All language subtitles for Columbo (1968) - S05E05 - Now You See Him (1080p BluRay x265 Silence)_track3_[eng]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,34 --> 00:00:04,04
Anybody could have sneaked up the stairs,
knocked on the door.
2
00:00:04,104 --> 00:00:07,441
When Jerome opened the door, they shot him
and went right back downstairs again.
3
00:00:07,541 --> 00:00:11,44
At the time of the crime, you said
you were performing the water tank trick.
4
00:00:11,144 --> 00:00:13,313
You’re not really in that cube, right?
5
00:00:13,413 --> 00:00:16,149
Where was I last night
when Jesse Jerome got it?
6
00:00:16,250 --> 00:00:17,584
Was I here...
7
00:00:20,721 --> 00:00:21,488
or was I there?
8
00:00:21,588 --> 00:00:25,592
You see, what we have to remember
is that Mr. Santini is a master of illusion.
9
00:00:25,692 --> 00:00:29,596
You could create the illusion of
being somewhere while you were not.
10
00:00:29,796 --> 00:00:30,998
If you know what you’re doing.
11
00:02:36,256 --> 00:02:37,758
- Good afternoon, sir.
- How are you, George?
12
00:02:37,858 --> 00:02:39,192
Hey, that was quite a night
we had last night.
13
00:02:39,292 --> 00:02:40,193
Yeah, wasn’t it?
14
00:02:40,293 --> 00:02:41,194
It’s good having you back.
15
00:02:41,294 --> 00:02:42,663
Oh, it’s great to be back.
16
00:02:42,763 --> 00:02:45,966
Oh, Mr. Jerome was looking for you
a while back, sir.
17
00:02:46,66 --> 00:02:46,733
Huh?
18
00:02:47,200 --> 00:02:48,402
Seemed important.
19
00:02:48,635 --> 00:02:50,537
Uh-huh. Everything is important to him.
20
00:02:52,39 --> 00:02:53,473
Could you do me a favor, sir?
21
00:02:53,807 --> 00:02:54,641
Sure, name it.
22
00:02:54,841 --> 00:02:56,476
Could you make him disappear?
23
00:02:58,879 --> 00:03:00,180
Don’t tell him I said it.
24
00:03:00,480 --> 00:03:02,182
Oh, trust me, you’re safe.
25
00:03:02,716 --> 00:03:05,752
I’1l1 tell you what.
One night, George, just you and I together,
26
00:03:05,986 --> 00:03:07,688
we’1ll go out
and have a couple of jars.
27
00:03:08,55 --> 00:03:08,989
You’re on, sir.
28
00:03:42,589 --> 00:03:45,592
Santini’s packing them in, Jesse,
but I need more help.
29
00:03:45,692 --> 00:03:48,829
The kitchen is your responsibility, Harry.
Do as you wish.
30
00:03:48,929 --> 00:03:51,131
Of course it’s my responsibility,
but good help is hard to find.
31
00:03:51,231 --> 00:03:53,400
Harry, Harry.
Don’t bother me with trivialities.
32
00:03:53,500 --> 00:03:55,469
Solve your problems and leave me be.
33
00:03:58,739 --> 00:04:01,341
Santini.
It’s good to have you back.
34
00:04:01,441 --> 00:04:02,542
Harry. Good to be back.
35
00:04:02,642 --> 00:04:05,212
Harry, be a good fellow,
shut the door on your way out.
36
00:04:09,82 --> 00:04:10,517
George said you wanted to see me.
37
00:04:11,218 --> 00:04:13,787
Have a shrimp. Magnificent.
38
00:04:14,321 --> 00:04:17,724
From a special bed off the Yucatan coast.
I have them flown in.
39
00:04:18,225 --> 00:04:19,92
Thank you, no.
40
00:04:19,292 --> 00:04:20,861
Tell me, Santini,
41
00:04:21,61 --> 00:04:24,231
last month, before you left for New York,
42
00:04:24,831 --> 00:04:27,367
you didn’t by chance
break into this office...
43
00:04:27,467 --> 00:04:29,102
and search through my effects?
44
00:04:29,202 --> 00:04:31,705
What a silly question.
Of course I did.
45
00:04:32,472 --> 00:04:35,909
And I stole your René, your Picasso,
and got a lovely price for your Rubens.
46
00:04:36,09 --> 00:04:37,244
You know I didn’t.
47
00:04:37,677 --> 00:04:38,712
I thought not.
48
00:04:39,913 --> 00:04:42,616
It was dreadful of me even to suggest it.
49
00:04:43,450 --> 00:04:44,417
Thank you.
50
00:04:46,19 --> 00:04:47,621
Speaking of New York,
51
00:04:48,188 --> 00:04:51,358
I take it that this, too,
52
00:04:52,759 --> 00:04:53,960
is some sort of joke.
53
00:04:54,928 --> 00:04:56,696
$5,000 is hardly a joke.
54
00:04:56,797 --> 00:04:58,431
Come, come, dear friend.
55
00:04:58,632 --> 00:05:01,34
I’ve assimilated
the rudiments of arithmetic.
56
00:05:01,168 --> 00:05:03,970
Your eastern tour netted $100,000,
50% of which is...
57
00:05:04,70 --> 00:05:06,706
5% of which is $5,000.
58
00:05:06,940 --> 00:05:08,942
- 5%?
- Mmm-hmm.
59
00:05:09,42 --> 00:05:13,213
No, no, dear man.
We’ve been over this before.
60
00:05:13,313 --> 00:05:14,314
Jerome,
61
00:05:15,382 --> 00:05:17,150
I’m bored with you bleeding me.
62
00:05:18,952 --> 00:05:22,55
I’m afraid we’re going to have to make
a change in our little arrangement.
63
00:05:22,155 --> 00:05:23,657
There are no changes.
64
00:05:24,391 --> 00:05:25,992
Sergeant Mueller...
65
00:05:26,560 --> 00:05:30,130
You see how the very mention of that name
renders you completely helpless.
66
00:05:30,430 --> 00:05:34,134
You keep forgetting
that I know who you are...
67
00:05:34,434 --> 00:05:35,769
and where you came from.
68
00:05:36,102 --> 00:05:37,971
I was 21. I was merely a boy.
69
00:05:38,71 --> 00:05:41,474
No one in the SS
was merely a boy, Mueller.
70
00:05:41,908 --> 00:05:44,277
No one in the camps was just a boy.
71
00:05:44,644 --> 00:05:46,346
Unless he was
being taken into the oven.
