All language subtitles for Columbo (1968) - S08E01 - Columbo Goes to the Guillotine (1080p BluRay x265 Silence)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,376 --> 00:00:11,678 The test of light on the lady, please. 2 00:00:16,850 --> 00:00:21,54 Raise your left hand, and what do you see? 3 00:00:21,588 --> 00:00:24,157 I see a person with her left hand raised. 4 00:00:24,258 --> 00:00:26,193 That’s what youre supposed to see, Paula. 5 00:00:26,660 --> 00:00:27,961 We're still calibrating. 6 00:00:28,629 --> 00:00:29,930 Talk to me, Dr. Hull. 7 00:00:30,30 --> 00:00:33,600 My name is Paula Hull. My doctorate is in parapsychology. 8 00:00:33,700 --> 00:00:34,501 I’m the director of... 9 00:00:34,601 --> 00:00:36,870 the Anneman Institute for Psychic Research, 10 00:00:36,970 --> 00:00:38,906 and I feel very silly... 11 00:00:39,06 --> 00:00:40,807 talking about myself like this. 12 00:00:41,108 --> 00:00:43,544 Also, everything I just said is a lie. 13 00:00:43,744 --> 00:00:44,978 Too early to tell. 14 00:00:45,579 --> 00:00:47,948 Anybody got a question for Dr. Hull? 15 00:00:48,749 --> 00:00:50,117 How old are you, Paula? 16 00:00:50,217 --> 00:00:51,752 Inadmissible question. 17 00:00:52,786 --> 00:00:54,555 All right, we’ll ask something else. 18 00:00:55,522 --> 00:00:57,624 What is the head of the Institute doing... 19 00:00:57,724 --> 00:00:59,126 in the isolation chamber? 20 00:00:59,226 --> 00:01:00,394 I don’t see why the assistants should... 21 00:01:00,494 --> 00:01:01,562 have all the fun. I just thought, 22 00:01:01,662 --> 00:01:03,497 I’d try it myself this time. 23 00:01:04,231 --> 00:01:05,165 False. 24 00:01:05,532 --> 00:01:09,670 Not yet, Mr. Blake. We’re still calibrating. 25 00:01:11,71 --> 00:01:12,773 But the answer does appear false. 26 00:01:13,106 --> 00:01:15,242 Ooh, what do you say to that, Paula? 27 00:01:15,909 --> 00:01:17,678 If you really wanna know, I’m here, 28 00:01:17,778 --> 00:01:20,347 because I damn well don’t trust anybody else. 29 00:01:22,149 --> 00:01:23,550 Please, Paula. 30 00:01:23,917 --> 00:01:26,153 I have to calibrate my own machine. 31 00:01:26,920 --> 00:01:29,523 The test’ll be difficult enough. No jokes, please. 32 00:01:29,957 --> 00:01:31,91 Polygraph ready. 33 00:01:31,758 --> 00:01:32,726 For the official record, 34 00:01:32,826 --> 00:01:35,228 it is Monday, March 14th, 35 00:01:35,395 --> 00:01:36,930 the third of our series of tests... 36 00:01:37,30 --> 00:01:39,533 establishing the telepathic capabilities of... 37 00:01:39,633 --> 00:01:42,269 our subject, Mr. Elliot Blake. 38 00:01:43,270 --> 00:01:46,73 Again, we are being observed by a distinguished panel of... 39 00:01:46,173 --> 00:01:48,442 CIA and Pentagon officials. 40 00:01:48,942 --> 00:01:50,243 Let us begin. 41 00:01:50,611 --> 00:01:51,678 Dr. Hull, 42 00:01:52,379 --> 00:01:55,882 you’1l find in front of you a deck of Zener cards. 43 00:01:56,783 --> 00:01:58,819 Please shuffle the deck thoroughly, 44 00:01:59,319 --> 00:02:00,420 and cut it. 45 00:02:06,193 --> 00:02:06,960 Ready. 46 00:02:07,461 --> 00:02:08,862 Now place the deck face down... 47 00:02:08,962 --> 00:02:10,230 in front of you. 48 00:02:10,797 --> 00:02:11,498 When I say begin, 49 00:02:11,598 --> 00:02:13,33 you will turn over the cards, 50 00:02:13,133 --> 00:02:15,869 one by one, and name each card. 51 00:02:16,370 --> 00:02:17,437 Whether you name each card... 52 00:02:17,537 --> 00:02:20,207 correctly or incorrectly is entirely up to you. 53 00:02:20,307 --> 00:02:21,174 Is that clear? 54 00:02:21,274 --> 00:02:21,942 Yes. 55 00:02:23,310 --> 00:02:24,144 Now, Mr. Blake, 56 00:02:24,578 --> 00:02:25,846 you will attempt to determine, 57 00:02:25,946 --> 00:02:27,381 to the best of your ability, 58 00:02:27,481 --> 00:02:28,915 whether DOr. Hull’s statements are... 59 00:02:29,16 --> 00:02:31,284 true or false. Is that clear? 60 00:02:31,718 --> 00:02:32,552 Perfectly. 61 00:02:33,120 --> 00:02:36,957 Very well. Test number one. Begin. 62 00:02:40,293 --> 00:02:41,962 I’m looking at a circle. 63 00:02:47,567 --> 00:02:48,368 False. 64 00:02:48,835 --> 00:02:50,170 Test number two. 65 00:02:53,140 --> 00:02:54,107 Square. 66 00:02:55,642 --> 00:02:56,543 7rue. 67 00:02:58,145 --> 00:02:59,212 Test number three. 68 00:03:03,183 --> 00:03:04,117 Cross. 69 00:03:06,987 --> 00:03:07,854 Mr. Blake? 70 00:03:11,658 --> 00:03:12,659 False. 71 00:03:17,964 --> 00:03:20,233 Test 399. 72 00:03:24,171 --> 00:03:25,38 Circle. 73 00:03:27,674 --> 00:03:29,209 False. No, no, no. 74 00:03:32,579 --> 00:03:33,346 True. 75 00:03:35,549 --> 00:03:36,917 Test 400. 76 00:03:44,424 --> 00:03:45,659 A wavy line. 77 00:03:52,399 --> 00:03:53,66 False. 78 00:03:54,34 --> 00:03:55,368 And that completes our series... 79 00:03:55,469 --> 00:03:56,703 at this time. 80 00:04:03,944 --> 00:04:07,948 The third card after a wavy line is always false. 81 00:04:08,48 --> 00:04:09,716 How many times have we been through this? 82 00:04:09,816 --> 00:04:11,818 I’m sorry, Elliot, I tried. 83 00:04:11,918 --> 00:04:15,789 Try to understand there’s a precision to all this. 84 00:04:16,89 --> 00:04:19,25 And it starts with the premise that you will lose your institute, 85 00:04:19,126 --> 00:04:21,428 unless you please the military and Mr. Harrow. 86 00:04:21,528 --> 00:04:22,763 Do you think you’ve pleased them, Paula? 87 00:04:23,63 --> 00:04:24,931 - No. Not yet. - Not yet. 88 00:04:25,265 --> 00:04:29,836 Because you gave them 74% accuracy when you and I agreed... 89 00:04:29,936 --> 00:04:32,05 to set a level of 86%. 90 00:04:32,105 --> 00:04:35,342 Right. We’ll rehearse it again. 91 00:04:35,776 --> 00:04:37,944 The first answer after the square is always true, 92 00:04:38,44 --> 00:04:39,279 unless there’s an intervening circle, 93 00:04:39,412 --> 00:04:41,448 and the second answer after a wavy line is always false, 94 00:04:41,548 --> 00:04:43,850 unless that wavy line itself is false. 95 00:04:44,317 --> 00:04:47,454 Or is it true? God, I don’t know anymore! 96 00:04:48,421 --> 00:04:51,858 So much for our scientific study of extrasensory perception. 97 00:04:54,194 --> 00:04:57,831 Our Mr. Harrow is not impressed with statistics. 98 00:04:58,832 --> 00:05:00,867 This man is in the market for miracles. 99 00:05:02,202 --> 00:05:05,572 I have the power to astonish him, 100 00:05:05,906 --> 00:05:08,508 you, and the entire world, Paula. 101 00:05:08,608 --> 00:05:11,812 But I am not a dancing dog in a carnival. 102 00:05:12,279 --> 00:05:15,382 Elliot, he will be back tomorrow. We have to show him more. 103 00:05:16,283 --> 00:05:17,951 God, we never should have started this. 104 00:05:18,185 --> 00:05:20,587 We started this for you. 105 00:05:21,788 --> 00:05:24,691 To maintain your funding, my dearest Doctor. 106 00:05:29,896 --> 00:05:32,432 Tomorrow I can resume my work in London. 107 00:05:35,35 --> 00:05:36,536 If that’s what you would prefer. 108 00:05:37,70 --> 00:05:37,737 No. 109 00:05:38,772 --> 00:05:40,407 I want you here with me. 110 00:05:44,177 --> 00:05:45,478 Then believe this. 111 00:05:47,447 --> 00:05:52,719 God has blessed me with gifts as far beyond trickery... 112 00:05:53,954 --> 00:05:56,623 as the stars lie beyond this earth. 113 00:06:00,894 --> 00:06:02,229 You’re frightened, Paula. 114 00:06:04,497 --> 00:06:05,265 I know. 115 00:06:08,602 --> 00:06:09,970 I always know. 116 00:06:13,406 --> 00:06:14,574 What you’re thinking. 117 00:06:16,643 --> 00:06:18,44 What you’re feeling. 118 00:06:30,457 --> 00:06:31,391 Mr. Harrow. 119 00:06:33,260 --> 00:06:33,927 Colonel. 120 00:06:34,628 --> 00:06:35,896 Has Dyson arrived yet? 121 00:06:36,29 --> 00:06:37,397 Yes, sir, I believe he has. 122 00:06:43,570 --> 00:06:48,74 The Soviet Union is deeply engaged in psychic research for intelligence purposes. 123 00:06:48,808 --> 00:06:52,45 Now, either they’re a pack of fools or we’re missing a very important bet. 124 00:06:52,312 --> 00:06:53,980 Take a position, Dr. Hull. 125 00:06:55,48 --> 00:06:56,783 Our position’s obvious, Mr. Harrow. 126 00:06:56,883 --> 00:06:58,118 In terms of practical results, 127 00:06:58,218 --> 00:07:01,688 Elliot’s scores are the highest ever recorded at this institute. 128 00:07:01,788 --> 00:07:05,258 Well, in that case, the next time we suspect a double agent in our midst, 129 00:07:05,358 --> 00:07:08,94 I’1l just frighten him to death with your test scores. 130 00:07:11,564 --> 00:07:13,733 Exactly what do you want of me? 131 00:07:14,501 --> 00:07:16,703 Hard proof of your abilities. 132 00:07:17,637 --> 00:07:19,172 The impossible on demand. 133 00:07:19,272 --> 00:07:20,640 That’s a fair description. 134 00:07:20,807 --> 00:07:23,143 For a subject of your qualifications. 135 00:07:24,444 --> 00:07:25,979 What flavor of impossible? 136 00:07:26,446 --> 00:07:29,516 In general terms, a demonstration that you can, 137 00:07:29,616 --> 00:07:31,885 telepathically and precisely, 138 00:07:31,985 --> 00:07:36,256 intercept the thoughts and actions of an enemy. Fair enough? 139 00:07:36,356 --> 00:07:39,92 Nothing is that certain in the field of parapsychology. 140 00:07:39,292 --> 00:07:44,731 Oh, I think we can satisfy Mr. Harrow’s fierce thirst for certainty. 141 00:07:45,432 --> 00:07:46,800 On what terms? 142 00:07:46,933 --> 00:07:48,435 Our terms. 143 00:07:51,504 --> 00:07:54,474 Are you willing, Mr. Blake, to submit to one more test? 144 00:07:54,975 --> 00:07:57,510 One conducted by an outside authority? 145 00:07:58,578 --> 00:07:59,879 I have no objections. 146 00:08:03,49 --> 00:08:03,717 Phil. 147 00:08:05,785 --> 00:08:06,920 Mr. Dyson. 148 00:08:07,721 --> 00:08:10,857 I’m sure you’re both familiar with Max Dyson. 149 00:08:11,124 --> 00:08:13,59 April fool, Paula. 150 00:08:13,293 --> 00:08:15,95 Say hello to the bogeyman. 151 00:08:16,229 --> 00:08:20,33 This is your authority? A fake magician? 152 00:08:20,233 --> 00:08:21,34 Fake? 153 00:08:22,168 --> 00:08:25,972 I’m a magician. Max the Magnificent. 154 00:08:26,373 --> 00:08:28,541 A pretty good mentalist in my time. 155 00:08:29,175 --> 00:08:31,478 I’ve certainly learned all the tricks. 156 00:08:32,679 --> 00:08:37,17 You are aware that Mr. Dyson’s made a specialty out of dealing with psychics. 157 00:08:37,150 --> 00:08:39,853 The expression is “exposing charlatans. ” 158 00:08:40,353 --> 00:08:42,989 This institute exposes charlatans. 159 00:08:43,89 --> 00:08:46,59 Good. We ought to get along fine. 160 00:08:48,395 --> 00:08:51,865 You’re Elliot Blake. 161 00:08:52,799 --> 00:08:54,334 And you’re Max, 162 00:08:55,435 --> 00:08:56,703 the Magnificent. 163 00:08:56,836 --> 00:09:00,06 Just so we understand each other, I’ve tested hundreds of you people, 164 00:09:00,106 --> 00:09:05,678 your incredible, mystical psychic gifts. 