080 --> 00:07:50,719
Mai devreme sau mai târziu,
o s-o concediez.
66
00:07:51,280 --> 00:07:54,519
Draga mea, de ce ai acest aer
de câine plouat ?
67
00:07:56,960 --> 00:07:58,519
Noi doi trebuie să vorbim.
68
00:07:58,720 --> 00:08:03,439
Nu, uite, după o zi ca asta,
facem orice în afară de vorbit.
69
00:08:03,600 --> 00:08:08,839
De fapt, ştii ce propun ?
Beau un gin şi fug în pat.
70
00:08:10,480 --> 00:08:14,199
- Unde ai pus-o ?
- Gin. Sticla e în faţa ta.
71
00:08:14,360 --> 00:08:16,879
Ce-mi pasă mie de gin ?
Unde ai pus gondola ?
72
00:08:17,040 --> 00:08:18,319
Gondola ?
73
00:08:19,960 --> 00:08:22,639
Am dat-o pentru o licitaţie
de binefacere.
74
00:08:24,960 --> 00:08:26,759
O licitaţie de binefacere ?
75
00:08:28,440 --> 00:08:29,719
Ai înnebunit ?
76
00:08:30,720 --> 00:08:33,599
Scuză-mă, dar ai spus mereu
că e oribilă.
77
00:08:33,840 --> 00:08:36,599
Am spus că este o amintire dragă
de la mama mea.
78
00:08:36,760 --> 00:08:40,079
Mama ta ? Eu nu am mai auzit
povestea asta.
79
00:08:40,240 --> 00:08:43,439
Am spus că nu este nevoie
să o etalăm în salon,
80
00:08:43,600 --> 00:08:45,879
pentru că este un obiect îngrozitor,
81
00:08:46,040 --> 00:08:48,919
pe care am decis împreună
să-l ascundem în spate.
82
00:08:49,080 --> 00:08:52,399
Renato, te rog, nu cred că e cazul
să ai o asemenea reacţie.
83
00:08:52,720 --> 00:08:56,879
Poţi fi atât de drăguţă să-mi spui
unde se află acum ?
84
00:08:57,360 --> 00:08:58,479
Nu ştiu.
85
00:09:00,960 --> 00:09:03,479
- Or fi vândut-o.
- Cui ?
86
00:09:04,160 --> 00:09:08,679
Nu ştiu. Mai erau şi alte gondole.
87
00:09:08,960 --> 00:09:11,279
Tu erai la nenorocita asta
de licitaţie ?
88
00:09:11,440 --> 00:09:15,039
Desigur, am fost, dar chiar
nu ştiu cui au vândut-o.
89
00:09:16,440 --> 00:09:20,159
Fă un efort !
Încearcă să-ti aminteşti !
90
00:09:24,400 --> 00:09:27,479
Da, cred că-mi amintesc.
91
00:09:27,640 --> 00:09:31,079
În timp ce ieşeam
una dintre gondole era vândută...
92
00:09:32,160 --> 00:09:34,799
O ştii pe doamna aceea
care-ţi făcea injecţii ?
93
00:09:35,360 --> 00:09:38,319
Rosina. Ar putea fi a ta.
94
00:09:40,000 --> 00:09:43,199
Desigur, a mamei tale...
95
00:09:43,840 --> 00:09:44,959
Bravo !
96
00:09:51,360 --> 00:09:55,679
- Vă rog, doamnă, intraţi !
- Mulţumesc, Natalina ! Deranjez ?
97
00:09:55,840 --> 00:09:58,599
Nu, fiţi serioasă !
Iată, aici este don Matteo.
98
00:09:59,160 --> 00:10:00,999
- Bună ziua, părinte !
- Bună ziua, Clara !
99
00:10:01,160 --> 00:10:03,279
- Cum sunteţi ?
- Bine, mulţumesc, la loc !
100
00:10:03,439 --> 00:10:04,438
Mulţumesc !
101
00:10:05,520 --> 00:10:07,679
- Doreşti o cafea ?
- Da, vă rog, mulţumesc !
102
00:10:07,840 --> 00:10:09,599
- Natalina, doreşti tu să...
- Desigur.
103
00:10:09,760 --> 00:10:12,879
Abia termini de curăţat
şi se face mizeria loc.
104
00:10:15,600 --> 00:10:17,599
- Cum a mers licitaţia ?
- Bine.
105
00:10:18,160 --> 00:10:19,559
Am adunat suficient
106
00:10:19,720 --> 00:10:22,879
încât să le oferim puţină uşurare
familiilor neprivilegiate.
107
00:10:23,800 --> 00:10:26,439
În privinţa soţului dv.,
doresc să vă întreb...
108
00:10:33,320 --> 00:10:35,239
- Natalina...
- Da ?
109
00:10:35,600 --> 00:10:36,599
Te rog...
110
00:10:41,760 --> 00:10:45,239
Clara, ai reuşit să vorbeşti
cu soţul tău ?
111
00:10:45,400 --> 00:10:51,639
Am încercat. Aseară
l-am aşteptat trează, dar el...
112
00:10:54,040 --> 00:10:57,839
Mi-a făcut o scenă incredibilă
pentru gondola adusă la licitaţie.
113
00:10:58,240 --> 00:11:03,199
A plecat trântind uşa.
Nici nu ştiu unde a dormit.
114
00:11:05,760 --> 00:11:07,559
Părinte, nu înţeleg nimic.
115
00:11:08,280 --> 00:11:10,959
Pentru atât de puţin,
o gondolă fără valoare...
116
00:11:11,680 --> 00:11:13,439
Nu o fi doar pentru gondolă.
117
00:11:13,600 --> 00:11:17,159
Poate are probleme despre care
nu vrea să vorbească.
118
00:11:17,560 --> 00:11:22,359
Sigur. E altceva. Vedeţi,
el lucra la acel nou pod,
119
00:11:22,520 --> 00:11:24,616
cel de deasupra autostrăzii,
care a fost închis.
120
00:11:24,616 --> 00:11:25,110
Da.
121
00:11:25,720 --> 00:11:27,239
Am fost o problemă.
122
00:11:27,800 --> 00:11:33,359
A fost acuzat de luare de mită,
dar eu nu pot să cred.
123
00:11:35,880 --> 00:11:37,399
Nu mai înţeleg nimic.
124
00:11:39,840 --> 00:11:41,599
Părinte, trebuie să mă ajutaţi !
125
00:11:41,760 --> 00:11:46,359
În asemenea momente,
tot ce poţi face e să-i fii alături.
126
00:11:47,800 --> 00:11:48,799
Sigur.
127
00:11:50,840 --> 00:11:52,279
Dacă mi-ar permite...
128
00:11:52,440 --> 00:11:56,439
Ştii, uneori, cel mai bun mod
de a fi aproape
129
00:11:56,600 --> 00:11:59,679
persoanelor pe care le iubim
e stând la distanţă.
130
00:12:02,280 --> 00:12:04,439
Da. Poate.
131
00:12:06,720 --> 00:12:10,679
Mai bine merg să mă odihnesc puţin.
N-am închis un ochi azi-noapte.
132
00:12:11,200 --> 00:12:12,815
- Bună ziua, don Matteo !
- La revedere !
133
00:12:13,100 --> 00:12:14,979
- Şi mulţumesc !
- Pentru nimic.
134
00:12:17,420 --> 00:12:19,659
- O zi bună !
- O zi bună, Natalina.
135
00:12:23,220 --> 00:12:26,339
Pe soţul ăsteia e mai bine
să-l pierzi decât să-l găseşti.
136
00:12:26,500 --> 00:12:29,499
- Natalina, n-am auzit nimic !
- Şi eu n-am zis nimic.
137
00:12:29,660 --> 00:12:31,819
Oricum ştie toată lumea
că are amantă.
138
00:12:31,980 --> 00:12:33,539
- Dar ea nu ştie.
- Natalina !
139
00:12:33,700 --> 00:12:36,179
Dar ce-am spus ?
Dacă are amantă, are...
140
00:12:40,620 --> 00:12:44,059
Doamnă, vă rog, mai gândiţi-vă
puţin ! Ce vă costă ?