72
00:05:47,47 --> 00:05:48,682
Don’t misunderstand me.
73
00:05:49,382 --> 00:05:50,417
If you push me,
74
00:05:50,517 --> 00:05:54,87
I will tell the newspapers,
the Immigration Service the Israelis...
75
00:05:54,187 --> 00:05:56,990
Yes, the Israelis. Oh, how they’d love
to get their hands on you.
76
00:05:57,490 --> 00:05:58,692
I think not.
77
00:05:59,526 --> 00:06:00,961
I’m far too valuable to you.
78
00:06:01,61 --> 00:06:02,729
- You call that value?
- Mmm-hmm.
79
00:06:02,929 --> 00:06:06,566
I’d do much better turning you in right now
while I still have the chance,
80
00:06:06,967 --> 00:06:09,469
before you break in here again,
trying to find the old man’s letter.
81
00:06:09,569 --> 00:06:11,705
And don’t deny that it was you.
82
00:06:12,472 --> 00:06:14,441
Jerome, you really are an animal.
83
00:06:14,541 --> 00:06:15,609
You’re lucky.
84
00:06:16,543 --> 00:06:17,811
I’m a businessman.
85
00:06:18,745 --> 00:06:21,615
When that old man
recognized you last year,
86
00:06:21,848 --> 00:06:23,683
didn’t I give you the money
to keep him quiet?
87
00:06:24,284 --> 00:06:26,86
That was good business.
88
00:06:26,186 --> 00:06:29,623
And when he died and I realized that
I was the only one who knew,
89
00:06:29,723 --> 00:06:32,425
well, that was
very good business, too.
90
00:06:32,726 --> 00:06:34,928
That’s why we’re such
a good team, you and I.
91
00:06:35,595 --> 00:06:38,431
You know, you do rather well
considering the circumstances.
92
00:06:39,332 --> 00:06:43,403
Certainly better than spending
the rest of your life in an Israeli prison.
93
00:06:45,205 --> 00:06:47,641
I urge you to look at it realistically.
94
00:06:48,74 --> 00:06:51,912
Have the other $45,000 for me tonight
before the performance or, believe me,
95
00:06:52,679 --> 00:06:56,316
it’1l be your last
performance anywhere.
96
00:06:59,19 --> 00:07:00,186
Heil Hitler!
97
00:07:04,124 --> 00:07:06,192
Have the money for me
before the show.
98
00:07:15,135 --> 00:07:16,636
Danny, cut it out.
99
00:07:17,103 --> 00:07:18,271
Go rehearse or something.
100
00:07:18,371 --> 00:07:19,839
I’ve done that already.
101
00:07:23,977 --> 00:07:24,778
Young man.
102
00:07:26,313 --> 00:07:27,714
Very good.
103
00:07:28,48 --> 00:07:29,616
But if you’re going to
seduce my daughter,
104
00:07:29,716 --> 00:07:31,651
at least have the decency
and the courtesy...
105
00:07:31,751 --> 00:07:34,120
to close the door
of my dressing room.
106
00:07:37,190 --> 00:07:38,391
Sir, I’m sorry.
107
00:07:38,491 --> 00:07:40,493
On second thought,
it’s probably to my advantage...
108
00:07:40,593 --> 00:07:42,362
to watch your ritualistic mating.
109
00:07:42,662 --> 00:07:45,365
At least that way I can see how far
you’ve gone in the open.
110
00:07:45,465 --> 00:07:46,733
Oh, Dad.
111
00:07:47,300 --> 00:07:50,03
See you later? Maybe grab
a late supper after the show?
112
00:07:50,103 --> 00:07:50,804
Where?
113
00:07:50,904 --> 00:07:51,972
Mama Lucia’s.
114
00:07:52,72 --> 00:07:53,807
Sure. Pick me up around midnight.
115
00:07:54,240 --> 00:07:55,108
Right.
116
00:08:00,180 --> 00:08:02,615
Dad, I’m going to
continue seeing him.
117
00:08:02,882 --> 00:08:04,451
We’1l discuss your taste later.
118
00:08:04,551 --> 00:08:08,221
At the moment, I’d like to
check the props, daughter.
119
00:08:09,255 --> 00:08:10,557
Yes, Father.
120
00:08:19,966 --> 00:08:25,105
When we played our charade
121
00:08:25,972 --> 00:08:30,610
We were like children posing
122
00:08:32,45 --> 00:08:34,714
Playing at games
123
00:08:35,48 --> 00:08:37,717
Acting out names
124
00:08:37,984 --> 00:08:42,655
Guessing the parts we played
125
00:08:43,857 --> 00:08:48,361
Oh, what a hit we made
126
00:08:49,896 --> 00:08:54,567
We came on next to closing
127
00:08:55,835 --> 00:08:58,538
Best on the bills
128
00:08:58,905 --> 00:09:01,408
Lovers until
129
00:09:01,708 --> 00:09:03,777
We took in a bundle tonight,
Mr. Jerome.
130
00:09:03,977 --> 00:09:05,278
Did Santini ask for me?
131
00:09:05,378 --> 00:09:06,413
No, sir.
132
00:09:07,781 --> 00:09:12,719
Fate seemed to pull the strings
133
00:09:13,253 --> 00:09:18,558
I turned and you were gone
134
00:09:19,592 --> 00:09:25,65
While from the darkened wings
135
00:09:26,66 --> 00:09:29,669
The music box played on
136
00:09:43,316 --> 00:09:45,885
I hear it still
137
00:09:46,786 --> 00:09:48,855
I always will
138
00:09:49,222 --> 00:09:53,860
Best on the bills
139
00:10:13,947 --> 00:10:15,482
I got to see my agent
about that job in Vegas.
140
00:10:15,582 --> 00:10:17,117
Hey, have a good show.
See you at midnight.
141
00:10:17,217 --> 00:10:18,17
Okay.
142
00:10:18,284 --> 00:10:21,20
And now, ladies and gentlemen,
once again to thrill and mystify you,
143
00:10:21,121 --> 00:10:23,123
The Cabaret of Magic
is proud to present...
144
00:10:23,223 --> 00:10:26,359
the magnificent illusions
of The Great Santini!
145
00:11:45,238 --> 00:11:47,941
Oh! Thank you.
146
00:11:57,617 --> 00:11:58,585
Thank you.
147
00:11:58,885 --> 00:12:01,788
Ladies and gentlemen,
each evening here at The Cabaret of Magic,
148
00:12:01,888 --> 00:12:03,56
we like to...