165 00:09:06,246 --> 00:09:07,847 Surely some were genuine. 166 00:09:08,14 --> 00:09:10,417 None. Not a one. 167 00:09:11,117 --> 00:09:13,653 Nothing I couldn’t explain and duplicate. 168 00:09:13,920 --> 00:09:17,90 That’s in case anyone here has the idea I’m a believer. 169 00:09:18,625 --> 00:09:22,28 So if you still want to play, 170 00:09:23,530 --> 00:09:25,698 these are the protocols. 171 00:09:27,233 --> 00:09:31,171 We’1l try some distant viewing. 172 00:09:32,305 --> 00:09:34,541 We’1l need a day or two to study the conditions. 173 00:09:38,445 --> 00:09:42,582 If the terms are as straightforward as Magnificent Max, 174 00:09:43,249 --> 00:09:47,654 I think we can make a contribution to his education in psychic phenomena. 175 00:09:48,922 --> 00:09:51,191 We might even make him a believer. 176 00:09:57,97 --> 00:09:59,499 You realize what this means, Mr. Blake? 177 00:10:00,733 --> 00:10:01,601 Yes. 178 00:10:02,535 --> 00:10:04,804 It could mean the end of my career. 179 00:10:07,574 --> 00:10:09,776 Or possibly yours, Max. 180 00:10:11,411 --> 00:10:12,879 Now we shall see. 181 00:10:13,179 --> 00:10:16,49 Yes. Now we shall see. 182 00:10:55,455 --> 00:10:57,290 That’s for the past. 183 00:10:59,325 --> 00:11:01,728 Now we’re matched against each other. 184 00:11:03,796 --> 00:11:05,298 “Elliot Blake”? 185 00:11:05,899 --> 00:11:09,702 I’ve been reading about you. European journals. 186 00:11:10,370 --> 00:11:12,205 When did you change your name? 187 00:11:13,72 --> 00:11:14,574 When I got out, Max. 188 00:11:16,176 --> 00:11:18,244 Three years after you. 189 00:11:18,878 --> 00:11:21,648 120 degrees in the shade or... 190 00:11:21,915 --> 00:11:24,751 an afternoon of poker in a Ugandan prison. 191 00:11:25,518 --> 00:11:27,153 I read that in your book. 192 00:11:28,288 --> 00:11:29,956 “Dyson On Mind Reading” 193 00:11:31,724 --> 00:11:33,993 You’re giving away our secrets, Max. 194 00:11:34,661 --> 00:11:38,97 We survived the African slammer. Together. 195 00:11:39,999 --> 00:11:41,634 You were a very good student. 196 00:11:41,834 --> 00:11:42,835 Why not? 197 00:11:44,103 --> 00:11:46,172 You taught me everything you knew. 198 00:11:47,674 --> 00:11:49,108 Everything I know. 199 00:11:51,978 --> 00:11:54,280 What are you going to do about the test, Elliot? 200 00:11:55,81 --> 00:11:57,317 I’m gonna try and fool you, Max. 201 00:11:59,152 --> 00:12:00,620 Unless you back off. 202 00:12:00,920 --> 00:12:02,555 I can’t do that. 203 00:12:02,956 --> 00:12:04,57 You can. 204 00:12:04,424 --> 00:12:05,291 No, no, no. 205 00:12:06,859 --> 00:12:08,561 Gone too far now. 206 00:12:09,829 --> 00:12:11,64 For both of us. 207 00:12:12,565 --> 00:12:14,100 You better be good, kid. 208 00:12:14,234 --> 00:12:15,702 Oh, I am, Max. 209 00:12:16,536 --> 00:12:18,171 I’m very good. 210 00:12:38,591 --> 00:12:40,193 Ready, Mr. Blake? 211 00:12:40,827 --> 00:12:41,995 I’m ready, Max. 212 00:13:05,18 --> 00:13:06,953 Pursuant to instructions from Mr. Harrow, 213 00:13:07,53 --> 00:13:10,723 I’ve designed today’s test to eliminate any possibility of fraud, 214 00:13:10,823 --> 00:13:12,725 collusion or deception. 215 00:13:13,26 --> 00:13:16,496 The selected problem is viewing at a distance. 216 00:13:16,763 --> 00:13:19,599 Three military officers in the field will randomly select... 217 00:13:20,66 --> 00:13:22,168 three distant target images, 218 00:13:22,335 --> 00:13:25,872 and attempt to project those images to our subject, Elliot Blake, 219 00:13:25,972 --> 00:13:27,307 by mental telepathy. 220 00:13:27,740 --> 00:13:30,343 The subject will attempt to intercept these projections... 221 00:13:30,576 --> 00:13:33,746 via extrasensory perception. 222 00:13:34,314 --> 00:13:38,918 That, ladies and gentlemen, is our test. 223 00:13:40,153 --> 00:13:40,920 All right. 224 00:13:44,123 --> 00:13:46,826 Cars Alpha, Bravo and Charlie, wherever you are, 225 00:13:46,993 --> 00:13:48,561 4s soon as you can do so safely, 226 00:13:48,661 --> 00:13:51,631 pull over to the side of the road and report in. 227 00:13:53,866 --> 00:13:55,134 This is Bravo reporting. 228 00:13:55,735 --> 00:13:57,303 Alpha reporting in. 229 00:13:57,637 --> 00:13:58,438 Charlie reporting. 230 00:13:58,838 --> 00:14:02,975 Gentlemen, you have each been given a sealed package. Please open it now. 231 00:14:05,712 --> 00:14:07,747 Inside you will find a city map book, 232 00:14:08,281 --> 00:14:12,552 an eye shield, a felt-tip pen, a rubber band, a compass, 233 00:14:12,652 --> 00:14:14,387 and an instant camera. 234 00:14:14,921 --> 00:14:19,726 To ensure that each of you select an absolutely random viewing target, 235 00:14:19,826 --> 00:14:21,861 please put on the eye shield. 236 00:14:27,433 --> 00:14:30,103 Now flip through the pages of the map book, 237 00:14:30,203 --> 00:14:32,305 and stop at any random page. 238 00:14:33,406 --> 00:14:36,943 Take the felt-tip pen and touch it to the page youve selected. 239 00:14:39,746 --> 00:14:40,713 When you’ve done that, 240 00:14:40,813 --> 00:14:42,915 wrap the rubber band around the map book, 241 00:14:43,282 --> 00:14:44,884 and remove the eye shield. 242 00:14:47,120 --> 00:14:49,856 When you get there, report in. 243 00:14:52,91 --> 00:14:54,594 Any objections, Mr. Blake? 244 00:14:55,228 --> 00:14:56,929 It’s your test, Max. 245 00:15:02,301 --> 00:15:04,203 This is Bravo. I’m in position. 246 00:15:06,572 --> 00:15:10,977 Mr. Harrow, will you select a direction, north, south, east or west? 247 00:15:11,77 --> 00:15:11,811 West. 248 00:15:12,912 --> 00:15:16,416 Lieutenant, turn to the west and take a photograph of what you see. 249 00:15:19,218 --> 00:15:22,955 Now clear your mind of everything else and concentrate intently... 250 00:15:23,589 --> 00:15:25,525 on the scene before you. 251 00:15:27,794 --> 00:15:32,432 All right, Mr. Blake, if you’re able to receive any images, 252 00:15:32,532 --> 00:15:34,767 please record them on your pad. 253 00:16:03,95 --> 00:16:04,430 I have something. 254 00:16:04,997 --> 00:16:07,934 Place your sketch in the drawer on your left. 255 00:16:22,849 --> 00:16:25,685 Back to you, Lieutenant. Please place the photograph of your target... 256 00:16:25,785 --> 00:16:28,488 into the fax machine on the seat next to you. 257 00:18:11,524 --> 00:18:12,825 Well, Max? 258 00:18:13,593 --> 00:18:14,660 Now we’ll see. 259 00:18:50,963 --> 00:18:52,732 - We got him. - Yeah. 260 00:19:08,948 --> 00:19:10,116 Congratulations. 261 00:19:13,986 --> 00:19:16,22 I think we have some work for you, Mr. Blake. 262 00:19:20,726 --> 00:19:22,595 Are you a believer, Max? 263 00:19:23,596 --> 00:19:25,64 Congratulations. 264 00:20:32,431 --> 00:20:34,500 Bad idea, you’re coming here. 265 00:20:35,67 --> 00:20:36,469 I should’ve said no. 266 00:20:37,136 --> 00:20:38,671 Oh, I wanted this, Max. 267 00:20:47,980 --> 00:20:50,49 - What is all this? - It’s a guillotine. 268 00:20:50,182 --> 00:20:54,820 I don’t exactly get rich hiring out to people like Mr. Harrow. 269 00:20:55,454 --> 00:20:56,455 This... 270 00:20:58,891 --> 00:21:01,127 I build magic effects. 271 00:21:07,299 --> 00:21:09,602 I have a magic store downstairs. 272 00:21:24,583 --> 00:21:27,86 Do me a favor. Lie down. 273 00:21:43,569 --> 00:21:45,838 Why did you help me today, Max? 274 00:21:45,938 --> 00:21:49,875 Quite a little stunt we pulled. Maybe we should take it on the road. 275 00:21:50,142 --> 00:21:51,243 Why, Max? 276 00:21:52,812 --> 00:21:56,715 You have to ask me that? After what we went through in Uganda? 277 00:21:57,383 --> 00:22:02,254 So we cooked up a little illusion for Mr. Harrow. I’1l survive the insult. 278 00:22:03,122 --> 00:22:04,990 See how you like this. 279 00:22:10,262 --> 00:22:11,797 Beautiful effect, huh? 280 00:23:20,266 --> 00:23:22,801 Three more years for me. 281 00:23:22,935 --> 00:23:24,203 That isn’t true! 282 00:23:24,303 --> 00:23:27,406 And every hour of every night, 283 00:23:27,606 --> 00:23:30,42 I dreamt about being like this. 284 00:23:30,142 --> 00:23:31,243 They let me go! 285 00:23:31,443 --> 00:23:32,611 Here and now! 286 00:23:32,711 --> 00:23:34,980 I gave them money! I never betrayed you. 287 00:23:35,80 --> 00:23:36,482 I never gave them you. 288 00:23:37,249 --> 00:23:39,84 If you wanna kill me, you can but... 289 00:23:39,752 --> 00:23:42,788 try to remember what we meant to each other in that place. 290 00:23:42,888 --> 00:23:47,693 What we gave each other, and put that together with this craziness. 291 00:23:47,793 --> 00:23:49,762 It doesn’t make sense. 292 00:23:52,331 --> 00:23:53,432 Okay, Max. 293 00:22:57,509 --> 00:23:01,981 Max the Magnificent was out. 294 00:23:02,715 --> 00:23:04,516 And then the guards knew exactly... 295 00:23:04,617 --> 00:23:07,820 where to look for my clever little escape tricks, hmm? 296 00:23:08,587 --> 00:23:11,323 My God, is that what you think? 297 00:23:11,490 --> 00:23:15,394 I think you sold me, Max. 298 00:23:16,528 --> 00:23:18,63 Freedom for you. 299 00:23:20,266 --> 00:23:22,801 Three more years for me. 300 00:23:22,935 --> 00:23:24,203 That isn’t true! 301 00:23:24,303 --> 00:23:27,406 And every hour of every night, 302 00:23:27,606 --> 00:23:30,42 I dreamt about being like this. 303 00:23:30,142 --> 00:23:31,243 They let me go! 304 00:23:31,443 --> 00:23:32,611 Here and now! 305 00:23:32,711 --> 00:23:34,980 I gave them money! I never betrayed you. 306 00:23:35,80 --> 00:23:36,482 I never gave them you. 307 00:23:37,249 --> 00:23:39,84 If you wanna kill me, you can but... 308 00:23:39,752 --> 00:23:42,788 try to remember what we meant to each other in that place. 309 00:23:42,888 --> 00:23:47,693 What we gave each other, and put that together with this craziness. 310 00:23:47,793 --> 00:23:49,762 It doesn’t make sense. 311 00:23:52,331 --> 00:23:53,432 Okay, Max. 312 00:24:00,873 --> 00:24:01,874 I had to know. 313 00:24:11,483 --> 00:24:14,353 Your hands are shaking. 314 00:24:16,822 --> 00:24:18,524 Be calm, old friend. 315 00:24:19,458 --> 00:24:21,193 Go back to your machine, hmm? 316 00:24:22,895 --> 00:24:23,996 Maybe I will. 317 00:24:32,805 --> 00:24:34,640 No guilt to hide, hmm? 318 00:24:36,842 --> 00:24:37,843 You finish up. 319 00:24:41,914 --> 00:24:42,948 And then, 320 00:24:44,850 --> 00:24:45,517 well, 321 00:24:48,53 --> 00:24:50,856 perhaps we can have a drink, hmm? 322 00:24:51,924 --> 00:24:53,192 It’s almost done. 323 00:24:53,993 --> 00:24:55,60 Well, you’1ll need this. 324 00:24:57,496 --> 00:24:59,131 No! What are you doing? 325 00:24:59,898 --> 00:25:02,368 Tell me again about our friendship. 326 00:25:02,534 --> 00:25:05,571 You don’t understand. I had to get out of that place. 