All language subtitles for Dazed and Confused 1993 CRITERION 1080p BluRay HEVC x265 5.1 BONE
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,127 --> 00:01:31,587
COLÉGIO LEE
OS REBELDES
2
00:01:36,633 --> 00:01:38,260
CLASSE FORMANDA DE 1976
3
00:02:00,324 --> 00:02:02,326
PONHA OS ÓCULOS
4
00:02:48,497 --> 00:02:54,503
ÚLTIMO DIA DE AULA
28 DE MAIO DE 1976, 13H05
5
00:02:55,921 --> 00:02:57,339
Eu vou para lá.
6
00:02:59,007 --> 00:03:00,008
Até mais tarde.
7
00:03:00,092 --> 00:03:02,302
- O que decidimos?
- Sobre o quê?
8
00:03:02,928 --> 00:03:03,929
Sobre esta noite.
9
00:03:05,514 --> 00:03:08,934
Eu provavelmente vou ficar
com os caras.
10
00:03:09,017 --> 00:03:11,103
- Por que não nos vemos lá?
- Certo.
11
00:03:11,186 --> 00:03:13,522
Não quero que passe a noite
me esperando.
12
00:03:13,605 --> 00:03:15,357
- Legal, tanto faz.
- Legal.
13
00:03:15,440 --> 00:03:16,692
- Até logo?
- Tchau.
14
00:03:17,359 --> 00:03:18,485
Tchau.
15
00:03:19,278 --> 00:03:20,821
COMA MAIS GAMBÁ
16
00:03:30,372 --> 00:03:32,874
- Tchau, filho.
- Cara.
17
00:03:35,544 --> 00:03:39,214
- Numa boa?
- Tentando deixar muito melhor.
18
00:03:40,048 --> 00:03:42,759
- A que horas é sua festa?
- Às 21h30.
19
00:03:42,843 --> 00:03:44,761
Às 21h30.
20
00:03:44,845 --> 00:03:48,307
Certo, estarei lá, cara.
21
00:03:49,016 --> 00:03:50,934
Vejo você mais tarde.
22
00:03:51,018 --> 00:03:52,644
Espere!
23
00:03:52,728 --> 00:03:55,480
Vou passar lá à tarde
para aquela coisa.
24
00:03:55,564 --> 00:03:57,190
Você sabe.
25
00:03:57,274 --> 00:04:00,402
- É isso aí.
- É isso.
26
00:04:01,695 --> 00:04:04,031
Cara, estou totalmente chapado.
27
00:04:07,576 --> 00:04:10,162
Andando pelo corredor sozinho
28
00:04:10,245 --> 00:04:13,332
- Fumando um baseado com 50 elfos
- Fui.
29
00:04:13,415 --> 00:04:15,250
Woodward, Bernstein.
30
00:04:16,585 --> 00:04:18,337
Você é o Garganta Profunda.
31
00:04:19,171 --> 00:04:21,715
Este almoço é de fumar ou beber?
32
00:04:21,798 --> 00:04:23,133
De fumar, certo?
33
00:04:23,759 --> 00:04:26,345
Vamos jogar pôquer esta noite?
34
00:04:26,428 --> 00:04:30,015
Estou fora.
Vou à festa do Pickford mais tarde.
35
00:04:30,098 --> 00:04:33,268
Devemos fazer algo assim.
Goodwin foi viajar.
36
00:04:33,352 --> 00:04:35,562
- Jogamos pôquer outra hora.
- À festa?
37
00:04:35,645 --> 00:04:38,190
Vamos. Relaxe,
está tudo sob controle.
38
00:04:38,273 --> 00:04:40,192
Não me sinto bem
com essas coisas.
39
00:04:40,275 --> 00:04:42,027
- Venha às 20h.
- Certo.
40
00:04:42,110 --> 00:04:44,404
- Vai dar certo.
- Vamos à festa.
41
00:04:44,488 --> 00:04:46,073
- Certo.
- Legal.
42
00:04:48,408 --> 00:04:50,911
Mike, quero contar
o sonho que eu tive.
43
00:04:50,994 --> 00:04:54,373
- Sério?
- Mas não conte a ninguém.
44
00:04:54,456 --> 00:04:56,208
- Claro.
- Diga "prometo".
45
00:04:56,291 --> 00:04:57,292
Caramba.
46
00:04:57,376 --> 00:04:59,753
- Prometo não contar.
- Obrigado.
47
00:05:01,838 --> 00:05:03,548
Lá estou eu,
48
00:05:03,632 --> 00:05:07,636
transando
com um corpo feminino perfeito.
49
00:05:09,638 --> 00:05:11,014
Mas...
50
00:05:11,765 --> 00:05:13,975
- O quê? O quê?
- Não posso dizer.
51
00:05:14,643 --> 00:05:17,437
Você não pode começar assim
e não terminar.
52
00:05:17,521 --> 00:05:20,023
Um corpo perfeito.
Não é mau começo.
53
00:05:21,525 --> 00:05:23,485
Mas a cabeça é de Lincoln,
54
00:05:24,736 --> 00:05:27,072
com o chapéu e a barba.
55
00:05:28,156 --> 00:05:30,534
Melhor não pensar muito nisto, certo?
56
00:05:30,617 --> 00:05:31,910
Melhor não.
57
00:05:31,993 --> 00:05:34,371
Vou pegar uns itens
do Sr. Birchfield.
58
00:05:34,454 --> 00:05:35,997
- Até logo.
- Certo.
59
00:05:37,082 --> 00:05:38,208
Desculpe.
60
00:05:38,291 --> 00:05:41,169
A boca-transistor do Gilligan.
Essa foi boa.
61
00:05:43,171 --> 00:05:44,548
E aquela
62
00:05:44,631 --> 00:05:47,426
do surfista sexy
que pega uma onda enorme
63
00:05:47,509 --> 00:05:50,137
e vai parar na ilha?
Lembram?
64
00:05:51,430 --> 00:05:54,266
Os Mosquitoes.
Lembram? Um grupo de rock.
65
00:05:54,349 --> 00:05:55,642
Vamos.
66
00:05:56,518 --> 00:05:58,395
Tenho de esperar
a Srta. Wilks.
67
00:05:58,478 --> 00:06:00,689
Vá chamar o Benny
e falamos na volta.
68
00:06:00,772 --> 00:06:01,982
Muito bem.
69
00:06:03,608 --> 00:06:04,609
O quê?
70
00:06:04,693 --> 00:06:06,695
O treinador mandou
entregar isso.
71
00:06:09,239 --> 00:06:10,532
COLÉGIO LEE
ATLETISMO
72
00:06:10,615 --> 00:06:12,159
Eles vão mesmo fazer isso.
73
00:06:12,242 --> 00:06:15,328
Ele quer todas de volta
até o final do dia...
74
00:06:15,412 --> 00:06:16,955
E todo mundo vai assinar?
75
00:06:17,038 --> 00:06:20,208
Só para nos largarem.
Os treinadores são babacas.
76
00:06:20,292 --> 00:06:23,211
Assine e nunca mais pense nisso.
77
00:06:24,546 --> 00:06:26,715
Você vai causar encrenca, não vai?
78
00:06:30,343 --> 00:06:33,096
Está entrando ar, cara. Não serve.
79
00:06:33,180 --> 00:06:34,723
Está vendo?
80
00:06:35,265 --> 00:06:39,519
Coloque chiclete na base
para dar um bom tapa.
81
00:06:43,148 --> 00:06:44,566
Slate.
82
00:06:47,986 --> 00:06:49,196
Benny.
83
00:06:50,030 --> 00:06:52,699
- Eu não acredito.
- Dois minutos.
84
00:06:52,783 --> 00:06:54,242
Sobre o solo do Bonham.
85
00:06:54,326 --> 00:06:58,371
Uma hora de bateria?
Você não aguentaria nem drogadaço.
86
00:07:06,129 --> 00:07:09,382
Vamos ao banheiro.
Vocês avisam a Srta. Wilks?
87
00:07:11,134 --> 00:07:13,303
Isso é totalmente incrível.
88
00:07:13,804 --> 00:07:17,599
"Concordo voluntariamente
em não usar álcool, drogas,
89
00:07:17,682 --> 00:07:19,476
nem em atividade ilegal
90
00:07:19,559 --> 00:07:22,813
que possa comprometer
os anos de trabalho árduo
91
00:07:22,896 --> 00:07:24,606
que dedicamos
à meta de vencer
92
00:07:24,689 --> 00:07:27,734
o campeonato em 1976."
93
00:07:28,235 --> 00:07:29,236
Quanta baboseira.
94
00:07:29,319 --> 00:07:31,571
- Estão mesmo assinando?
- Parece.
95
00:07:31,655 --> 00:07:34,449
E agora o quê?
Exames de urina?
96
00:07:34,533 --> 00:07:37,035
Não sabia que drogas e álcool
eram tão graves
97
00:07:37,118 --> 00:07:38,995
para apelarem
ao neomacarthismo.
98
00:07:39,079 --> 00:07:42,541
Acho que só têm medo
de que alguns de nós se divirtam demais.
99
00:07:42,624 --> 00:07:44,292
Velhice oprimindo juventude.
100
00:07:44,376 --> 00:07:47,796
- Neomacarthismo? Gostei.
- Que bom, Tony.
101
00:07:48,880 --> 00:07:52,008
E vocês listando
os episódios de Gilligan's Island
102
00:07:52,092 --> 00:07:53,635
sem uma pitada de ironia.
103
00:07:54,928 --> 00:07:57,055
Do que você está falando?
104
00:07:57,138 --> 00:08:00,267
- Você nem pensava nisso.
- Gilligan's Island?
105
00:08:00,350 --> 00:08:02,644
É a clássica
fantasia pornô masculina.
106
00:08:03,311 --> 00:08:04,479
Ai, meu...
107
00:08:04,563 --> 00:08:05,897
Pensem nisso!
108
00:08:05,981 --> 00:08:09,734
Sozinho em uma ilha deserta
com duas mulheres disponíveis.
109
00:08:09,818 --> 00:08:12,279
Uma delas, sedutora,
tipo deusa do sexo.
110
00:08:12,946 --> 00:08:16,116
A outra, a garota boazinha
com um belo bumbum.
111
00:08:16,199 --> 00:08:18,994
Os caras têm tudo.
A Madonna e a prostituta.
112
00:08:19,578 --> 00:08:21,246
As mulheres não ficam com nada.
113
00:08:21,329 --> 00:08:22,998
Ficamos com um geek,
114
00:08:23,081 --> 00:08:24,958
um cara gordo de meia-idade,
115
00:08:25,041 --> 00:08:27,335
um tipo cientista nerd.
116
00:08:27,919 --> 00:08:30,297
O professor é sexy.
117
00:08:30,380 --> 00:08:32,340
Pink! Poxa, cara.
118
00:08:32,424 --> 00:08:35,427
Vamos aprontar. Olhe só.
119
00:08:37,596 --> 00:08:41,600
- Vamos arrasar por aí!
- Ei, pessoal, esperem.
120
00:08:41,683 --> 00:08:44,477
- Quê?
- Benny, preciso de um favor.
121
00:08:44,561 --> 00:08:45,854
Do que você precisa?
122
00:08:45,937 --> 00:08:49,149
Pegue leve com o meu irmão
neste verão. Todos vocês.
123
00:08:49,232 --> 00:08:51,776
- Mitch Kramer?
- Sim, Mitch Kramer.
124
00:08:51,860 --> 00:08:55,071
Vou dar uma surra
que ele nunca vai esquecer!
125
00:08:55,155 --> 00:08:58,074
Não bata nele mais que nos outros,
nenhum de vocês.
126
00:08:58,158 --> 00:09:00,577
- Ele é pequeno.
- Tem nossa palavra, mana.
127
00:09:00,660 --> 00:09:02,579
- O irmão fica bem.
- Obrigada.
128
00:09:02,662 --> 00:09:04,039
Até mais.
129
00:09:05,040 --> 00:09:06,416
Benny!
130
00:09:07,292 --> 00:09:09,961
- Esses caras... sei lá.
- Você adora.
131
00:09:10,045 --> 00:09:12,339
Você foi meio irônico, não foi?
132
00:09:12,422 --> 00:09:15,467
Totalmente.
Ele é um homem morto. Morto!
133
00:09:15,550 --> 00:09:16,718
Vou na frente.
134
00:09:20,263 --> 00:09:21,765
Caras, olhem.
135
00:09:21,848 --> 00:09:24,267
Esperei três longos anos para isso.
136
00:09:24,351 --> 00:09:26,895
Essa molecada novinha
está ferrada. Eu juro.
137
00:09:27,479 --> 00:09:29,064
Vamos acabar com eles!
138
00:09:39,407 --> 00:09:42,077
Vocês, calouros, ouçam!
139
00:09:42,827 --> 00:09:44,079
É seu dia de sorte.
140
00:09:44,162 --> 00:09:45,872
Passariam o primeiro verão
141
00:09:45,956 --> 00:09:47,916
levando pancada
142
00:09:47,999 --> 00:09:50,543
e correndo para não apanhar.
143
00:09:50,627 --> 00:09:53,254
Mas este ano,
porque temos dó de vocês,
144
00:09:53,338 --> 00:09:55,215
vamos pegar leve.
145
00:09:55,298 --> 00:09:57,425
Assim não perdemos tempo.
146
00:09:57,509 --> 00:09:59,844
Então, se vierem aqui,
bem aqui
147
00:10:00,637 --> 00:10:02,555
depois da aula,
148
00:10:02,639 --> 00:10:05,266
só uma pancada
de cada um de nós.
149
00:10:05,350 --> 00:10:07,060
Se correrem como covardes,
150
00:10:08,019 --> 00:10:11,773
estará aberta a caça
durante todo o verão.
151
00:10:11,856 --> 00:10:13,358
Ah, é, Mitch Kramer?
152
00:10:14,484 --> 00:10:17,278
Mitchie? Mitchie, Mitchie!
153
00:10:18,530 --> 00:10:20,532
Estamos procurando você, amigo.
154
00:10:20,615 --> 00:10:23,284
Seu traseiro ficará roxo
antes de o dia acabar.
155
00:10:24,619 --> 00:10:26,246
Tenham uma boa tarde.
156
00:10:28,790 --> 00:10:30,500
É melhor você sair da cidade.
157
00:10:30,583 --> 00:10:33,128
Vá passar o verão com seus avós.
158
00:10:35,338 --> 00:10:38,466
Você vem ver o nosso jogo
hoje à noite?
159
00:10:39,467 --> 00:10:41,219
Eu arremesso. Preciso ir.
160
00:10:41,302 --> 00:10:43,805
O que devemos escrever
na sua lápide?
161
00:10:45,015 --> 00:10:49,060
- Que tal "debruçado"?
- É, tonto.
162
00:10:49,144 --> 00:10:50,979
Por que não vão pegar outro?
163
00:10:51,062 --> 00:10:53,314
Eles vão, pode acreditar.
164
00:10:53,398 --> 00:10:55,150
Eu sei.
165
00:10:56,151 --> 00:10:58,653
- Vamos, entre.
- Vamos, rapaz.
166
00:11:08,830 --> 00:11:10,331
Droga.
167
00:11:12,417 --> 00:11:13,752
Ei, treinador.
168
00:11:16,421 --> 00:11:20,341
Alguma das garotas aí
quer jogar futebol americano?
169
00:11:20,425 --> 00:11:22,719
- Sim.
- Não sei, treinador.
170
00:11:22,802 --> 00:11:25,096
Tenho ido tão bem
nas aulas de inglês
171
00:11:25,180 --> 00:11:27,223
que pensei em sair e virar escritor.
172
00:11:27,307 --> 00:11:29,434
O que acha?
173
00:11:29,517 --> 00:11:33,021
Você não saberia escrever o nome
se não estivesse no armário.
174
00:11:33,688 --> 00:11:35,023
Sério, gente.