149
00:12:03,523 --> 00:12:05,692
We like to have you
participate in our show.
150
00:12:06,392 --> 00:12:09,862
We ask for a volunteer
to help Santini.
151
00:12:09,963 --> 00:12:11,130
In the back, yes, of course.
152
00:12:34,153 --> 00:12:36,589
What about a nice hand
for Mr. and Mrs. Right?
153
00:12:37,323 --> 00:12:38,57
Thank you.
154
00:12:39,993 --> 00:12:43,329
And now, ladies and gentlemen,
The Cabaret of Magic is proud to present...
155
00:12:43,830 --> 00:12:48,134
The Great Santini’s
world famous water tank illusion.
156
00:13:01,881 --> 00:13:04,951
When this cube is shut, bolted and chained,
it will be hermetically sealed...
157
00:13:05,51 --> 00:13:07,186
with the Great Santini inside of it.
158
00:13:07,453 --> 00:13:09,889
There will remain only
five cubic feet of oxygen,
159
00:13:09,989 --> 00:13:14,193
adequate to keep him alive
for just nine minutes and 12 seconds.
160
00:14:34,774 --> 00:14:37,777
To guarantee that the Great Santini
cannot get out of the cube,
161
00:14:37,877 --> 00:14:41,647
it will be suspended in the tank of water
while the time runs out.
162
00:14:53,126 --> 00:14:54,60
Hold it.
163
00:16:31,591 --> 00:16:33,526
Okay, medium rare, Mac.
164
00:16:40,500 --> 00:16:42,935
I’ve got one well done
and two medium rare.
165
00:16:47,273 --> 00:16:48,574
Two well done.
166
00:16:48,708 --> 00:16:49,876
My brandy, Mike.
167
00:16:52,678 --> 00:16:53,746
Here you go, Sir.
168
00:16:54,80 --> 00:16:54,914
Thank you.
169
00:16:57,283 --> 00:16:58,784
Medium rare coming up.
170
00:17:01,287 --> 00:17:02,955
Watch it, coming through.
171
00:17:09,595 --> 00:17:10,663
I got a well done here.
172
00:17:10,763 --> 00:17:11,764
How’s your steak coming along?
173
00:17:11,864 --> 00:17:13,132
One done, one well.
174
00:17:17,970 --> 00:17:20,640
Here. Those steaks.
Whose steak is this?
175
00:17:39,825 --> 00:17:40,693
Your brandy, sir.
176
00:17:40,893 --> 00:17:42,328
Place it on the table.
177
00:17:42,428 --> 00:17:43,529
Right, sir.
178
00:17:45,865 --> 00:17:48,301
Want to play a new game
tonight, Thackery?
179
00:17:48,568 --> 00:17:49,569
A new game?
180
00:17:50,570 --> 00:17:51,404
Yes, Sir.
181
00:17:52,71 --> 00:17:53,839
Haven’t been doing too well
at the others lately.
182
00:17:54,106 --> 00:17:57,176
I’m going to think of
a number from one to four...
183
00:17:57,276 --> 00:17:58,711
and you will tell me the number.
184
00:17:58,811 --> 00:18:00,246
If I’m wrong,
185
00:18:01,180 --> 00:18:04,216
you may come in and collect $5.
186
00:18:04,317 --> 00:18:05,551
But if I’m right,
187
00:18:06,319 --> 00:18:07,453
no tip.
188
00:18:07,787 --> 00:18:08,888
Understood?
189
00:18:09,455 --> 00:18:11,257
Right, sir. I understand.
190
00:18:11,657 --> 00:18:13,726
Only, tonight I’m gonna get you.
191
00:18:14,460 --> 00:18:16,228
I’m thinking of a number.
192
00:18:16,963 --> 00:18:19,31
I’m thinking of a number.
193
00:18:19,432 --> 00:18:21,00
What is your number?
194
00:18:21,300 --> 00:18:22,134
Four.
195
00:18:22,301 --> 00:18:25,705
Lift the skull from the table
and look under it.
196
00:18:30,810 --> 00:18:32,878
I don’t know
how you do it, Mr. Santini.
197
00:18:34,246 --> 00:18:36,115
That will be all, Thackery.
198
00:18:36,215 --> 00:18:37,116
Right.
199
00:19:20,393 --> 00:19:23,696
Ladies and gentlemen, a nice hand
for the daughter of the Master.
200
00:20:18,417 --> 00:20:19,385
Who is it?
201
00:20:28,627 --> 00:20:29,562
How did you...
202
00:21:20,12 --> 00:21:21,247
Get him out of there.
203
00:21:21,347 --> 00:21:22,782
Take it up, bud, take it up.
204
00:21:26,252 --> 00:21:28,354
Send up some coffee, please.
205
00:21:28,621 --> 00:21:30,289
Coffee, right. Right away.
206
00:21:32,57 --> 00:21:33,459
- Thackery!
- Yes, Harry?
207
00:21:33,559 --> 00:21:34,627
Coffee for Mr. Jerome.
208
00:21:34,727 --> 00:21:35,761
Right. I’ll take it right up.
209
00:21:36,695 --> 00:21:38,230
Hold it. That’s good, bud.
210
00:21:42,268 --> 00:21:43,68
Bring it down.
211
00:23:22,401 --> 00:23:24,870
A black “62 Buick convertible.
212
00:23:35,514 --> 00:23:38,617
I’ve been told to stand out here
and keep people away from the door.
213
00:23:38,717 --> 00:23:41,320
- Have you got any witnesses at all?
- I have no idea.
214
00:23:51,30 --> 00:23:52,865
We have an 11:00 deadline.
215
00:23:52,965 --> 00:23:54,900
When they come out,
you’1l be able to talk to him, fellas.
216
00:23:55,00 --> 00:23:55,935
That’s all I can tell you.
217
00:23:56,35 --> 00:23:57,569
- Can you help us in any way?
- I cannot...
218
00:23:57,670 --> 00:23:59,204
- Excuse me, sir.
- Lieutenant Columbo.
219
00:23:59,305 --> 00:24:02,174
Oh, I’m sorry, Lieutenant. I didn’t
recognize you. You look different somehow.
220
00:24:04,376 --> 00:24:05,844
I’ve had a hair cut.
221
00:24:07,713 --> 00:24:08,514
Who’s in charge?
222
00:24:08,614 --> 00:24:10,516
- Sergeant Wilson, sir.
- Wilson?
223
00:24:11,583 --> 00:24:13,519
Detective Sergeant
John J. Wilson?