327 00:25:06,171 --> 00:25:07,373 Oh! Oh, no! 328 00:25:14,747 --> 00:25:16,281 You didn’t really think, 329 00:25:16,949 --> 00:25:19,284 I’d ever forgive you, did you, Max? 330 00:26:04,763 --> 00:26:06,665 Didn’t your wife just have a baby? 331 00:26:06,765 --> 00:26:09,668 Yes, sir. Last month. A boy. 332 00:26:10,102 --> 00:26:12,37 - What’d you name him? - Harry. 333 00:26:12,905 --> 00:26:17,543 Harry. That’s some terrific name for a baby. 334 00:26:18,377 --> 00:26:20,45 What’s happening here, Officer? 335 00:26:20,779 --> 00:26:22,281 Oh, I don’t know, Lieutenant. 336 00:26:22,781 --> 00:26:24,716 The owner, he’s the guy behind the bar. 337 00:26:25,451 --> 00:26:27,686 He won’t talk to nobody but Homicide. 338 00:26:28,253 --> 00:26:29,321 Nobody else. 339 00:26:30,22 --> 00:26:30,789 Hmm. 340 00:26:51,510 --> 00:26:52,478 You’re the owner? 341 00:26:52,878 --> 00:26:53,879 Who are you? 342 00:26:54,313 --> 00:26:56,315 Lieutenant Columbo. Homicide. 343 00:27:05,757 --> 00:27:06,658 You’re the owner? 344 00:27:07,159 --> 00:27:08,861 Sergeant Russo, retired. 345 00:27:09,461 --> 00:27:11,163 What’s the problem here, Sergeant? 346 00:27:13,799 --> 00:27:14,633 Blood. 347 00:27:25,611 --> 00:27:26,778 Well, what’s up there? 348 00:27:26,945 --> 00:27:31,83 Some kind of workshop. Belongs to the magic shop next door. 349 00:27:45,464 --> 00:27:46,865 We’re getting there, Lieutenant. 350 00:27:46,965 --> 00:27:47,900 Okay. 351 00:27:48,467 --> 00:27:49,935 Was he in the habit of working late? 352 00:27:50,35 --> 00:27:51,470 All night sometimes. 353 00:27:51,570 --> 00:27:54,206 That’s why he bolts that door and locks the freight elevator. 354 00:27:54,606 --> 00:27:56,875 So if nobody got in there, what happened to him? 355 00:27:56,975 --> 00:27:58,710 We got it, Lieutenant. 356 00:28:16,795 --> 00:28:18,130 You’d better not come in. 357 00:29:52,724 --> 00:29:55,961 I give you a time of death somewhere between 11:00 and midnight. 358 00:29:56,61 --> 00:29:57,262 And you can count on it. 359 00:29:57,362 --> 00:29:58,63 Right. 360 00:30:00,132 --> 00:30:03,402 Lieutenant, this is the screwdriver we found in his hand. 361 00:30:04,202 --> 00:30:05,470 Look at this, Sergeant. 362 00:30:13,278 --> 00:30:17,149 What do you think of that? This whole place is one big magic trick. 363 00:30:17,316 --> 00:30:19,451 You can’t believe anything you see. 364 00:30:36,702 --> 00:30:38,904 Both doors were locked from the inside, 365 00:30:39,137 --> 00:30:42,741 the freight elevator locked, the door to the stairs locked. 366 00:30:43,308 --> 00:30:45,277 The safety bolt over there, it’s hanging from its chain. 367 00:30:45,377 --> 00:30:47,446 I mean, the guy obviously screwed up. 368 00:30:48,146 --> 00:30:50,849 I’m gonna give you this one as an accident, and you can count on it. 369 00:30:51,316 --> 00:30:52,951 Hey, that was off when I got here. 370 00:30:53,51 --> 00:30:54,720 It was off when I got here, too. 371 00:30:54,820 --> 00:30:56,421 I mean, it could have been a suicide. 372 00:30:57,89 --> 00:30:59,624 But who ever heard of a suicide with a guillotine? 373 00:31:00,25 --> 00:31:02,294 I’m still gonna give you this one as an accident. 374 00:31:02,561 --> 00:31:04,696 Have the lab check this out for blood. 375 00:31:06,531 --> 00:31:07,933 You never know. 376 00:31:10,736 --> 00:31:11,903 He was loved, 377 00:31:14,72 --> 00:31:16,108 but not by those mind readers and psychics. 378 00:31:16,208 --> 00:31:18,810 They weren’t so crazy about him once he got on their case. 379 00:31:19,678 --> 00:31:22,47 But magicians loved him. 380 00:31:23,515 --> 00:31:24,616 I loved him. 381 00:31:24,716 --> 00:31:27,185 I’ve never seen so many wonderful tricks. 382 00:31:27,452 --> 00:31:29,821 Those beautiful Chinese rings. 383 00:31:29,988 --> 00:31:31,923 And that terrific birdcage. 384 00:31:32,991 --> 00:31:35,527 Once, on a vacation with Mrs. Columbo, 385 00:31:36,361 --> 00:31:38,130 I saw a magician... 386 00:31:38,797 --> 00:31:41,533 make a tiger disappear right out of a ring. 387 00:31:41,633 --> 00:31:46,04 But I have never seen a trick like that guillotine trick upstairs. 388 00:31:46,471 --> 00:31:48,740 That must be some dangerous trick. 389 00:31:49,141 --> 00:31:50,308 Not if you’re careful. 390 00:31:50,575 --> 00:31:53,311 Max built in some safeguards that made it all foolproof. 391 00:31:53,412 --> 00:31:56,248 What happened to Max? That didn’t look very foolproof. 392 00:31:56,348 --> 00:31:57,783 How do you explain that? 393 00:31:58,383 --> 00:31:59,885 Are you sure you won’t join me, Lieutenant? 394 00:31:59,985 --> 00:32:01,620 No, thank you very much, sir. 395 00:32:02,854 --> 00:32:04,689 Max must’ve gotten careless. 396 00:32:06,57 --> 00:32:08,126 Forgot to lock in the safety bolt. 397 00:32:14,900 --> 00:32:16,868 To Max the Magnificent. 398 00:32:17,35 --> 00:32:18,69 To Max, Sir. 399 00:32:18,370 --> 00:32:21,173 And all these tricks, you know how they all work? 400 00:32:21,273 --> 00:32:22,574 That’s my job. 401 00:32:23,475 --> 00:32:26,478 A very beautiful and ancient art. 402 00:32:27,179 --> 00:32:30,916 And the mind reading part, how did all that work? 403 00:32:31,16 --> 00:32:35,120 Consultant to universities, corporations, government agencies, 404 00:32:35,320 --> 00:32:37,589 exposing those ESP people. 405 00:32:39,191 --> 00:32:42,894 He even wrote a book on it, “Dyson On Mind Reading.” 406 00:32:45,330 --> 00:32:46,631 Max was so good himself, 407 00:32:46,731 --> 00:32:51,303 he never found a psychic who wasn’t a fake. Not a single one. 408 00:32:52,137 --> 00:32:53,605 Until yesterday. 409 00:32:55,774 --> 00:32:56,975 Is that a fact, sir? 410 00:32:57,108 --> 00:33:00,479 He conducted a big test out at some think tank institute. 411 00:33:00,779 --> 00:33:02,147 Really shook him up. 412 00:33:05,16 --> 00:33:06,818 Are you sure you won’t join me, Lieutenant? 413 00:33:07,686 --> 00:33:11,22 Well, Mr. Spindler, I think I’m off duty now. 414 00:33:12,157 --> 00:33:13,458 There you go. 415 00:33:15,527 --> 00:33:17,262 Max Dyson, 416 00:33:18,396 --> 00:33:20,365 a magician’s magician. 417 00:33:27,239 --> 00:33:28,240 To Max. 418 00:33:28,707 --> 00:33:30,509 Max the Magnificent. 419 00:34:00,238 --> 00:34:03,74 The psychic who passed Mr. Dyson’s test, ma’am, 420 00:34:03,808 --> 00:34:08,113 he must be an extremely gifted person to pass a test like this. 421 00:34:08,446 --> 00:34:11,583 He is indeed, Lieutenant. The test waS an enormous success. 422 00:34:11,683 --> 00:34:14,386 A milestone in authenticated parapsychology. 423 00:34:14,586 --> 00:34:18,156 This Mr. Blake, could I meet Mr. Blake? 424 00:34:18,823 --> 00:34:20,325 Elliot? Why? 425 00:34:20,425 --> 00:34:23,461 Well, it’s just police routine, Dr. Hull, for our report. 426 00:34:23,728 --> 00:34:26,97 When someone dies the way Mr. Dyson did, 427 00:34:26,197 --> 00:34:28,199 in a strange way like that, 428 00:34:28,300 --> 00:34:31,69 we have to make out a very full report. 429 00:34:31,803 --> 00:34:35,707 Mr. Dyson and Mr. Blake, have they worked together before? 430 00:34:36,508 --> 00:34:38,43 I wouldn’t say they’d worked together at all. 431 00:34:38,143 --> 00:34:40,512 If anything, I’d say they worked against each other. 432 00:34:41,112 --> 00:34:43,181 I mean, they met only a few days ago. 433 00:34:43,548 --> 00:34:47,18 Let me see if I can find Elliot for you, hmm? Excuse me. 434 00:34:56,461 --> 00:34:58,697 Lieutenant, would you mind waiting here? 435 00:34:58,863 --> 00:35:02,233 Oh, no, ma’am. Sorry, I thought you wanted me to come. 436 00:35:02,334 --> 00:35:03,301 I’1l be right back. 437 00:35:03,401 --> 00:35:05,971 Now, if you’ll stay together and follow me, we’ll have a look at... 438 00:35:06,71 --> 00:35:08,440 Our special research operations. 439 00:35:09,608 --> 00:35:13,244 Our subjects, incidentally, have been selected from all over the world. 440 00:35:13,912 --> 00:35:16,481 As bizarre as some of these studies may seem, 441 00:35:16,581 --> 00:35:18,383 bear in mind that all of these phenomena... 442 00:35:18,483 --> 00:35:21,987 are also being closely analyzed in the Soviet Union. 443 00:35:27,58 --> 00:35:30,495 Here our researchers are testing some visiting telepaths. 444 00:35:30,996 --> 00:35:35,767 Computer analysis show that these folks are scoring 67%. 445 00:35:36,67 --> 00:35:39,938 That’s well above the national norm, but far below Institute standards. 446 00:35:40,138 --> 00:35:40,905 From India. 447 00:35:41,172 --> 00:35:44,442 And here, in this booth, they’re testing Turkish twins... 448 00:35:44,542 --> 00:35:47,12 whose brain waves are perfectly synchronized, 449 00:35:47,312 --> 00:35:50,181 a prerequisite for telepathic communication. 450 00:35:52,417 --> 00:35:56,87 And this subject possesses an extraordinary ability... 451 00:35:56,554 --> 00:35:59,457 to detect colors and shapes with her fingertips. 452 00:36:00,58 --> 00:36:01,693 A form of eyeless vision... 453 00:36:01,793 --> 00:36:05,263 utilizing an unknown form of electromagnetic radiation... 454 00:36:05,664 --> 00:36:09,300 that could have military applications as important as radar. 455 00:36:11,536 --> 00:36:15,740 But we humans aren’t the only species that exhibit extrasensory perception. 456 00:36:20,812 --> 00:36:23,515 As you can see, plants, too, are subject to fear, 457 00:36:24,115 --> 00:36:28,153 a phenomenon that may well replace chemicals as a military defoliant. 458 00:36:28,520 --> 00:36:29,521 This way, please. 459 00:36:30,755 --> 00:36:32,757 In our computer center, we’1l see how all this works out... 460 00:36:32,857 --> 00:36:35,60 in terms of statistical analysis. 461 00:36:38,963 --> 00:36:41,99 It’s okay, don’t worry. 462 00:36:41,499 --> 00:36:43,268 See, it’s not lit. 463 00:36:45,470 --> 00:36:49,374 Lieutenant Columbo? I’m Elliot Blake, and I understand you wanted to see me. 464 00:36:49,474 --> 00:36:51,42 I do, indeed, sir. 465 00:36:51,176 --> 00:36:52,744 Forgive me for wandering off, 466 00:36:52,844 --> 00:36:55,847 but all these things, absolutely fascinating. 467 00:36:55,947 --> 00:36:59,384 I’m Lieutenant Columbo. Police. Homicide. 468 00:36:59,884 --> 00:37:02,887 But you knew who I was right away, Sir. That’s incredible. 469 00:37:03,455 --> 00:37:05,790 Well, your ID badge helped, Lieutenant. 470 00:37:07,625 --> 00:37:09,861 Now, how can I help you? 471 00:37:09,961 --> 00:37:14,866 Well, I’m not sure, sir. I’m investigating the death of Max Dyson. 472 00:37:15,533 --> 00:37:18,436 Whenever someone dies, and he isn’t under a doctor’s care, 473 00:37:18,536 --> 00:37:20,872 we have to do these things, Mr. Blake. 474 00:37:22,40 --> 00:37:24,142 Is there some place we could talk? 475 00:37:28,113 --> 00:37:31,983 The door’s marked secret. Are you sure we should be in here? 476 00:37:32,917 --> 00:37:35,353 Everything about this place is secret, Lieutenant. 