141
00:12:45,020 --> 00:12:48,579
Mi-a adus-o soţul meu când am fost
în luna de miere în Veneţia.
142
00:12:48,940 --> 00:12:53,739
Ştiu, doamnă, lată cum facem !
Vă aduc câte gondole vreţi.
143
00:12:53,900 --> 00:12:58,099
- Direct din Veneţia.
- Nu le mai fac la fel.
144
00:12:58,260 --> 00:13:01,579
Vă trimit cu gondolier,
cu balerină... cum doriţi.
145
00:13:01,740 --> 00:13:05,539
Sunt dispus să vă dau şi...
o sută de mii. Două sute de mii.
146
00:13:05,700 --> 00:13:08,739
Cinci sute de mii.
Un milion, doamnă. Nimic ?
147
00:13:08,900 --> 00:13:10,779
- Nu acceptaţi bani ?
- Nu.
148
00:13:11,300 --> 00:13:15,019
De acord. Dar ne mai vedem noi.
Sunt sigur.
149
00:13:15,940 --> 00:13:20,539
- Nu se termină aici, bine ?
- Ce voia omul acela ?
150
00:13:38,540 --> 00:13:40,899
- Deci ?
- Nimic. Nu se lasă.
151
00:13:41,220 --> 00:13:45,179
I-am oferit şi bani, dar nu vrea.
Nici nu mi-a arătat gondola.
152
00:13:45,340 --> 00:13:46,859
Bine, găsim o altă cale.
153
00:13:47,020 --> 00:13:49,979
Da, dar trebuie să ne grăbim.
Nu avem mult timp, iubire, înţelegi ?
154
00:13:50,140 --> 00:13:52,739
- Măcar ai luat biletele ?
- Da, sunt la birou.
155
00:13:52,900 --> 00:13:53,899
Bravo !
156
00:14:10,420 --> 00:14:13,339
- Bună ! Soţul meu este aici ?
- Bună ziua, doamnă ! Nu.
157
00:14:13,500 --> 00:14:16,939
Dl inginer a ieşit la o întâlnire,
dar trebuie să se întoarcă curând.
158
00:14:17,100 --> 00:14:19,179
Atunci îl aştept în biroul său.
Mulţumesc !
159
00:15:43,640 --> 00:15:45,039
Dar ce e aici ?
160
00:15:57,800 --> 00:16:01,519
E un diamant !
Dar ce caută aici ?
161
00:16:02,440 --> 00:16:04,519
Doamne, Doamne !
162
00:16:05,280 --> 00:16:07,879
Doamne, Doamne !
Trebuie să-i spun lui don Matteo !
163
00:16:08,040 --> 00:16:11,199
Trebuie să-l sun pe don Matteo !
164
00:16:22,408 --> 00:16:26,838
Elide ? Sunt Rosina.
E acolo don Matteo ?
165
00:16:27,657 --> 00:16:29,249
Du-te să-l cauţi, da ?
166
00:17:11,647 --> 00:17:13,406
Dl inginer e ocupat în acest moment.
167
00:17:13,567 --> 00:17:14,766
Va dura mult ?
168
00:17:15,607 --> 00:17:17,686
- Plutonier !
- Bună ziua !
169
00:17:18,047 --> 00:17:19,966
- Ce faceţi aici ?
- Cine ?
170
00:17:20,327 --> 00:17:21,486
Dumneavoastră !
171
00:17:21,767 --> 00:17:25,006
E meseria mea.
Don Matteo, nu vă pot spune totul.
172
00:17:25,167 --> 00:17:28,046
Sunt secrete. La revedere !
Îmi pare rău.
173
00:17:28,967 --> 00:17:30,046
Acum e liber.
174
00:17:33,767 --> 00:17:37,046
- Se poate ?
- Don Matteo, luaţi loc !
175
00:17:37,767 --> 00:17:38,646
Mulţumesc !
176
00:17:38,807 --> 00:17:42,326
Mă scuzaţi, dar azi e o zi...
Cum aţi văzut, sunt poliţişti aici.
177
00:17:42,487 --> 00:17:43,966
Pentru podul peste autostradă, nu ?
178
00:17:44,127 --> 00:17:48,526
Da. Acum trei zile a apărut
o fisură în primul segment.
179
00:17:48,687 --> 00:17:51,126
Un fleac, treburi ce ţin
de administraţie,
180
00:17:51,447 --> 00:17:54,886
pentru care firma de construcţii
şi-a asumat toate responsabilităţile,
181
00:17:55,047 --> 00:17:58,406
dar pentru că eu sunt expertul
tehnic desemnat de municipalitate...
182
00:17:58,567 --> 00:18:01,486
Iată aici: un aviz de garanţie.
183
00:18:02,567 --> 00:18:05,526
Mă acuză că am luat mită
un miliard şi jumătate.
184
00:18:07,287 --> 00:18:08,366
Revenind la noi...
185
00:18:08,527 --> 00:18:11,726
Am auzit că vă ocupaţi
de licitaţii de binefacere în parohie.
186
00:18:12,127 --> 00:18:14,806
Da. Iar soţia dumneavoastră
ne-a ajutat enorm.
187
00:18:15,647 --> 00:18:20,926
De ea vreau să vă vorbesc.
Clara mi-a pomenit anumite probleme.
188
00:18:21,407 --> 00:18:24,086
Don Matteo, singura problemă
a soţiei mele
189
00:18:24,287 --> 00:18:27,886
este că n-a făcut nimic toată viaţa.
Femeia este plictisită.
190
00:18:28,047 --> 00:18:32,006
Pentru că nu face nimic toată ziua,
se descarcă pe mine.
191
00:18:32,487 --> 00:18:37,206
Mie Clara mi se pare plină
de interese, inteligentă, sensibilă,
192
00:18:38,047 --> 00:18:40,406
şi, ca noi toţi,
are nevoie de iubire.
193
00:18:40,567 --> 00:18:42,366
Să vă spun cum e cu iubirea.
194
00:18:42,527 --> 00:18:45,686
La începutul căsniciei,
foc şi flăcări trei ani,
195
00:18:46,007 --> 00:18:48,286
după care cenuşă 30 de ani.
196
00:18:48,447 --> 00:18:52,006
Nu pentru toată lumea.
Ştiţi ce scrie în Biblie ?
197
00:18:53,127 --> 00:18:56,246
Vei găsi bucuria în soţia
tinereţii tale !
198
00:18:57,487 --> 00:19:00,526
Don Matteo, chiar dumneavoastră
veniţi să vorbiţi de Biblie ?
199
00:19:00,687 --> 00:19:04,766
Pe vremea aceea aveau
patru femei, trei concubine, sclave...
200
00:19:05,887 --> 00:19:11,286
Sunt invidios pe acele vremuri.
Spuneţi-mi: de ce ei da şi noi, nu ?
201
00:19:14,127 --> 00:19:15,486
Din acelaşi motiv pentru care
202
00:19:15,647 --> 00:19:19,206
aveţi parcat aici în faţă
o decapotabilă roşie, nu o cămilă.
203
00:19:20,687 --> 00:19:25,046
Felicitări, don Matteo !
Sunteţi de-a dreptul simpatic !
204
00:19:25,487 --> 00:19:26,566
Mulţumesc.
205
00:19:54,127 --> 00:19:55,206
Rosina !
206
00:19:57,367 --> 00:20:01,486
Rosina ! Unde eşti ?
207
00:20:02,047 --> 00:20:05,526
Rosina, ce faci pe jos ?
208
00:20:05,967 --> 00:20:10,006
Ştiu că pentru oase
e bine să stai pe tare.
209
00:20:10,167 --> 00:20:13,486
dar nu pare că stai prea confortabil.
şi ce e asta ?
210
00:20:18,139 --> 00:20:19,447
Ce e asta ?
211
00:20:20,750 --> 00:20:25,846
E sare grunjoasă !
Da, e sare grunjoasă !
212
00:20:25,887 --> 00:20:26,886
Să gust.
213
00:20:28,047 --> 00:20:31,046
Bine, dar... nu-i sărată.
214
00:20:35,527 --> 00:20:37,006
E sare dulce !
215
00:20:37,247 --> 00:20:38,526
E sare dulce.