224
00:24:13,619 --> 00:24:15,421
That’s him.
You know him, Lieutenant?
225
00:24:16,255 --> 00:24:18,57
Yes, I’ve worked with him before.
226
00:24:21,493 --> 00:24:24,496
I want everyone assembled
in the main room within 30 minutes.
227
00:24:24,596 --> 00:24:27,566
When Lieutenant Columbo arrives,
he’s going to want to talk to all of them.
228
00:24:27,666 --> 00:24:30,469
Sir, there’s
156 customers down there.
229
00:24:30,569 --> 00:24:32,338
The Lieutenant
is a very thorough man.
230
00:24:32,438 --> 00:24:34,773
We won’t leave here
until he finds the person who did this.
231
00:24:34,873 --> 00:24:35,975
Yes, Sir.
232
00:24:43,415 --> 00:24:44,316
Lieutenant?
233
00:24:44,950 --> 00:24:45,918
Lieutenant.
234
00:24:46,418 --> 00:24:48,420
- Good to see you again, sir. Wilson.
- Yes.
235
00:24:48,520 --> 00:24:49,788
- John J. Detective Sergeant.
- How do you do?
236
00:24:49,888 --> 00:24:52,925
Excuse me. Watch my hand.
It’s full of grease. This is my dinner.
237
00:24:53,292 --> 00:24:55,227
- Would you like a piece of chicken?
- No, no, thanks.
238
00:24:55,327 --> 00:24:56,428
Is the body in there?
239
00:24:56,528 --> 00:24:59,298
Yes. It’s...
That’s a new raincoat, isn’t it, sir?
240
00:24:59,398 --> 00:25:01,400
It’s from my wife. Yeah.
241
00:25:01,500 --> 00:25:02,501
Oh, a present.
242
00:25:03,168 --> 00:25:04,203
For my birthday.
243
00:25:04,303 --> 00:25:05,170
Fits beautifully.
244
00:25:05,270 --> 00:25:07,473
- You think so?
- Yes, I must say, it’s a fine looking raincoat.
245
00:25:07,573 --> 00:25:08,874
It seems a little stiff to me.
246
00:25:08,974 --> 00:25:10,242
Well, it’s new.
247
00:25:10,743 --> 00:25:12,644
- You’1l get used to it.
- Yeah.
248
00:25:12,745 --> 00:25:13,879
You break it in.
249
00:25:14,413 --> 00:25:15,481
So, what do you got?
250
00:25:16,281 --> 00:25:19,451
Jesse T. Jerome.
Born August 3, 1923.
251
00:25:19,551 --> 00:25:22,788
Height, 5’8”. Weight, 174 pounds.
252
00:25:22,888 --> 00:25:24,189
What did you do, weigh him?
253
00:25:24,390 --> 00:25:26,492
No, took it off his driver’s license.
254
00:25:27,726 --> 00:25:29,61
What was he doing, exercising?
255
00:25:29,161 --> 00:25:29,928
Sir?
256
00:25:30,295 --> 00:25:32,698
His back is damp. So are his pants.
257
00:25:33,65 --> 00:25:34,600
Oh. I’11 put that down.
258
00:25:35,367 --> 00:25:38,737
You know, sir, it’s a great honor
to be working with you again.
259
00:25:39,338 --> 00:25:41,940
I’ve gained a lot of experience
Since our last case, you know.
260
00:25:42,107 --> 00:25:43,108
Very good.
261
00:26:14,339 --> 00:26:15,908
Hello? Anybody down here?
262
00:26:20,813 --> 00:26:21,880
Santini?
263
00:26:29,321 --> 00:26:30,722
Santini, you in there?
264
00:26:32,591 --> 00:26:33,859
Yes, who is it?
265
00:26:35,494 --> 00:26:37,62
I’m sorry to bother you.
266
00:26:37,162 --> 00:26:38,664
The police want
everybody upstairs.
267
00:26:38,764 --> 00:26:40,799
Oh, yes, of course, Harry.
I’1l be right there.
268
00:26:56,14 --> 00:26:59,151
One shot through the heart.
The napkin was found on top of his shoulder...
269
00:26:59,251 --> 00:27:00,919
The shot came from the front?
270
00:27:01,453 --> 00:27:02,321
Yes, Sir.
271
00:27:06,225 --> 00:27:08,594
The napkin was found
on top of his shoulders,
272
00:27:08,694 --> 00:27:12,64
and this .38 caliber revolver
was found next to the body.
273
00:27:12,498 --> 00:27:14,466
I suspect it’s the murder weapon,
274
00:27:14,566 --> 00:27:17,369
though I’ve learned
you can never jump to conclusions.
275
00:27:17,536 --> 00:27:21,473
But you say the time of death was between
9:56 and 10:06. How do you know that?
276
00:27:21,573 --> 00:27:22,574
By Harry Blandford.
277
00:27:22,674 --> 00:27:23,609
Who is that?
278
00:27:24,76 --> 00:27:26,145
Well, he’s the maitre d’.
Sort of a junior partner.
279
00:27:26,245 --> 00:27:28,147
You see, at 9:56,
280
00:27:28,247 --> 00:27:31,183
Jerome called from his office
to order some coffee sent up.
281
00:27:31,283 --> 00:27:32,985
So he had to have been alive.
282
00:27:33,85 --> 00:27:36,355
Ergo, Jerome died
within a 10 minute span.
283
00:27:36,455 --> 00:27:38,524
Yes, that makes sense.
What about the money?
284
00:27:38,891 --> 00:27:40,425
- The money, sir?
- There’s a lot of money in here.
285
00:27:40,526 --> 00:27:41,460
Is any of that missing?
286
00:27:41,560 --> 00:27:42,794
No, no, none of it.
287
00:27:42,895 --> 00:27:45,931
According to the cashier,
it appears to all be there,
288
00:27:46,31 --> 00:27:48,500
which rules out robbery as a motive.
289
00:27:48,600 --> 00:27:50,802
- So, robbery was not a motive.
- No, sir.
290
00:27:50,903 --> 00:27:53,105
Let’s assume he knew
the person that came in.
291
00:27:53,205 --> 00:27:55,407
I got to take off this coat.
I can’t think in this coat.
292
00:27:55,507 --> 00:27:56,175
Pardon me?
293
00:27:56,275 --> 00:27:58,110
The coat, I can’t think in the coat.
294
00:27:58,210 --> 00:27:59,11
Sir...
295
00:28:01,747 --> 00:28:05,184
See, I think the problem is
it could have been anybody.