477 00:37:37,455 --> 00:37:40,792 This is where the Institute does most of its important testing. 478 00:37:41,159 --> 00:37:43,995 It’s a fantastic place. 479 00:37:44,796 --> 00:37:46,965 Most of their research is funded by the government. 480 00:37:47,632 --> 00:37:50,01 As you can imagine, the potential military application... 481 00:37:50,101 --> 00:37:52,737 of extrasensory perception is virtually limitless. 482 00:37:52,971 --> 00:37:55,540 Right. I never thought of that. 483 00:37:58,476 --> 00:38:00,779 Is that what they call an isolation booth, sir? 484 00:38:00,879 --> 00:38:02,647 Isolation chamber. 485 00:38:03,81 --> 00:38:04,649 That’s where I did my work yesterday. 486 00:38:05,49 --> 00:38:07,118 And passed Mr. Dyson’s test. 487 00:38:07,619 --> 00:38:09,788 That’s right, Lieutenant, I passed his test. 488 00:38:11,22 --> 00:38:13,792 You are the first psychic who ever did that, aren’t you, sir? 489 00:38:14,125 --> 00:38:15,93 So I’m told. 490 00:38:15,426 --> 00:38:18,496 That’s very impressive, sir. My goodness. 491 00:38:18,763 --> 00:38:23,701 And Mr. Dyson, what was his reaction to your passing his test? 492 00:38:24,02 --> 00:38:27,05 Shock. Disbelief. Bitterness. 493 00:38:27,939 --> 00:38:30,542 Understandable, of course, when you consider he spent his whole life... 494 00:38:30,642 --> 00:38:33,344 denying the validity of extrasensory perception. 495 00:38:33,945 --> 00:38:35,947 I do understand that, sir. 496 00:38:36,347 --> 00:38:41,219 Dr. Hull, she said that you never met Mr. Dyson until a few days ago. 497 00:38:41,753 --> 00:38:43,54 Is that right, sir? 498 00:38:43,588 --> 00:38:45,89 Two days before the test. 499 00:38:45,790 --> 00:38:49,260 Well, forgive me, sir, but that strikes me as very odd, 500 00:38:49,360 --> 00:38:51,462 you both being in the same business and all. 501 00:38:51,563 --> 00:38:53,231 We’re hardly in the same business, Lieutenant. 502 00:38:54,65 --> 00:38:57,535 I’m a psychic. Max Dyson was a magician. 503 00:38:58,203 --> 00:39:00,471 He made his living convincing his clients, 504 00:39:00,572 --> 00:39:04,08 that all psychic phenomena are fraudulent. 505 00:39:04,809 --> 00:39:07,245 For the past 12 years, I’ve lived in Europe, 506 00:39:07,345 --> 00:39:11,282 where the psychic community takes a good deal of pride in policing itself... 507 00:39:11,382 --> 00:39:13,418 without the aid of people like Max Dyson. 508 00:39:13,952 --> 00:39:17,488 Well, now I’ve got to admit I’m confused, sir. 509 00:39:18,122 --> 00:39:19,591 What confuses you, Lieutenant? 510 00:39:19,958 --> 00:39:22,327 Your feeling the way you do about Mr. Dyson. 511 00:39:22,427 --> 00:39:26,197 I can’t help wondering, why did you agree to be tested by him? 512 00:39:26,731 --> 00:39:27,765 Well, that’s simple. 513 00:39:28,700 --> 00:39:30,935 Dyson’s client insisted upon it. 514 00:39:31,569 --> 00:39:34,205 Do you mind telling me who that client was, sir? 515 00:39:35,373 --> 00:39:38,276 I’m sorry, Lieutenant, I can’t tell you his name. 516 00:39:39,110 --> 00:39:41,279 Like everything else around here, that’s a secret. 517 00:39:42,814 --> 00:39:45,984 Well, there I go asking the wrong questions again. 518 00:39:46,84 --> 00:39:49,220 So whenever I do that, you just stop me, sir, 519 00:39:49,354 --> 00:39:50,855 the way you just did. 520 00:40:10,608 --> 00:40:12,343 One more thing, sir. 521 00:40:14,78 --> 00:40:17,982 Can you do me a favor? It’ll only take a minute. 522 00:40:18,750 --> 00:40:20,118 Of course, if I can. 523 00:40:20,385 --> 00:40:23,288 Oh, you can, sir. I’m convinced of that. 524 00:40:24,522 --> 00:40:25,590 Well, what is it, Lieutenant? 525 00:40:26,90 --> 00:40:28,26 Can you read my mind? 526 00:40:28,293 --> 00:40:29,93 Your mind? 527 00:40:29,427 --> 00:40:30,862 Tell me what I’m thinking? 528 00:40:31,429 --> 00:40:34,65 Well, I can try. Over here. 529 00:40:39,404 --> 00:40:45,209 Now, you see, Lieutenant, these are six ESP cards, 530 00:40:45,543 --> 00:40:50,782 a square, a circle, across, a wavy line, 531 00:40:51,82 --> 00:40:52,717 a triangle and a star. 532 00:40:54,585 --> 00:40:57,622 I want you to mentally select one of them, 533 00:40:58,623 --> 00:41:00,625 then draw a picture of it in your notebook. 534 00:41:01,626 --> 00:41:02,460 Any card I want? 535 00:41:02,560 --> 00:41:03,628 Any card you want. 536 00:41:03,761 --> 00:41:05,997 Just think about it and draw a picture of it. 537 00:41:10,601 --> 00:41:12,103 Is it okay if I change my mind? 538 00:41:12,470 --> 00:41:13,371 Of course. 539 00:41:21,646 --> 00:41:23,414 Right. I got it. 540 00:41:24,382 --> 00:41:26,884 Now concentrate... 541 00:41:27,652 --> 00:41:31,22 intently upon the image that you drew. 542 00:41:36,27 --> 00:41:37,95 Okay. 543 00:41:41,632 --> 00:41:43,234 You can open your eyes now, Lieutenant. 544 00:41:48,873 --> 00:41:50,475 Is that the card that you were thinking of? 545 00:41:50,575 --> 00:41:53,878 That’s it. That’s incredible. 546 00:41:54,212 --> 00:41:56,881 And I sense that that was the one that you were thinking of, 547 00:41:56,981 --> 00:41:58,483 before you changed your mind. 548 00:41:58,883 --> 00:42:00,585 That’s right, sir. 549 00:42:01,152 --> 00:42:04,389 That’s the exact card. Look. 550 00:42:04,956 --> 00:42:07,558 I was thinking of a circle, and then I changed my mind. 551 00:42:07,658 --> 00:42:11,429 And you knew that. You knew the exact card. 552 00:42:11,829 --> 00:42:14,732 What I wouldn’t give to be able to do that. 553 00:42:14,832 --> 00:42:16,467 In my business, 554 00:42:16,868 --> 00:42:20,338 if I knew exactly what the suspect was thinking, 555 00:42:20,438 --> 00:42:24,275 well, I would make some wonderful detective. 556 00:42:24,909 --> 00:42:26,310 I imagine you would. 557 00:42:30,615 --> 00:42:32,50 - Do the anti-gravico. - Do the rattle bars. 558 00:42:32,150 --> 00:42:34,18 - Do the multiplying rabbits. - Do the Svengali deck, Bert. 559 00:42:34,118 --> 00:42:36,87 - The Svengali deck. - Which one of you got money? 560 00:42:36,187 --> 00:42:37,255 - I do. - Show me. 561 00:42:39,991 --> 00:42:42,260 - Then we do the Svengali deck. - All right. 562 00:42:42,593 --> 00:42:44,128 Oh, 1°11 be with you in a minute, Lieutenant. 563 00:42:44,228 --> 00:42:45,163 No hurry, sir. 564 00:42:45,763 --> 00:42:48,966 Now I have here an ordinary deck of cards. 565 00:42:49,67 --> 00:42:52,837 But watch very, very carefully, 566 00:42:53,237 --> 00:42:56,974 backs are all the same, faces are all different. 567 00:42:58,342 --> 00:43:00,545 What a bunch of saps. Bert’s hustling them. 568 00:43:01,446 --> 00:43:02,413 You a magician? 569 00:43:02,747 --> 00:43:06,717 Me? Nah, just a cop. You a magician? 570 00:43:06,984 --> 00:43:07,985 Watch this. 571 00:43:08,986 --> 00:43:11,89 Pick a card, any one you like. 572 00:43:13,491 --> 00:43:14,158 Got it? 573 00:43:14,759 --> 00:43:15,426 Got it. 574 00:43:16,494 --> 00:43:17,295 In the middle. 575 00:43:17,562 --> 00:43:18,229 In the middle. 576 00:43:18,930 --> 00:43:20,631 No, it’s not. It’s on the top. 577 00:43:20,932 --> 00:43:21,666 What’s your card? 578 00:43:22,433 --> 00:43:23,701 Ace of diamonds. 579 00:43:25,903 --> 00:43:27,71 Is this the ace of diamonds? 580 00:43:27,705 --> 00:43:28,773 Let’s do that again. 581 00:43:31,42 --> 00:43:31,909 In the middle. 582 00:43:32,376 --> 00:43:33,311 In the middle. 583 00:43:35,413 --> 00:43:36,414 And off the top. 584 00:43:38,516 --> 00:43:41,719 That’s practice. Study and practice. 585 00:43:43,187 --> 00:43:45,857 Those kids, they’re just kids. 586 00:43:46,324 --> 00:43:48,926 Saps. They never even heard of practice. 587 00:43:49,927 --> 00:43:51,95 Let me see your Cigar. 588 00:43:55,833 --> 00:43:57,101 Nice and sharp. 589 00:43:57,969 --> 00:43:59,504 I want to thank you for that. 590 00:44:00,37 --> 00:44:01,706 They call this the finger guillotine. 591 00:44:02,240 --> 00:44:03,574 Stick your finger in there. 592 00:44:06,511 --> 00:44:08,45 You sure you know how to work this? 593 00:44:08,412 --> 00:44:09,947 Don’t worry, Max Dyson taught me. 594 00:44:12,817 --> 00:44:16,120 Now that’s a neat trick. Name’s Tommy. 595 00:44:16,320 --> 00:44:19,690 I do birthday parties, bar mitzvahs. Whatever you need. 596 00:44:19,790 --> 00:44:20,992 Gimme a call sometime. 597 00:44:26,631 --> 00:44:28,499 Now that’s called the Svengali deck. 598 00:44:40,178 --> 00:44:41,445 You know how to work this thing? 599 00:44:41,546 --> 00:44:43,447 Sure. I figured you’d ask. 600 00:44:44,815 --> 00:44:46,284 That’s why I brought this. 601 00:44:46,384 --> 00:44:47,251 What’s that? 602 00:44:47,985 --> 00:44:48,819 Your head. 603 00:44:50,621 --> 00:44:52,890 Now, your head goes here. 604 00:44:58,229 --> 00:44:59,564 Okay, Lieutenant. 605 00:45:00,865 --> 00:45:04,101 Now, the first thing the magician does... 606 00:45:05,303 --> 00:45:09,840 is prove to the audience that this is a real guillotine. 607 00:45:25,223 --> 00:45:28,626 That’s the convincer, where the magician shows the blade is really sharp. 608 00:45:28,726 --> 00:45:32,530 Well, that’s one thing I’m already convinced. 609 00:45:32,897 --> 00:45:35,900 Now you lie down on the board, face up. 610 00:45:36,701 --> 00:45:40,271 Listen, if I have to lose a finger, okay. 611 00:45:40,371 --> 00:45:41,739 But a whole neck? 612 00:45:42,39 --> 00:45:44,75 Oh, come on, Lieutenant. You’re gonna love it. 613 00:47:04,689 --> 00:47:09,126 Max was a magician. I’m a magician. You’re not a magician. 614 00:47:09,427 --> 00:47:12,830 Magicians never tell. I gotta get back downstairs. 615 00:47:15,232 --> 00:47:18,769 Oh, let me know if there’s anything I can do to help you, Lieutenant. 616 00:47:19,36 --> 00:47:20,171 Anything at all. 617 00:47:21,172 --> 00:47:22,239 See you later. 618 00:47:24,442 --> 00:47:28,145 Of all the magi we have known, this was the wisest. 619 00:47:30,881 --> 00:47:35,853 Let us pray now for our brother of the earthly mysteries, Max Dyson. 620 00:47:38,489 --> 00:47:40,858 His inquiring mind and vast knowledge embraced... 621 00:47:40,958 --> 00:47:43,561 all the enigmas of our secret science. 622 00:47:45,730 --> 00:47:48,999 In theory, he was unexcelled. In execution, perfect. 623 00:47:50,368 --> 00:47:51,969 In his brief, illuminating journey, 624 00:47:52,69 --> 00:47:55,706 he unlocked all the arcane secrets of those who came before. 625 00:47:57,341 --> 00:48:00,344 Now he has been summoned by the grand master of the universe... 626 00:48:00,444 --> 00:48:02,513 to join his mystic circle, 627 00:48:03,447 --> 00:48:07,84 and to be initiated into the most miraculous mystery of them all. 628 00:48:08,486 --> 00:48:12,990 Max the Magnificent has performed his most breathtaking vanishing act. 629 00:48:14,24 --> 00:48:18,362 In a twinkling, he is gone from our stage. 