216
00:20:51,327 --> 00:20:56,286
- Nu, doar îmi aranjam...
- Ştii că îţi stă bine cu părul aşa ?
217
00:20:56,727 --> 00:20:58,126
- Serios ?
- Sigur.
218
00:20:59,447 --> 00:21:03,806
Doamna Morabito mi-a arătat
noa ei frizură şi mi-a plăcut.
219
00:21:05,007 --> 00:21:08,526
Să vedeţi că-mi voi găsi
un iubit nou !
220
00:21:08,927 --> 00:21:11,126
- Bunico, te-ai întors ?
- Da.
221
00:21:11,807 --> 00:21:15,646
Dar Rosina e ciudată azi.
Nu vorbeşte.
222
00:21:15,767 --> 00:21:17,686
Poate nu vrea. O doare capul.
223
00:21:17,847 --> 00:21:20,846
Asta sigur,
la ce lovitură a primit...
224
00:21:21,007 --> 00:21:22,126
Lovitură ?
225
00:21:22,287 --> 00:21:28,006
Ciudată doamna asta, Rosina.
Mai întâi a sunat aseară agitată:
226
00:21:28,887 --> 00:21:32,406
"Dă-mi-l pe don Matteo ! "
Caută-l pe don Matteo !"
227
00:21:32,847 --> 00:21:37,486
Caut şi aştept, vă aştept şi caut,
dar apoi am adormit.
228
00:21:38,007 --> 00:21:42,206
Azi-dimineaţă am mers repede
la Rosina, şi ea ce face ?
229
00:21:42,527 --> 00:21:45,326
Stă lungită pe podea şi nu vorbeşte !
230
00:21:45,487 --> 00:21:47,926
- Mai bine mergem să văd.
- Da, vin.
231
00:21:48,127 --> 00:21:50,526
Să caut sarea grunjoasă.
232
00:21:51,127 --> 00:21:54,326
Unde e sarea grunjoasă ?
233
00:21:55,087 --> 00:22:00,126
Aici e. Sare grunjoasă.
O pun înăuntru. Gata !
234
00:22:00,607 --> 00:22:02,046
Sarea grunjoasă e aici !
235
00:22:06,287 --> 00:22:09,086
- Se poate ?
- Doamnă Rosina ?
236
00:22:09,807 --> 00:22:10,846
Rosina ?
237
00:22:14,807 --> 00:22:19,766
Natalina, să nu atingi nimic !
Fugi să chemi poliţia ! Repede !
238
00:22:50,847 --> 00:22:53,646
Asta nu vorbeşte !
Şi când vorbeşte spune aiureli.
239
00:22:53,807 --> 00:22:55,966
- Dar tu cine eşti ?
- Plutonierul Cecchini.
240
00:22:56,127 --> 00:22:59,646
- Bine.
- Plutonier ! Dacă ai avea puţină...
241
00:22:59,847 --> 00:23:03,926
Doamnă, ajutaţi-ne ! Reluăm.
242
00:23:04,567 --> 00:23:08,886
Când aţi ajuns la doamna Rosina,
uşa era deja deschisă ?
243
00:23:09,047 --> 00:23:11,446
Eu ciocănesc mereu
înainte să intru !
244
00:23:11,607 --> 00:23:14,526
Da, sunteţi discretă.
De data aceea aţi ciocănit ?
245
00:23:14,687 --> 00:23:16,646
Nu, pentru că era deschisă uşa.
246
00:23:16,807 --> 00:23:22,726
Aţi văzut, plutonier ?
Deci, uşa era deschisă ?
247
00:23:23,487 --> 00:23:28,326
- Care uşă ?
- Doamnă, uşa prietenei dv., Rosina.
248
00:23:28,487 --> 00:23:32,926
De unde să ştiu eu dacă Rosina
ţine uşa deschisă sau închisă ?
249
00:23:33,087 --> 00:23:37,086
- Sunteţi chiar comic !
- Mulţumim, doamnă !
250
00:23:37,247 --> 00:23:41,486
- Ne-aţi fost de un real ajutor !
- V-am zis, căpitane, că e un pic...
251
00:23:41,847 --> 00:23:43,246
Puteţi pleca, doamnă.
252
00:23:44,247 --> 00:23:46,184
- O zi bună, don Matteo !
- Mulţumim !
253
00:23:46,747 --> 00:23:49,026
Cam indiscret acel domn.
254
00:23:49,187 --> 00:23:51,586
Căpitanul este un om bun.
Îşi face datoria.
255
00:23:51,747 --> 00:23:53,746
- Bună ziua, don Matteo !
- Bună ziua !
256
00:23:53,907 --> 00:23:55,666
- Bună ziua, dle inginer !
- Bună ziua !
257
00:23:56,347 --> 00:23:57,426
Vă rog !
258
00:23:58,947 --> 00:24:02,906
Dle inginer, vecina victimei
a declarat că a asistat
259
00:24:03,067 --> 00:24:06,106
la o dispută între dumneavoastră
şi sărmana doamnă Rosina.
260
00:24:06,267 --> 00:24:10,146
- Nu era o dispută. încercam doar...
- Lăsaţi-l pe dl căpitan să termine !
261
00:24:10,307 --> 00:24:14,786
Cum spuneam, o dispută aprinsă
în care aţi recurs şi la ameninţări.
262
00:24:15,307 --> 00:24:20,746
Doamna a declarat că v-a auzit
spunând următoarea frază:
263
00:24:21,187 --> 00:24:23,346
"Vă avertizez că nu se termină aici !"
264
00:24:23,507 --> 00:24:26,466
Încercam doar să răscumpăr
o amintire dragă de familie,
265
00:24:26,627 --> 00:24:28,906
pe care soţia mea a dat-o
din greşeală.
266
00:24:29,067 --> 00:24:31,546
Iar dumneavoastră
când răscumpăraţi, ameninţaţi ?
267
00:24:31,707 --> 00:24:35,346
Nu. Eram dezamăgit pentru că
refuzase să o vândă.
268
00:24:35,587 --> 00:24:39,786
Dezamăgit, agitat... Da.
ţineam mult la această gondolă.
269
00:24:40,227 --> 00:24:41,306
Era de la mama.
270
00:24:42,387 --> 00:24:46,386
Dar de aici la a susţine că merg
să omor oameni e un pic exagerat.
271
00:24:46,547 --> 00:24:48,946
Oricum, adevărul este că
gondola e încă acolo.
272
00:24:49,107 --> 00:24:51,746
- De unde ştiţi ?
- Mi-a spus el.
273
00:24:54,987 --> 00:24:59,946
M-a întrebat şi i-am spus.
Nu ştiam că îl chemaţi pentru omor.
274
00:25:00,427 --> 00:25:04,026
Credeam că vreţi să-l interogaţi
pentru povestea cu mita.
275
00:26:35,307 --> 00:26:36,506
Cine e acolo ?
276
00:26:41,867 --> 00:26:44,466
- Uşor, uşor !
- Dar ţin uşor !
277
00:26:44,747 --> 00:26:47,986
Mulţumesc, Natalina.
Ustură foarte tare.
278
00:26:48,487 --> 00:26:50,766
E efectul sprayului.
Aveţi îndulcitor ?
279
00:26:50,927 --> 00:26:51,646
Nu avem.
280
00:26:51,807 --> 00:26:54,846
- Cred că au folosit un gaz iritant...
- Da, din acela care...
281
00:26:55,007 --> 00:26:58,766
Care ce ? Ce ştii tu ?
Ca cele de autoapărare.
282
00:26:58,967 --> 00:27:02,926
Părinte, pot să vă întreb ceva ?
Aveţi atâta loc în casă...
283
00:27:03,087 --> 00:27:06,286
Trebuia să ascundeţi banii
fix în dulapul cu pantofi ?
284
00:27:06,607 --> 00:27:11,126
Plutonier, aceasta e parohia mea,
iar aici nu e nevoie să ascunzi nimic.
285
00:27:11,927 --> 00:27:13,126
Ai văzut...
286
00:27:13,327 --> 00:27:18,166
Cum facem cu familiile sărace
cărora le-am promis banii licitaţiei ?