175
00:11:35,106 --> 00:11:37,192
Não vão amolecer neste verão,
176
00:11:37,275 --> 00:11:41,696
ficar sentados à beira da piscina,
correndo atrás das garotas.
177
00:11:42,363 --> 00:11:43,573
Abaixar!
178
00:11:43,656 --> 00:11:47,786
A minha avó é mais rápida
e mais durona que vocês, frouxos.
179
00:11:47,869 --> 00:11:51,664
Ela tem 1,90m, 110kg
e corre 35m em 4,5 segundos.
180
00:11:52,540 --> 00:11:54,000
Qual seu problema, Floyd?
181
00:11:54,084 --> 00:11:57,545
Quarterbacks não têm de fazer
o que os treinadores mandam?
182
00:11:57,629 --> 00:12:01,049
Deu a carta de compromisso?
Entregou o documento?
183
00:12:01,132 --> 00:12:02,967
Sim, treinador, está aqui.
184
00:12:03,051 --> 00:12:07,013
Se pudesse entregar até o final do dia,
seria melhor.
185
00:12:07,097 --> 00:12:09,641
- Fiquem no pé dele.
- Tudo bem, treinador.
186
00:12:11,559 --> 00:12:14,229
- Randy Floyd.
- Droga!
187
00:12:14,312 --> 00:12:18,358
Antes do próximo outono,
precisa corrigir seu comportamento.
188
00:12:18,441 --> 00:12:20,318
Trate de alinhar as prioridades.
189
00:12:20,401 --> 00:12:22,487
Cuidado com a turma
com quem anda.
190
00:12:22,570 --> 00:12:24,447
Não pense que eu não vi.
191
00:12:26,991 --> 00:12:29,452
Eu quero esse papel
na minha mesa
192
00:12:29,536 --> 00:12:31,579
antes de sair daqui hoje, ouviu?
193
00:12:39,003 --> 00:12:41,214
Corrigir o comportamento. Entende?
194
00:12:41,297 --> 00:12:44,008
Suas prioridades.
Anda em más companhias.
195
00:12:44,092 --> 00:12:46,094
- Pessoas más.
- Cuidado.
196
00:12:47,262 --> 00:12:49,722
Tenho as prioridades ajustadas
197
00:12:49,806 --> 00:12:52,517
do treinador e de todo mundo,
198
00:12:52,600 --> 00:12:53,977
bem aqui.
199
00:12:54,602 --> 00:12:55,937
Que legal.
200
00:12:59,983 --> 00:13:02,944
- Viram que O'Bannion foi reprovado?
- Que burro.
201
00:13:07,782 --> 00:13:09,284
Prontos para agitar?
202
00:13:10,535 --> 00:13:14,414
E aí, Don, Benny, Melvin?
Bom ver vocês.
203
00:13:14,497 --> 00:13:15,957
Até mais.
204
00:13:18,084 --> 00:13:20,295
- E a picape?
- Estou sem gasolina.
205
00:13:20,378 --> 00:13:22,380
Vamos com o meu?
206
00:13:22,463 --> 00:13:24,257
Ótimo.
207
00:13:24,799 --> 00:13:27,385
O que está fazendo?
Pegando lixo?
208
00:13:28,052 --> 00:13:31,222
Só esperava um treinador idiota
me tirar do sério.
209
00:13:31,306 --> 00:13:34,267
Está levando tudo
para o lado pessoal.
210
00:13:35,018 --> 00:13:36,394
É preciso esquecer.
211
00:13:36,477 --> 00:13:39,647
Don, já pensou
por que jogamos futebol americano?
212
00:13:39,731 --> 00:13:42,901
Quantas vezes você transou
só porque é jogador?
213
00:13:46,487 --> 00:13:48,448
Não sei. Umas vezes, acho.
214
00:13:48,531 --> 00:13:49,782
Umas?
215
00:13:49,866 --> 00:13:51,409
Don, só estou dizendo...
216
00:13:51,492 --> 00:13:54,370
Acho que nos daríamos bem
estando em uma banda.
217
00:13:55,622 --> 00:13:59,125
- Preciso dar as caras uma vez.
- Espere.
218
00:13:59,209 --> 00:14:00,835
Quem são as gatas?
219
00:14:03,004 --> 00:14:04,255
Vicky.
220
00:14:04,339 --> 00:14:07,133
Mate aula. Vamos ficar nus agora.
221
00:14:09,844 --> 00:14:12,722
Sr. Dawson,
vá fazer isso em outro lugar.
222
00:14:12,805 --> 00:14:15,683
Sr. Floyd, vai nos dar o prazer
da sua presença?
223
00:14:17,018 --> 00:14:18,478
Acho melhor.
224
00:14:19,354 --> 00:14:20,521
Sabe, Ginny,
225
00:14:20,605 --> 00:14:23,149
você e eu poderíamos
ficar juntos no verão.
226
00:14:23,233 --> 00:14:25,276
Vai ser legal.
Pode rolar.
227
00:14:25,360 --> 00:14:26,861
Fico calado. Juro.
228
00:14:32,242 --> 00:14:33,284
Na festa de hoje,
229
00:14:33,368 --> 00:14:35,745
ouvi que vai ter
uma gata peituda.
230
00:14:35,828 --> 00:14:37,747
- Mentira.
- Juro, dois melões.
231
00:14:37,830 --> 00:14:39,374
- Brincou.
- Sim.
232
00:14:43,044 --> 00:14:44,921
Ele está com o carro do irmão.
233
00:14:45,004 --> 00:14:46,547
Vamos, legal.
234
00:14:47,173 --> 00:14:50,051
- Vá falar com ele.
- Não vou sozinho.
235
00:14:51,719 --> 00:14:53,137
Pergunte a ele.
236
00:14:54,013 --> 00:14:55,974
Sr. Payne? Senhor?
237
00:14:56,057 --> 00:14:59,519
Cada segundo
que nos deixar sair mais cedo
238
00:14:59,602 --> 00:15:02,272
aumenta nossas chances
de sobrevivência.
239
00:15:04,274 --> 00:15:07,151
Como o sargento disse
antes de irmos à selva...
240
00:15:08,403 --> 00:15:10,113
Homens!
241
00:15:10,196 --> 00:15:12,282
50 de vocês
partem em uma missão.
242
00:15:12,365 --> 00:15:14,492
25 não vão voltar.
243
00:15:20,999 --> 00:15:23,209
A Convenção Democrata de 1968
244
00:15:23,293 --> 00:15:25,837
foi o momento mais incrível
da minha vida.
245
00:15:26,629 --> 00:15:28,298
Só mais uma coisa, gente.
246
00:15:28,381 --> 00:15:30,008
Neste verão,
quando estiverem
247
00:15:30,091 --> 00:15:33,511
imersos no bicentenário americano
e no bafafá de 4 de julho,
248
00:15:33,594 --> 00:15:35,513
não se esqueçam
249
00:15:35,596 --> 00:15:38,725
de que aristocratas brancos
escravocratas
250
00:15:38,808 --> 00:15:40,935
não queriam pagar impostos.
251
00:15:41,602 --> 00:15:42,603
Bom verão!
252
00:15:44,188 --> 00:15:45,898
VAI, REBELDES
253
00:16:02,123 --> 00:16:03,791
ESTUDAR É UMA CHATICE
254
00:16:42,330 --> 00:16:43,873
Ali. Vamos pegá-lo.
255
00:17:18,741 --> 00:17:20,868
Entre, vamos.
256
00:17:20,952 --> 00:17:22,203
Vai, vai.
257
00:17:23,996 --> 00:17:26,165
Anda, Hirschfelder,
ou fica para trás.
258
00:17:26,249 --> 00:17:28,876
- Vamos, vamos!
- Dê ré.
259
00:17:28,960 --> 00:17:30,420
Droga!
260
00:17:31,587 --> 00:17:33,673
- Alvo fácil!
- Tudo bem, meninos?
261
00:17:41,764 --> 00:17:44,058
Acorde, cadela. Acorde!
262
00:17:44,142 --> 00:17:45,893
Abra, abra.
263
00:17:53,025 --> 00:17:55,653
Abra bem. Abra bem.
264
00:17:59,907 --> 00:18:02,577
- O que você acha?
- Vamos.
265
00:18:03,494 --> 00:18:05,496
Ei, você! Venha cá.
266
00:18:07,915 --> 00:18:09,083
Você.
267
00:18:10,084 --> 00:18:13,171
- Quem é você?
- Ninguém.
268
00:18:13,254 --> 00:18:15,840
Eu não estava na picape.
269
00:18:15,923 --> 00:18:18,634
Você é caloura?
270
00:18:18,718 --> 00:18:20,970
Você vem ou não vem?
271
00:18:21,053 --> 00:18:23,306
- Vou.
- Vamos.
272
00:18:30,271 --> 00:18:33,024
- Ande logo, caramba!
- Estamos ferrados!
273
00:18:33,107 --> 00:18:35,610
- Despiste os caras!
- Estou tentando!
274
00:18:38,279 --> 00:18:41,616
Vamos!
Com quem está mexendo?
275
00:18:44,952 --> 00:18:46,621
Droga! Lá vêm eles.
276
00:18:51,542 --> 00:18:52,960
Vire logo!
277
00:19:06,474 --> 00:19:09,393
- Lá vêm eles.
- Acho que estão irritados.
278
00:19:09,477 --> 00:19:11,145
Pode me deixar em casa.
279
00:19:11,229 --> 00:19:13,439
- Ainda está comigo?
- Acho que sim.
280
00:19:13,523 --> 00:19:14,565
É minha casa.
281
00:19:14,649 --> 00:19:17,985
Eles estão diminuindo.
Vá atrás deles!
282
00:19:19,320 --> 00:19:21,364
Boa sorte. Esteja lá hoje.
283
00:19:23,491 --> 00:19:25,660
Falo com vocês mais tarde.
Vai.
284
00:19:29,956 --> 00:19:31,082
Droga.
285
00:19:31,165 --> 00:19:34,377
Boa tentativa, calouros.
Escutem.
286
00:19:34,460 --> 00:19:38,172
Por terem sido corajosos,
darei cinco em cada um.
287
00:19:39,131 --> 00:19:41,759
Segurem numa coluna e vamos lá.
288
00:19:42,760 --> 00:19:44,387
Nada disso, maluco.
289
00:19:44,470 --> 00:19:46,013
Mãe.
290
00:19:46,556 --> 00:19:49,684
Carl, para dentro.
Para dentro!
291
00:19:51,686 --> 00:19:54,605
E você, fora da minha casa.
292
00:19:54,689 --> 00:19:56,148
Sinto muito, senhora.
293
00:19:56,232 --> 00:19:59,277
Só estava acompanhando
seu lindo filho até em casa.
294
00:19:59,360 --> 00:20:02,280
Tem uns malandros por aí...
295
00:20:02,822 --> 00:20:05,283
Mitch, Carl,
296
00:20:05,366 --> 00:20:07,326
vamos nos ver novamente.
297
00:20:12,206 --> 00:20:14,792
É isso! Eu vi, suas pestes!
298
00:20:14,875 --> 00:20:16,627
Eu mato vocês dois!
299
00:20:16,711 --> 00:20:18,838
Estão me ouvindo?
Mato os dois!
300
00:20:20,590 --> 00:20:22,383
Com licença, obrigada.
301
00:20:24,760 --> 00:20:27,763
Muito bem, calouras de meia pataca!
302
00:20:28,889 --> 00:20:31,058
Ataque aéreo!
303
00:20:32,810 --> 00:20:34,353
Essa foi ridícula!
304
00:20:36,480 --> 00:20:37,690
De novo!
305
00:20:37,773 --> 00:20:41,110
É para levantar,
cadelas preguiçosas! Levantem-se!
306
00:20:42,737 --> 00:20:44,280
Ataque aéreo!
307
00:20:45,656 --> 00:20:49,285
Que horrível, cretinas!
Calouras mundanas!
308
00:20:49,368 --> 00:20:51,245
Levantem-se!
309
00:20:51,329 --> 00:20:53,623
Em pé! Em pé!
310
00:20:53,706 --> 00:20:55,625
Ataque aéreo!
311
00:20:57,084 --> 00:20:58,878
É fascinante:
não só a escola,
312
00:20:58,961 --> 00:21:01,839
mas toda a comunidade
parece estar dando apoio.
313
00:21:01,922 --> 00:21:03,841
Podem usar
o estacionamento.
314
00:21:03,924 --> 00:21:07,178
Os pais parecem não se importar.
Estão vendendo coisas.
315
00:21:07,261 --> 00:21:08,262
Pois é.
316
00:21:08,971 --> 00:21:11,724
Tentamos, demos uma chance a todas.
317
00:21:11,807 --> 00:21:16,896
Mas já que vocês
não seguem instruções,
318
00:21:16,979 --> 00:21:19,857
vamos tentar de outro jeito.
319
00:21:19,940 --> 00:21:21,275
Formandas?
320
00:21:22,276 --> 00:21:25,446
Vocês nos amam. Sorriam.
Vocês nos amam.
321
00:21:32,453 --> 00:21:33,954
Virem-se!
322
00:21:36,415 --> 00:21:38,668
Sofram, irmãs!
323
00:21:38,751 --> 00:21:41,128
Sofram!
324
00:21:48,719 --> 00:21:51,389
Comam! Abra bem!
325
00:21:51,472 --> 00:21:53,683
Abra bem!
326
00:21:57,603 --> 00:21:59,105
Adorei, meninas.
327
00:22:00,439 --> 00:22:01,732
Bebês lindos.
328
00:22:04,819 --> 00:22:07,279
Bem-vinda ao ensino médio, querida.
329
00:22:18,040 --> 00:22:20,042
Peça o Sr. Dawson em casamento.
330
00:22:23,170 --> 00:22:26,006
- Casa comigo?
- Não sei, o que eu ganho?
331
00:22:27,341 --> 00:22:30,344
- O que você quiser.
- Qualquer coisa?
332
00:22:30,928 --> 00:22:32,471
Faça assim.
333
00:22:33,556 --> 00:22:35,224
Você cospe ou engole?
334
00:22:37,643 --> 00:22:39,437
O que você preferir.
335
00:22:39,520 --> 00:22:41,939
O que eu quiser?
Claro que me caso.
336
00:22:42,022 --> 00:22:43,816
- Que degradante.
- Vamos.
337
00:22:46,026 --> 00:22:47,945
- Você é um idiota.
- Sou, sim.
338
00:22:48,571 --> 00:22:51,282
É terrível, cara. Horrível.
339
00:22:54,326 --> 00:22:56,620
Quero que saibam
que tenho pena de vocês.
340
00:22:56,704 --> 00:23:00,624
Fiz isso quando era caloura
e vocês farão, no último ano.
341
00:23:00,708 --> 00:23:03,377
Agora fritem como bacon,
calouras porcas!
342
00:23:03,461 --> 00:23:05,212
Fritem! Fritem!
343
00:23:06,297 --> 00:23:08,758
- Oi.
- Oi, olá.
344
00:23:08,841 --> 00:23:11,761
Quero que você
peça o Tony em casamento.
345
00:23:11,844 --> 00:23:13,220
Minha nossa.
346
00:23:14,305 --> 00:23:15,848
De joelhos.
347
00:23:22,229 --> 00:23:23,439
Você se casa comigo?
348
00:23:24,023 --> 00:23:26,275
- O que eu devo dizer?
- Não sei.
349
00:23:27,193 --> 00:23:30,529
- O que você vai fazer por mim?
- O que você quiser.
350
00:23:31,238 --> 00:23:33,491
- Imagine as possibilidades.
- Caramba.
351
00:23:33,574 --> 00:23:35,618
Sério, pode ficar de pé.
352
00:23:36,202 --> 00:23:38,287
- Qual é o seu nome?
- Sabrina.
353
00:23:38,370 --> 00:23:40,289
Eu sou Tony. Anthony, na verdade.
354
00:23:40,372 --> 00:23:41,999
Desculpe.