630 00:48:20,464 --> 00:48:24,368 We applaud him and sing farewell. 631 00:49:16,220 --> 00:49:17,488 Mr. Blake. 632 00:49:18,289 --> 00:49:19,924 Mr. Blake, sir. 633 00:49:22,193 --> 00:49:23,794 Excuse me, Mr. Blake. 634 00:49:24,195 --> 00:49:25,329 Yes, Lieutenant. 635 00:49:26,597 --> 00:49:29,967 It was a very enjoyable funeral. Very moving. 636 00:49:30,734 --> 00:49:34,271 For a moment there, sir, I believe you had a tear in your eye. 637 00:49:34,805 --> 00:49:35,539 Did I? 638 00:49:35,739 --> 00:49:38,342 Well, to tell you the truth, I thought that was, 639 00:49:39,243 --> 00:49:41,278 well, it was peculiar, Mr. Blake. 640 00:49:41,378 --> 00:49:46,250 Considering that you were what we might call professional adversaries. 641 00:49:46,350 --> 00:49:48,886 If a man weeps at all, Lieutenant, he weeps at funerals. 642 00:49:49,153 --> 00:49:51,21 But you hardly knew him, sir. 643 00:49:51,989 --> 00:49:53,557 There are those here who loved him. 644 00:49:54,91 --> 00:49:55,326 One respects that. 645 00:49:55,926 --> 00:49:57,394 I understand, sir. 646 00:49:58,28 --> 00:50:00,197 What I want to do, Mr. Blake, 647 00:50:00,531 --> 00:50:03,267 I want to talk to you about my problem, 648 00:50:03,734 --> 00:50:06,437 my report on exactly what happened, 649 00:50:06,537 --> 00:50:09,673 when Mr. Dyson lost his head, so to speak. 650 00:50:10,441 --> 00:50:12,476 I really do have to be getting back to the Institute. 651 00:50:12,877 --> 00:50:15,279 Which brings me to another point, sir. 652 00:50:15,513 --> 00:50:19,817 Whenever I’m stuck on a case, whenever I don’t know what to do, 653 00:50:20,351 --> 00:50:24,822 my wife, Mrs. Columbo, she always hands me an article... 654 00:50:24,922 --> 00:50:27,658 from one of those supermarket magazines... 655 00:50:27,825 --> 00:50:31,662 about some psychic that goes to the scene of the crime, 656 00:50:31,795 --> 00:50:35,199 feels around for the vibrations, and he solves the case. 657 00:50:35,332 --> 00:50:39,36 Yes, Lieutenant, such things are quite common in parapsychology journals. 658 00:50:39,870 --> 00:50:42,106 There was a very successful Dutch psychic that... 659 00:50:42,206 --> 00:50:45,209 Exactly, sir. That’s what I wanna ask you. 660 00:50:45,342 --> 00:50:46,844 Could you do that for me? 661 00:50:47,878 --> 00:50:49,246 I’m sorry, I’ve never done such a thing. 662 00:50:49,446 --> 00:50:53,83 Well, it could be a very important experiment, Mr. Blake. 663 00:50:53,183 --> 00:50:54,785 I hate to bother you like this, 664 00:50:54,885 --> 00:50:58,455 but could you come down to where Mr. Dyson died, 665 00:50:58,556 --> 00:51:00,991 and see if you could sense anything? 666 00:51:02,693 --> 00:51:06,163 I agree, Lieutenant. Perhaps I could try. 667 00:51:06,931 --> 00:51:09,300 Well, that’s all I can ask, sir. 668 00:49:16,220 --> 00:49:17,488 Mr. Blake. 669 00:49:18,289 --> 00:49:19,924 Mr. Blake, sir. 670 00:49:22,193 --> 00:49:23,794 Excuse me, Mr. Blake. 671 00:49:24,195 --> 00:49:25,329 Yes, Lieutenant. 672 00:49:26,597 --> 00:49:29,967 It was a very enjoyable funeral. Very moving. 673 00:49:30,734 --> 00:49:34,271 For a moment there, sir, I believe you had a tear in your eye. 674 00:49:34,805 --> 00:49:35,539 Did I? 675 00:49:35,739 --> 00:49:38,342 Well, to tell you the truth, I thought that was, 676 00:49:39,243 --> 00:49:41,278 well, it was peculiar, Mr. Blake. 677 00:49:41,378 --> 00:49:46,250 Considering that you were what we might call professional adversaries. 678 00:49:46,350 --> 00:49:48,886 If a man weeps at all, Lieutenant, he weeps at funerals. 679 00:49:49,153 --> 00:49:51,21 But you hardly knew him, sir. 680 00:49:51,989 --> 00:49:53,557 There are those here who loved him. 681 00:49:54,91 --> 00:49:55,326 One respects that. 682 00:49:55,926 --> 00:49:57,394 I understand, sir. 683 00:49:58,28 --> 00:50:00,197 What I want to do, Mr. Blake, 684 00:50:00,531 --> 00:50:03,267 I want to talk to you about my problem, 685 00:50:03,734 --> 00:50:06,437 my report on exactly what happened, 686 00:50:06,537 --> 00:50:09,673 when Mr. Dyson lost his head, so to speak. 687 00:50:10,441 --> 00:50:12,476 I really do have to be getting back to the Institute. 688 00:50:12,877 --> 00:50:15,279 Which brings me to another point, sir. 689 00:50:15,513 --> 00:50:19,817 Whenever I’m stuck on a case, whenever I don’t know what to do, 690 00:50:20,351 --> 00:50:24,822 my wife, Mrs. Columbo, she always hands me an article... 691 00:50:24,922 --> 00:50:27,658 from one of those supermarket magazines... 692 00:50:27,825 --> 00:50:31,662 about some psychic that goes to the scene of the crime, 693 00:50:31,795 --> 00:50:35,199 feels around for the vibrations, and he solves the case. 694 00:50:35,332 --> 00:50:39,36 Yes, Lieutenant, such things are quite common in parapsychology journals. 695 00:50:39,870 --> 00:50:42,106 There was a very successful Dutch psychic that... 696 00:50:42,206 --> 00:50:45,209 Exactly, sir. That’s what I wanna ask you. 697 00:50:45,342 --> 00:50:46,844 Could you do that for me? 698 00:50:47,878 --> 00:50:49,246 I’m sorry, I’ve never done such a thing. 699 00:50:49,446 --> 00:50:53,83 Well, it could be a very important experiment, Mr. Blake. 700 00:50:53,183 --> 00:50:54,785 I hate to bother you like this, 701 00:50:54,885 --> 00:50:58,455 but could you come down to where Mr. Dyson died, 702 00:50:58,556 --> 00:51:00,991 and see if you could sense anything? 703 00:51:02,693 --> 00:51:06,163 I agree, Lieutenant. Perhaps I could try. 704 00:51:06,931 --> 00:51:09,300 Well, that’s all I can ask, sir. 705 00:51:40,364 --> 00:51:41,765 Sorry I’m late, Lieutenant. 706 00:51:41,899 --> 00:51:44,902 Oh, no, sir. I used the time to start Mr. Dyson’s book. 707 00:51:45,269 --> 00:51:48,739 Did you know he had written a book? On mind reading, sir. 708 00:51:49,139 --> 00:51:49,907 No. 709 00:51:50,541 --> 00:51:53,644 So, this is where it all happened, hmm? 710 00:51:53,811 --> 00:51:56,880 Well, it’s not just a book on how to pretend to read minds. 711 00:51:57,14 --> 00:51:59,149 It’s all about Mr. Dyson’s life. 712 00:51:59,383 --> 00:52:02,353 Did you know that he was in a prison in Uganda? 713 00:52:02,886 --> 00:52:05,689 No. I didn’t know that, either. 714 00:52:16,433 --> 00:52:19,503 This is some sort of safety device? 715 00:52:19,737 --> 00:52:21,739 Yes, sir. I believe it’s called a safety bolt. 716 00:52:21,839 --> 00:52:24,174 That’s the way it was hanging the night he died. 717 00:52:24,408 --> 00:52:27,578 The reason Mr. Dyson ended up there in that African prison, 718 00:52:27,678 --> 00:52:31,915 so he says, “one card trick too many. The game was poker.” 719 00:52:32,49 --> 00:52:34,685 There was some kind of an argument there, some kind of... 720 00:52:34,785 --> 00:52:38,622 Oh, here I go on about Mr. Dyson, 721 00:52:38,756 --> 00:52:40,224 and you came here to help me. 722 00:52:40,324 --> 00:52:43,627 I’m sorry, sir, I’1l just sit down over here, 723 00:52:43,727 --> 00:52:45,763 and you go right ahead, Mr. Blake. 724 00:52:48,499 --> 00:52:51,168 Exactly what is it that you expect of me, Lieutenant? 725 00:52:51,769 --> 00:52:53,637 I thought maybe you could sense. 726 00:52:54,238 --> 00:52:55,39 Sense? 727 00:52:55,472 --> 00:52:59,710 Vibrations. Like how Mr. Dyson died in this room. 728 00:55:33,764 --> 00:55:35,666 - Are you sensing something? - Please, Lieutenant. 729 00:55:35,766 --> 00:55:37,201 I’m sorry, sir. I’m sorry. 730 00:55:44,374 --> 00:55:49,947 There is an emotional mist in this place. 731 00:55:53,784 --> 00:55:57,855 A residue of despair, and... 732 00:55:58,789 --> 00:55:59,990 hopelessness. 733 00:56:06,763 --> 00:56:11,34 Pain... beyond belief. 734 00:56:15,806 --> 00:56:17,07 And here... 735 00:56:20,777 --> 00:56:23,881 An ache of anguish... 736 00:56:25,182 --> 00:56:29,519 as tangible as... brick. 737 00:56:33,90 --> 00:56:34,157 Oppressive. 738 00:56:39,162 --> 00:56:40,364 A passion... 739 00:56:42,165 --> 00:56:45,802 to escape from life itself. 740 00:56:49,840 --> 00:56:52,609 Torment, death, 741 00:56:54,378 --> 00:56:55,679 and freedom. 742 00:56:58,415 --> 00:56:59,883 To end it all. 743 00:57:09,293 --> 00:57:11,295 I’m sorry, Lieutenant, I... 744 00:57:11,995 --> 00:57:13,764 I don’t think I can get any more. 745 00:57:15,65 --> 00:57:16,166 Suicide? 746 00:57:16,700 --> 00:57:19,169 What a terrible, terrible way to die. 747 00:57:19,836 --> 00:57:22,873 That’s the most incredible thing I’ve ever seen. 748 00:57:23,206 --> 00:57:26,09 To draw all that right out of the air. 749 00:57:26,109 --> 00:57:28,111 - The atmosphere. - The residue. 750 00:57:28,211 --> 00:57:29,513 - Death. - Suicide. 751 00:57:29,613 --> 00:57:30,447 So it seems. 752 00:57:30,881 --> 00:57:32,449 But it couldn’t have been suicide. 753 00:57:33,917 --> 00:57:36,320 The emotional track was as strong as perfume. 754 00:57:37,287 --> 00:57:39,323 Why would the man commit suicide, sir? 755 00:57:39,423 --> 00:57:41,692 I observed him to be a broken man. 756 00:57:42,926 --> 00:57:44,661 After his test with the Institute, 757 00:57:44,962 --> 00:57:47,564 well, his entire universe was shattered. 758 00:57:48,65 --> 00:57:50,901 After his lifelong claim that all psychics were frauds, 759 00:57:51,34 --> 00:57:52,569 well, he had nowhere left to stand. 760 00:57:52,669 --> 00:57:56,673 Well, that could explain suicide, sir, but what about this? 761 00:57:58,475 --> 00:57:59,142 Cabbage? 762 00:57:59,242 --> 00:58:01,845 Cabbage. And wait till you see this. 763 00:58:05,549 --> 00:58:08,118 A three-pound corned beef. 764 00:58:08,685 --> 00:58:09,619 Corned beef. 765 00:58:10,153 --> 00:58:11,989 Corned beef and cabbage, sir. 766 00:58:12,923 --> 00:58:17,995 Why would a man go to the market and buy yourself a three-pound corned beef, 767 00:58:18,128 --> 00:58:20,397 and pick out two head of cabbage, 768 00:58:21,198 --> 00:58:23,867 and then go home and cut off his own head? 769 00:58:26,970 --> 00:58:29,272 Well, he could have bought these things at any time, Lieutenant. 770 00:58:29,873 --> 00:58:33,110 You’re right again, sir. But what about this? 771 00:58:37,714 --> 00:58:39,716 The receipt from the market. 772 00:58:40,484 --> 00:58:43,153 You see the time? And the date? 773 00:58:43,920 --> 00:58:45,622 Do you see what I mean, sir? 774 00:58:45,722 --> 00:58:48,58 Yes, Lieutenant. Then I agree. 775 00:58:48,492 --> 00:58:50,594 We must eliminate suicide. 776 00:58:51,895 --> 00:58:54,164 As you understand suicide. 777 00:59:04,207 --> 00:59:08,278 Still, my impressions of this place are... 778 00:59:09,446 --> 00:59:13,50 pain, despair and hopelessness. 779 00:59:14,384 --> 00:59:16,319 Suicide has many modes. 