287
00:27:18,327 --> 00:27:20,966
Ce vrei să faci ?
Le explici că ţi-au furat totul.
288
00:27:21,127 --> 00:27:23,526
Da, ce rău se vor simţi după...
289
00:27:23,687 --> 00:27:27,526
Nu va rămâne nimeni rău,
pentru că ne vom ţine de promisiune.
290
00:27:27,687 --> 00:27:28,846
Exact !
291
00:27:29,367 --> 00:27:34,406
- Glumiţi ? Şi unde găsim banii ?
- Vor veni din altă parte.
292
00:27:34,567 --> 00:27:36,686
Şi anume ? Îmi explicaţi ?
293
00:27:37,847 --> 00:27:43,006
"În calm e salvarea voastră
în încredere veţi găsi forţa voastră."
294
00:27:43,647 --> 00:27:46,406
Mi-a plăcut asta ! Cine a spus-o ?
295
00:27:47,007 --> 00:27:48,006
Isaia.
296
00:27:49,727 --> 00:27:51,446
Cine-i acest Isaia ?
297
00:27:51,727 --> 00:27:56,326
Isaia ? O fi cel cu banii.
298
00:27:58,807 --> 00:28:02,326
- Am terminat cumpărăturile ?
- Nu ştiu. Verific lista.
299
00:28:02,807 --> 00:28:03,886
Clara !
300
00:28:04,167 --> 00:28:06,926
Don Matteo, bună ziua !
Mă scuzaţi, nu v-am văzut !
301
00:28:07,087 --> 00:28:12,886
- S-a întâmplat ceva ?
- Nu. Poate sunt puţin obosită.
302
00:28:14,087 --> 00:28:15,446
Don Matteo, eu...
303
00:28:17,687 --> 00:28:20,406
Nimic, mă scuzaţi. Bună ziua !
304
00:28:21,087 --> 00:28:22,086
Bună ziua !
305
00:28:24,207 --> 00:28:28,846
Ştiu eu ce are, ştiu eu.
Veniţi pe aici !
306
00:28:41,407 --> 00:28:45,606
- Bună ziua !
- Bună ziua ! Ce doriţi ?
307
00:28:45,887 --> 00:28:48,366
As vrea o mască de frumuseţe.
308
00:28:49,007 --> 00:28:54,646
Da, avem hidratantă. regenerantă,
vitalitate, fără ulei...
309
00:28:56,807 --> 00:29:00,446
La tenul meu ce tip de mască
mi-aţi recomanda ?
310
00:29:00,967 --> 00:29:02,326
Oricare.
311
00:29:03,567 --> 00:29:06,846
Râde de mine asta ?
Bine, una de vitalitate.
312
00:29:07,087 --> 00:29:08,766
Îi arătaţi şi un parfum ?
313
00:29:10,487 --> 00:29:12,286
Pe acesta ţi-l fac eu cadou.
314
00:29:12,447 --> 00:29:15,526
- Mulţumesc !
- Iată ! Daţi-mi mâna !
315
00:29:21,247 --> 00:29:22,366
Frumos !
316
00:29:23,367 --> 00:29:24,406
- Nu ?
- Nu.
317
00:29:26,007 --> 00:29:27,606
Acesta e foarte frumos.
318
00:29:36,127 --> 00:29:40,166
Nu pe dumneavoastră v-am văzut ieri
la biserică cu un impermeabil negru ?
319
00:29:40,327 --> 00:29:44,686
Puţin probabil. N-am mai pus piciorul
în biserică de ani de zile.
320
00:29:45,327 --> 00:29:46,806
Şi detest negrul.
321
00:29:48,847 --> 00:29:50,926
Detestă negrul. Detestă..
322
00:29:55,767 --> 00:29:59,006
Aţi văzut-o pe ţoapa asta ?
E prietena domnului Morabito.
323
00:29:59,167 --> 00:30:02,126
Natalina, de câte ori ţi-am spus
să nu bârfeşti ?
324
00:30:02,287 --> 00:30:04,846
De ce e o bârfă ?
Dacă vezi că ţi se spune în jur
325
00:30:05,007 --> 00:30:07,766
că ai ochii albaştri, îi ai albaştri
şi gata ! E logic.
326
00:30:16,487 --> 00:30:19,086
Un fruct din acela. Unul singur.
327
00:30:25,287 --> 00:30:27,451
A venit şi la tine părintele
să-ţi ţină predici ?
328
00:30:27,451 --> 00:30:31,406
Ce să zic ? Cu scuza parfumului,
mi-a pus nişte întrebări ciudate.
329
00:30:31,647 --> 00:30:34,486
- Uitaţi acolo !
- Ce vrea ? De ce se amestecă ?
330
00:30:39,847 --> 00:30:42,846
Deci eu bârfesc ? Eu ?
331
00:30:43,367 --> 00:30:45,846
- Cât costă mărul ?
- Pentru dumneavoastră, nimic.
332
00:30:46,007 --> 00:30:47,286
Mulţumesc. La revedere !
333
00:30:47,447 --> 00:30:49,206
- O zi bună !
- Şi dumneavoastră.
334
00:30:51,887 --> 00:30:55,406
- Mă scuzaţi, contesă.
- Sigur, scumpo ! Scuză-mă tu.
335
00:30:58,367 --> 00:31:00,886
- Iată-l pe parohul nostru !
- Bună ziua, contesă !
336
00:31:01,047 --> 00:31:04,926
- Bună ziua ! Cum a mers licitaţia ?
- Destul de bine. A dumneavoastră ?
337
00:31:05,087 --> 00:31:08,326
- Foarte bine ! Am vândut tot.
- Mai puţin Focul Pasiunii.
338
00:31:08,487 --> 00:31:11,246
În ziar scria că l-aţi retras
în ultimul moment.
339
00:31:13,447 --> 00:31:15,046
- Se poate ?
- Vă rog !
340
00:31:19,567 --> 00:31:21,646
Ştiţi de se ce numea aşa ?
341
00:31:22,287 --> 00:31:28,486
Se spunea că poate naşte pasiunea
şi în căsătoriile aranjate.
342
00:31:29,447 --> 00:31:32,646
În familia mea a fost foarte util.
343
00:31:32,887 --> 00:31:36,726
Chiar soţul meu m-a convins
să nu-l mai vând.
344
00:31:37,047 --> 00:31:41,086
- Nu sunteţi văduvă ?
- Ba da, dar... l-am visat.
345
00:31:42,047 --> 00:31:48,206
De două ori. A fost un vis
atât de clar, de real...
346
00:31:49,007 --> 00:31:51,446
Stătea drept,
347
00:31:52,487 --> 00:31:53,766
misterios,
348
00:31:54,527 --> 00:31:56,766
în turnul unui castel.
349
00:31:57,767 --> 00:31:58,966
S-a întors
350
00:32:00,327 --> 00:32:06,166
şi în razele lunii
a luminat ceva pe pieptul lui:
351
00:32:07,767 --> 00:32:08,806
diamantul.
352
00:32:10,567 --> 00:32:12,086
Şi atunci am înţeles.
353
00:32:14,567 --> 00:32:19,246
Mă scuzaţi, don Matteo.
Păreţi puţin absent.
354
00:32:20,247 --> 00:32:22,886
S-a întâmplat ceva ?
Mie îmi puteţi spune.
355
00:32:23,047 --> 00:32:27,086
- Ne-au furat banii de la licitaţie.
- Ce lucru urât !
356
00:32:28,207 --> 00:32:33,926
Credeţi că o donaţie
v-ar putea readuce zâmbetul ?
357
00:32:34,087 --> 00:32:35,086
Da.
358
00:32:36,767 --> 00:32:40,766
Da. Mie şi familiilor care au nevoie.
359
00:32:43,727 --> 00:32:46,406
- Cât e nevoie ?
- E nevoie...
360
00:32:49,087 --> 00:32:50,406
E nevoie...
361
00:32:57,207 --> 00:33:00,846
Să vă spun adevărul, contesa
până la urmă e o mare doamnă.
362
00:33:01,247 --> 00:33:05,126
Dar nu înţeleg ce face ea cu
un diamant pasional la vârsta ei.