355
00:23:42,082 --> 00:23:43,584
Este é o Mike.
356
00:23:43,667 --> 00:23:47,296
Estávamos falando da estupidez
desses rituais de iniciação...
357
00:23:47,379 --> 00:23:49,882
E pensávamos
se alguém como você
358
00:23:49,965 --> 00:23:52,510
se submeteria
a essa parte degradante?
359
00:23:52,593 --> 00:23:54,345
O que é isso? Confraternização?
360
00:23:54,428 --> 00:23:57,431
Eu deveria estar sendo má.
Vamos voltar.
361
00:23:59,391 --> 00:24:00,726
Está quase acabando.
362
00:24:00,810 --> 00:24:04,188
Estou enganado,
ou rolou algo não dito aí
363
00:24:04,271 --> 00:24:06,065
com aquela garota?
Seu garanhão.
364
00:24:06,148 --> 00:24:07,733
Sabe como é...
365
00:24:07,817 --> 00:24:10,444
Aposto que ela é bonita,
depois de limpa.
366
00:24:10,528 --> 00:24:12,780
Meninas, está calor aqui fora
367
00:24:12,863 --> 00:24:15,199
e estou cansada de olhar para vocês.
368
00:24:15,282 --> 00:24:17,701
Então, vamos sair daqui.
369
00:24:17,785 --> 00:24:19,203
Está olhando o quê?
370
00:24:19,286 --> 00:24:21,831
Tire essa cara daí, idiota.
371
00:24:21,914 --> 00:24:24,124
Entrem na picape!
372
00:24:26,335 --> 00:24:28,712
Se você deixasse a mesa de pôquer...
373
00:24:28,796 --> 00:24:31,006
Eu, deixar a mesa de pôquer?
E você?
374
00:24:31,090 --> 00:24:34,176
É por isso que vamos sair hoje à noite.
375
00:24:34,260 --> 00:24:36,178
Pode ter algo mais tangível
376
00:24:36,262 --> 00:24:38,305
do que o sonho
com Abraham Lincoln.
377
00:24:39,243 --> 00:24:40,349
TRAMA MACABRA
378
00:24:40,432 --> 00:24:42,476
- É uma fratura capilar.
- Caramba.
379
00:24:42,560 --> 00:24:45,896
Não duvido.
Benny, estava dando neles!
380
00:24:46,522 --> 00:24:49,483
Dando uma surra
que eles nunca vão esquecer.
381
00:24:50,484 --> 00:24:52,069
Um brinde a você, mãe.
382
00:24:53,404 --> 00:24:55,739
Essa é a porra da sua mãe.
383
00:24:55,823 --> 00:24:59,159
Danem-se os treinadores.
Assine por nós.
384
00:24:59,243 --> 00:25:01,328
Você pegou isso?
385
00:25:01,412 --> 00:25:02,746
O que está fazendo?
386
00:25:03,581 --> 00:25:05,541
Ele não está fazendo nada.
387
00:25:05,624 --> 00:25:08,502
Sabe de mais detalhes
da minha vida, Ben?
388
00:25:08,586 --> 00:25:10,254
Eu tenho muitos detalhes.
389
00:25:11,171 --> 00:25:13,382
- Amigos.
- O'Bannion, e aí?
390
00:25:15,551 --> 00:25:17,303
- Souberam, ou não?
- Não.
391
00:25:17,386 --> 00:25:19,763
- Apontaram uma arma para mim.
- Não!
392
00:25:19,847 --> 00:25:20,973
Juro por Deus.
393
00:25:21,056 --> 00:25:22,975
Os formandos são demais
394
00:25:23,058 --> 00:25:26,812
Formandos, formandos
Ú-L-T-I-M-O A-N-O
395
00:25:26,896 --> 00:25:28,856
Viva os formandos
396
00:25:32,359 --> 00:25:34,445
Formandos, formandos
397
00:25:34,528 --> 00:25:37,114
Elas são demais
398
00:25:52,713 --> 00:25:55,799
- Sra. Pickford.
- Oi. Vieram ver o Kevin?
399
00:25:55,883 --> 00:25:58,177
Não, viemos falar com a senhora.
400
00:25:58,260 --> 00:26:01,639
- Devem estar felizes sem aulas.
- O boletim sai hoje.
401
00:26:01,722 --> 00:26:04,099
- Foram bem?
- Só notas 10.
402
00:26:04,183 --> 00:26:06,435
- Os dois?
- Sim.
403
00:26:06,518 --> 00:26:08,979
- Vão viajar?
- Só um fim de semana.
404
00:26:09,063 --> 00:26:11,523
- O Kev vai também?
- Não, ele fica.
405
00:26:11,607 --> 00:26:12,775
Vai ficar?
406
00:26:13,609 --> 00:26:16,070
- Obrigado.
- Entrem, ele está lá.
407
00:26:23,494 --> 00:26:24,995
Vamos sair um dia desses.
408
00:26:25,079 --> 00:26:26,664
Sim, seria divertido.
409
00:26:28,040 --> 00:26:30,709
O que você faz para se divertir?
410
00:26:30,793 --> 00:26:33,504
Geralmente saio com as meninas,
dou um rolê.
411
00:26:33,587 --> 00:26:35,547
Há uma grande festa hoje.
412
00:26:35,631 --> 00:26:37,341
Deve ser demais.
413
00:26:39,969 --> 00:26:43,138
- Você quer vir?
- Sim. Seria divertido.
414
00:26:43,222 --> 00:26:44,890
- Pode ir?
- Numa boa.
415
00:26:44,974 --> 00:26:48,352
- Ótimo, viremos pegá-la às 20h30.
- Certo.
416
00:26:48,435 --> 00:26:50,479
- Até mais. Tchau.
- Tchau.
417
00:26:52,189 --> 00:26:54,775
Vamos.
Temos de nos aprontar.
418
00:27:04,118 --> 00:27:05,953
Prove a mercadoria.
419
00:27:08,163 --> 00:27:10,165
US$ 15.
420
00:27:13,127 --> 00:27:15,129
Pode me emprestar US$ 10?
421
00:27:15,796 --> 00:27:18,632
Eu pago você na terça-feira.
422
00:27:23,971 --> 00:27:25,472
Obrigado.
423
00:27:26,849 --> 00:27:27,850
Quem é?
424
00:27:27,933 --> 00:27:30,769
Kevin, você precisa vir aqui.
425
00:27:30,853 --> 00:27:32,563
- Esconda isso.
- Que cheiro.
426
00:27:36,567 --> 00:27:40,112
Tem alguém aqui dizendo
que precisa falar com você.
427
00:27:40,779 --> 00:27:42,948
- Sobre o quê?
- Vá abrir a porta.
428
00:27:43,032 --> 00:27:44,283
Tome.
429
00:27:45,034 --> 00:27:47,578
- Jogue fora!
- Kevin, abra a porta.
430
00:27:51,373 --> 00:27:53,542
Oi, pai, mãe. E aí?
431
00:27:53,625 --> 00:27:57,087
- Você pediu barris de cerveja?
- Não.
432
00:27:57,171 --> 00:27:59,840
Um cara em um caminhão de cerveja
diz que sim.
433
00:28:00,841 --> 00:28:02,676
É mesmo? Espere um pouco.
434
00:28:07,347 --> 00:28:08,682
Droga.
435
00:28:12,186 --> 00:28:14,438
O cara disse
que pedi um barril?
436
00:28:14,521 --> 00:28:17,232
Disse que a entrega
era para os Pickford.
437
00:28:17,316 --> 00:28:19,860
- Neste endereço?
- Neste endereço.
438
00:28:21,195 --> 00:28:23,864
Engraçado.
Melhor eu ver o que está acontecendo.
439
00:28:23,947 --> 00:28:25,783
Acho que é melhor.
440
00:28:25,866 --> 00:28:27,201
Eu já volto.
441
00:28:27,785 --> 00:28:30,204
Vocês sabem de alguma festa aqui hoje?
442
00:28:32,456 --> 00:28:34,124
- Não, senhor.
- Não.
443
00:28:44,426 --> 00:28:46,136
Você não chegou meio cedo?
444
00:28:48,013 --> 00:28:49,681
Cerca de uma hora e meia.
445
00:28:49,765 --> 00:28:51,308
Eu queria chegar cedo.
446
00:28:51,391 --> 00:28:54,019
Tenho uma festinha, sabe como é?
447
00:28:54,103 --> 00:28:56,230
Acho que você está na casa errada.
448
00:29:00,609 --> 00:29:02,986
Sim, inconveniente para você.
449
00:29:03,070 --> 00:29:05,405
Desculpe.
É o Sr. Pickford errado.
450
00:29:05,489 --> 00:29:08,158
Acontece.
Não se preocupe, Ben.
451
00:29:13,205 --> 00:29:15,290
Você ia dar
uma festa hoje, filho?
452
00:29:15,374 --> 00:29:17,417
Não entendi essa.
453
00:29:17,918 --> 00:29:20,921
Desfaça as malas.
Não vamos a lugar nenhum.
454
00:29:22,756 --> 00:29:24,424
- Frank.
- Idiota!
455
00:30:03,881 --> 00:30:05,799
HAMBÚRGUERES TOP NOTCH
456
00:31:24,544 --> 00:31:27,172
Ei, bate, bate, balança!
457
00:31:27,256 --> 00:31:29,549
Concentre-se!
458
00:31:32,636 --> 00:31:34,388
Segundo strike!
459
00:31:35,514 --> 00:31:37,099
Tempo.
460
00:31:37,808 --> 00:31:38,892
Mais um, Kramer.
461
00:31:38,976 --> 00:31:41,478
Tire esse garoto,
ou acabamos com você.
462
00:31:43,188 --> 00:31:45,816
Você vai apanhar feito uma mula.
463
00:31:45,899 --> 00:31:48,193
Ei, esqueça esses caras.
464
00:31:48,277 --> 00:31:50,821
Vamos tirar este último aqui.
465
00:31:50,904 --> 00:31:54,574
- Fácil para você dizer.
- Você não pode fazer nada.
466
00:31:55,075 --> 00:31:57,160
Como sabiam onde eu estava?
467
00:31:57,244 --> 00:31:59,788
Kramer, pare de enrolar. Vamos!
468
00:31:59,871 --> 00:32:02,916
Espero que use suporte atlético
lá embaixo, tonto!
469
00:32:03,000 --> 00:32:06,378
Só porque não vai poder
se sentar, não perca o foco.
470
00:32:06,461 --> 00:32:08,171
Vá se ferrar.
471
00:32:08,255 --> 00:32:12,467
Pode fazer o favor de sair
pelo lado direito do campo?
472
00:32:12,551 --> 00:32:14,303
Isso vai tirá-los daqui.
473
00:32:14,803 --> 00:32:16,888
Vão pegar você de qualquer jeito.
474
00:32:18,890 --> 00:32:20,517
Sim, saia daqui.
475
00:32:21,643 --> 00:32:24,646
Quem é você?
Cabeça no jogo.
476
00:32:42,247 --> 00:32:44,916
Terceiro strike! Fim de jogo!
477
00:33:02,893 --> 00:33:04,853
- Bom jogo.
- Bom jogo.
478
00:33:05,687 --> 00:33:08,315
Certo, certo.
479
00:33:15,364 --> 00:33:18,992
- Bom jogo, bom jogo!
- É isso aí, amigo.
480
00:33:26,708 --> 00:33:29,836
- E os seus amigos?
- Você está sozinho!
481
00:33:29,920 --> 00:33:31,671
Vamos. Vamos pegar esse cara.
482
00:33:33,632 --> 00:33:37,177
- Ei, Mitch!
- Kramer, estou falando com você.
483
00:33:38,970 --> 00:33:42,015
- Como está o seu pai?
- Ele está ótimo.
484
00:33:43,183 --> 00:33:46,853
O braço está pronto para arremessar
2 mil jardas no outono?
485
00:33:46,937 --> 00:33:49,314
Não sei, vamos ver.
486
00:33:49,398 --> 00:33:51,483
Contamos com vocês, meninos.
487
00:33:52,067 --> 00:33:54,694
Vou dizer uma coisa.
Você está bem.
488
00:33:55,320 --> 00:33:58,281
13 titulares voltando,
22 jogadores veteranos.
489
00:33:58,365 --> 00:34:02,077
Parecem bem.
490
00:34:02,160 --> 00:34:06,123
- Cuidem-se.
- É bom ver você, Randy.
491
00:34:08,208 --> 00:34:10,585
FELIZ ANIVERSÁRIO, EUA
1776-1976
492
00:35:22,032 --> 00:35:24,451
Você sabe que isso dói!
493
00:35:24,534 --> 00:35:26,870
- Sabe que doeu.
- Que está rolando aqui?
494
00:35:26,953 --> 00:35:29,581
- Pink, você perdeu!
- E aí?
495
00:35:29,664 --> 00:35:32,334
- Para onde vão?
- Ao Emporium. Você vem?
496
00:35:32,417 --> 00:35:33,960
Sim, vejo vocês lá.
497
00:35:35,462 --> 00:35:37,464
Depois assine meu remo.
498
00:35:38,048 --> 00:35:40,800
- Preciso de uma segunda rodada.
- Espere.
499
00:35:40,884 --> 00:35:43,136
- Você é o próximo, Pink?
- Claro.
500
00:35:44,346 --> 00:35:47,182
- Você já o pegou.
- Ora, dane-se.
501
00:35:47,265 --> 00:35:50,352
Vou achar seu colega magro,
o Carl, e a mãe dele.
502
00:35:50,435 --> 00:35:53,688
E peguei leve com você.
503
00:35:53,772 --> 00:35:56,483
Sem o sorriso agora,
seu saco de estrume.
504
00:36:00,946 --> 00:36:04,658
Pena o lance
da festa do Pickford, hein?
505
00:36:05,492 --> 00:36:08,495
O pai dele descobriu.
Azar total.
506
00:36:15,001 --> 00:36:18,672
Ei, temos umas cervejas.
Você vem conosco?
507
00:36:18,755 --> 00:36:21,675
Preciso me trocar primeiro.
Depois eu vou.
508
00:36:21,758 --> 00:36:24,761
Até mais tarde.
Garoto, cuide do traseiro.
509
00:36:24,844 --> 00:36:26,346
Gente, esperem!
510
00:36:31,518 --> 00:36:33,019
Precisa de carona?
511
00:36:36,940 --> 00:36:38,650
Acho que me deixaram aqui.
512
00:36:41,695 --> 00:36:43,238
Aqui está.
513
00:36:59,337 --> 00:37:02,882
Há sempre um cara do último ano
que é o valentão.
514
00:37:03,466 --> 00:37:05,844
O'Bannion será o primeiro
na história
515
00:37:05,927 --> 00:37:08,597
a ter essa honra dois anos seguidos.
516
00:37:09,306 --> 00:37:12,017
O cara é um idiota, não é?
517
00:37:13,310 --> 00:37:16,187
Sim, ele é uma piada.
518
00:37:17,147 --> 00:37:19,941
Não é um cara ruim de ter
do seu lado no bloqueio.
519
00:37:23,028 --> 00:37:25,196
Você apanhou quando era calouro?
520
00:37:25,739 --> 00:37:27,365
Droga, cara.
521
00:37:28,408 --> 00:37:31,661
Eles ficaram me esperando
depois do treino e me pegaram.
522
00:37:31,745 --> 00:37:33,872
Puxa, foi feio.
523
00:37:35,248 --> 00:37:38,835
É melhor apanhar de uma vez
porque depois de dez
524
00:37:38,918 --> 00:37:41,921
o traseiro fica adormecido
e é melhor assim.
525
00:37:44,299 --> 00:37:46,134
Tive veteranos legais no trote.
526
00:37:46,217 --> 00:37:49,596
Eles batiam muito na gente,
527
00:37:50,388 --> 00:37:53,183
depois nos levavam para beber.
528
00:37:53,266 --> 00:37:54,392
Legal.