296
00:28:05,284 --> 00:28:08,86
I mean, unless we trace the gun or
pick up some fingerprints...
297
00:28:08,187 --> 00:28:09,755
- Lieutenant?
- Yes.
298
00:28:09,955 --> 00:28:13,58
Anybody could have sneaked up the stairs,
knocked on the door.
299
00:28:13,158 --> 00:28:16,628
When Jerome opened the door, they shot him
and went right back downstairs again.
300
00:28:16,728 --> 00:28:18,730
That’s what’s been bothering me.
301
00:28:19,31 --> 00:28:20,399
Did he open the door?
302
00:28:20,999 --> 00:28:22,401
Well, I don’t follow you.
303
00:28:22,501 --> 00:28:25,170
Jerome was shot in the heart
from the front.
304
00:28:27,639 --> 00:28:31,677
But the body is not here.
The body landed 8 or 10 feet back.
305
00:28:33,78 --> 00:28:35,80
I don’t understand that.
306
00:28:38,550 --> 00:28:42,454
Suppose Jerome
comes from the office...
307
00:28:42,554 --> 00:28:45,23
and he opens the door,
308
00:28:46,391 --> 00:28:49,795
somebody shoots him,
then the bullet enters from the front,
309
00:28:49,895 --> 00:28:53,265
but then the body is here, not there.
310
00:28:54,833 --> 00:28:58,136
Suppose Jerome opens the door...
311
00:28:58,570 --> 00:29:00,439
Somebody he knows.
312
00:29:03,642 --> 00:29:07,679
Opens the door,
“How do you do? Come on in.”
313
00:29:08,280 --> 00:29:10,48
He follows the person in.
314
00:29:10,515 --> 00:29:12,584
Now he gets shot from the front,
315
00:29:12,851 --> 00:29:16,455
but the body falls
this way, not that way.
316
00:29:17,723 --> 00:29:20,92
Now, suppose he goes to the door,
317
00:29:20,826 --> 00:29:22,995
opens the door,
whatever he sees is a threat,
318
00:29:23,95 --> 00:29:25,564
he turns, now he runs,
319
00:29:25,897 --> 00:29:28,734
now he gets shot.
The body falls just where we found it,
320
00:29:28,834 --> 00:29:30,502
but he’s shot from the back.
321
00:29:33,138 --> 00:29:35,641
See, I don’t understand
how this happened.
322
00:29:36,808 --> 00:29:39,778
How does a man get shot
from the front...
323
00:29:39,878 --> 00:29:41,880
and have the body land here?
324
00:29:45,417 --> 00:29:47,85
The door has to be open.
325
00:29:49,888 --> 00:29:51,623
The murderer opened the door.
326
00:29:52,190 --> 00:29:53,925
Jerome did not open the door.
327
00:29:54,26 --> 00:29:55,694
Jerome is in his office.
328
00:29:56,628 --> 00:29:57,696
He’s anywhere.
329
00:29:58,497 --> 00:30:00,332
He hears the door open.
330
00:30:01,667 --> 00:30:05,03
Now he comes walking forward
to see what happened.
331
00:30:05,537 --> 00:30:07,239
The murderer sees him,
332
00:30:07,439 --> 00:30:09,41
shoots him from the front,
333
00:30:09,141 --> 00:30:11,09
and the body falls
just where we found it.
334
00:30:11,109 --> 00:30:12,411
That I can understand.
335
00:30:12,511 --> 00:30:13,779
Sergeant, excuse me,
336
00:30:13,945 --> 00:30:16,248
but some of those people downstairs
are getting a little restless.
337
00:30:16,348 --> 00:30:17,749
How much longer do we hold them?
338
00:30:17,849 --> 00:30:18,917
Oh...
339
00:30:19,551 --> 00:30:23,255
Sir, I took the liberty of
holding some of the patrons quarantine...
340
00:30:23,355 --> 00:30:24,656
- The guests?
- Yes.
341
00:30:24,756 --> 00:30:26,124
- We don’t need them.
- We...
342
00:30:26,224 --> 00:30:27,526
- You get their names?
- Yes, sir.
343
00:30:27,626 --> 00:30:29,261
- Let them go. If we need them, we’1ll call them.
- Yes, Sir.
344
00:30:29,361 --> 00:30:30,462
We don’t...
345
00:30:31,763 --> 00:30:34,399
I’m sorry, Sir.
I thought it best to hold them.
346
00:30:34,499 --> 00:30:37,269
I thought there might be some questions
that you might have in mind.
347
00:30:39,705 --> 00:30:41,440
What I was about to say, sir,
348
00:30:41,540 --> 00:30:43,775
is I don’t think
that the door was open.
349
00:30:43,875 --> 00:30:45,43
You see, that’s a new lock.
350
00:30:45,143 --> 00:30:46,111
I can see that.
351
00:30:46,211 --> 00:30:49,348
It was only installed last week
and there’s only one key,
352
00:30:49,448 --> 00:30:52,117
and that was found
on Mr. Jerome’s person.
353
00:30:52,284 --> 00:30:54,319
Now, according to his partner,
354
00:30:54,686 --> 00:30:58,490
Jerome locked the door every night
while counting the receipts.
355
00:30:58,890 --> 00:31:02,94
Have this lock taken down to the lab.
Have it checked.
356
00:31:02,194 --> 00:31:03,261
Yes, Sir.
357
00:31:04,196 --> 00:31:05,931
I’m going downstairs.
I’m gonna look around.
358
00:31:06,31 --> 00:31:07,766
Fine. Lieutenant.
359
00:31:08,66 --> 00:31:09,201
- Yes?
- Sir!
360
00:31:09,301 --> 00:31:10,35
Yes?
361
00:31:10,135 --> 00:31:11,770
- Lieutenant?
- Yes?
362
00:31:11,870 --> 00:31:13,572
Your... Oh, sir?
363
00:31:14,72 --> 00:31:15,640
- Lieutenant!
- What is it?
364
00:31:15,741 --> 00:31:16,842
Your coat, Sir.
365
00:31:17,509 --> 00:31:18,910
You forgot your coat.
366
00:31:29,287 --> 00:31:30,922
I should try and call Danny.
367
00:31:31,356 --> 00:31:33,258
No, I’d prefer to
have you home tonight.
368
00:31:33,925 --> 00:31:36,361
- Listen, dear heart. We’ve both been...
- Is that the way backstage?
369
00:31:36,728 --> 00:31:37,629
Excuse me.