363
00:33:06,167 --> 00:33:09,886
Oricum, visul pe care ni l-a spus
ieri e foarte frumos.
364
00:33:10,287 --> 00:33:13,766
Desigur că e frumos.
E din Hamlet, aproape integral.
365
00:33:14,847 --> 00:33:18,286
- Hamlet e cel cu craniul în mână ?
- Fix acela.
366
00:33:19,047 --> 00:33:22,046
Atunci nu e nimic adevărat ?
Nu a visat nimic ?
367
00:33:22,527 --> 00:33:27,526
Nu cred. Şi cred că nu e singura
minciună pe care a spus-o.
368
00:33:30,007 --> 00:33:35,286
Bună seara ! Revenim cu informaţiile
de la TRG: Cronica în prim pian.
369
00:33:36,887 --> 00:33:39,726
- Ce ţi-ai pus ?
- O mască de frumuseţe.
370
00:33:40,367 --> 00:33:42,326
- De frumuseţe ?
- Da, de frumuseţe !
371
00:33:42,487 --> 00:33:43,966
Linişte, vreau să aud !
372
00:33:44,687 --> 00:33:45,555
Să mergem !
373
00:33:45,867 --> 00:33:50,066
Profesorul Vincenzi, critic de arte,
a fost agresat de un hoţ
374
00:33:50,227 --> 00:33:52,906
care a intrat în vila sa,
noaptea trecută.
375
00:33:53,027 --> 00:33:58,146
Din fericire, Vincenzi a suferit
doar o lovitură ia cap.
376
00:33:58,307 --> 00:34:01,586
Urmează interviul reporterei
noastre, Walkiria Baldinelli.
377
00:34:01,747 --> 00:34:04,306
Ne aflăm
la casa profesorului Vincenzi.
378
00:34:04,507 --> 00:34:07,946
Profesore, ieri-noapte a pătruns
un hoţ în locuinţa dumneavoastră,
379
00:34:08,107 --> 00:34:10,386
dar l-aţi surprins şi a fugit.
380
00:34:10,907 --> 00:34:13,266
Da, m-a lovit cineva si am leşinat.
381
00:34:13,747 --> 00:34:16,546
Aţi apucat să-l vedeţi
înainte să leşinaţi ?
382
00:34:16,707 --> 00:34:18,266
L-aţi putea recunoaşte ?
383
00:34:18,467 --> 00:34:22,026
Nu. Îmi amintesc doar o umbră
neagră cu un impermeabil negru.
384
00:34:22,187 --> 00:34:27,426
Sărmanul profesor ! Era aşa bun !
Vă amintiţi că a fost la licitaţie ?
385
00:34:27,587 --> 00:34:30,106
Să ascultăm declaraţia
căpitanului Anceschi.
386
00:34:30,427 --> 00:34:36,266
Verificăm unele ipoteze,
însă cea a furtului e neverosimilă,
387
00:34:36,427 --> 00:34:41,706
deoarece profesorul Vincenzi
a confirmat că nu lipseşte nimic
388
00:34:41,867 --> 00:34:45,786
din apartamentul său, niciun tablou
sau vreun obiect de valoare.
389
00:34:45,947 --> 00:34:47,786
Nu avem altceva de spus.
390
00:34:51,347 --> 00:34:56,986
Natalina ! Îţi aminteşti exact
câte gondole au fost la licitaţie ?
391
00:34:58,907 --> 00:35:01,426
- Trei. De ce ?
- Pentru că...
392
00:35:03,307 --> 00:35:04,466
Pentru că...
393
00:35:05,787 --> 00:35:07,146
Te-ai înfrumuseţat !
394
00:35:18,387 --> 00:35:22,266
Cu plutonierul Cecchini, vă rog.
Dv. sunteţi. Ce e, aţi răcit ?
395
00:35:23,667 --> 00:35:29,786
Ascultaţi ! Am nevoie de o favoare.
Nu, nu mi-o puteţi refuza pe aceasta !
396
00:35:39,227 --> 00:35:43,506
Clara ! Ai venit, ce frumos ! Am ales
materialul. Să vezi ce culoare !
397
00:35:43,667 --> 00:35:46,026
- Îţi pot spune Clara ?
- Desigur, Natalina !
398
00:35:46,187 --> 00:35:47,521
- Bună ziua, Clara !
- Bună ziua !
399
00:35:47,547 --> 00:35:51,106
Don Matteo, doamna Morabito mă ajută
să-mi fac o rochie pe măsura mea.
400
00:35:51,267 --> 00:35:52,786
Ea se pricepe, a fost model.
401
00:35:52,947 --> 00:35:55,106
- Bine. O zi frumoasă !
- La revedere !
402
00:35:57,067 --> 00:35:59,346
Mă scuzaţi, Don Matteo,
pot să vă vorbesc ?
403
00:35:59,507 --> 00:36:01,906
Zilele trecute, în faţa parfumeriei...
404
00:36:02,067 --> 00:36:03,906
Nu trebuie să-mi spuneţi nimic.
405
00:36:04,867 --> 00:36:07,666
Dacă e să afle soţia dumneavoastră,
e mai bine să afle de la dv.
406
00:36:07,827 --> 00:36:10,986
Aveţi dreptate, însă aţi văzut-o
pe fata aceea, nu ?
407
00:36:11,427 --> 00:36:14,746
Nu ştiu cum să spun.
Mă face să mă simt...
408
00:36:16,027 --> 00:36:20,186
Mi-am pierdut minţile, don Matteo.
Se poate întâmpla oricui,
409
00:36:23,267 --> 00:36:25,506
Să gândiţi asta vă poate face
să vă simţiţi mai bine,
410
00:36:25,667 --> 00:36:27,066
însă nu se întâmplă oricui.
411
00:36:27,467 --> 00:36:30,186
Cel care reuşeşte
să nu-şi înşele soţia o face pentru că
412
00:36:30,347 --> 00:36:33,106
vrea să respecte un angajament.
Unul de iubire.
413
00:36:34,147 --> 00:36:36,906
Pentru că a înţeles
cât valorează iubirea.
414
00:36:37,067 --> 00:36:40,106
Un preot ar trebui să vorbească
şi de înţelegere şi iertare,
415
00:36:40,267 --> 00:36:41,586
nu doar să ţină predici.
416
00:36:41,747 --> 00:36:48,466
E adevărat, însă noi suntem capabili
să primim înţelegere şi iertare
417
00:36:49,147 --> 00:36:51,906
doar atunci când ne dăm seama
de ceea ce facem
418
00:36:52,067 --> 00:36:57,426
şi avem dorinţa de a ne schimba.
Uneori ajută un pic de înţelepciune.
419
00:36:59,347 --> 00:37:00,866
Îmi pare rău, don Matteo.
420
00:37:01,027 --> 00:37:03,306
Pentru mine, pasiunea
ţine omul în viaţă.
421
00:37:03,467 --> 00:37:06,586
Înţelepciunea doar te face
să trăieşti mai mult.
422
00:37:07,387 --> 00:37:08,426
Credeţi ?
423
00:37:15,087 --> 00:37:18,166
Profesorul nu este,
dar poftiţi, intraţi.
424
00:37:18,327 --> 00:37:21,606
Oricum, plutonier, după cum v-am spus,
nu lipseşte nimic din casă.
425
00:37:22,127 --> 00:37:25,886
Da, da. Mereu mă las convins de dv.,
dar nu înţeleg ce căutaţi.
426
00:37:26,047 --> 00:37:26,966
O cutie muzicală.
427
00:37:27,447 --> 00:37:28,948
Doamnă, vă deranjează
dacă ne uităm un pic acolo ?
428
00:37:28,948 --> 00:37:30,083
Vă rog, poftiţi !
429
00:37:43,907 --> 00:37:49,466
Iată-l !
E exact cum mă aşteptam !
430
00:37:49,987 --> 00:37:52,226
Când l-am văzut la televizor,
431
00:37:52,387 --> 00:37:56,626
m-am gândit că nu e de bun gust
să fie într-o asemenea casă rafinată,
432
00:37:56,827 --> 00:37:59,866
dar apoi, aceste rafturi m-au făcut
să mă gândesc că ar putea
433
00:38:00,027 --> 00:38:03,186
să facă parte dintr-o colecţie kitsch.