529
00:38:00,315 --> 00:38:02,442
- Obrigado, cara.
- Cuide-se.
530
00:38:07,030 --> 00:38:10,158
Já que a festa não vai rolar,
531
00:38:10,241 --> 00:38:13,745
eu e uns outros caras vamos sair
e dar uma volta.
532
00:38:13,828 --> 00:38:15,997
Quer que venhamos buscar você?
533
00:38:16,498 --> 00:38:20,251
- Acha que é uma boa ideia?
- Claro, sem problema.
534
00:38:20,335 --> 00:38:24,506
Os que ainda não pegaram você
darão folga uns dias.
535
00:38:24,589 --> 00:38:27,133
Seria muito legal aparecer
536
00:38:27,217 --> 00:38:29,052
e mostrar que não está nem aí.
537
00:38:29,803 --> 00:38:31,554
Está bem, legal.
538
00:38:31,638 --> 00:38:34,349
- Vejo você mais tarde?
- Obrigado pela carona.
539
00:38:35,225 --> 00:38:38,478
Ei, cara, coloque gelo.
540
00:38:38,561 --> 00:38:40,772
Depois, nada
que cerveja não resolva.
541
00:39:26,359 --> 00:39:28,528
O que ela disse?
Só estou interessada.
542
00:39:28,611 --> 00:39:32,240
- Do que ela me chamou?
- Você sai com ela, você sabe.
543
00:39:32,323 --> 00:39:35,243
Sabemos que elas falam de nós. Fale.
544
00:39:35,326 --> 00:39:37,996
- Nada.
- Não ligamos.
545
00:39:38,079 --> 00:39:41,708
Quando faz isso,
sei que mente, vadia.
546
00:39:41,791 --> 00:39:44,210
- Não vai se irritar?
- Não vou.
547
00:39:44,294 --> 00:39:46,796
- Não ligo para o que ela pensa.
- Diga logo.
548
00:39:46,880 --> 00:39:51,301
- Ela chamou você de vadia e vagabunda.
- De vagabunda?
549
00:39:51,384 --> 00:39:53,762
- Vadia!
- Te chamam de vagabunda.
550
00:39:53,845 --> 00:39:56,890
- Droga!
- Aquela vadia! Vou acabar com ela.
551
00:39:56,973 --> 00:39:59,434
Eu não acredito. Que vagabunda.
552
00:39:59,517 --> 00:40:02,187
- Disse que não ficaria brava.
- Não estou.
553
00:40:10,862 --> 00:40:13,156
- Tenho algo a confessar.
- Como assim?
554
00:40:13,239 --> 00:40:15,158
Sabem que ando falando
555
00:40:15,241 --> 00:40:17,619
em fazer Direito
e ser advogada da ACLU
556
00:40:17,702 --> 00:40:20,079
para ajudar gente injustiçada?
557
00:40:20,163 --> 00:40:22,749
Bem, eu estava na fila
do correio ontem
558
00:40:22,832 --> 00:40:24,292
e olhei ao meu redor.
559
00:40:24,375 --> 00:40:26,795
E todo mundo me pareceu
muito ridículo.
560
00:40:26,878 --> 00:40:29,506
Gente assim, babando,
561
00:40:29,589 --> 00:40:32,509
um cara curvado, mostrando o rego...
562
00:40:32,592 --> 00:40:34,844
Tipo camisetas regatas...
Enfim, foi...
563
00:40:34,928 --> 00:40:37,639
E aí, me dei conta
de que não quero isso.
564
00:40:37,722 --> 00:40:40,016
Parece legal, mas preciso encarar
565
00:40:40,099 --> 00:40:42,977
que não gosto das pessoas
que ando dizendo ajudar.
566
00:40:43,061 --> 00:40:45,522
Não gosto de gente, ponto.
Vocês, tudo bem.
567
00:40:45,605 --> 00:40:48,191
Estou sendo honesto
quanto a ser misantropo.
568
00:40:48,274 --> 00:40:52,111
Não vai fazer Direito?
O que você quer fazer?
569
00:40:53,905 --> 00:40:55,114
Eu quero dançar!
570
00:41:01,287 --> 00:41:03,623
Muito bem, vamos dançar.
571
00:41:06,125 --> 00:41:08,461
Entre aí, cara.
572
00:41:08,545 --> 00:41:10,255
De quem é o carro?
573
00:41:10,839 --> 00:41:13,633
- Conhece o Wooderson?
- E aí, cara?
574
00:41:14,801 --> 00:41:16,886
Muito bem. E com você?
575
00:41:17,971 --> 00:41:20,974
Diga, cara. Você tem um baseado?
576
00:41:22,892 --> 00:41:24,769
Não, comigo não.
577
00:41:26,938 --> 00:41:29,482
Seria muito mais legal se tivesse.
578
00:41:37,282 --> 00:41:40,118
Muito bem, muito bem, muito bem.
579
00:41:40,201 --> 00:41:43,037
Vai a Houston
pegar ingressos do Aerosmith?
580
00:41:43,121 --> 00:41:45,123
Pode crer.
581
00:41:45,206 --> 00:41:48,418
- Boa noite, meninas.
- Beleza.
582
00:41:48,501 --> 00:41:50,795
- Pega uns para mim?
- Sim, dois.
583
00:41:50,879 --> 00:41:52,589
Legal.
584
00:41:54,382 --> 00:41:57,635
- Cara, certeza de que estou bem?
- Você fica bem.
585
00:41:57,719 --> 00:42:00,138
Se alguém mexer com você,
fique frio.
586
00:42:34,714 --> 00:42:36,466
Falta um.
587
00:42:36,549 --> 00:42:39,302
- Prickford!
- Perdidão. O que foi?
588
00:42:39,385 --> 00:42:41,137
Pena o lance da sua festa.
589
00:42:41,638 --> 00:42:45,224
Não foi minha culpa,
o entregador pisou na bola.
590
00:42:45,308 --> 00:42:48,311
Fique de olho na bola...
assunto encerrado!
591
00:42:48,394 --> 00:42:50,104
- Como vai?
- Bem. Que rola?
592
00:42:50,188 --> 00:42:52,148
- Nada.
- Nada?
593
00:42:53,900 --> 00:42:57,278
- Você conhece o Mitch?
- Acabo de ouvir falar de você.
594
00:42:57,362 --> 00:43:00,198
- O que você ouviu?
- Não sei. Você está bem?
595
00:43:04,786 --> 00:43:06,955
- Vejo vocês mais tarde?
- Certo.
596
00:43:07,038 --> 00:43:08,665
- Falo depois.
- Certo. Até.
597
00:43:17,757 --> 00:43:19,384
Ei, cara.
598
00:43:19,467 --> 00:43:22,595
- Em que ano ela está?
- Segundo ano.
599
00:43:23,805 --> 00:43:26,641
Vamos, mas vamos depressa.
600
00:43:28,059 --> 00:43:31,104
- Olha só isso, cara.
- Donny!
601
00:43:31,187 --> 00:43:33,564
Tenho uma grande surpresa para você.
602
00:43:34,357 --> 00:43:36,818
Minha nossa. Segure isso, firme.
603
00:43:42,407 --> 00:43:44,701
Gene!
604
00:43:45,368 --> 00:43:47,245
Bela língua!
605
00:43:47,328 --> 00:43:49,622
- Quem pintou?
- Michelle, a maioria.
606
00:43:52,000 --> 00:43:54,085
- Tenho uma ideia.
- Qual?
607
00:43:54,752 --> 00:43:56,254
Festa com cerveja
depois.
608
00:43:56,838 --> 00:43:59,549
Pickford tem um baseado
e vamos acender. Quer?
609
00:43:59,632 --> 00:44:01,134
Pense.
610
00:44:02,969 --> 00:44:04,220
Você vai nessa?
611
00:44:06,389 --> 00:44:07,765
Como?
612
00:44:13,396 --> 00:44:14,897
Esperem.
613
00:44:15,690 --> 00:44:17,817
Ele perguntava
se você puxa fumo.
614
00:44:17,900 --> 00:44:20,445
Sim, fumar maconha?
615
00:44:21,487 --> 00:44:23,156
Nunca fumei, mas...
616
00:44:32,707 --> 00:44:34,208
Aonde você vai?
617
00:44:35,251 --> 00:44:37,128
Bata você.
618
00:44:42,050 --> 00:44:44,594
Oi. Não.
619
00:44:44,677 --> 00:44:46,262
Bem alto!
620
00:45:13,081 --> 00:45:15,166
A mulherada.
Shavonne ainda me odeia.
621
00:45:15,249 --> 00:45:18,503
- Vou agitar a coisa.
- Ei, e aí, gente?
622
00:45:18,586 --> 00:45:21,881
- O que estão fazendo?
- Uma ervinha.
623
00:45:21,964 --> 00:45:24,592
- Pode ter uma festa com cerveja.
- É mesmo?
624
00:45:24,675 --> 00:45:26,219
Legal.
625
00:45:26,302 --> 00:45:29,013
- Acho que nos vemos por aí.
- Até mais.
626
00:45:29,097 --> 00:45:30,515
Tchau.
627
00:45:31,516 --> 00:45:33,559
Slater, por que é tão idiota?
628
00:45:33,643 --> 00:45:36,813
- Como assim?
- "Até mais tarde."
629
00:45:36,896 --> 00:45:39,065
Sai do meu pé, cara.
630
00:45:40,316 --> 00:45:42,068
As gatas não querem ouvir isso.
631
00:45:42,151 --> 00:45:44,195
Elas não querem ouvir nada, cara.
632
00:45:44,278 --> 00:45:48,074
As meninas das nossas salas
são todas puritanas.
633
00:45:48,157 --> 00:45:49,742
- Vadias.
- Meu Deus.
634
00:45:49,826 --> 00:45:53,329
As mais velhas eram ousadas.
Nossa turma é inútil.
635
00:45:53,412 --> 00:45:56,749
Acho que você nunca passou
da fase de farejar.
636
00:45:56,833 --> 00:46:00,086
Cara, é qualidade e não quantidade.
637
00:46:00,753 --> 00:46:04,423
Espere até eu chegar à faculdade.
Mal posso esperar para começar.
638
00:46:04,507 --> 00:46:07,510
Na faculdade,
só vou transar, transar e transar.
639
00:46:07,593 --> 00:46:09,595
CENTRO RECREATIVO
640
00:46:32,702 --> 00:46:36,622
- Hirschfelder, vamos.
- Vamos embora.
641
00:46:37,999 --> 00:46:40,376
- Vamos.
- Poxa, cara.
642
00:46:41,627 --> 00:46:42,795
É hora de sair.
643
00:46:43,462 --> 00:46:44,714
Eu já volto.
644
00:46:54,974 --> 00:46:57,435
Se vocês saírem, não podem voltar.
645
00:46:57,518 --> 00:47:00,229
Caramba. Vocês ouviram?
646
00:47:00,313 --> 00:47:02,315
Se sairmos, não podemos voltar.
647
00:47:02,398 --> 00:47:06,152
Essa não... e agora?
648
00:47:08,613 --> 00:47:11,908
O que estamos fazendo?
Eu estava chegando lá.
649
00:47:11,991 --> 00:47:14,076
Minha mão estava dentro da blusa.
650
00:47:14,952 --> 00:47:16,621
Você estava chegando lá?
651
00:47:16,704 --> 00:47:19,415
Você ouviu? Ele estava chegando lá.
652
00:47:20,124 --> 00:47:22,418
Nem saberia o que fazer
se chegasse lá...
653
00:47:22,501 --> 00:47:24,295
portanto, não se preocupe.
654
00:47:24,378 --> 00:47:26,756
- Só porque levaram fora.
- Cresce.
655
00:47:26,839 --> 00:47:30,635
- Foi nossa última festa do ginásio.
- É verdade.
656
00:47:30,718 --> 00:47:33,679
Somos calouros,
e todas as garotas vão transar.
657
00:47:33,763 --> 00:47:36,432
Acabaram seus dias
de só beijinhos no sofá.
658
00:47:36,515 --> 00:47:37,767
Até parece.
659
00:47:55,701 --> 00:47:57,536
Não sabia que ela enche o sutiã?
660
00:47:57,620 --> 00:48:00,790
- Terry enche o sutiã?
- Não sabia que eram meias?
661
00:48:00,873 --> 00:48:02,583
Pareceram de verdade para mim.
662
00:48:06,420 --> 00:48:09,006
- Droga!
- Corram!
663
00:48:28,567 --> 00:48:31,320
Venha cá! Para onde vai?
664
00:48:31,404 --> 00:48:33,823
Não vamos machucar você...
Não muito.
665
00:48:34,740 --> 00:48:38,244
Segure firme na cerca
e guinche como um porco.
666
00:48:40,246 --> 00:48:41,914
- Pronto para a dupla?
- Sim.
667
00:48:41,998 --> 00:48:43,207
Eu vou primeiro.
668
00:48:51,173 --> 00:48:52,508
Nossa!
669
00:48:53,134 --> 00:48:54,635
Canalhas.
670
00:49:01,642 --> 00:49:03,144
Ei, pessoal!
671
00:49:04,603 --> 00:49:06,564
Vão com calma com o garoto!
672
00:49:08,941 --> 00:49:10,276
Meninas.
673
00:49:15,531 --> 00:49:16,615
Quem é esse garoto?
674
00:49:18,200 --> 00:49:22,121
Um garoto que não deveria estar perto
do centro recreativo.
675
00:49:23,289 --> 00:49:24,790
Pode dar uma?
676
00:49:24,874 --> 00:49:26,584
Uma dessas?
677
00:49:28,085 --> 00:49:29,962
- Por quê?
- Dê-me uma cerveja.
678
00:49:30,546 --> 00:49:33,257
- Sai daqui, eu disse!
- Pegue.
679
00:49:34,592 --> 00:49:37,386
Tubbs, pegue! Saia daqui!
680
00:49:37,470 --> 00:49:40,222
- Está desperdiçando cerveja?
- O quê?
681
00:49:41,974 --> 00:49:44,185
- Não é nada.
- Dê uma cerveja a elas.
682
00:49:44,268 --> 00:49:46,062
Isto é um saco.
683
00:49:46,145 --> 00:49:49,732
Último dia de aula,
sem porra de festa nem nada.
684
00:49:51,734 --> 00:49:53,736
- Estragou outra cerveja.
- Cale-se.
685
00:49:54,612 --> 00:49:56,530
Obrigada.
686
00:50:01,702 --> 00:50:04,538
Qual dos seus amigos
comprou a cerveja desta vez?
687
00:50:04,622 --> 00:50:07,500
- Ela que se dane. Eu!
- Vai sonhando, idiota!
688
00:50:07,583 --> 00:50:10,795
- Morde aqui!
- Vá se ferrar!
689
00:50:10,878 --> 00:50:12,922
Por que homens são tão nojentos?
690
00:50:14,131 --> 00:50:15,674
- O quê?
- Vamos sair daqui.
691
00:50:16,509 --> 00:50:17,718
Vamos embora daqui.
692
00:50:18,677 --> 00:50:21,722
Vou dizer
o que Melba Toast está guardando.
693
00:50:21,806 --> 00:50:24,600
4,11 Positraction, 750
Double Pumper,
694
00:50:24,683 --> 00:50:28,896
coletores Edelbrock, Ford com 0,030
a mais e pistões na proporção 11:1,
695
00:50:28,979 --> 00:50:31,023
turbo-jet 390 cavalos.
696
00:50:31,107 --> 00:50:33,192
Esta coisa tem potência.
697
00:50:33,275 --> 00:50:36,112
Eu sei que você tirou tudo isso
de algum gibi.
698
00:50:36,195 --> 00:50:39,198
Vi o anúncio: US$ 2,95.
Ao lado dos macaquinhos.
699
00:50:39,281 --> 00:50:42,118
É o relâmpago branco.
Vê os sapatos?
700
00:50:42,201 --> 00:50:44,870
Precisa de pneus novos.