780 00:59:18,822 --> 00:59:22,292 Sometimes the victim can, um... 781 00:59:25,929 --> 00:59:27,798 disguise it to himself, 782 00:59:29,800 --> 00:59:34,771 provoke an accident, and perish. 783 00:59:38,842 --> 00:59:40,277 An accident, Lieutenant. 784 00:59:40,377 --> 00:59:43,146 That’s terrific sensing, sir. 785 00:59:43,346 --> 00:59:45,449 An accident that the victim wants to happen. 786 00:59:45,749 --> 00:59:46,716 Exactly. 787 00:59:47,17 --> 00:59:48,318 But it couldn’t have been an accident. 788 00:59:48,885 --> 00:59:50,120 I don’t think I follow. 789 00:59:50,787 --> 00:59:53,323 It’s this screwdriver, sir. 790 00:59:53,757 --> 00:59:55,492 To the guillotine, please. 791 01:00:02,265 --> 01:00:06,103 It’s the same screwdriver that we found in the victim’s hand, 792 01:00:06,670 --> 01:00:11,41 when we found him lying like this, 793 01:00:12,309 --> 01:00:14,44 only without a head, sir. 794 01:00:14,644 --> 01:00:17,447 No head and a screwdriver. 795 01:00:17,547 --> 01:00:20,584 Can you see how the screwdriver is in this hand, sir? 796 01:00:20,717 --> 01:00:25,255 Yes, Lieutenant. I can see very clearly. 797 01:00:25,755 --> 01:00:29,826 Now, in this position, before the blade came down, 798 01:00:29,926 --> 01:00:33,797 the only screws he could reach were here, right here. 799 01:00:36,666 --> 01:00:39,69 Right here inside this track, sir. 800 01:00:39,870 --> 01:00:41,338 Like this, sir. 801 01:00:41,471 --> 01:00:45,242 But this screwdriver, this is just a regular screwdriver, 802 01:00:45,342 --> 01:00:49,112 what they call a slotted screwdriver, for regular screws. 803 01:00:49,312 --> 01:00:54,217 But if you’ll look at this screw, sir, you see here? 804 01:00:55,51 --> 01:00:56,887 You see that kind of screw? 805 01:00:57,787 --> 01:00:59,756 That’s a Phillips head screw. 806 01:00:59,856 --> 01:01:02,425 That’s a completely different kind of screw. 807 01:01:02,726 --> 01:01:04,528 And a Phillips head screw, 808 01:01:04,828 --> 01:01:08,231 that takes a completely different kind of screwdriver. 809 01:01:08,665 --> 01:01:10,267 Like this one here, sir. 810 01:01:10,734 --> 01:01:13,236 And we found it on the floor... 811 01:01:13,436 --> 01:01:16,273 along with a lot of other tools near the guillotine. 812 01:01:17,340 --> 01:01:19,42 Do you see the difference, sir? 813 01:01:19,743 --> 01:01:21,978 Do you see what that means, sir? 814 01:01:23,113 --> 01:01:24,948 What do you think it means, Lieutenant? 815 01:01:25,215 --> 01:01:27,951 Well, to me it means that Mr. Dyson... 816 01:01:28,218 --> 01:01:30,954 couldn’t have had the slotted screwdriver in his hand, 817 01:01:31,54 --> 01:01:32,422 not when he died. 818 01:01:32,722 --> 01:01:34,524 What would he be doing with it? 819 01:01:34,758 --> 01:01:37,60 And it means that Mr. Dyson must’ve been working... 820 01:01:37,160 --> 01:01:39,396 with the Phillips head screwdriver. 821 01:01:39,763 --> 01:01:41,298 And when he died, 822 01:01:42,832 --> 01:01:44,734 the Phillips head screwdriver, 823 01:01:45,402 --> 01:01:51,107 it fell on the floor like this. 824 01:01:52,309 --> 01:01:55,979 And here’s the really interesting part. 825 01:01:56,79 --> 01:01:57,280 Somebody, 826 01:01:57,914 --> 01:01:59,649 somebody who was here, 827 01:02:01,952 --> 01:02:06,22 must’ve picked up the other screwdriver by mistake, 828 01:02:06,723 --> 01:02:09,159 and put it into Mr. Dyson’s hand, 829 01:02:09,259 --> 01:02:12,896 maybe to make it look like an accident. 830 01:02:14,598 --> 01:02:17,100 But it wasn’t an accident, sir. 831 01:02:17,500 --> 01:02:20,437 That’s what these two screwdrivers tell us. 832 01:02:20,804 --> 01:02:22,939 Well, if it couldn’t have been an accident, Lieutenant, 833 01:02:23,840 --> 01:02:25,542 and it couldn’t have been suicide, 834 01:02:29,312 --> 01:02:32,716 are you intimating that Max Dyson was, um, 835 01:02:33,984 --> 01:02:34,784 murdered? 836 01:02:35,685 --> 01:02:39,656 Oh, no, sir. I’m saying it straight out that the man was murdered, 837 01:02:40,257 --> 01:02:42,826 because we have to consider this, too. 838 01:02:47,197 --> 01:02:49,666 When the police came, they found this part, 839 01:02:49,899 --> 01:02:53,169 what they call the collar, it was lying here, like this. 840 01:02:53,637 --> 01:02:54,971 Way over here. 841 01:02:55,538 --> 01:02:59,709 And the lab boys, they found strong traces of blood, 842 01:03:00,377 --> 01:03:03,980 Mr. Dyson’s blood, on this collar. 843 01:03:05,348 --> 01:03:06,616 Which means, 844 01:03:09,819 --> 01:03:11,888 that when he was killed, 845 01:03:14,758 --> 01:03:18,461 the collar was like this. And the murderer, 846 01:03:19,896 --> 01:03:21,331 would that be the same one... 847 01:03:21,431 --> 01:03:25,35 that put the screwdriver back into Mr. Dyson’s hand? 848 01:03:26,803 --> 01:03:32,375 And the murderer, he took the collar off and he laid it over here. 849 01:03:33,943 --> 01:03:37,13 So all of this would look like an accident. 850 01:03:37,814 --> 01:03:40,850 But it certainly was a murder, sir. 851 01:03:44,487 --> 01:03:49,492 But the newspapers said that the workshop was locked... 852 01:03:50,393 --> 01:03:51,728 from the inside. 853 01:03:53,63 --> 01:03:53,963 Two doors, 854 01:03:55,665 --> 01:03:56,333 both locked. 855 01:03:56,533 --> 01:03:57,667 Yes, Sir. 856 01:03:58,01 --> 01:04:02,38 The elevator door and the door to the stairs. 857 01:04:02,238 --> 01:04:06,242 Well, if that’s true, and Max Dyson was murdered, 858 01:04:07,243 --> 01:04:11,614 how did the murderer get out? 859 01:04:12,148 --> 01:04:15,618 That is very puzzling, Mr. Blake. 860 01:04:15,719 --> 01:04:18,555 Very puzzling indeed. 861 01:04:18,855 --> 01:04:21,391 And I was hoping you could help us with that. 862 01:04:21,491 --> 01:04:22,158 Me? 863 01:04:24,260 --> 01:04:25,95 How could I? 864 01:04:25,528 --> 01:04:29,733 Vibrations, sir. Maybe what the murderer was feeling or thinking. 865 01:04:29,833 --> 01:04:33,236 Well, so far, Lieutenant, I seem to be picking up all the wrong vibrations. 866 01:04:34,871 --> 01:04:37,173 I’m sorry, I don’t seem to have been very much help. 867 01:04:38,274 --> 01:04:40,343 Well, don’t you worry about it, Mr. Blake. 868 01:04:40,477 --> 01:04:44,214 Now that we’ve come this far, we’re certainly gonna find the murderer. 869 01:04:44,314 --> 01:04:48,385 And when we do, maybe you can help us by reading his mind. 870 01:04:54,257 --> 01:04:56,593 You must consider very carefully, Elliot, 871 01:04:57,193 --> 01:05:00,230 if you choose to enter my employment, there will be consequences. 872 01:05:00,897 --> 01:05:04,167 I undertake that your wages will be handsome, your life comfortable, 873 01:05:04,267 --> 01:05:06,903 and your work rewarding. Understood? 874 01:05:07,937 --> 01:05:09,439 Yes, I understand. 875 01:05:10,140 --> 01:05:13,243 These are circumstances as unusual as your own abilities, 876 01:05:13,343 --> 01:05:15,912 and I can give very little time for your decision. 877 01:05:16,413 --> 01:05:17,414 If you accept, 878 01:05:17,514 --> 01:05:20,950 a plane will arrive tomorrow night to remove us from this environment. 879 01:05:21,451 --> 01:05:23,420 In your case, it will be forever. 880 01:05:23,753 --> 01:05:26,122 Elliot Blake will vanish. 881 01:05:26,656 --> 01:05:30,727 You will get a new identity, a new name, a new life. 882 01:05:31,428 --> 01:05:32,362 Understood? 883 01:05:33,363 --> 01:05:34,30 Yes. 884 01:05:34,931 --> 01:05:36,733 You let me know by tomorrow night. 885 01:05:59,489 --> 01:06:02,492 Good afternoon, Lieutenant. What a pleasant surprise. 886 01:06:02,592 --> 01:06:04,27 I hope I’m not disturbing you, sir. 887 01:06:04,127 --> 01:06:05,895 Not at all. I’m just doing some reading. 888 01:06:05,995 --> 01:06:07,330 London Psychic Society? 889 01:06:07,430 --> 01:06:10,300 They just made you an honorary member there, didn’t they, Mr. Blake? 890 01:06:10,400 --> 01:06:12,35 Now, how on earth did you know that? 891 01:06:12,135 --> 01:07:44,527 I was reading your curriculum vitae that the Institute put out. 892 01:07:44,527 --> 01:07:45,962 because you’re not a magician. 893 01:07:46,362 --> 01:07:49,465 And magicians, you know, they can’t reveal their secrets. 894 01:07:50,199 --> 01:07:52,936 But all I did was watch the end of the pencil. 895 01:07:53,36 --> 01:07:54,704 I watched how it moved. 896 01:07:55,238 --> 01:07:57,941 And I could tell right away what picture you were drawing. 897 01:07:58,875 --> 01:08:00,610 Well, you certainly fooled me. 898 01:08:01,277 --> 01:08:04,13 I was convinced that you had actually read my mind. 899 01:08:05,748 --> 01:08:09,352 Oh, no, sir, no. 900 01:08:09,686 --> 01:08:11,454 No, I’m not psychic. 901 01:08:12,455 --> 01:08:14,290 I just wish I was psychic. 902 01:08:14,457 --> 01:08:17,360 Because this case, it’s still got me puzzled. 903 01:08:18,94 --> 01:08:19,862 What’s puzzling you now, Lieutenant? 904 01:08:20,163 --> 01:08:23,132 I was looking at your curricular vitae. 905 01:08:24,734 --> 01:08:26,569 You were born in Uganda. 906 01:08:28,71 --> 01:08:29,739 Yes, my father was in business there. 907 01:08:31,74 --> 01:08:33,242 I think I told you, sir, 908 01:08:33,910 --> 01:08:36,646 that Mr. Dyson, he spent time in Uganda, too. 909 01:08:37,46 --> 01:08:39,449 You didn’t happen to know him, by any chance? 910 01:08:39,682 --> 01:08:42,652 I’ve told you, Lieutenant. I didn’t know him at all. 911 01:08:43,987 --> 01:08:45,521 I seem to remember your telling me that Mr. Dyson... 912 01:08:45,622 --> 01:08:48,91 also spent some time in a Ugandan prison. 913 01:08:49,192 --> 01:08:51,361 Since I left there when I was six, 914 01:08:51,661 --> 01:08:53,663 it’s hardly likely that I should have met him. 915 01:08:58,935 --> 01:09:01,671 I could have figured that out myself. It’s right here. 916 01:09:02,138 --> 01:09:04,107 Anything else puzzling you, Lieutenant? 917 01:09:04,774 --> 01:09:07,176 Oh, yes, there are a lot of things that are puzzling me. 918 01:09:07,644 --> 01:09:09,579 But I’m not gonna take up any more of your time. 919 01:09:09,879 --> 01:09:13,182 You’ve been very cooperative, sir, and I appreciate it. 920 01:09:14,651 --> 01:09:15,585 Good day. 921 01:09:15,685 --> 01:09:16,853 Good day, Lieutenant. 922 01:09:20,556 --> 01:09:24,160 Yes, Mr. Elliot Blake will be checking out late tomorrow. 923 01:09:25,61 --> 01:09:26,29 Suite 211. 924 01:09:27,630 --> 01:09:30,333 The Anneman Institute will be taking care of the bill. 925 01:09:31,601 --> 01:09:33,636 Yes, Dr. Paula Hull. 926 01:08:18,94 --> 01:08:19,862 What’s puzzling you now, Lieutenant? 927 01:08:20,163 --> 01:08:23,132 I was looking at your curricular vitae. 928 01:08:24,734 --> 01:08:26,569 You were born in Uganda. 929 01:08:28,71 --> 01:08:29,739 Yes, my father was in business there. 