E foarte la modă, ştiaţi ?
434
00:38:03,347 --> 00:38:06,586
Sunt la modă astea ?
Atunci soţia mea e la modă.
435
00:38:06,947 --> 00:38:10,506
Săptămâna trecută soţia a cumpărat
un Moş Crăciun făcut din scoici.
436
00:38:11,987 --> 00:38:15,906
Doamnă, aţi controlat dacă lipseşte
ceva de pe aceste rafturi ?
437
00:38:16,707 --> 00:38:19,306
Pe cine ar putea interesa aşa ceva ?
438
00:38:19,467 --> 00:38:22,506
Desigur, pe profesor
sau pe soţia plutonierului.
439
00:38:22,947 --> 00:38:24,266
Mă scuzaţi...
440
00:38:25,547 --> 00:38:29,666
Iată ! De exemplu,
de aici lipseşte ceva ?
441
00:38:31,467 --> 00:38:35,066
Aveţi dreptate. Lipseşte...
gondola din Veneţia !
442
00:38:35,227 --> 00:38:38,306
Da, cea cu muzicuţă.
E ultimul lucru cumpărat.
443
00:38:41,307 --> 00:38:44,826
Plutonier, spuneţi-i căpitanului
să vină repede la biserică.
444
00:38:44,987 --> 00:38:48,426
- De ce la biserică ?
- Ar putea fi alte atacuri.
445
00:38:54,747 --> 00:38:57,626
Pusesem lista aici,
îmi amintesc perfect.
446
00:38:57,787 --> 00:39:00,386
Apoi am pus cutia
în sertarul de la masă.
447
00:39:00,547 --> 00:39:03,626
- Se pare că a mutat-o cineva.
- Să căutăm în continuare.
448
00:39:03,787 --> 00:39:08,626
Nu, ajunge ! Căutăm de trei ore.
Nu mai pot. Eu mă opresc !
449
00:39:08,747 --> 00:39:10,826
- Ce căutaţi ?
- Trebuie să ne uităm peste tot.
450
00:39:10,987 --> 00:39:14,506
Pe mine mă verifici ?
Eu sunt plutonierul. Nu mă ştiţi ?
451
00:39:14,667 --> 00:39:16,586
- Bunico ? Te rog !
- Ce faceţi ?
452
00:39:16,827 --> 00:39:19,986
Eu cred că hoţul a luat banii
doar ca să ne inducă în eroare.
453
00:39:20,147 --> 00:39:22,666
De fapt, voia lista cumpărătorilor.
454
00:39:22,907 --> 00:39:25,866
- Cine a scris această listă ?
- Eu. La maşină.
455
00:39:26,387 --> 00:39:30,346
- Nerino, nu ai cumva o copie ?
- O copie ?
456
00:39:30,587 --> 00:39:32,306
Copie făcută la indigo.
457
00:39:32,467 --> 00:39:34,626
Plutonierul are dreptate.
Unde e maşina de scris ?
458
00:39:34,787 --> 00:39:37,066
E acolo, dar eu n-am
făcut nicio copie.
459
00:39:45,147 --> 00:39:48,106
- Aceasta e bandă nouă.
- Da. Cealaltă s-a terminat.
460
00:39:48,267 --> 00:39:50,746
- Şi unde ai aruncat-o ?
- Acolo, în coş.
461
00:39:57,347 --> 00:40:00,426
Uite-o !
La maşinile de scris electronice,
462
00:40:00,547 --> 00:40:03,386
banda trece o singură dată
prin percutorul de taste.
463
00:40:03,547 --> 00:40:05,946
- Lasă însemnul.
- Da, şi se poate citi.
464
00:40:06,907 --> 00:40:07,826
Exact !
465
00:40:08,067 --> 00:40:12,546
Tavă, păpuşă, noptieră,
466
00:40:13,827 --> 00:40:15,786
gondola unu, Rosina,
467
00:40:16,787 --> 00:40:20,306
gondola doi, Vincenzi, gondola trei,
468
00:40:21,987 --> 00:40:23,226
Natalina ?
469
00:40:23,947 --> 00:40:27,466
Natalina,
de ce nu ne-ai spus imediat ?
470
00:40:27,627 --> 00:40:30,786
Pentru că nu m-aţi întrebat.
Ce vreţi de la mine ?
471
00:40:31,467 --> 00:40:34,186
- Bine. Adu-o.
- Nu pot.
472
00:40:34,667 --> 00:40:35,666
Cum să nu poţi ?
473
00:40:35,827 --> 00:40:38,706
Nu pot pentru că i-am dat-o
bunicii Elide, care era supărată,
474
00:40:38,867 --> 00:40:41,746
pentru că voia aceeaşi gondolă
cu a prietenei sale, Rosina.
475
00:40:43,347 --> 00:40:44,906
Bunico ! Ascultă-mă, bunico !
476
00:40:47,031 --> 00:40:49,567
- Ai auzit ce-a spus Natalina ?
- Sigur.
477
00:40:50,745 --> 00:40:53,687
- Şi ai înţeles despre ce vorbim ?
- Sigur.
478
00:40:53,997 --> 00:40:57,306
- Şi aşa-i că vrei să ne ajuţi ?
- Sigur că vreau să vă ajut.
479
00:40:57,467 --> 00:41:02,386
Atunci poţi, te rog,
să mergi să ne aduci gondola ?
480
00:41:03,067 --> 00:41:05,146
- Ce gondolă ?
- Gondola.
481
00:41:05,947 --> 00:41:10,706
- Care gondolă ?
- Gondola... Cea de lemn, din Veneţia.
482
00:41:10,867 --> 00:41:13,746
Veneţia ! Am fost în Veneţia.
483
00:41:13,987 --> 00:41:17,546
Şi eu, în luna de miere,
dar acum unde e gondola ?
484
00:41:17,707 --> 00:41:18,506
Gondola ?
485
00:41:18,507 --> 00:41:20,666
Bunico, te rog,
încearcă să-ţi aminteşti.
486
00:41:20,827 --> 00:41:24,906
Nu te mai opreşti din rugat,
dar ce trebuie să-mi amintesc ?
487
00:41:26,627 --> 00:41:30,906
- Unde este gondola ?
- Gondola...
488
00:41:32,347 --> 00:41:35,786
- Gondola e scufundată.
- Da, bine...
489
00:41:35,947 --> 00:41:37,426
Cum adică e scufundată ?
490
00:41:37,587 --> 00:41:41,306
Da, pentru că voiam să văd
dacă pluteşte
491
00:41:42,547 --> 00:41:43,786
sau nu.
492
00:41:43,947 --> 00:41:44,826
Desigur...
493
00:41:44,987 --> 00:41:48,106
Doamnă, unde aţi făcut
experimentul cu gondola ?
494
00:41:48,267 --> 00:41:51,586
- Cu ce gondolă ?
- Bună ziua, căpitane ! Las-o baltă !
495
00:41:51,747 --> 00:41:54,906
Bunicii îi scapă vorbe din gură.
496
00:41:56,307 --> 00:41:58,666
Don Matteo, de ce te interesează
atât de mult aceste gondole ?
497
00:41:58,827 --> 00:42:02,026
Nu toate, doar una, cea în care
cineva e posibil să fi ascuns
498
00:42:02,187 --> 00:42:04,066
un miliard şi jumătate de lire.
499
00:42:04,227 --> 00:42:07,306
Un miliard şi jumătate de lire
ascunse într-o gondolă ?
500
00:42:08,867 --> 00:42:10,026
Cum e posibil ?
501
00:42:10,267 --> 00:42:14,106
Se poate, dacă au trecut prin...
Focul Pasiunii.
502
00:42:16,107 --> 00:42:17,706
- Diamantul ?
- Corect !
503
00:42:18,547 --> 00:42:23,466
Probabil are dreptate don Matteo.
Să ne gândim puţin !
504
00:42:24,627 --> 00:42:25,906
Sunt două posibilităţi:
505
00:42:26,147 --> 00:42:28,946
dacă diamantul era în gondola
profesorului Vincenzi,
506
00:42:29,107 --> 00:42:31,826
cred că nu avem şanse
să găsim vinovatul.