São finos demais.
701
00:50:52,002 --> 00:50:54,547
Isso é triste.
Não deveríamos estar em outra?
702
00:50:54,630 --> 00:50:56,674
- Tipo o quê?
- Estou entediada.
703
00:50:56,757 --> 00:50:59,427
- Você está sempre entediada.
- Vamos embora.
704
00:50:59,510 --> 00:51:01,512
Aonde quer ir?
Você é chata.
705
00:51:01,595 --> 00:51:02,721
Pink.
706
00:51:04,265 --> 00:51:07,476
- Soube do agito da cerveja?
- Fale com ele aqui.
707
00:51:07,560 --> 00:51:09,895
Paciência, querida, paciência.
708
00:51:11,981 --> 00:51:13,149
O que faz aqui?
709
00:51:13,232 --> 00:51:15,734
Eu ia perguntar a mesma coisa.
710
00:51:16,569 --> 00:51:18,946
- Eu soube que você apanhou.
- Sim.
711
00:51:19,029 --> 00:51:20,990
Pegaram o Hirschfelder, também.
712
00:51:21,073 --> 00:51:22,283
Sério?
713
00:51:22,366 --> 00:51:24,535
- Foi feio?
- Foi.
714
00:51:25,744 --> 00:51:28,247
Foi O'Bannion?
715
00:51:28,330 --> 00:51:30,583
Caramba, odeio aquele idiota.
716
00:51:30,666 --> 00:51:32,001
Eu sei.
717
00:51:35,421 --> 00:51:37,756
O que vocês têm feito?
718
00:51:37,840 --> 00:51:40,759
Sei lá, estamos andando de carro.
719
00:51:41,385 --> 00:51:43,262
Jodi é sua irmã
mais velha, é?
720
00:51:44,763 --> 00:51:47,683
Ouvi o meu nome?
Estão falando de mim?
721
00:51:48,184 --> 00:51:51,562
Ei, garoto, ouvi dizer
que pegaram você de jeito.
722
00:51:52,438 --> 00:51:54,273
Pedi para pegarem leve com você.
723
00:51:54,356 --> 00:51:56,192
Não acredito que fizeram isso.
724
00:51:56,275 --> 00:51:58,611
Caramba! Agora entendo!
725
00:52:03,574 --> 00:52:05,284
Onde encontraram o Hirsch?
726
00:52:05,367 --> 00:52:08,037
Saindo do centro recreativo, eu acho.
727
00:52:27,306 --> 00:52:30,059
Aceite que apanhou
porque não conseguiu fugir.
728
00:52:30,142 --> 00:52:32,186
Tente você fugir desses caras.
729
00:52:32,269 --> 00:52:35,648
Vou rir para caramba
quando for a sua vez.
730
00:52:36,982 --> 00:52:40,653
No ano passado,
pegaram dez calouros de uma vez.
731
00:52:40,736 --> 00:52:44,073
O'Bannion passou por cima
de umas pizzas e os fez comê-las.
732
00:52:44,156 --> 00:52:46,450
O idiota é reprovado no último ano
733
00:52:46,534 --> 00:52:48,786
para ser babaca
dois anos seguidos.
734
00:52:48,869 --> 00:52:50,579
Isso é legal?
735
00:52:51,539 --> 00:52:53,040
Caramba, Carl!
736
00:52:59,421 --> 00:53:01,423
Eu quero descer.
737
00:53:01,507 --> 00:53:04,927
Slater, seu hippie,
arrume umas drogas para mim!
738
00:53:05,010 --> 00:53:08,722
- Pegue da sua mãe.
- Comemos a sua mãe.
739
00:53:08,806 --> 00:53:10,766
Vá se danar, babaca.
740
00:53:12,226 --> 00:53:13,727
Esses caras.
741
00:53:13,811 --> 00:53:15,354
Homem da mata,
o que manda?
742
00:53:15,437 --> 00:53:17,022
Faz tempo que não vejo você.
743
00:53:17,106 --> 00:53:21,026
O que está acontecendo?
Há quanto tempo.
744
00:53:22,319 --> 00:53:24,530
- O que tem feito?
- O de sempre.
745
00:53:24,613 --> 00:53:27,116
- Para a prefeitura.
- Trabalhador, hein?
746
00:53:27,199 --> 00:53:29,868
Ando pensando
em voltar a estudar.
747
00:53:29,952 --> 00:53:32,371
- Fazer um curso técnico?
- É, cara.
748
00:53:33,247 --> 00:53:35,249
É onde todas as gatas estão.
749
00:53:36,292 --> 00:53:38,961
Por outro lado,
posso continuar trabalhando,
750
00:53:39,044 --> 00:53:41,046
guardando uns trocos.
751
00:53:41,797 --> 00:53:43,799
Em vez de ouvir baboseiras
752
00:53:43,882 --> 00:53:45,926
de alguém que não sabe
do que fala.
753
00:53:46,010 --> 00:53:47,845
Sei do que você está falando.
754
00:53:49,763 --> 00:53:52,182
Você é calouro, certo?
755
00:53:53,058 --> 00:53:56,645
Como está a safra
de calouras deste ano?
756
00:53:56,729 --> 00:54:00,482
Wood, você vai acabar preso
uma hora dessas.
757
00:54:00,566 --> 00:54:02,401
Não, cara.
758
00:54:03,235 --> 00:54:06,071
Por isso eu adoro
as garotas do ensino médio.
759
00:54:07,740 --> 00:54:11,535
Eu fico mais velho,
elas continuam da mesma idade.
760
00:54:11,619 --> 00:54:13,912
- Continuam.
- É verdade.
761
00:54:14,455 --> 00:54:17,750
- Querem dar uma volta?
- Vou na frente.
762
00:54:20,252 --> 00:54:22,588
- Woods.
- Vou ficar.
763
00:54:23,213 --> 00:54:24,590
Você vem junto?
764
00:54:25,257 --> 00:54:27,134
Por que não?
765
00:54:27,926 --> 00:54:30,012
- Divirtam-se.
- Se cuida.
766
00:54:30,095 --> 00:54:32,848
Vou deixar você ir na frente,
767
00:54:32,931 --> 00:54:36,685
mas saiba
que é só porque vou entrar.
768
00:54:36,769 --> 00:54:39,146
Tenha isso em mente.
769
00:54:43,942 --> 00:54:46,612
- De quem é a bola de boliche?
- É sua.
770
00:54:47,363 --> 00:54:49,365
- E aí?
- Vamos jogar pebolim?
771
00:54:49,448 --> 00:54:51,075
Legal.
772
00:55:18,894 --> 00:55:21,647
Passe perto da lata de lixo.
773
00:55:38,539 --> 00:55:39,957
Droga, aí!
774
00:55:46,338 --> 00:55:48,549
Encoste na outra ali.
775
00:55:48,632 --> 00:55:49,925
Aqui, segure isso.
776
00:55:55,347 --> 00:55:57,391
Pode deixar. Vá! Vá!
777
00:56:16,827 --> 00:56:19,496
Bola de boliche.
Jogue a bola de boliche.
778
00:56:20,748 --> 00:56:23,125
- Devo jogar?
- Jogue.
779
00:56:24,710 --> 00:56:26,879
Está brincando
com os marmanjos.
780
00:56:27,629 --> 00:56:30,215
Calouro bicha, tonto, fresco, jogue!
781
00:56:30,299 --> 00:56:31,842
Manda!
782
00:56:38,682 --> 00:56:40,142
Danem-se eles!
783
00:56:40,225 --> 00:56:44,062
A bola de boliche detonou
aquele para-brisa!
784
00:56:46,398 --> 00:56:48,901
Você é louco, júnior!
Você é louco!
785
00:56:50,944 --> 00:56:54,031
Ei, acabou a cerveja.
Vamos parar para comprar.
786
00:56:54,907 --> 00:56:57,493
- Quem tem grana?
- Dei o meu...
787
00:56:57,576 --> 00:56:59,787
Onde está o seu dinheiro?
Não importa.
788
00:56:59,870 --> 00:57:01,747
Entre por ali.
789
00:57:07,127 --> 00:57:08,670
- Vai roubar?
- Sempre.
790
00:57:08,754 --> 00:57:10,547
Só preciso do calouro de vigia.
791
00:57:10,631 --> 00:57:12,466
Não quero encrenca.
Você, Pink?
792
00:57:12,549 --> 00:57:14,593
- Não sei, Don.
- Vamos.
793
00:57:20,516 --> 00:57:23,018
É melhor ter cuidado, júnior.
794
00:57:23,977 --> 00:57:26,730
- Sementes de girassol.
- Zig-Zags.
795
00:57:26,814 --> 00:57:30,484
- Zig-Zags.
- Não tenho tanta certeza.
796
00:57:30,567 --> 00:57:33,320
Eu vou pagar,
só estou brincando com eles.
797
00:57:34,446 --> 00:57:35,739
Ótimo.
798
00:57:52,297 --> 00:57:54,174
Corra! Vai, vai.
799
00:57:54,258 --> 00:57:55,926
Temos de sair daqui, cara!
800
00:57:56,802 --> 00:57:57,803
Vamos!
801
00:57:58,637 --> 00:58:00,347
Meu Deus.
802
00:58:00,430 --> 00:58:03,225
Não tentem nada
ou atiro em seus miolos.
803
00:58:04,101 --> 00:58:07,104
- Don, devolva a cerveja.
- Paguei a cerveja.
804
00:58:08,438 --> 00:58:10,649
Vocês quebraram
meu correio, não?
805
00:58:11,942 --> 00:58:13,735
Olhe nos meus olhos, punk!
806
00:58:13,819 --> 00:58:16,280
Não sei do que fala,
mas é melhor...
807
00:58:16,363 --> 00:58:18,156
Vocês quebraram, não?
808
00:58:22,828 --> 00:58:25,581
Quebrar caixas de correio
é um delito grave.
809
00:58:26,832 --> 00:58:29,042
Já chamei a polícia.
810
00:58:30,544 --> 00:58:33,171
Acho que vocês deveriam sair do carro.
811
00:58:33,255 --> 00:58:36,300
- Vá embora.
- Bem lentamente.
812
00:58:36,383 --> 00:58:38,010
Vá, vá, vá.
813
00:58:44,182 --> 00:58:47,144
- Abaixe-se!
- Ele está atirando em nós! Caramba!
814
00:58:52,608 --> 00:58:54,610
Foi bem tranquilo, hein?
815
00:58:56,862 --> 00:58:58,280
Quem tinha a teoria
816
00:58:58,363 --> 00:59:01,950
de que as lesões de futebol
do presidente Ford
817
00:59:02,034 --> 00:59:03,911
afetavam a economia?
818
00:59:03,994 --> 00:59:05,787
Ford esteve
na Comissão Warren?
819
00:59:05,871 --> 00:59:09,166
E daí? Ele sai no outono.
Precisamos de álcool.
820
00:59:09,249 --> 00:59:10,751
Seria uma boa.
821
00:59:38,278 --> 00:59:41,114
Por que não corre
até o mercadinho ali
822
00:59:41,198 --> 00:59:43,158
e traz meia dúzia dessas?
823
00:59:43,241 --> 00:59:44,326
Você faria isso?
824
00:59:44,409 --> 00:59:47,329
É ILEGAL MENORES DE 18 ANOS
CONSUMIREM ÁLCOOL AQUI
825
00:59:47,412 --> 00:59:49,790
- Obrigado, cara.
- Boa sorte.
826
00:59:51,083 --> 00:59:54,878
Se é para passear de carro,
vamos fazer alguma coisa.
827
00:59:54,962 --> 00:59:56,880
É verdade, cara.
828
00:59:56,964 --> 01:00:02,177
Só vou ficar bêbado,
transar ou brigar.
829
01:00:02,260 --> 01:00:04,763
Sério.
Devemos topar qualquer coisa.
830
01:00:04,846 --> 01:00:06,848
Eu sei. Topamos, mas o quê?
831
01:00:06,932 --> 01:00:09,893
Não parece que tudo o que fazemos
832
01:00:09,977 --> 01:00:12,938
e tudo o que nos ensinaram
serve apenas ao futuro?
833
01:00:13,021 --> 01:00:15,983
Sim, é como se fosse uma preparação.
834
01:00:16,066 --> 01:00:18,485
Mas para quê
nos preparamos?
835
01:00:18,568 --> 01:00:20,445
- A morte.
- Depressão.
836
01:00:20,529 --> 01:00:22,322
É verdade.
837
01:00:22,406 --> 01:00:24,324
Mas isso é válido.
838
01:00:24,408 --> 01:00:28,620
Se vamos todos morrer mesmo,
não deveríamos estar nos divertindo?
839
01:00:28,704 --> 01:00:31,707
Eu queria
parar de pensar no presente
840
01:00:31,790 --> 01:00:35,544
como algo menor, um insignificante
preâmbulo de outra coisa.
841
01:00:35,627 --> 01:00:37,963
É disso que todos
neste carro precisam.
842
01:00:38,046 --> 01:00:41,008
Algumas boas experiências viscerais.
843
01:00:41,967 --> 01:00:44,970
Lembre-se de comer
uma coisa verde todos os dias
844
01:00:45,512 --> 01:00:47,055
e tomar muito cálcio.
845
01:00:47,139 --> 01:00:50,559
É importante as mães jovens
tomarem muito cálcio.
846
01:00:50,642 --> 01:00:52,728
Aí está. Vejo você amanhã à noite.
847
01:00:52,811 --> 01:00:54,312
Tchau.
848
01:00:54,396 --> 01:00:58,108
- Como vai?
- Muito bem, e o senhor?
849
01:00:58,191 --> 01:01:00,569
Melhora quando eu sair
do trabalho.
850
01:01:01,153 --> 01:01:02,487
Sim, entendo.
851
01:01:06,950 --> 01:01:09,286
- Você tem 18 anos, certo?
- Sim.
852
01:01:09,369 --> 01:01:12,205
- Acabei de me formar.
- Formado. Parabéns!
853
01:01:13,498 --> 01:01:17,419
- Você vai para a faculdade?
- Ainda não tenho certeza.
854
01:01:17,502 --> 01:01:19,880
Estou trabalhando para a cidade.
855
01:01:20,839 --> 01:01:22,924
Penso em manter
o trabalho um tempo.
856
01:01:23,008 --> 01:01:26,470
- É dinheiro no bolso.
- Sei como é.
857
01:01:26,553 --> 01:01:29,389
Mais grana para o seu bolso.
Boa noite.
858
01:01:29,473 --> 01:01:31,016
Certo, obrigado.
859
01:01:31,516 --> 01:01:32,726
Ei, vá com calma.
860
01:01:36,480 --> 01:01:37,814
Ei, Mitch.
861
01:01:39,649 --> 01:01:42,235
Aí estão vocês.
862
01:01:42,319 --> 01:01:43,695
O que tem no saquinho?
863
01:01:43,779 --> 01:01:47,074
- Meia dúzia.
- Vocês me devem uma.
864
01:01:47,157 --> 01:01:49,117
Bateram em Hirschfelder também.
865
01:01:49,201 --> 01:01:50,368
Fiquei sabendo.
866
01:01:50,452 --> 01:01:52,120
Você está no Emporium?
867
01:01:53,622 --> 01:01:55,999
O'Bannion, aquele babaca, está ali?
868
01:01:56,541 --> 01:01:59,044
Sim, eu odeio aquele idiota.
869
01:02:01,755 --> 01:02:04,841
- Querem se vingar dele?
- Claro que sim.
870
01:02:13,642 --> 01:02:16,311
- Venderam para você?
- Claro.
871
01:02:16,394 --> 01:02:17,604
Legal.
872
01:02:22,609 --> 01:02:24,486
Lá vamos nós, amigo.
873
01:02:25,487 --> 01:02:27,489
O pagamento.
874
01:02:27,572 --> 01:02:29,407
- Mandou bem.
- Obrigado.
875
01:02:31,910 --> 01:02:34,079
O que temos aqui?