370
00:31:40,65 --> 00:31:41,166
Excuse me, sif.
371
00:31:42,868 --> 00:31:43,969
Sir?
372
00:31:44,69 --> 00:31:45,937
The gentleman smoking on the stage.
373
00:31:46,37 --> 00:31:48,373
Forgive me,
but backstage is off-limits.
374
00:31:48,640 --> 00:31:50,175
No, I just gonna
look around for a moment.
375
00:31:50,275 --> 00:31:52,711
I can appreciate that,
but I don’t care to have my secrets...
376
00:31:52,811 --> 00:31:54,980
exposed to the world.
Can you understand that?
377
00:31:55,814 --> 00:31:57,783
Oh, you are the magician.
How do you do, sir?
378
00:31:58,216 --> 00:32:00,952
You look different from your picture
out front. Maybe it’s the hat.
379
00:32:01,52 --> 00:32:02,754
Mmm-hmm.
May I know who you are?
380
00:32:03,155 --> 00:32:06,525
Lieutenant Columbo. Los Angeles Police
Department. Homicide.
381
00:32:06,625 --> 00:32:07,893
I’m terribly sorry, Lieutenant.
382
00:32:07,993 --> 00:32:10,629
But you can understand my cautiousness.
Forgive me, I am at your service.
383
00:32:10,729 --> 00:32:12,397
Oh, that’s quite all right.
384
00:32:13,298 --> 00:32:15,333
It was a terrible thing...
385
00:32:15,434 --> 00:32:16,568
It was ghastly.
386
00:32:16,935 --> 00:32:18,904
I was informed of it
when I came off stage.
387
00:32:19,04 --> 00:32:19,971
Really?
388
00:32:20,605 --> 00:32:22,207
Yes, I was performing at the time.
389
00:32:22,374 --> 00:32:24,643
Apparently, it must have happened
during the course of my trick.
390
00:32:24,743 --> 00:32:27,579
I was doing my water tank illusion.
391
00:32:27,813 --> 00:32:29,714
You know, I saw you
do that on television.
392
00:32:29,815 --> 00:32:32,884
The wife and I, when you were at
Madison Square Garden.
393
00:32:33,752 --> 00:32:35,253
I don’t know how you do that, sir.
394
00:32:35,353 --> 00:32:36,788
You’re not supposed to.
395
00:32:36,988 --> 00:32:40,192
That’s how I manage to stay
two steps ahead of my creditors.
396
00:32:40,525 --> 00:32:42,561
I’m sure you do
a little better than that.
397
00:32:42,694 --> 00:32:43,862
Just a little bit.
398
00:32:44,596 --> 00:32:46,731
Lieutenant, if you’ll forgive me,
my daughter is waiting for me.
399
00:32:46,832 --> 00:32:49,801
If there’s anything
I can do to help, please ask.
400
00:32:50,35 --> 00:32:53,472
Less baring the secrets
of my grand illusions.
401
00:32:54,05 --> 00:32:54,973
Thank you very much.
402
00:32:55,73 --> 00:32:57,209
It’s my pleasure.
I’m your obedient servant.
403
00:32:57,309 --> 00:32:58,310
Have a good night.
404
00:32:58,810 --> 00:33:00,111
The same to you, sir.
405
00:33:01,713 --> 00:33:03,381
Della? What’s going on?
406
00:33:03,482 --> 00:33:04,783
I’1l tell you later.
407
00:33:08,119 --> 00:33:09,87
Come, let’s go.
408
00:33:13,859 --> 00:33:14,993
Good night, boy.
409
00:33:20,265 --> 00:33:23,134
Handmade, with two special baffles.
410
00:33:23,468 --> 00:33:25,737
I figured as much when I saw the key.
411
00:33:26,438 --> 00:33:29,574
That’s why I can’t figure out
how it happened.
412
00:33:29,674 --> 00:33:30,909
How what happened?
413
00:33:31,343 --> 00:33:32,744
This lock was picked.
414
00:33:34,679 --> 00:33:35,814
Are you sure?
415
00:33:35,981 --> 00:33:36,848
Take a look.
416
00:33:41,753 --> 00:33:44,55
Now, you see those scratches?
417
00:33:44,356 --> 00:33:47,58
Somebody picked it open
with a thin piece of steel.
418
00:33:47,492 --> 00:33:50,195
Impossible, but it happened.
419
00:33:52,797 --> 00:33:53,732
What else?
420
00:33:54,165 --> 00:33:57,235
This is the napkin the killer used
to keep the prints off the gun,
421
00:33:57,369 --> 00:33:59,838
and also mask any traces of nitrate.
422
00:34:01,206 --> 00:34:02,07
Hmm.
423
00:34:02,741 --> 00:34:03,742
As for the gun,
424
00:34:03,842 --> 00:34:07,78
it’s a standard Smith & Wesson .38
caliber revolver.
425
00:34:07,245 --> 00:34:09,414
Now, we matched the serial number...
426
00:34:09,514 --> 00:34:14,19
with a shipment that was stolen
from a wholesaler in San Francisco.
427
00:34:14,519 --> 00:34:17,355
So, there’s no record of any ownership,
428
00:34:18,423 --> 00:34:19,824
no prints,
429
00:34:20,892 --> 00:34:21,860
no nothing.
430
00:34:23,94 --> 00:34:24,496
And there you are.
431
00:34:25,997 --> 00:34:27,165
There I am.
432
00:34:29,234 --> 00:34:30,969
May I borrow this for a while?
433
00:34:31,136 --> 00:34:31,870
Go ahead.
434
00:34:33,71 --> 00:34:34,439
As long as you sign for it.
435
00:35:38,236 --> 00:35:40,972
Bravo! That’s fantastic.
436
00:35:41,773 --> 00:35:42,474
Who’s that?
437
00:35:42,607 --> 00:35:45,977
I’ve always wanted to know how
those things were done. Lieutenant Columbo.
438
00:35:46,77 --> 00:35:48,113
I guess you have to have
dexterous hands.
439
00:35:49,14 --> 00:35:50,181
How astute of you.
440
00:35:51,583 --> 00:35:53,385
You see, my hands,
they wouldn’t conceal anything.
441
00:35:53,485 --> 00:35:54,519
Too small.
442
00:35:54,953 --> 00:35:57,522
Mmm-hmm. Well, you’re absolutely right.
443
00:35:58,289 --> 00:35:59,824
Maximum facility.
444
00:36:00,225 --> 00:36:01,459
Large hands,
445
00:36:02,427 --> 00:36:03,561
more facile.