507
00:42:32,387 --> 00:42:36,786
dar, în caz contrar, chiar el
va merge să caute a treia gondolă.
508
00:42:37,547 --> 00:42:43,666
Şi pentru că are lista clienţilor,
el ştie că gondola este în mâna...
509
00:42:50,267 --> 00:42:51,786
De ce vă uitaţi aşa ?
510
00:42:54,429 --> 00:42:58,268
Dle căpitan, din acest unghi
îl vedem sigur imediat ce trece.
511
00:43:01,029 --> 00:43:02,988
Plutonier, controlează radioul.
512
00:43:03,149 --> 00:43:04,108
La ordine.
513
00:43:04,269 --> 00:43:05,348
Postul unu !
514
00:43:05,709 --> 00:43:07,348
Postul unu, recepţionezi ?
515
00:43:08,229 --> 00:43:11,908
Postul unu, mă auzi ?
Postul unu, recepţionezi ?
516
00:43:12,069 --> 00:43:14,828
Postul unu, brigadier Lauro,
totul e în linişte.
517
00:43:15,029 --> 00:43:16,948
Postul doi, recepţionezi ?
518
00:43:17,149 --> 00:43:20,068
Recepţionez clar şi bine.
Nu am nimic de semnalat.
519
00:43:21,389 --> 00:43:23,988
- Postul trei ?
- Totul în regulă.
520
00:43:24,949 --> 00:43:26,028
Recepţionează.
521
00:43:26,189 --> 00:43:28,388
Suntem siguri, părinte ?
Îmi e frică.
522
00:43:28,549 --> 00:43:31,188
- Curaj, Natalina !
- Curaj, curaj, dar...
523
00:43:31,629 --> 00:43:32,828
Totul e poziţii.
524
00:43:32,989 --> 00:43:35,828
Da, totul, dar momeala
mi se pare puţin cam...
525
00:43:35,989 --> 00:43:37,868
De ce, eu sunt o momeală ?
526
00:43:38,109 --> 00:43:41,548
Nu la dumneavoastră mă refer,
domnişoară. Am înlocuit gondola
527
00:43:41,749 --> 00:43:45,108
pentru că pe cea de la bunica Elide
nu am găsit-o, am folosit-o
528
00:43:45,269 --> 00:43:48,668
pe cea a moartei, a doamnei Rosina.
E un pic lovită, dar cred că merge.
529
00:43:48,829 --> 00:43:50,948
Dar dacă vine şi-mi trage o bâtă ?
530
00:43:51,109 --> 00:43:53,388
Sau dacă mă împuşcă prin geam,
ce fac ?
531
00:43:53,549 --> 00:43:56,148
Stai liniştită.
Noi suntem în spatele uşii.
532
00:43:56,309 --> 00:43:58,308
E ca si cum ai fi
într-o barcă de fier.
533
00:43:58,469 --> 00:44:01,668
Dacă e de fier, nu înţeleg
de ce nu v-aţi băgat voi în ea.
534
00:44:02,629 --> 00:44:07,508
Aici postul unu. Atenţie !
Vine cineva.
535
00:44:07,669 --> 00:44:09,468
Uite-l !
Natalina, mergi !
536
00:44:10,309 --> 00:44:13,428
- Părinte, o fac pentru dvs.
- Du-te !
537
00:44:18,029 --> 00:44:20,628
Cine e ăsta ?
De unde a venit ?
538
00:44:20,789 --> 00:44:23,108
A venit pe aleea
din spatele bisericii.
539
00:44:24,189 --> 00:44:26,148
Fiţi pregătiţi de intervenţie !
540
00:44:26,469 --> 00:44:29,388
Normal. Mi-au spus să mă comport
normal, ca şi cum
541
00:44:29,549 --> 00:44:32,628
nu se întâmplă nimic ciudat.
De fapt, eu sunt normală.
542
00:44:33,629 --> 00:44:35,468
De ce să nu fiu normală ?
543
00:44:42,669 --> 00:44:47,428
- Bine. Plutonier, să intervenim.
- Nu, dle căpitan, nu e el.
544
00:44:50,909 --> 00:44:56,188
- Pippo, m-ai speriat ! Ce vrei ?
- Natali... Stai să te văd.
545
00:44:58,989 --> 00:45:01,628
De ce te-ai îmbrăcat
ca o doamnă frumoasă ?
546
00:45:02,309 --> 00:45:05,268
- Eşti o bombă sexy.
- Da. Mulţumesc ! Ce vrei ?
547
00:45:05,729 --> 00:45:07,477
Mi-am uitat aspirina
în camera lui don Matt...
548
00:45:07,477 --> 00:45:10,135
Opreşte-te, unde mergi ?
Nu fac bine medicamentele.
549
00:45:10,135 --> 00:45:11,676
Du-te acasă şi fă inhalaţi cu verbină.
550
00:45:12,089 --> 00:45:14,768
Verbină ? Unde găsesc eu
verbină la ora asta ?
551
00:45:14,929 --> 00:45:16,968
Ce mă interesează pe mine
unde găseşti ?
552
00:45:17,129 --> 00:45:19,288
Du-te şi fă-ţi cu altceva.
Ce ai acasă ?
553
00:45:19,449 --> 00:45:22,768
Ce am ? Ceva...
Un cactus.
554
00:45:22,929 --> 00:45:26,008
- Bravo, fă-ţi inhalaţii cu cactus.
- Dar are spini.
555
00:45:26,169 --> 00:45:30,808
Tocmai acelea fac bine.
Le căleşti şi bei.
556
00:45:31,089 --> 00:45:33,208
- Ştii tu ?
- Da, eu. Pleci odată ?
557
00:45:33,369 --> 00:45:36,368
- Pleacă odată de aici !
- Nu te enerva !
558
00:45:36,529 --> 00:45:39,888
- Am adus rochia.
- Doamna Morabito mai lipsea !
559
00:45:43,809 --> 00:45:46,568
Mulţumesc ! O probez şi vă spun.
Mulţumesc mult !
560
00:45:46,729 --> 00:45:49,048
Nu o probezi imediat ?
Abia o aşteptai.
561
00:45:49,209 --> 00:45:52,728
Nu, dar sunt în grabă acum,
îmi cer scuze.
562
00:45:53,049 --> 00:45:55,328
Dar eşti deja aranjată frumos.
Haide !
563
00:45:55,489 --> 00:45:58,688
Bine, dar să ne grăbim,
pentru că am multe de făcut.
564
00:46:01,889 --> 00:46:04,008
- Da.
- Aşa e, doamna Morabito...
565
00:46:08,889 --> 00:46:11,208
Îmi cer scuze pentru grabă.
566
00:46:16,329 --> 00:46:18,568
- Iat-o !
- E superbă !
567
00:46:20,609 --> 00:46:25,608
- Merg repede să o probez ! Mulţumesc.
- Bine, Natalina !
568
00:46:29,529 --> 00:46:31,208
Mă bucur că îţi place.
569
00:46:33,769 --> 00:46:35,808
Am lucrat mult, ştii ?
570
00:46:40,089 --> 00:46:42,488
Sper că e exact cum doreai.
571
00:46:44,969 --> 00:46:47,288
Se pare ca nu aţi găsit
ce căutaţi.
572
00:46:48,329 --> 00:46:51,328
Poate ar fi bine să vorbim puţin.
Nu crezi, Clara ?
573
00:46:52,369 --> 00:46:55,888
Iată-mă ! Cum arăt ?
574
00:46:57,129 --> 00:46:59,608
Ce faceţi aici ?
Şi capcana ?
575
00:46:59,769 --> 00:47:02,768
- Nu mai e nevoie.
- Mulţumim, Natalina. Poţi să pleci.
576
00:47:03,849 --> 00:47:04,888
Păcat !
577
00:47:08,809 --> 00:47:12,768
Doamnă Morabito, cred că trebuie
să ne explicaţi multe lucruri.
578
00:47:17,529 --> 00:47:21,128
Ceea ce am auzit-o pe Natalina
spunând atunci când plecam...
579
00:47:21,289 --> 00:47:23,008
Oricum ştie toată lumea
că are amantă.