876
01:02:34,162 --> 01:02:36,331
- Trouxe seu troco.
- Esquece.
877
01:02:36,414 --> 01:02:38,250
Uma cerveja para o meu parceiro.
878
01:02:39,167 --> 01:02:41,419
Quer uma cerveja?
Muito bem.
879
01:02:41,503 --> 01:02:43,630
Pessoal, festa na torre da lua.
880
01:02:43,713 --> 01:02:46,591
- Estarei lá.
- Pegue o primeiro barril com Benny.
881
01:02:46,675 --> 01:02:50,011
Vou recolher do resto.
Avise todo mundo.
882
01:02:50,095 --> 01:02:51,930
Max, Phil, festa na torre da lua.
883
01:02:52,013 --> 01:02:54,850
Bom jogo.
E uma para você.
884
01:02:54,933 --> 01:02:57,102
Vocês envergonham
a sinuca
885
01:02:57,185 --> 01:03:00,647
e devem estar orgulhosos
de eu deixá-los jogar na minha mesa.
886
01:03:00,730 --> 01:03:03,608
Você é o pior jogador de sinuca
que já vi...
887
01:03:03,692 --> 01:03:06,570
Preste atenção em mim para aprender.
888
01:03:07,237 --> 01:03:08,947
Há tantas bolas na mesa
889
01:03:09,030 --> 01:03:10,866
que vou derrubar suas bolas
890
01:03:10,949 --> 01:03:12,617
para tirá-las do meu caminho.
891
01:03:12,701 --> 01:03:14,452
Na caçapa do canto.
892
01:03:15,370 --> 01:03:17,622
- Veja só.
- Você é horrível!
893
01:03:18,123 --> 01:03:20,417
Seu gay, espero que esteja pronto
894
01:03:20,500 --> 01:03:23,920
para saborear a agonizante
humilhação da derrota.
895
01:03:25,797 --> 01:03:28,216
Soube que Carl Burnett
está apanhando?
896
01:03:28,300 --> 01:03:29,885
- O que disse?
- Sobre?
897
01:03:29,968 --> 01:03:33,263
- Carl Burnett.
- Soube que ele está apanhando.
898
01:03:34,264 --> 01:03:36,016
- Pegaram Burnett.
- O Carl?
899
01:03:36,099 --> 01:03:37,434
Lá fora?
900
01:03:37,517 --> 01:03:40,562
- Vamos.
- Espere, vou terminar este jogo.
901
01:03:40,645 --> 01:03:42,480
- Segure-o!
- Tudo bem!
902
01:03:45,108 --> 01:03:48,612
Ei. Sabe a tal Julie?
Ama você.
903
01:03:48,695 --> 01:03:50,906
Verdade. Você a quer?
904
01:03:50,989 --> 01:03:53,533
Vá com calma.
Não mostre o quanto gosta dela.
905
01:03:53,617 --> 01:03:56,411
Senão, vai tomar um pé
na mesma hora. Acredite.
906
01:03:56,494 --> 01:03:59,581
Se ela pedir para você ir lá fora
com ela, diga:
907
01:03:59,664 --> 01:04:03,084
"Não, tenho carro.
Talvez nos vejamos mais tarde."
908
01:04:03,168 --> 01:04:05,295
Idiotice, não parece? Funciona.
909
01:04:07,172 --> 01:04:09,507
Temos mais um.
Pessoal, pessoal!
910
01:04:09,591 --> 01:04:11,968
Tudo bem por vocês
se eu for primeiro?
911
01:04:12,510 --> 01:04:15,430
Tudo bem?
É uma coisa pessoal
912
01:04:15,513 --> 01:04:17,599
entre mim e este babaquinha aqui.
913
01:04:18,266 --> 01:04:21,353
Então, nos encontramos
de novo, hein?
914
01:04:22,020 --> 01:04:23,939
Sabiam que a mãe desse cara
915
01:04:24,022 --> 01:04:26,066
apontou uma espingarda para mim?
916
01:04:26,566 --> 01:04:28,276
Que vadia.
917
01:04:28,360 --> 01:04:31,363
Você ainda não levou
nenhuma, certo?
918
01:04:32,030 --> 01:04:35,200
- Não.
- Outro virgem, rapazes.
919
01:04:36,076 --> 01:04:38,119
Encoste na parede.
920
01:04:38,203 --> 01:04:40,288
Deve ser o calouro mais idiota,
921
01:04:40,372 --> 01:04:42,332
magricelo e filho da mãe
922
01:04:42,415 --> 01:04:44,042
para estar aqui esta noite.
923
01:04:44,125 --> 01:04:45,877
Sabia que eu ia te achar.
924
01:04:46,378 --> 01:04:50,882
Eu gostaria de dedicar
o primeiro golpe à sua mãe,
925
01:04:51,716 --> 01:04:53,343
seu filho da puta.
926
01:04:57,305 --> 01:04:58,974
Ainda não.
927
01:04:59,057 --> 01:05:01,977
Está ficando mais quente.
928
01:05:02,060 --> 01:05:03,561
O que é isso?
929
01:05:07,232 --> 01:05:08,525
Lembra de mim, porco?
930
01:05:17,409 --> 01:05:18,994
Vamos, cara! Vamos!
931
01:05:19,077 --> 01:05:21,288
Qual é o seu problema?
Que tal ajudar?
932
01:05:22,289 --> 01:05:23,915
- Vamos!
- Estou indo!
933
01:05:25,917 --> 01:05:27,085
Foi lindo!
934
01:05:27,168 --> 01:05:30,005
Devia ver a cara dele. Entre!
935
01:05:35,719 --> 01:05:38,346
Meu Deus, você deixou o maldito fugir!
936
01:05:38,430 --> 01:05:40,890
Qual é o seu problema?
É lamentável!
937
01:05:42,225 --> 01:05:45,312
Droga. Calouros idiotas!
938
01:05:46,021 --> 01:05:48,023
E você está olhando o quê?
939
01:05:48,690 --> 01:05:50,650
Vou te dar a maior surra agora.
940
01:05:52,444 --> 01:05:53,653
Covarde.
941
01:05:59,617 --> 01:06:02,454
Você está rindo do quê,
calouro viado?
942
01:06:04,414 --> 01:06:06,916
Vá se danar.
943
01:06:07,000 --> 01:06:09,210
Danem-se todos vocês! Vão se danar.
944
01:06:11,379 --> 01:06:13,423
Droga.
945
01:06:37,322 --> 01:06:38,490
Não acredito nisso.
946
01:06:38,573 --> 01:06:40,200
Jurei não vir
ao Top Notch
947
01:06:40,283 --> 01:06:44,329
e aqui estou revirando hambúrgueres
com pimenta e fritas encharcadas.
948
01:06:44,829 --> 01:06:48,083
- Pode pegar.
- Muito bem, muito bem, muito bem.
949
01:06:48,166 --> 01:06:49,959
Ai, caramba.
950
01:06:50,627 --> 01:06:52,629
Como vão?
951
01:06:54,005 --> 01:06:55,632
Muito bem.
952
01:06:55,715 --> 01:06:58,927
Legal. Vocês souberam da festa
que não rolou?
953
01:06:59,010 --> 01:07:02,138
- Sim.
- Não se preocupem.
954
01:07:02,222 --> 01:07:05,141
Já tem outra festa
sendo organizada neste momento,
955
01:07:05,225 --> 01:07:06,601
lá na torre da lua.
956
01:07:06,684 --> 01:07:10,647
Barris de cerveja, todo mundo lá.
Vocês deveriam ir.
957
01:07:11,398 --> 01:07:13,900
- Certo.
- Estaremos lá.
958
01:07:13,983 --> 01:07:16,111
- Certo.
- Você precisa de carona?
959
01:07:16,194 --> 01:07:18,696
Não, tenho o meu próprio carro.
Obrigada.
960
01:07:18,780 --> 01:07:21,449
Você deveria deixar
os dois nerds no carro
961
01:07:21,533 --> 01:07:23,159
e vir conosco, mas tudo bem.
962
01:07:23,243 --> 01:07:24,911
Vemos isso depois.
963
01:07:25,662 --> 01:07:27,956
Eu vejo você lá.
964
01:07:28,790 --> 01:07:29,999
Tchau.
965
01:07:30,083 --> 01:07:32,961
- Adoro ruivas, cara.
- Eu conheço você.
966
01:07:34,254 --> 01:07:36,798
Da classe de geografia, lembra?
967
01:07:37,465 --> 01:07:38,800
Ótimo.
968
01:07:38,883 --> 01:07:42,095
- Minha nossa.
- Que idiota.
969
01:07:42,178 --> 01:07:44,597
Isso foi assustador.
970
01:07:44,681 --> 01:07:47,600
- Por que está sorrindo?
- Achei ele bonitinho.
971
01:07:47,684 --> 01:07:49,769
- Que nojo.
- Achou ele bonito?
972
01:07:49,853 --> 01:07:53,314
Sabe que, quando ele se formou,
tínhamos três anos?
973
01:07:53,398 --> 01:07:55,400
Cynthia, onde está com a cabeça?
974
01:07:56,693 --> 01:07:58,403
Não sei.
975
01:08:00,321 --> 01:08:01,948
Então, ainda vamos?
976
01:08:02,031 --> 01:08:03,533
- Por que não?
- Claro.
977
01:08:14,461 --> 01:08:16,421
Devolva!
978
01:08:27,724 --> 01:08:29,851
Wood veio para os 400m, gata!
979
01:08:29,934 --> 01:08:32,604
- Trouxe os parafusos?
- Vá se danar.
980
01:08:32,687 --> 01:08:35,231
Porque eu vou arrombar
as suas portas!
981
01:09:49,764 --> 01:09:51,933
Cara, alguém está fumando maconha.
982
01:09:56,688 --> 01:09:58,147
- Ei.
- O quê?
983
01:09:58,231 --> 01:09:59,857
- E aí?
- Tudo bem?
984
01:09:59,941 --> 01:10:02,694
- O que você acabou de dizer?
- Quando?
985
01:10:03,611 --> 01:10:06,322
Agora, quando passou.
O que você disse?
986
01:10:06,948 --> 01:10:07,949
Do quê?
987
01:10:09,033 --> 01:10:11,536
Você disse:
"Alguém está fumando maconha."
988
01:10:12,537 --> 01:10:14,664
Não, foi por sentir
cheiro de maconha.
989
01:10:14,747 --> 01:10:17,667
- Foi só uma observação.
- Uma observação?
990
01:10:17,750 --> 01:10:20,295
Quem é você,
Isaac Newton, babaca?
991
01:10:20,878 --> 01:10:23,548
Adivinhe, gênio?
Sou eu fumando maconha.
992
01:10:24,090 --> 01:10:25,967
- Tem problema?
- Claro que não.
993
01:10:26,050 --> 01:10:27,468
Por que você diz isso?
994
01:10:28,177 --> 01:10:30,805
Não dê cheque com a boca
que a bunda não pague.
995
01:10:30,888 --> 01:10:33,349
Estou com meus amigos,
sou maconheiro.
996
01:10:33,433 --> 01:10:35,018
E você com isso?
997
01:10:35,101 --> 01:10:37,020
Nenhuma observação, bichana?
998
01:10:37,103 --> 01:10:39,188
Enfio seus dentes
na sua garganta!
999
01:10:39,272 --> 01:10:41,649
Vamos, relaxe!
1000
01:10:41,733 --> 01:10:44,694
- Ele é legal. Relaxe!
- Estou de olho, Newton.
1001
01:10:45,486 --> 01:10:47,363
Só vim aqui fazer duas coisas:
1002
01:10:47,447 --> 01:10:50,158
meter porrada
e tomar cerveja.
1003
01:10:50,241 --> 01:10:52,243
Parece que a cerveja está acabando.
1004
01:10:52,952 --> 01:10:55,371
Você está bem, cara?
1005
01:11:01,961 --> 01:11:03,755
Por que se chama a torre da lua?
1006
01:11:03,838 --> 01:11:06,799
Acho que eles decidiram
colocá-la aqui
1007
01:11:06,883 --> 01:11:08,968
quando estavam construindo a usina.
1008
01:11:09,469 --> 01:11:10,720
Na verdade, boa ideia.
1009
01:11:10,803 --> 01:11:13,765
Aqui tem lua cheia
todos os dias do ano.
1010
01:11:15,266 --> 01:11:16,684
Nada foi consertado,
1011
01:11:16,768 --> 01:11:19,520
por isso, pode desmoronar
a qualquer momento.
1012
01:11:19,604 --> 01:11:22,398
Então, é melhor ver onde pisa.
1013
01:11:23,858 --> 01:11:26,152
Este lugar costumava ser interditado
1014
01:11:26,235 --> 01:11:28,446
porque um calouro bêbado caiu dele.
1015
01:11:28,529 --> 01:11:32,408
Ele caiu pelo meio,
batendo a cabeça em cada viga.
1016
01:11:32,492 --> 01:11:35,078
Dizem que não dói
depois das duas primeiras.
1017
01:11:35,161 --> 01:11:38,748
Pela autópsia, ele tomou uma cerveja.
Quantas você tomou?
1018
01:11:38,831 --> 01:11:41,918
- Quatro.
- Você está morto. Mortinho.
1019
01:11:44,128 --> 01:11:46,047
Olhe as manchas de sangue ali.
1020
01:11:46,130 --> 01:11:47,632
Cale a boca.
1021
01:11:49,967 --> 01:11:52,637
- Vou pegar aquele cara.
- Que cara?
1022
01:11:52,720 --> 01:11:55,390
Aquele idiota de quando entrei,
o Clint.
1023
01:11:55,473 --> 01:11:58,518
O macho dominante
com roupa anos 1950 e brilhantina.
1024
01:11:58,601 --> 01:12:00,603
Melhor não, Mike.
1025
01:12:00,687 --> 01:12:02,438
Olhe, planejei tudo.
1026
01:12:02,522 --> 01:12:05,733
Brigas assim não passam
de um soco ou dois.
1027
01:12:05,817 --> 01:12:08,319
Há um instinto
de não agitar o rebanho.
1028
01:12:08,403 --> 01:12:11,739
Só preciso dar um bom soco,
jogar na defesa e esperar.
1029
01:12:11,823 --> 01:12:14,909
- O quê?
- Como assim?
1030
01:12:14,992 --> 01:12:17,745
No início, fiquei aliviado
por sair daquilo,
1031
01:12:17,829 --> 01:12:20,206
mas agora sinto
um nível de humilhação
1032
01:12:20,289 --> 01:12:22,208
que vai ficar comigo para sempre.
1033
01:12:22,291 --> 01:12:24,752
Não vou deixar isso virar
outra situação
1034
01:12:24,836 --> 01:12:28,840
que contribui para eu não ser eficaz
pelo resto da vida.
1035
01:12:31,509 --> 01:12:34,512
Dê uma olhada
nesta porcaria desta cidade.
1036
01:12:34,595 --> 01:12:36,055
Está morta.
1037
01:12:39,392 --> 01:12:42,937
Imagine quantas pessoas
estão transando agora.
1038
01:12:46,524 --> 01:12:48,025
Na maior.
1039
01:12:54,907 --> 01:12:57,243
- Lembra de mim?
- Claro. Sabrina, não é?
1040
01:12:57,326 --> 01:12:58,536
Isso.
1041
01:12:59,203 --> 01:13:00,371
- Tudo bem?
- Tudo.
1042
01:13:00,455 --> 01:13:01,456
Vamos.
1043
01:13:01,539 --> 01:13:04,751
- O que a traz aqui?
- Só passando o tempo.
1044
01:13:07,879 --> 01:13:10,256
- Está se divertindo?
- Sim.
1045
01:13:12,341 --> 01:13:16,095
Então, o seu pedido de hoje à tarde
ainda está de pé?
1046
01:13:17,680 --> 01:13:20,975
O que devo dizer? O que você quiser.