446
00:36:04,496 --> 00:36:05,463
How goes your hunt?
447
00:36:05,930 --> 00:36:06,598
Sir?
448
00:36:07,232 --> 00:36:10,101
The murder of Jesse Jerome.
Come up with any clues yet?
449
00:36:10,735 --> 00:36:12,303
Not really, sir, no. We’re stumped.
450
00:36:12,404 --> 00:36:15,273
I was hoping you’d be able to throw
some light on it for me.
451
00:36:15,473 --> 00:36:17,442
Would you like my opinion, Lieutenant?
452
00:36:17,542 --> 00:36:18,376
Yes, Sir.
453
00:36:20,578 --> 00:36:24,82
There was a gun left, right?
That’s a mark of a pro.
454
00:36:25,316 --> 00:36:26,518
Professional killing.
455
00:36:26,618 --> 00:36:29,821
It’s common knowledge that
Jesse had syndicated clients.
456
00:36:30,422 --> 00:36:32,524
That might be very helpful.
Thank you very much.
457
00:36:32,624 --> 00:36:33,692
My pleasure.
458
00:36:39,130 --> 00:36:40,665
I don’t want you
to take this wrong, sir,
459
00:36:40,765 --> 00:36:43,268
but I have to account for
everybody’s whereabouts.
460
00:36:44,636 --> 00:36:48,406
At the time of the crime, you said
you were performing the water tank trick.
461
00:36:48,540 --> 00:36:49,407
That’s right.
462
00:36:49,674 --> 00:36:52,377
Now, when the cube is in the water tank,
463
00:36:53,378 --> 00:36:55,847
you’re not really in that cube, right?
464
00:36:56,214 --> 00:36:57,716
Perhaps, perhaps not.
465
00:36:57,816 --> 00:37:01,486
No, it’s not that I want you to give away
any professional secrets, sir.
466
00:37:01,653 --> 00:37:04,789
My dear friend, I’d rather confess
to a murder than to do that.
467
00:37:08,526 --> 00:37:11,963
I just don’t know what to write down
in the report.
468
00:37:13,64 --> 00:37:14,532
You don’t know my boss.
469
00:37:16,67 --> 00:37:18,02
If I say you were locked in this cube,
470
00:37:18,103 --> 00:37:21,106
chained in without air for 10 minutes
and suspended in water,
471
00:37:21,206 --> 00:37:22,907
the man’s gonna look at me funny.
472
00:37:23,308 --> 00:37:25,577
So it really is a question
of an alibi, right?
473
00:37:26,111 --> 00:37:28,413
Actually, sir, it’s just
a question of the report.
474
00:37:29,280 --> 00:37:33,485
Let me tell you, Lieutenant, I probably have
the best alibi of anyone who works here.
475
00:37:33,918 --> 00:37:38,22
Anyone. And the irony is, the worst.
476
00:37:39,424 --> 00:37:43,27
Where was I last night
when Jesse Jerome got it?
477
00:37:47,31 --> 00:37:48,299
Was I here...
478
00:37:51,536 --> 00:37:52,670
or was I there?
479
00:37:55,340 --> 00:37:56,708
It’s fascinating, isn’t it?
480
00:37:57,275 --> 00:37:58,910
Don’t do that to me, sir.
481
00:37:59,978 --> 00:38:03,248
I admit it, you know.
I don’t know where in the hell you were.
482
00:38:03,548 --> 00:38:07,519
All I want to do is just please
the superior here with this thing.
483
00:38:08,953 --> 00:38:10,555
Let me clear your head up for you.
484
00:38:11,456 --> 00:38:13,424
I had absolutely nothing
to do with the crime.
485
00:38:13,525 --> 00:38:16,594
I’ve spent half my life
working in that grand illusion.
486
00:38:16,694 --> 00:38:18,930
It’s been wonderful for me
and audiences love it.
487
00:38:19,264 --> 00:38:21,199
And I’m not about to
divulge the secret.
488
00:38:21,432 --> 00:38:23,635
But if at some point in time
you and your superior,
489
00:38:23,735 --> 00:38:25,270
and I know he’s a tough man,
490
00:38:25,570 --> 00:38:26,905
insist that I come up with an alibi,
491
00:38:27,05 --> 00:38:29,674
I promise you I’1ll produce one.
But until that time,
492
00:38:30,208 --> 00:38:31,709
at least allow me...
493
00:38:31,810 --> 00:38:35,313
the privacy of my professional secret.
494
00:38:35,413 --> 00:38:36,147
Is that fair?
495
00:38:37,282 --> 00:38:38,49
Fair enough.
496
00:38:38,149 --> 00:38:38,983
Thank you.
497
00:38:39,651 --> 00:38:40,451
Have a good day.
498
00:38:40,552 --> 00:38:41,686
Thank you very much.
499
00:38:41,786 --> 00:38:42,921
My pleasure.
500
00:38:52,30 --> 00:38:54,332
Sir, would you mind
if I came to see the show tonight?
501
00:38:55,133 --> 00:38:57,435
I’d be honored
to have your presence.
502
00:38:58,136 --> 00:38:58,970
Thank you.
503
00:39:05,443 --> 00:39:07,612
Could it be done by 8:00 tonight?
504
00:39:08,746 --> 00:39:10,248
You young people.
505
00:39:10,715 --> 00:39:12,984
When I was a young man,
time was precious.
506
00:39:13,84 --> 00:39:14,953
You savored it.
507
00:39:15,53 --> 00:39:18,456
Today, everything has to be
done yesterday.
508
00:39:18,756 --> 00:39:21,559
But, sir, this is very,
very important.
509
00:39:21,926 --> 00:39:24,329
And I would appreciate...
510
00:39:28,233 --> 00:39:31,269
I’1l be a son of a gun.
Where did you find that?
511
00:39:31,436 --> 00:39:33,04
I’ve been looking all over for it.
512
00:39:33,304 --> 00:39:36,174
In the lost and found.
You left it in the cafeteria.
513
00:39:36,841 --> 00:39:38,376
I thought somebody stole it.
514
00:39:38,943 --> 00:39:40,278
At police headquarters?
515
00:39:41,546 --> 00:39:43,481
All right, put it in my car.
516
00:39:43,581 --> 00:39:47,952
Anything you could do to see to it
that I have that by 8:00 tonight...
517
00:39:48,52 --> 00:39:49,554
would certainly be appreciated.
518
00:39:49,654 --> 00:39:50,688
Sir.