580
00:47:23,169 --> 00:47:24,688
... a fost ca o lovitură.
581
00:47:27,809 --> 00:47:30,288
Am crezut mereu că soţul meu
mă înşală,
582
00:47:32,449 --> 00:47:33,648
dar...
583
00:47:35,489 --> 00:47:37,728
Dar nu am vrut niciodată
să aflu adevărul.
584
00:47:37,889 --> 00:47:42,448
În schimb, ieri am decis
să merg să-l găsesc ca să vorbim.
585
00:47:47,089 --> 00:47:54,168
Dacă mi-ar fi spus că nu e adevărat,
că e doar o aventură, l-aş fi crezut.
586
00:47:57,929 --> 00:48:00,768
Deja hotărâse să mă părăsească.
587
00:48:03,489 --> 00:48:08,768
Voia să plece şi să se stabilească
definitiv undeva în străinătate.
588
00:48:12,009 --> 00:48:13,448
Dar cu ce bani ?
589
00:48:14,849 --> 00:48:16,128
M-am întors acasă.
590
00:48:18,849 --> 00:48:23,128
Eram devastată. Mi-au căzut ochii
pe acei titlu din ziar.
591
00:48:25,609 --> 00:48:26,728
Aşa era:
592
00:48:27,649 --> 00:48:33,528
cu banii din mită
cumpărase diamantul
593
00:48:34,489 --> 00:48:35,808
şi apoi i-a pierdut.
594
00:48:36,809 --> 00:48:40,568
M-am gândit că mă pot răzbuna,
595
00:48:42,249 --> 00:48:46,408
că îl pot ruina pentru totdeauna,
lăsându-l fără niciun ban.
596
00:48:51,209 --> 00:48:56,488
Nu am vrut s-o ucid pe dna Rosina.
597
00:48:58,889 --> 00:49:00,248
A fost un accident.
598
00:49:02,769 --> 00:49:06,408
Când am auzit
că doamna Rosina a murit
599
00:49:07,889 --> 00:49:09,848
şi că soţul meu era interogat,
600
00:49:13,729 --> 00:49:15,008
m-am gândit...
601
00:49:19,249 --> 00:49:23,448
Că el e vinovat pentru tot.
Şi pentru moartea ei.
602
00:49:25,049 --> 00:49:26,288
Şi aşa.
603
00:49:30,129 --> 00:49:31,568
E suficient, Clara !
604
00:49:33,809 --> 00:49:35,488
Restul îl ştim şi noi.
605
00:49:37,689 --> 00:49:40,328
Doamnă, trebuie să ne însoţiţi
la secţie.
606
00:49:59,809 --> 00:50:01,368
Ştiţi ceva, don Matteo ?
607
00:50:02,009 --> 00:50:06,288
Doamna e o criminală,
dar mărturia ei m-a...
608
00:50:08,529 --> 00:50:11,368
Iată-l pe Ghisoni. Deci ?
609
00:50:12,289 --> 00:50:14,928
Domnule căpitan,
era în fântâna Bargello.
610
00:50:15,089 --> 00:50:16,048
Bravo !
611
00:50:16,289 --> 00:50:19,128
Uite unde s-a gândit să facă
bunica Elide proba de plutire !
612
00:50:19,289 --> 00:50:21,808
Bine, bravo, Ghisoni !
Veniţi, don Matteo !
613
00:50:26,289 --> 00:50:30,488
E goală. Aceasta e ultima gondolă,
iar diamantul e dispărut.
614
00:50:31,609 --> 00:50:33,808
Cine ştie ? Poate e mai bine aşa.
615
00:50:35,489 --> 00:50:36,568
Am plecat.
616
00:50:39,609 --> 00:50:41,408
- La revedere, Clara !
- Don Matteo !
617
00:50:42,249 --> 00:50:44,648
- Aş putea să...
- Nu se poate.
618
00:50:44,809 --> 00:50:46,928
Doamnă, mergeţi !
Plutonier, vino aici !
619
00:50:50,729 --> 00:50:55,328
Am distrus totul, părinte.
Nu mai e nimic în viaţa mea,
620
00:50:57,489 --> 00:50:59,568
nici măcar speranţa iertării.
621
00:51:00,449 --> 00:51:01,448
Clara,
622
00:51:02,329 --> 00:51:03,408
ştii,
623
00:51:04,289 --> 00:51:07,088
e un poet persan
care mie-mi place mult.
624
00:51:07,409 --> 00:51:13,008
El spunea acum şapte secole:
"Există un medicament secret,"
625
00:51:13,769 --> 00:51:18,448
"special pentru cei care suferă
atât de mult încât nici nu mai speră."
626
00:51:19,369 --> 00:51:22,728
"Cei care speră s-ar simţi
ofensaţi dacă l-ar afla."
627
00:51:26,569 --> 00:51:31,448
Părinte, mă ajutaţi să găsesc
acest medicament secret ?
628
00:51:32,329 --> 00:51:33,488
Desigur. Clara !
629
00:51:35,569 --> 00:51:36,648
Mulţumesc.
630
00:51:37,209 --> 00:51:40,648
Doamne, îţi mulţumim pentru această
familie şi pentru această cină.
631
00:51:40,809 --> 00:51:44,288
În numele Tatălui, al Fiului
şi al Sfântului Duh. Amin !
632
00:51:44,849 --> 00:51:46,288
Aduc supa.
633
00:51:51,769 --> 00:51:55,208
- Iată supa bunicii Elide.
- Eu primul !
634
00:51:55,369 --> 00:51:57,408
Imediat! Scuzaţi copilul...
635
00:51:59,609 --> 00:52:01,848
Să sperăm că e sărată bine.
636
00:52:02,009 --> 00:52:03,968
Pot să vă spun ceva,
domnişoară Natalina ?
637
00:52:04,129 --> 00:52:06,248
- Vă stă mult mai bine aşa !
- Mulţumesc !
638
00:52:06,409 --> 00:52:08,888
Cu rujul acela arătaţi
ca de la circul ecvestru.
639
00:52:09,049 --> 00:52:11,808
- Aşa arătaţi mult, mult, mult mai...
- Mai cum ?
640
00:52:11,969 --> 00:52:14,568
- Mult mai bine. Ce e cu rujul acela ?
- Aşa e.
641
00:52:14,729 --> 00:52:16,648
Cine te-a întrebat pe tine ?
642
00:52:25,449 --> 00:52:26,568
Nerino !
643
00:52:28,049 --> 00:52:29,128
Ce ai ?
644
00:52:30,529 --> 00:52:31,888
Mă înec !
645
00:52:33,809 --> 00:52:35,368
Nerino !
646
00:52:36,009 --> 00:52:37,048
Staţi aşa !
647
00:52:37,209 --> 00:52:39,488
Ce se întâmplă ?
Ce-a păţit copilul ?
648
00:52:41,169 --> 00:52:44,448
- Să-l ducem la spital !
- Se sufocă, nu vedeţi ?
649
00:52:44,809 --> 00:52:47,328
- Atenţie la cap...
- Aşa, scutură-l în continuare.
650
00:52:47,489 --> 00:52:50,448
- Trebuie să-l facem să scuipe !
- Încet !
651
00:52:51,529 --> 00:52:54,008
Trebuie să fie sarea dulce
de la Rosina.
652
00:52:54,489 --> 00:52:57,568
De ce i-a luat atât
ca să se dizolve ?
653
00:52:57,729 --> 00:52:59,608
- Gata !
- Scumpul meu Nerino !
654
00:53:14,129 --> 00:53:19,288
E adevărat. Focul Pasiunii
apare când te aştepţi mai puţin.
655
00:53:21,809 --> 00:53:24,568
- Bunică Elide ?
- Da.
656
00:53:26,849 --> 00:53:30,568
- Asta nu e sare.
- Nu ?
657
00:53:30,849 --> 00:53:31,968
Nu.
658
00:53:35,689 --> 00:53:37,328
- Nu e sare ?
- Nu.
659
00:53:37,889 --> 00:53:40,048
Nu e ? Atunci îl arunc.
660
00:53:45,889 --> 00:53:47,648
- Nu e sare...
- Bunico...
51798
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.