1047
01:13:30,359 --> 01:13:32,570
Por que viemos para cá?
1048
01:13:32,653 --> 01:13:34,989
Sempre me sinto deslocada
nesses lugares.
1049
01:13:35,072 --> 01:13:37,867
Nem me diga.
Um nazista me persegue.
1050
01:13:38,534 --> 01:13:40,578
Esse cheirinho aí
é de baseado?
1051
01:13:40,661 --> 01:13:42,997
O treinador acertou.
Más amizades.
1052
01:13:43,080 --> 01:13:45,833
Você tem de ajustar
esse comportamento.
1053
01:13:45,917 --> 01:13:49,670
Como se eu fosse o único atleta.
Olhem vocês dois bêbados.
1054
01:13:49,754 --> 01:13:51,214
Treinador tem razão, Don.
1055
01:13:51,297 --> 01:13:53,341
Não ligam se ganhamos
ou perdemos.
1056
01:13:53,424 --> 01:13:55,051
Lembre-se disso.
1057
01:13:55,968 --> 01:13:57,804
Vejam só, os dois.
1058
01:13:57,887 --> 01:14:00,014
Vejam, vou pegar a cerveja.
1059
01:14:01,933 --> 01:14:06,103
Não, polícia! Olhem, olhem!
1060
01:14:06,729 --> 01:14:07,980
Foi tão fácil.
1061
01:14:08,064 --> 01:14:11,734
Droga. Ele precisa de outra bebida.
1062
01:14:52,358 --> 01:14:54,151
Ei, Mitch.
1063
01:14:55,486 --> 01:14:57,655
- Numa boa?
- Achei que estava aqui.
1064
01:15:00,783 --> 01:15:01,784
Cara!
1065
01:15:03,035 --> 01:15:05,663
Então, eu só queria conversar
1066
01:15:06,163 --> 01:15:08,082
sobre você sair do time.
1067
01:15:09,667 --> 01:15:12,253
Ou é o juramento
que não quer assinar?
1068
01:15:12,336 --> 01:15:14,046
É isso.
1069
01:15:15,506 --> 01:15:17,049
Eu não sei, cara.
1070
01:15:18,175 --> 01:15:20,803
Talvez eu não curta mais nada disso.
1071
01:15:22,346 --> 01:15:24,515
Você não curte mais nada.
1072
01:15:26,767 --> 01:15:28,853
Seria o maior erro
da sua vida, Pink.
1073
01:15:28,936 --> 01:15:31,105
Ninguém abandona no último ano,
1074
01:15:31,188 --> 01:15:33,983
ainda mais sendo
quarterback titular.
1075
01:15:34,066 --> 01:15:36,193
Temos uma chance no Estadual.
1076
01:15:37,361 --> 01:15:39,822
Vamos arrasar este ano.
1077
01:15:40,865 --> 01:15:43,868
É o que temos tentado fazer
a vida toda, cara.
1078
01:15:44,535 --> 01:15:47,830
Eu e você, Benny.
Seremos campeões juntos.
1079
01:15:47,914 --> 01:15:49,373
Olhe, cara,
1080
01:15:49,874 --> 01:15:53,252
só estou dizendo que,
se eu jogar no ano que vem,
1081
01:15:53,336 --> 01:15:56,172
vai ser do meu jeito, não do deles.
1082
01:15:56,881 --> 01:15:59,008
Só se lembre de uma coisa, Pink,
1083
01:15:59,091 --> 01:16:00,301
não é só você,
1084
01:16:00,384 --> 01:16:03,220
mas todos nós, eu, Donny, Mel.
1085
01:16:03,304 --> 01:16:05,056
Você ferraria conosco.
1086
01:16:06,140 --> 01:16:07,892
Ou talvez esteja com medo.
1087
01:16:09,810 --> 01:16:11,354
Tenha uma boa noite.
1088
01:16:43,052 --> 01:16:46,055
Veja como eles voam
1089
01:16:50,476 --> 01:16:52,436
Para longe
1090
01:16:55,982 --> 01:16:58,275
Vocês sabem
do que essa música trata?
1091
01:16:59,110 --> 01:17:00,695
É sobre alienígenas.
1092
01:17:02,238 --> 01:17:05,616
Nós somos os alienígenas.
Somos os selvagens.
1093
01:17:05,700 --> 01:17:08,536
Espere, cara.
Essa música é sobre isso?
1094
01:17:08,619 --> 01:17:11,414
- É, a música é sobre isso.
- Alienígenas?
1095
01:17:11,497 --> 01:17:14,792
Você não sabia?
Este país foi fundado...
1096
01:17:14,875 --> 01:17:17,753
Foi fundado por pessoas
que curtiam alienígenas.
1097
01:17:17,837 --> 01:17:20,381
George Washington
fazia parte de um culto,
1098
01:17:20,464 --> 01:17:22,466
e o culto era ligado em alienígenas.
1099
01:17:22,550 --> 01:17:24,260
- Você não sabia?
- Não.
1100
01:17:24,343 --> 01:17:27,471
Eles curtiam muito esse tipo de coisa.
1101
01:17:27,555 --> 01:17:29,890
É como a teoria
de década sim, década não.
1102
01:17:29,974 --> 01:17:34,353
Os anos 1950 foram chatos,
os anos 1960 abalaram, e os anos 1970,
1103
01:17:34,437 --> 01:17:36,647
obviamente, são horríveis.
1104
01:17:38,107 --> 01:17:40,776
Talvez os anos 1980 sejam radicais.
1105
01:17:40,860 --> 01:17:44,280
Teremos 20 anos
e não há como ficar pior.
1106
01:18:02,548 --> 01:18:03,591
Espere aí.
1107
01:18:03,674 --> 01:18:06,510
Quem colocou o barril
no meio do mato?
1108
01:18:06,594 --> 01:18:09,930
Não sei. Eles me disseram
que estaria ali.
1109
01:18:10,014 --> 01:18:11,682
Sério?
1110
01:18:12,183 --> 01:18:13,893
Não precisamos de cerveja.
1111
01:18:17,396 --> 01:18:18,939
- George fumava?
- Sim.
1112
01:18:19,023 --> 01:18:21,150
Brincadeira?
Ele plantava aos montes.
1113
01:18:21,233 --> 01:18:24,945
É disso que estou falando.
Campos!
1114
01:18:25,029 --> 01:18:27,073
Plantava em Mount Vernon.
1115
01:18:27,156 --> 01:18:29,283
Mount Vernon?
Ele plantou pelo país.
1116
01:18:29,366 --> 01:18:32,286
- Cultivavam por todo o país.
- Ei!
1117
01:18:32,369 --> 01:18:35,289
O país inteiro na época
estava chapadão.
1118
01:18:35,372 --> 01:18:38,542
Porque ele sabia.
Estava por dentro de algo.
1119
01:18:38,626 --> 01:18:42,296
Ele sabia que seria uma colheita
lucrativa para os estados do sul.
1120
01:18:42,379 --> 01:18:45,633
Aí, ele plantou nos campos dele.
Mas sabe o quê?
1121
01:18:45,716 --> 01:18:48,511
Atrás de cada homem bom,
há uma mulher,
1122
01:18:48,594 --> 01:18:50,471
e a mulher era Martha Washington.
1123
01:18:50,554 --> 01:18:53,933
George chegava em casa,
e ela deixava um cachimbo
1124
01:18:54,016 --> 01:18:56,143
pronto para ele
quando entrava.
1125
01:18:56,227 --> 01:18:58,687
Ela era uma mulher bem legal.
1126
01:19:12,660 --> 01:19:14,078
Espere.
1127
01:19:14,703 --> 01:19:16,330
- Espere, espere.
- O quê?
1128
01:19:16,413 --> 01:19:19,291
- O que você está fazendo?
- Não sei.
1129
01:19:19,375 --> 01:19:21,210
Você não tem namorada?
1130
01:19:23,546 --> 01:19:26,423
- Que namorada?
- Qual é o nome dela?
1131
01:19:27,049 --> 01:19:29,009
Simone.
1132
01:19:34,932 --> 01:19:39,145
Ela também era muito legal.
Fazia a colheita.
1133
01:19:39,228 --> 01:19:42,481
Ela colocava em cestos e vendia, sabe?
1134
01:19:42,565 --> 01:19:45,442
Porque eles tinham
de pagar despesas, tudo mais.
1135
01:19:45,526 --> 01:19:48,070
Você já viu uma nota de dólar?
1136
01:19:48,154 --> 01:19:50,865
Tem coisa estranha
numa nota de um dólar
1137
01:19:50,948 --> 01:19:52,575
e ela é verde também.
1138
01:19:53,284 --> 01:19:54,785
- Fui.
- Até mais.
1139
01:19:55,661 --> 01:19:57,413
Espere. O que foi aquilo?
1140
01:19:57,496 --> 01:19:59,123
O que fazia lá atrás?
1141
01:19:59,206 --> 01:20:01,375
O que vocês dois
adorariam fazer.
1142
01:20:01,458 --> 01:20:03,919
- Olhe o seu menino.
- Kramer!
1143
01:20:05,671 --> 01:20:08,215
Sim, você! Calouro, aqui.
1144
01:20:08,299 --> 01:20:10,092
Bem aqui, amigo.
1145
01:20:10,801 --> 01:20:12,970
Está acenando.
Que história é essa?
1146
01:20:13,846 --> 01:20:16,140
- Calouro, aqui.
- Agora.
1147
01:20:17,641 --> 01:20:19,059
Vamos, vamos.
1148
01:20:19,143 --> 01:20:20,686
Droga, tenho de ir.
1149
01:20:20,769 --> 01:20:24,607
- Acho que sim.
- Droga. Eu volto.
1150
01:20:27,234 --> 01:20:29,737
Ele é meio Dom Juan.
É incrível.
1151
01:20:29,820 --> 01:20:32,239
Olhe esse sorriso idiota
no rosto dele.
1152
01:20:32,323 --> 01:20:33,699
Nada mal, calouro,
1153
01:20:33,782 --> 01:20:35,826
mas cuide-se
com as mais velhas.
1154
01:20:40,164 --> 01:20:42,041
Só queremos saber uma coisa.
1155
01:20:42,124 --> 01:20:44,001
Vai comer a garota depois,
1156
01:20:44,084 --> 01:20:45,836
ou vai ficar com medo?
1157
01:20:46,337 --> 01:20:48,339
Como sabe se já não fiz isso?
1158
01:20:49,548 --> 01:20:53,385
Não enche. Acho que passou
da sua hora de dormir.
1159
01:20:55,512 --> 01:20:58,599
Pegue carona com ela.
Diga que fomos embora.
1160
01:20:59,266 --> 01:21:01,685
Vai funcionar. Vai funcionar, vá.
1161
01:21:02,269 --> 01:21:05,356
Kramer, mostre para ela. Dê a ela.
1162
01:21:05,439 --> 01:21:06,774
- Vá!
- Vai, garoto.
1163
01:21:14,823 --> 01:21:16,367
Ataque aéreo, caloura.
1164
01:21:17,451 --> 01:21:18,619
O quê?
1165
01:21:18,702 --> 01:21:20,788
Ataque aéreo, caloura.
1166
01:21:20,871 --> 01:21:22,039
Deixa em paz, Darla.
1167
01:21:22,122 --> 01:21:24,166
Não, Tony, isso é entre mim e ela,
1168
01:21:24,250 --> 01:21:27,294
e é melhor ela estar no chão
em cinco segundos.
1169
01:21:29,588 --> 01:21:32,258
Não precisa de ataque aéreo,
porque está comigo.
1170
01:21:35,094 --> 01:21:36,470
Ataque aéreo ou apanha.
1171
01:21:36,553 --> 01:21:38,305
Não faça isso, Sabrina.
1172
01:21:39,473 --> 01:21:40,641
Chega...
1173
01:21:41,642 --> 01:21:43,352
Senhorita Gostosona.
1174
01:21:45,771 --> 01:21:49,525
Eu vou infernizar o seu próximo ano.
1175
01:21:56,949 --> 01:21:59,243
Danem-se, todos vocês!
1176
01:22:02,204 --> 01:22:03,497
Sorte a sua.
1177
01:22:05,082 --> 01:22:07,835
Não faça ataque aéreo
por aquela vadia.
1178
01:22:07,918 --> 01:22:10,129
Como o imbecil do Clint
com os amigos.
1179
01:22:10,212 --> 01:22:13,173
- "Hã? Hã, filho da mãe?"
- Tudo bem, Mike.
1180
01:22:13,257 --> 01:22:15,217
Macaco dominante
filho da puta!
1181
01:22:16,093 --> 01:22:18,053
Nossa.
1182
01:22:19,263 --> 01:22:20,889
T-A-R-A.
1183
01:22:20,973 --> 01:22:23,892
Nunca conheci uma Tara antes.
Você é minha primeira.
1184
01:22:27,771 --> 01:22:29,523
- Legal.
- Essa não.
1185
01:22:29,606 --> 01:22:31,817
Ele foi em frente, não acredito.
1186
01:22:31,900 --> 01:22:33,527
Devia ter te dado uma surra.
1187
01:22:33,610 --> 01:22:34,903
Poxa, cara.
1188
01:22:41,493 --> 01:22:44,788
- Gente, vamos.
- É o Clint, aquele louco.
1189
01:22:44,872 --> 01:22:46,832
Está gostando, seu canalha?
1190
01:22:56,133 --> 01:22:58,302
Quer mais?
Seu merda!
1191
01:23:05,309 --> 01:23:07,061
Saia de cima de mim!
1192
01:23:09,813 --> 01:23:12,566
Desgraçado!
Seu fascista!
1193
01:23:12,649 --> 01:23:15,903
Você foi massacrado.
Quer mais?
1194
01:23:15,986 --> 01:23:17,321
Babaca!
1195
01:23:48,227 --> 01:23:49,728
Ei, irmãozinho.
1196
01:23:51,522 --> 01:23:54,441
- É cerveja na sua mão?
- Sim, é.
1197
01:23:54,525 --> 01:23:56,276
Já tomou mais de uma hoje?
1198
01:23:56,360 --> 01:23:59,279
Algumas, acho.
Ninguém está contando.
1199
01:23:59,363 --> 01:24:01,740
- Como vai?
- Ei, como vai?
1200
01:24:02,449 --> 01:24:03,742
Melhor me acostumar
1201
01:24:03,826 --> 01:24:06,870
com você nos mesmos eventos sociais?
1202
01:24:06,954 --> 01:24:09,706
E com gente que eu conheço?
1203
01:24:10,707 --> 01:24:12,668
Que horas precisa
estar em casa?
1204
01:24:12,751 --> 01:24:15,754
Eu não sei.
Duas horas atrás.
1205
01:24:16,713 --> 01:24:20,050
Besteira.
É mentira.
1206
01:24:20,551 --> 01:24:23,595
Mamãe mal me deixava sair
na sua idade.
1207
01:24:25,597 --> 01:24:29,560
Não pense que ela
não estará esperando você.
1208
01:24:29,643 --> 01:24:32,521
Já passei por isso,
e ela é difícil.
1209
01:24:33,021 --> 01:24:36,066
Só não peça a ela
para pegar leve comigo, por favor.
1210
01:24:37,401 --> 01:24:41,071
O que quer dizer?
Pegar leve com ele?
1211
01:24:41,864 --> 01:24:44,992
- Vamos fumar.
- Ele vai ter uma surpresa.
1212
01:25:04,511 --> 01:25:06,221
Muito bem.
1213
01:25:07,222 --> 01:25:09,224
- Ótimo.
- Muito obrigado, cara.
1214
01:25:09,308 --> 01:25:11,810
Não se preocupe.
Tome cuidado.
1215
01:25:11,894 --> 01:25:14,855
- Eu pego você amanhã às 16h?
- Certo.
1216
01:25:16,523 --> 01:25:18,400
Aerosmith, em três semanas.
1217
01:25:18,484 --> 01:25:20,402
- Primeira fileira.
- Legal.