930 01:08:31,74 --> 01:08:33,242 I think I told you, sir, 931 01:08:33,910 --> 01:08:36,646 that Mr. Dyson, he spent time in Uganda, too. 932 01:08:37,46 --> 01:08:39,449 You didn’t happen to know him, by any chance? 933 01:08:39,682 --> 01:08:42,652 I’ve told you, Lieutenant. I didn’t know him at all. 934 01:08:43,987 --> 01:08:45,521 I seem to remember your telling me that Mr. Dyson... 935 01:08:45,622 --> 01:08:48,91 also spent some time in a Ugandan prison. 936 01:08:49,192 --> 01:08:51,361 Since I left there when I was six, 937 01:08:51,661 --> 01:08:53,663 it’s hardly likely that I should have met him. 938 01:08:58,935 --> 01:09:01,671 I could have figured that out myself. It’s right here. 939 01:09:02,138 --> 01:09:04,107 Anything else puzzling you, Lieutenant? 940 01:09:04,774 --> 01:09:07,176 Oh, yes, there are a lot of things that are puzzling me. 941 01:09:07,644 --> 01:09:09,579 But I’m not gonna take up any more of your time. 942 01:09:09,879 --> 01:09:13,182 You’ve been very cooperative, sir, and I appreciate it. 943 01:09:14,651 --> 01:09:15,585 Good day. 944 01:09:15,685 --> 01:09:16,853 Good day, Lieutenant. 945 01:09:20,556 --> 01:09:24,160 Yes, Mr. Elliot Blake will be checking out late tomorrow. 946 01:09:25,61 --> 01:09:26,29 Suite 211. 947 01:09:27,630 --> 01:09:30,333 The Anneman Institute will be taking care of the bill. 948 01:09:31,601 --> 01:09:33,636 Yes, Dr. Paula Hull. 949 01:09:35,805 --> 01:09:36,572 Thank you. 950 01:09:43,112 --> 01:09:44,13 Who was that? 951 01:09:45,81 --> 01:09:46,582 What? Oh, that was room service. 952 01:09:47,350 --> 01:09:48,885 I thought you might like some champagne, hmm? 953 01:09:50,586 --> 01:09:54,924 Well, you’re quite a vintage yourself. 954 01:09:57,293 --> 01:10:00,63 Paula, what would you say, 955 01:10:00,630 --> 01:10:02,131 if I told you... 956 01:10:03,633 --> 01:10:06,202 that I was going away for a while? Hmm? 957 01:10:08,171 --> 01:10:09,205 For how long? 958 01:10:10,940 --> 01:10:12,75 Quite a long time. 959 01:10:13,743 --> 01:10:15,144 It’s Harrow, isn’t it? 960 01:10:16,79 --> 01:10:17,914 He’s made me a proposition. 961 01:10:19,449 --> 01:10:20,883 I’m giving it some thought. 962 01:10:24,487 --> 01:10:26,89 Will you give me some thought? 963 01:10:28,257 --> 01:10:29,425 Always. 964 01:10:37,767 --> 01:10:40,02 You’re going with him, aren’t you, Elliot? 965 01:10:41,137 --> 01:10:42,271 I don’t know yet. 966 01:10:44,173 --> 01:10:45,541 Oh, come off it. 967 01:10:46,943 --> 01:10:51,280 I know everything you think and feel. I’m psychic that way. 968 01:10:52,381 --> 01:10:55,952 Now that Harrow believes in you, will you tell him you’re not a dancing dog? 969 01:10:56,919 --> 01:10:59,589 Will you persuade him that you need to help each other, 970 01:10:59,689 --> 01:11:01,958 just a touch of corruption, 971 01:11:02,825 --> 01:11:06,562 now that it’s Mr. Harrow providing you with hotel suites and champagne? 972 01:11:06,662 --> 01:11:08,598 That’s enough, Paula. 973 01:11:09,532 --> 01:11:10,500 Yes. 974 01:11:11,834 --> 01:11:12,769 Enough. 975 01:11:18,40 --> 01:11:21,444 Try to read my thoughts. They’re very vulgar, Elliot. 976 01:11:21,711 --> 01:11:23,646 They’11 tell you what you can do to yourself. 977 01:11:32,488 --> 01:11:34,657 I ain’t telling no guillotine trick. 978 01:11:34,757 --> 01:11:36,492 Well, the other trick then. 979 01:11:37,493 --> 01:11:40,496 Map book, eye shield, 980 01:11:41,798 --> 01:11:44,934 rubber band, a felt-tip pen, 981 01:11:45,835 --> 01:11:49,605 a compass and an instant camera. That right? 982 01:11:49,705 --> 01:11:50,540 Right. 983 01:11:51,407 --> 01:11:54,177 And the psychic draws a picture of what the drivers see? 984 01:11:54,544 --> 01:11:56,12 I saw the pictures. 985 01:11:56,445 --> 01:11:57,680 That’s some trick. 986 01:11:58,648 --> 01:12:00,49 Do you know how it’s done? 987 01:12:00,917 --> 01:12:01,951 Maybe I can figure it out. 988 01:12:02,585 --> 01:12:03,419 How? 989 01:12:03,820 --> 01:12:08,224 It’s a trick. You remember it’s a trick and you don’t forget it’s a trick. 990 01:12:08,958 --> 01:12:10,493 Then you start to figure it out. 991 01:12:12,829 --> 01:12:15,198 Buy me another burger and shake and I’1l set to work on it. 992 01:12:16,499 --> 01:12:18,935 Well, you can make money disappear, kid. 993 01:12:19,769 --> 01:12:20,837 I’1l give you that. 994 01:12:37,53 --> 01:12:40,289 You understand what ends here and what begins. 995 01:12:40,690 --> 01:12:43,793 Aboard that plane, Elliot Blake will cease to exist. 996 01:12:45,61 --> 01:12:47,530 I don’t remember anyone named Elliot Blake. 997 01:13:02,345 --> 01:13:03,779 Good evening, Mr. Blake. 998 01:13:05,114 --> 01:13:06,115 And you’re Mr. Harrow. 999 01:13:06,215 --> 01:13:08,751 I remember you, sir, from the wonderful funeral. 1000 01:13:08,851 --> 01:13:11,53 Lieutenant Columbo. Homicide. 1001 01:13:11,420 --> 01:13:13,55 Forgive me for arriving like this, 1002 01:13:13,155 --> 01:13:16,659 but the pilot, he was good enough to pick me up over at the runway. 1003 01:13:16,893 --> 01:13:19,495 I’m sure it had to do with the, uh, 1004 01:13:21,230 --> 01:13:23,32 the court order, Mr. Blake. 1005 01:13:23,833 --> 01:13:25,201 What do you want, Lieutenant? 1006 01:13:25,868 --> 01:13:28,237 Well, let me put it this way, sir. 1007 01:13:28,804 --> 01:13:32,475 I would like to show you a kind of magic show. 1008 01:13:33,142 --> 01:13:36,512 It could be a terrific magic show, sir. 1009 01:13:36,846 --> 01:13:39,482 And I think you’d enjoy it, too, Mr. Harrow. 1010 01:13:39,582 --> 01:13:41,951 I’m not under the jurisdiction of any judge. 1011 01:13:42,418 --> 01:13:46,455 Well, whatever you say, Sir. But Mr. Blake, he certainly is. 1012 01:13:59,168 --> 01:14:01,871 He’s a very serious judge. 1013 01:14:04,907 --> 01:14:08,277 Here we are, Mr. Blake, Mr. Harrow. 1014 01:14:09,178 --> 01:14:11,347 This is where we’re going to have our show. 1015 01:14:12,48 --> 01:14:14,116 If you’ll just take a seat over there. 1016 01:14:14,216 --> 01:14:18,321 It’s going to be a kind of psychic demonstration. 1017 01:14:19,355 --> 01:14:21,290 Car Bravo ready for instructions. 1018 01:14:27,29 --> 01:14:27,964 Car Alpha, ready. 1019 01:14:28,431 --> 01:14:29,765 Car Charlie reporting. 1020 01:14:31,233 --> 01:14:32,401 Back already? 1021 01:14:35,171 --> 01:14:36,806 Are you involved in all of this? 1022 01:14:37,873 --> 01:14:39,608 I’m just an observer, Elliot. 1023 01:14:40,743 --> 01:14:41,844 Just like you. 1024 01:14:47,950 --> 01:14:50,186 This... this demonstration, 1025 01:14:50,686 --> 01:14:52,455 who’s the psychic you’re showing off? 1026 01:14:52,722 --> 01:14:54,156 Why, that’1l be me, sir. 1027 01:15:07,803 --> 01:15:09,238 Can you hear me, Mr. Dyson? 1028 01:15:09,472 --> 01:15:10,906 Yeah, you’re okay. 1029 01:15:12,141 --> 01:15:14,577 Here I am in the isolation chamber, 1030 01:15:15,611 --> 01:15:17,413 looking at myself in 4 mirror. 1031 01:15:18,681 --> 01:15:20,616 Our demonstration tonight... 1032 01:15:21,317 --> 01:15:23,185 is viewing at a distance. 1033 01:15:23,786 --> 01:15:28,124 And I’m gonna to try and imitate the famous psychic, Mr. Elliot Blake. 1034 01:15:28,924 --> 01:15:31,394 The young man out there, he’s a friend of mine. 1035 01:15:31,761 --> 01:15:34,63 He’s gonna to pretend to be Max Dyson. 1036 01:15:34,964 --> 01:15:37,400 And we’re gonna to use all of Mr. Dyson’s rules, 1037 01:15:37,500 --> 01:15:39,602 Just like when he tested Mr. Blake. 1038 01:15:40,403 --> 01:15:41,937 Are you ready, Mr. Dyson? 1039 01:15:42,438 --> 01:15:43,806 Ready, Mr. Blake. 1040 01:15:49,111 --> 01:15:51,680 Cars Alpha, Bravo and Charlie, 1041 01:15:52,248 --> 01:15:54,316 you may stop and open your packages now. 1042 01:15:55,317 --> 01:15:59,188 You’1l find a city map book, an eye shield, 1043 01:16:00,89 --> 01:16:02,625 an instant camera, and a bunch of other stuff. 1044 01:16:07,830 --> 01:16:09,432 Car Bravo, coming on target. 1045 01:16:14,270 --> 01:16:15,771 Alpha, I’m on the money. 1046 01:16:15,971 --> 01:16:18,207 This 1s Bravo, do you have a direction for me? 1047 01:16:19,675 --> 01:16:21,10 Alpha’s got the picture. 1048 01:16:24,113 --> 01:16:25,781 Car Charlie reporting on target. 1049 01:16:36,258 --> 01:16:38,794 Car Bravo having difficulty with the scanner. 1050 01:16:48,571 --> 01:16:51,474 This 1s Charlie looking to the west. Let me get this picture. 1051 01:17:02,251 --> 01:17:04,987 Car Bravo scanning, It’s coming through. 1052 01:17:09,24 --> 01:17:10,993 Car Alpha coming in. 1053 01:17:20,536 --> 01:17:21,837 Charlie scanning. 1054 01:17:23,672 --> 01:17:25,174 Got a pretty picture. 1055 01:17:33,249 --> 01:17:34,450 I’m concentrating. 1056 01:17:37,286 --> 01:17:39,421 Car Bravo concentrating on the target. 1057 01:17:50,232 --> 01:17:52,868 Car Alpha. How long do you want me to concentrate? 1058 01:18:11,820 --> 01:18:12,855 How’d I do? 1059 01:18:59,868 --> 01:19:03,539 Lieutenant, that’s getting to be a very popular stunt. 1060 01:19:04,173 --> 01:19:05,841 Everybody’s doing it. 1061 01:19:05,941 --> 01:19:08,110 All cars are released at this time. 1062 01:19:09,745 --> 01:19:10,646 Bravo. 1063 01:19:12,615 --> 01:19:14,316 How do you explain this, Elliot? 1064 01:19:15,384 --> 01:19:16,986 Congratulations, Lieutenant. 1065 01:19:17,419 --> 01:19:21,290 Well, from you, sir, that’s high praise. 1066 01:19:21,724 --> 01:19:23,492 Well, there is only one explanation. 1067 01:19:25,94 --> 01:19:28,330 Lieutenant Columbo is extraordinarily gifted. 1068 01:19:28,697 --> 01:19:31,267 Oh, no. Oh, no, sir. 1069 01:19:31,700 --> 01:19:34,203 I don’t begin to have Mr. Blake’s gifts. 1070 01:19:34,303 --> 01:19:39,108 This, it was just a magician’s trick taking advantage of the fact... 1071 01:19:39,208 --> 01:19:42,811 that you can get people to believe almost anything. 1072 01:19:43,178 --> 01:19:43,879 Really? 1073 01:19:44,847 --> 01:19:47,182 Will you tell us how your trick is done, Lieutenant? 1074 01:19:48,284 --> 01:19:51,587 Well, I’d like to, Mr. Harrow. But we’re not allowed to tell. 1075 01:19:52,621 --> 01:19:56,325 But it’s a very simple trick, it’s almost obvious. 1076 01:19:56,892 --> 01:19:58,560 I’m sure you can figure it out. 1077 01:20:03,666 --> 01:20:05,334 Maybe Mr. Blake can help you. 1078 01:20:47,943 --> 01:20:50,212 So nice of you to invite me, Lieutenant. 1079 01:20:52,14 --> 01:20:52,948 Yet again. 1080 01:20:57,853 --> 01:20:59,188 You blew my act. 1081 01:20:59,621 --> 01:21:01,590 So what other plans do you have for my life? 1082 01:21:01,690 --> 01:21:04,593 Well, sir, if you can just give this string a good hard tug, 1083 01:21:04,793 --> 01:21:06,295 I’d appreciate that. 1084 01:21:13,502 --> 01:21:16,505 Now, sir, if you’1ll just pull on one of the ends. 1085 01:21:23,846 --> 01:21:26,715 It worked perfect, sir! Perfect! 