1218
01:25:20,486 --> 01:25:22,488
Não vou esquecer.
1219
01:25:24,281 --> 01:25:27,576
- Quem vai comprar café da manhã?
- Eu não.
1220
01:25:27,659 --> 01:25:28,869
Eu vou, eu acho.
1221
01:25:28,952 --> 01:25:30,454
- Você vem junto?
- Claro.
1222
01:25:30,537 --> 01:25:33,582
- Boa noite, John Boy. Ali.
- Boa noite.
1223
01:25:35,417 --> 01:25:39,296
- Perdidão.
- Pink, amigo. E aí?
1224
01:25:40,464 --> 01:25:43,884
- Cynthia, cara?
- Gostei, muito bom.
1225
01:25:43,967 --> 01:25:46,595
- Vermelho fica bem em você.
- Cor favorita.
1226
01:25:46,678 --> 01:25:49,890
- Você viu a Jodi por aí?
- Ela largou você.
1227
01:25:49,973 --> 01:25:53,519
Sério? Perde-se aqui, ganha-se ali.
1228
01:25:54,144 --> 01:25:56,146
- E o Peter Frampton?
- Gosto dele.
1229
01:26:01,151 --> 01:26:03,028
- Gente, o que rola?
- Nada.
1230
01:26:03,111 --> 01:26:05,572
- Pickford, o que sabe?
- Que horas são?
1231
01:26:06,573 --> 01:26:10,077
Vamos fumar um,
bem no meio de campo,
1232
01:26:10,160 --> 01:26:12,120
por seu pai,
treinador Conrad.
1233
01:26:13,247 --> 01:26:14,581
Topamos.
1234
01:26:14,665 --> 01:26:16,917
- Ótima ideia.
- O homem do plano.
1235
01:26:17,000 --> 01:26:19,545
- Quer vir comigo?
- Sim.
1236
01:26:22,339 --> 01:26:24,841
Reunião na linha de 50 jardas,
em 15 minutos.
1237
01:26:24,925 --> 01:26:26,635
- Você vai?
- Certo.
1238
01:26:26,718 --> 01:26:29,263
Don, vocês vêm comigo.
Vamos acertar isso.
1239
01:26:29,346 --> 01:26:32,432
- Já era.
- Está aí dentro.
1240
01:26:32,516 --> 01:26:34,768
Você pode ir conosco,
mas vai atrás.
1241
01:26:34,851 --> 01:26:36,812
Pedi o banco da frente primeiro.
1242
01:26:39,648 --> 01:26:41,900
Cuidado com o couro.
1243
01:26:48,156 --> 01:26:51,410
- Não desista! Quer bater nele?
- Ele estava aberto!
1244
01:26:51,493 --> 01:26:53,161
Você quer bater nele!
1245
01:26:53,245 --> 01:26:54,997
Filho, você usa cinza Rebel!
1246
01:26:55,080 --> 01:26:57,457
- Abaixem! Abaixem!
- Desculpe, treinador.
1247
01:26:57,541 --> 01:27:00,252
Quero você grudado nele
como fedor em merda!
1248
01:27:00,335 --> 01:27:04,548
Abaixe! Você não merece
usar esse cinza, rapaz!
1249
01:27:04,631 --> 01:27:07,384
Você não vai bater nele?
Você não vai bater nele?
1250
01:27:07,467 --> 01:27:09,886
SOFS!
Só os fortes sobrevivem!
1251
01:27:09,970 --> 01:27:11,638
Só os fortes sobrevivem!
1252
01:27:12,306 --> 01:27:13,557
É isso!
1253
01:27:14,558 --> 01:27:17,394
Cadê o recebedor?
Lance para ele!
1254
01:27:26,737 --> 01:27:29,406
Droga, a minha avó
bate mais forte que isso.
1255
01:27:29,489 --> 01:27:32,075
Que coisa é essa, cara?
1256
01:27:32,159 --> 01:27:34,995
Claro, ela tem 2,5m,
parece um gorila de 200kg,
1257
01:27:35,078 --> 01:27:37,789
dirige um Mack
e corre 37m em 10,2.
1258
01:27:37,873 --> 01:27:41,835
Ela cresceu, gente,
só tinha 1,90m, 90kg.
1259
01:27:41,918 --> 01:27:46,089
- Mas ainda dirige o Mack.
- Pink, trouxe os papéis?
1260
01:27:46,590 --> 01:27:48,508
Há alguns no meu porta-luvas.
1261
01:27:48,592 --> 01:27:52,387
Eu pego. Passe na diagonal.
Dê o sinal para rota interna.
1262
01:27:53,221 --> 01:27:55,932
- Para baixo!
- Maconha em um.
1263
01:27:57,309 --> 01:27:58,935
Troço no dois.
1264
01:28:02,272 --> 01:28:03,565
Campo aberto.
1265
01:28:11,406 --> 01:28:13,367
Ficou muito bom.
1266
01:28:13,992 --> 01:28:17,621
Poderia ser um pouco mais simétrico.
1267
01:28:18,747 --> 01:28:21,166
- Está doendo?
- Sim!
1268
01:28:21,249 --> 01:28:23,210
- Desculpe.
- É uma contusão.
1269
01:28:23,794 --> 01:28:26,213
Deixe-me perguntar uma coisa.
1270
01:28:26,296 --> 01:28:29,049
Estou com uns bons hematomas.
1271
01:28:29,132 --> 01:28:32,052
Você não diria que eu apanhei, certo?
1272
01:28:32,135 --> 01:28:33,762
Jamais.
1273
01:28:33,845 --> 01:28:37,724
Depois de uns anos, ninguém lembrará
quem ganhou ou perdeu.
1274
01:28:37,808 --> 01:28:42,562
Você tem razão.
Li sobre Jackson Pollock
1275
01:28:42,646 --> 01:28:45,524
ou Hemingway,
e nunca lê quem ganhou,
1276
01:28:45,607 --> 01:28:47,776
- só que houve briga.
- Exato.
1277
01:28:47,859 --> 01:28:50,362
Obrigada pela carona,
café e tudo mais.
1278
01:28:50,445 --> 01:28:51,655
Tudo bem.
1279
01:28:52,155 --> 01:28:55,158
É muito bom comer
uma pilha de panquecas com calda
1280
01:28:55,242 --> 01:28:57,327
depois de uma noite bebendo cerveja.
1281
01:29:12,175 --> 01:29:13,593
Boa noite.
1282
01:29:26,523 --> 01:29:28,024
Boa noite.
1283
01:29:32,195 --> 01:29:34,948
- Espero que não fique de castigo.
- Obrigada.
1284
01:29:38,160 --> 01:29:42,247
"Não usar nenhum tipo de álcool,
drogas nem sexo após meia-noite
1285
01:29:42,330 --> 01:29:45,292
ou participar de qualquer outra
atividade ilegal."
1286
01:29:46,001 --> 01:29:47,627
- Não é sombra.
- Paga aí.
1287
01:29:47,711 --> 01:29:49,296
Achei no seu porta-luvas.
1288
01:29:49,379 --> 01:29:52,674
Você é a terceira pessoa
que me dá isto hoje.
1289
01:29:53,550 --> 01:29:55,469
O que você vai fazer?
1290
01:29:56,094 --> 01:29:59,389
Vou acabar assinando,
só não quero deixar tão fácil.
1291
01:29:59,473 --> 01:30:02,809
Cara, é a mesma coisa
que tentaram fazer na minha época.
1292
01:30:02,893 --> 01:30:04,478
Se não for esse papel,
1293
01:30:04,561 --> 01:30:06,980
vão tentar fazer
essa escolha por você.
1294
01:30:07,063 --> 01:30:10,650
Faça o que Randall "Pink" Floyd
quer fazer, cara.
1295
01:30:11,443 --> 01:30:13,904
E quanto mais velho você ficar,
1296
01:30:13,987 --> 01:30:17,073
mais regras
vão tentar fazê-lo seguir.
1297
01:30:17,157 --> 01:30:20,744
Só continue vivendo.
V, I, V, E, N, D, O.
1298
01:30:22,913 --> 01:30:24,873
Se você vai assinar esse papel,
1299
01:30:24,956 --> 01:30:27,501
jogue uma ervinha no meio,
1300
01:30:27,584 --> 01:30:29,669
enrole, assine o baseado, cara.
1301
01:30:29,753 --> 01:30:30,837
Vai dar um recado.
1302
01:30:30,921 --> 01:30:33,507
É o que eu vou fazer. Idiotas.
1303
01:30:33,590 --> 01:30:36,510
É, eles são todos idiotas.
Mas pensem bem.
1304
01:30:36,593 --> 01:30:40,180
- Tivemos muitos bons momentos aqui.
- Vamos, Pink.
1305
01:30:40,263 --> 01:30:43,600
Não acredito,
você age como se estivesse oprimido.
1306
01:30:43,683 --> 01:30:47,145
Vocês são os reis da escola,
mandam no pedaço.
1307
01:30:47,229 --> 01:30:49,856
- Do que está reclamando?
- Só digo
1308
01:30:49,940 --> 01:30:52,859
que, se eu disser
que são meus melhores anos,
1309
01:30:54,110 --> 01:30:55,862
lembre-me de me matar.
1310
01:30:56,404 --> 01:30:59,241
Só quero olhar para trás e dizer
1311
01:31:00,450 --> 01:31:04,329
que fiz o melhor que pude
enquanto fiquei empacado neste lugar,
1312
01:31:04,913 --> 01:31:08,708
me diverti o que pude
empacado neste lugar,
1313
01:31:08,792 --> 01:31:12,212
joguei o máximo que pude
empacado neste lugar,
1314
01:31:12,295 --> 01:31:15,340
comi muitas garotas
empacado neste lugar.
1315
01:31:17,926 --> 01:31:21,304
Certo, Sr. Ejaculação Precoce.
1316
01:31:23,306 --> 01:31:25,642
Que ótimo, que bom.
1317
01:31:29,145 --> 01:31:30,647
- A polícia?
- O quê?
1318
01:31:32,274 --> 01:31:35,151
Todos vocês! Venham cá.
1319
01:31:35,235 --> 01:31:37,404
- Agora!
- Livre-se da maconha.
1320
01:31:37,487 --> 01:31:39,072
É ilegal estar no campo?
1321
01:31:39,155 --> 01:31:41,074
- Tem mais na bolsa!
- Jogue fora!
1322
01:31:44,995 --> 01:31:46,746
O que fizemos?
1323
01:31:46,830 --> 01:31:48,748
Você tem colírio?
1324
01:31:50,000 --> 01:31:51,877
Não acredito nisso.
1325
01:31:53,128 --> 01:31:57,007
Se não é o velho Richard Wrath.
Como vai, Dick?
1326
01:31:59,634 --> 01:32:02,178
Ora, ora,
jogadores de futebol americano.
1327
01:32:03,305 --> 01:32:07,267
O que o treinador
vai pensar de tudo isso? Alinhem-se.
1328
01:32:10,061 --> 01:32:12,188
- Wooderson?
- Slater?
1329
01:32:12,272 --> 01:32:14,900
Revivendo velhas glórias
no campo de futebol?
1330
01:32:16,318 --> 01:32:17,777
Vá por ali.
1331
01:32:17,861 --> 01:32:21,531
Você não deveria continuar bravo
porque fui escolhido e você não.
1332
01:32:54,147 --> 01:32:55,649
Floyd! Dawson!
1333
01:32:55,732 --> 01:32:57,901
Tragam seus traseiros magrelos
para cá.
1334
01:33:01,988 --> 01:33:03,031
Bom dia, treinador.
1335
01:33:04,991 --> 01:33:06,868
O que está acontecendo?
1336
01:33:06,952 --> 01:33:08,870
Por que a polícia me ligou?
1337
01:33:08,954 --> 01:33:11,873
- Acabaram de sair.
- Alarme falso, treinador.
1338
01:33:11,957 --> 01:33:13,667
Venha aqui, Randy.
Venha.
1339
01:33:16,962 --> 01:33:19,130
Passou a noite com esses idiotas?
1340
01:33:19,214 --> 01:33:20,715
Ei, treinador Conrad.
1341
01:33:21,216 --> 01:33:23,510
Lembra de mim?
Da 2ª aula de ginástica?
1342
01:33:25,261 --> 01:33:27,514
É o tipo de gente
de que eu falava.
1343
01:33:27,597 --> 01:33:29,683
Esse problema não é nada
para eles.
1344
01:33:29,766 --> 01:33:31,434
Só você tem a perder.
1345
01:33:32,769 --> 01:33:34,771
Treinador, o senhor nem os conhece.
1346
01:33:34,854 --> 01:33:36,690
Como fala desse jeito?
1347
01:33:36,773 --> 01:33:38,858
Randy, eu não deveria fazer isso,
1348
01:33:38,942 --> 01:33:42,028
mas estou disposto a deixar passar
e esquecer tudo.
1349
01:33:42,112 --> 01:33:45,031
Quero que você alinhe
as suas prioridades,
1350
01:33:45,115 --> 01:33:46,741
pare de andar
com arruaceiros
1351
01:33:46,825 --> 01:33:48,910
e assine o compromisso
com a equipe.
1352
01:33:48,994 --> 01:33:52,038
- Você já fez isso?
- Ainda estou pensando.
1353
01:33:52,122 --> 01:33:55,458
Ninguém está pagando
para você pensar! Assine!
1354
01:33:57,293 --> 01:33:58,753
Sabe, treinador,
1355
01:34:00,213 --> 01:34:02,048
eu tenho de ir andando.
1356
01:34:02,132 --> 01:34:05,719
Eu e meus amigos perdedores
vamos pegar ingressos do Aerosmith.
1357
01:34:05,802 --> 01:34:07,303
É prioridade do verão.
1358
01:34:12,976 --> 01:34:15,228
Treinador, esqueci
uma coisa.
1359
01:34:18,023 --> 01:34:22,569
Talvez eu jogue futebol americano,
mas nunca vou assinar isso.
1360
01:34:33,997 --> 01:34:37,625
- Vamos agitar.
- Muito bem, cara.
1361
01:34:37,709 --> 01:34:39,294
Vivendo.
1362
01:34:39,377 --> 01:34:42,630
Ora, estou cheio de energia,
vamos pegar a estrada.
1363
01:34:42,714 --> 01:34:45,467
- Você vem, cara?
- Na frente.
1364
01:34:46,885 --> 01:34:48,970
- Falo com você depois.
- Não vão?
1365
01:34:49,054 --> 01:34:50,764
Posso usar suas chaves?
1366
01:34:51,681 --> 01:34:53,767
É hora de sair daqui.
1367
01:34:55,143 --> 01:34:56,644
Então, é assim?
1368
01:35:04,027 --> 01:35:05,945
Eu nunca sento na frente.
1369
01:35:22,420 --> 01:35:24,130
Oi, mãe.
1370
01:35:24,214 --> 01:35:25,757
Muito bem, Mitchell.
1371
01:35:27,300 --> 01:35:30,261
Este é seu cartão
para sair da cadeia.
1372
01:35:30,345 --> 01:35:33,807
- Espero que tenha gostado.
- Não.
1373
01:35:33,890 --> 01:35:35,475
Sua irmã me contou tudo
1374
01:35:35,558 --> 01:35:38,728
e resolvi fazer um trato com você.
1375
01:35:39,604 --> 01:35:42,649
Vou ter a mente aberta
nesse assunto desta vez,
1376
01:35:43,483 --> 01:35:46,111
mas, na próxima vez
que chegar de manhã,
1377
01:35:46,194 --> 01:35:47,904
teremos problemas.
1378
01:35:56,287 --> 01:36:00,166
E quem é a garota mais velha
que lhe deu carona?
1379
01:36:00,917 --> 01:36:02,335
Ela é...
1380
01:36:03,795 --> 01:36:06,756
- Você andou bebendo?
- Não.
1381
01:36:07,674 --> 01:36:09,259
Você está bêbado?
99052
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.