1086 01:21:26,815 --> 01:21:27,783 It worked... 1087 01:21:28,951 --> 01:21:30,519 just perfect, sir. 1088 01:21:30,819 --> 01:21:32,121 Just like in the book. 1089 01:21:32,588 --> 01:21:33,889 Locked Room Magic. 1090 01:21:34,56 --> 01:21:37,226 I tell you, this case has been some education for me. 1091 01:21:37,559 --> 01:21:40,629 Do you think that’s the way Mr. Dyson’s murderer did it? 1092 01:21:40,996 --> 01:21:43,98 I mean, leaving by the freight elevator, 1093 01:21:43,265 --> 01:21:45,968 and then locking the door from the inside? 1094 01:21:47,102 --> 01:21:49,04 It’s not a subject I dwell on. 1095 01:21:50,372 --> 01:21:53,742 You think it was a magician that locked the door like that? 1096 01:21:54,810 --> 01:21:57,346 And a magician who knew the guillotine trick? 1097 01:21:58,247 --> 01:21:59,415 A magician? 1098 01:22:00,582 --> 01:22:01,650 Mr. Blake, 1099 01:22:02,618 --> 01:22:04,486 I know I asked you here, 1100 01:22:05,53 --> 01:22:06,488 but why did you come? 1101 01:22:13,829 --> 01:22:15,63 Curiosity. 1102 01:22:16,465 --> 01:22:19,968 I had to know how you worked it out. 1103 01:22:20,702 --> 01:22:23,705 Dyson’s procedures, drawing the pictures. 1104 01:22:23,806 --> 01:22:24,706 Mmm-hmm. 1105 01:22:34,683 --> 01:22:37,352 I know you’re expecting cabbages, sir. 1106 01:22:41,557 --> 01:22:42,925 If you’ll oblige me, sir? 1107 01:22:46,662 --> 01:22:50,265 And the marking pen and the rubber band. 1108 01:22:57,05 --> 01:22:59,41 And if you’ll just put this on, sir. 1109 01:23:07,816 --> 01:23:09,618 Now, if you’ll just riffle through the map book, 1110 01:23:09,718 --> 01:23:12,554 and pick any page at random, just so we know it’s random. 1111 01:23:16,825 --> 01:23:18,727 Now the marking pen, sir, 1112 01:23:19,394 --> 01:23:22,231 just punch it down, any place at random. 1113 01:23:25,534 --> 01:23:29,471 Now I’1l take the marking pen and the eye shield, Mr. Blake. 1114 01:23:31,707 --> 01:23:34,443 And if you’ll just slip on the rubber band to mark your page. 1115 01:23:40,816 --> 01:23:43,719 The page and the point that you marked... 1116 01:23:43,819 --> 01:23:47,689 is the corner of Arroyo and Holly Drive in Pasadena. 1117 01:23:49,591 --> 01:23:52,327 And if you went there and you looked north, 1118 01:23:52,961 --> 01:23:55,397 I think you could draw a picture of a bridge... 1119 01:23:55,731 --> 01:23:57,32 with a big archway. 1120 01:23:58,66 --> 01:23:59,701 Is that the way you did it, sir? 1121 01:24:00,335 --> 01:24:02,437 You looking for a confession, Lieutenant? 1122 01:24:03,272 --> 01:24:06,74 For being a magician instead of a real psychic? 1123 01:24:06,341 --> 01:24:08,310 I don’t think that’s a crime, sir. 1124 01:24:10,579 --> 01:24:13,515 Not even when you use a special map book... 1125 01:24:15,984 --> 01:24:20,622 where all the pages are exactly the same. 1126 01:24:23,525 --> 01:24:25,327 And the pen is a special pen, 1127 01:24:26,228 --> 01:24:28,363 which won’t make a mark on the page. 1128 01:24:31,867 --> 01:24:33,769 Because the mark is already there. 1129 01:24:35,337 --> 01:24:40,208 The same mark in the same place on every page. 1130 01:24:40,375 --> 01:24:42,544 Arroyo and Holly Drive. 1131 01:24:43,245 --> 01:24:45,113 Arroyo and Holly Drive. 1132 01:24:47,583 --> 01:24:48,850 Arroyo and Holly Drive. 1133 01:24:48,951 --> 01:24:51,787 I don’t care where you look, it’s always going to be the same. 1134 01:24:52,487 --> 01:24:53,689 And an eye shield, 1135 01:24:54,122 --> 01:24:56,792 sO you can’t see that the mark is already there. 1136 01:24:57,326 --> 01:24:58,527 And a rubber band, 1137 01:24:59,227 --> 01:25:03,131 sO you can’t turn back and see that all the pages are alike. 1138 01:25:06,68 --> 01:25:08,303 I think you missed your calling, Lieutenant. 1139 01:25:08,937 --> 01:25:11,740 As a psychic or a magician? 1140 01:25:12,674 --> 01:25:14,376 Now, Max Dyson, 1141 01:25:15,310 --> 01:25:17,45 he was a magician. 1142 01:25:17,779 --> 01:25:20,616 And he knew ahead of time where the drivers were going, 1143 01:25:20,716 --> 01:25:22,951 and the four directions that they could look. 1144 01:25:23,51 --> 01:25:25,87 And you knew that, too, Mr. Blake. 1145 01:25:25,187 --> 01:25:29,758 So you and Mr. Dyson must’ve known each other. 1146 01:25:30,525 --> 01:25:32,327 So you could work the trick together. 1147 01:25:33,161 --> 01:25:34,730 Well done again, Lieutenant. 1148 01:25:36,898 --> 01:25:39,368 When Max Dyson and I met a few days ago, 1149 01:25:40,535 --> 01:25:43,205 we got together and rigged the test. 1150 01:25:43,905 --> 01:25:45,374 Why would he do that, sir? 1151 01:25:46,41 --> 01:25:47,175 I paid him. 1152 01:25:49,478 --> 01:25:52,280 Max wasn’t the most honest person in the world. 1153 01:25:53,348 --> 01:25:56,385 And to my astonishment, I discovered some time ago... 1154 01:25:57,52 --> 01:25:58,320 that I wasn’t, either. 1155 01:26:01,223 --> 01:26:04,860 Now that you’ve perceived these secrets of the human heart, 1156 01:26:06,528 --> 01:26:08,563 I shall wish you a good night. 1157 01:26:10,532 --> 01:26:12,434 I think you killed him, sir. 1158 01:26:22,744 --> 01:26:24,346 It was just a thought. 1159 01:26:25,614 --> 01:26:27,716 You’re a very thoughtful person, Lieutenant. 1160 01:26:28,216 --> 01:26:32,120 I’ve asked you a lot of questions, Mr. Blake. And I’m sorry to say... 1161 01:26:32,788 --> 01:26:35,490 your answers have not been strictly truthful. 1162 01:26:37,726 --> 01:26:39,227 Been reading my mind again? 1163 01:26:40,162 --> 01:26:43,498 No, sir, I’ve been reading an old State Department report, 1164 01:26:43,832 --> 01:26:48,537 about how life was going for an American and an Englishman in a Ugandan prison. 1165 01:26:50,38 --> 01:26:52,441 Would that be you and Mr. Dyson, sir? 1166 01:26:53,675 --> 01:26:56,878 And if I told you that Mr. Dyson sold you out... 1167 01:26:57,546 --> 01:26:59,81 to get himself out of prison, 1168 01:27:00,182 --> 01:27:02,651 would you call that a strong motive for murder? 1169 01:27:02,751 --> 01:27:05,253 Would you agree with that as a motive, sir? 1170 01:27:06,254 --> 01:27:08,857 You’d make a bizarre executioner, Lieutenant. 1171 01:27:12,394 --> 01:27:15,997 You’d ask the condemned man if he agreed with the rope. 1172 01:27:17,666 --> 01:27:20,235 Well, sir, we don’t have you condemned yet. 1173 01:27:21,169 --> 01:27:23,371 Even if we consider this. 1174 01:27:26,541 --> 01:27:27,676 A cartridge? 1175 01:27:28,643 --> 01:27:29,745 A cartridge. 1176 01:27:34,983 --> 01:27:37,452 Like the one I found here the other day. 1177 01:27:37,719 --> 01:27:41,323 And I thought maybe the murderer left it. Maybe... 1178 01:27:42,157 --> 01:27:45,26 when he decided to kill Mr. Dyson with the guillotine... 1179 01:27:45,127 --> 01:27:47,829 to make it look like an accident instead of shooting him. 1180 01:27:48,597 --> 01:27:50,899 All that from a cartridge? 1181 01:27:52,134 --> 01:27:53,935 Well, this is where I found it. 1182 01:27:54,636 --> 01:27:56,938 And then, after you came here to help me, 1183 01:27:57,205 --> 01:27:58,740 the cartridge was gone. 1184 01:27:59,741 --> 01:28:02,844 That was very good the way you palmed it, Mr. Blake. 1185 01:28:03,211 --> 01:28:04,980 I wish I could learn to do that. 1186 01:28:06,14 --> 01:28:08,383 And finally, there’s the guillotine. 1187 01:28:09,451 --> 01:28:10,385 Do you mind, sir? 1188 01:28:16,558 --> 01:28:18,426 How hideous and beautiful. 1189 01:28:18,527 --> 01:28:20,128 Fantastic effect. 1190 01:28:20,295 --> 01:28:23,799 And I couldn’t figure out how it worked, and nobody would tell me. 1191 01:28:24,65 --> 01:28:26,601 So I had to try and figure it out myself. 1192 01:28:30,172 --> 01:28:31,173 Do you mind, sir? 1193 01:28:35,177 --> 01:28:37,212 And I had to keep telling myself it’s a trick. 1194 01:28:37,746 --> 01:28:39,948 So I could think about it as a trick. 1195 01:28:40,415 --> 01:28:44,85 And I finally figured out the trick is right there in the collar. 1196 01:28:44,719 --> 01:28:46,788 Where it’s marked safe and danger. 1197 01:28:46,988 --> 01:28:48,790 Maybe another blade in there, 1198 01:28:48,990 --> 01:28:50,392 the safe blade. 1199 01:28:50,992 --> 01:28:52,227 Am I warm, sir? 1200 01:28:53,628 --> 01:28:55,564 What a pity Max isn’t with us. 1201 01:28:56,832 --> 01:28:57,966 You could have asked him. 1202 01:28:58,333 --> 01:29:00,01 I don’t think he would’ve told me. 1203 01:29:01,703 --> 01:29:04,739 Mr. Blake, would you mind fitting that collar over me, 1204 01:29:04,906 --> 01:29:06,74 the safe way? 1205 01:29:10,745 --> 01:29:12,480 Are you sure you trust me, Lieutenant? 1206 01:29:12,614 --> 01:29:14,616 Why not, sir? You’re a magician. 1207 01:29:15,350 --> 01:29:17,185 And the case I have against you, 1208 01:29:17,786 --> 01:29:20,722 well, I have to admit, it’s not much of a case. 1209 01:29:23,191 --> 01:29:24,359 Then it’s my pleasure. 1210 01:29:41,309 --> 01:29:44,679 You were saying, Lieutenant, about your case? 1211 01:29:45,46 --> 01:29:49,184 All I have is motives, some lies, the missing cartridge. 1212 01:29:49,584 --> 01:29:52,220 No, sir, I’d need at least one more piece of evidence. 1213 01:29:52,320 --> 01:29:53,955 And if I know you, sir, 1214 01:29:54,489 --> 01:29:56,91 you’re not gonna give it to me. 1215 01:29:56,691 --> 01:29:59,527 But I’m gonna keep trying to convict you, Mr. Blake. 1216 01:29:59,895 --> 01:30:02,397 Because you did murder Mr. Dyson. 1217 01:30:03,265 --> 01:30:05,700 It was you who killed him, sir. 1218 01:30:06,201 --> 01:30:08,203 That’s something we both have to face. 1219 01:30:08,670 --> 01:30:10,405 Not a doubt in the world. 1220 01:30:13,208 --> 01:30:14,409 No doubt at all. 1221 01:30:15,377 --> 01:30:17,412 Just a matter of time. 1222 01:30:17,879 --> 01:30:19,714 No, there is no time, Lieutenant. 1223 01:30:20,81 --> 01:30:22,951 Time is just a magic trick. 1224 01:30:38,533 --> 01:30:42,537 And that, sir, is the last piece of evidence. 1225 01:30:46,508 --> 01:30:47,842 It’s the labels, sir. 1226 01:30:48,243 --> 01:30:49,544 Safe and danger. 1227 01:30:50,145 --> 01:30:53,315 I have to admit I was very cynical, Mr. Blake. 1228 01:30:55,917 --> 01:30:57,652 I reversed the labels. 1229 01:30:58,653 --> 01:31:00,388 You seem very startled. 1230 01:31:00,822 --> 01:31:02,290 Is it something I’ve done? 1231 01:31:02,857 --> 01:31:04,326 It’s like hiccups, sir. 1232 01:31:04,759 --> 01:31:08,163 Sometimes, it takes a shock to bring you out of it. 1233 01:31:10,198 --> 01:31:13,735 You’re under arrest for the crime of murder. 1234 01:31:15,904 --> 01:31:18,707 And I’1l have to apply the penalty, sir. 88191

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.