519
00:39:52,490 --> 00:39:54,492
Could I see you
for a moment, privately?
520
00:39:57,762 --> 00:39:59,664
Mr. Lassiter, Sergeant Wilson.
521
00:39:59,764 --> 00:40:00,899
How do you do, sir?
522
00:40:01,532 --> 00:40:02,867
Yes, how do you do?
523
00:40:03,735 --> 00:40:05,536
Well, I’1l get started on these cuffs.
524
00:40:15,79 --> 00:40:17,15
Danny Green, the singer,
525
00:40:17,315 --> 00:40:20,151
he was having an argument
with Mr. Jerome about his contract...
526
00:40:20,251 --> 00:40:22,987
and he wanted out.
And he has no alibi.
527
00:40:23,87 --> 00:40:24,989
He said he left the premises
to go see his agent,
528
00:40:25,89 --> 00:40:27,759
but he didn’t see his agent
until 11:00.
529
00:40:28,293 --> 00:40:30,128
That’s very good legwork, Sergeant,
530
00:40:30,862 --> 00:40:32,196
but the singer didn’t do it.
531
00:40:32,297 --> 00:40:33,97
No?
532
00:40:33,264 --> 00:40:34,65
No.
533
00:40:34,432 --> 00:40:36,868
Mr. Jerome wanted a lock
that couldn’t be picked.
534
00:40:36,968 --> 00:40:38,569
Mr. Lassiter here made it.
535
00:40:38,736 --> 00:40:40,271
That rules out the singer.
536
00:40:40,738 --> 00:40:43,341
Unless, of course, he turns out to be
an expert at picking locks.
537
00:40:43,541 --> 00:40:45,410
But you still think it’s an inside job?
Someone...
538
00:40:45,510 --> 00:40:47,745
- Oh, it is. Absolutely.
- All right.
539
00:40:47,845 --> 00:40:50,548
Well, I’1l check everyone else
out at the club, sir.
540
00:40:53,284 --> 00:40:55,586
Lieutenant, sir, your coat.
541
00:40:55,687 --> 00:40:57,255
Just leave it in the car.
542
00:41:01,392 --> 00:41:04,62
Best on the bill
543
00:41:04,295 --> 00:41:06,998
Lovers until
544
00:41:07,298 --> 00:41:08,866
Love left the masquerade...
545
00:41:08,967 --> 00:41:11,69
Yes, of course, there’1ll be
a performance tonight,
546
00:41:11,402 --> 00:41:13,471
even though Mr. Jerome
is no longer with us.
547
00:41:15,73 --> 00:41:17,208
I have a very strong hunch
about you, my lady.
548
00:41:17,942 --> 00:41:19,811
- Believe in clairvoyance?
- Yes.
549
00:41:19,911 --> 00:41:20,845
Your pen.
550
00:41:22,13 --> 00:41:24,248
Tonight, for your benefit,
551
00:41:24,916 --> 00:41:26,250
on that stage,
552
00:41:26,985 --> 00:41:29,120
I will try to reach Mr. Jerome.
553
00:41:29,854 --> 00:41:32,390
With your head, if your ESP is working,
when I’m up...
554
00:41:33,157 --> 00:41:34,859
I just wanted to say hello.
555
00:41:35,326 --> 00:41:37,61
Lieutenant Columbo,
delighted you’re here.
556
00:41:37,161 --> 00:41:38,296
Wonderful crowd you have.
557
00:41:38,396 --> 00:41:39,797
- Mr. Santini.
- I was wondering, do you...
558
00:41:39,897 --> 00:41:42,200
Mr. Santini. Mr. Santini.
559
00:41:42,300 --> 00:41:43,668
Yes, excuse me. Yes, John?
560
00:41:43,768 --> 00:41:45,503
This gentleman is from out of town.
He says he knows you.
561
00:41:45,603 --> 00:41:46,838
How are you?
Glad to see you again.
562
00:41:46,938 --> 00:41:48,106
Michael Lally.
563
00:41:48,206 --> 00:41:50,775
The greatest wire act. He and his brother.
You should have seen them.
564
00:41:50,875 --> 00:41:52,810
- How is he?
- Well, he’s still working.
565
00:41:52,910 --> 00:41:54,245
I gave the act up. I got
a little bit too old...
566
00:41:54,345 --> 00:41:56,80
- Mr. Santini?
- Excuse me. Yes?
567
00:41:56,180 --> 00:41:57,749
- Two minutes to show time.
- Thank you, Jimmy.
568
00:41:57,849 --> 00:41:59,484
Excuse me. Have a drink on me.
569
00:41:59,584 --> 00:42:04,22
Mr. Santini, I don’t want to impose.
Could you do something about my table?
570
00:42:04,122 --> 00:42:05,623
Of course. Where are you
Sitting, Lieutenant?
571
00:42:05,723 --> 00:42:07,58
In the other room.
572
00:42:07,592 --> 00:42:08,359
In there?
573
00:42:08,459 --> 00:42:10,328
- Jimmy.
- Yes, sir?
574
00:42:10,428 --> 00:42:13,97
May I have the guest of honor table
for the Lieutenant, please?
575
00:42:13,197 --> 00:42:15,233
- My apologies.
- Thank you very much.
576
00:42:15,900 --> 00:42:17,68
This might be a bit embarrassing.
577
00:42:17,168 --> 00:42:19,137
I brought something with me.
It’s a little trick.
578
00:42:19,237 --> 00:42:21,839
I thought I’d challenge you with it.
I think you’1l get a kick out of it.
579
00:42:21,939 --> 00:42:23,608
I’d be delighted to see it
after the performance, please.
580
00:42:23,708 --> 00:42:25,643
- Thank you, again.
- Hope you enjoy it.
581
00:42:28,79 --> 00:42:28,946
Dom Perignon.
582
00:42:30,114 --> 00:42:32,183
This way, Lieutenant.
Right down here.
583
00:42:40,525 --> 00:42:42,927
Just a second.
584
00:42:50,735 --> 00:42:52,570
Take good care of the Lieutenant.
585
00:42:53,104 --> 00:42:54,739
- Thank you very much.
- Enjoy yourself.
586
00:42:56,207 --> 00:42:57,708
Good evening.
Can I have your order?
587
00:42:57,809 --> 00:43:02,180
Yes, I’1l just have a soft drink, please.
Ginger ale.
588
00:43:10,521 --> 00:43:13,491
And now, ladies and gentlemen,
The Cabaret of Magic is proud to present...
589
00:43:13,591 --> 00:43:15,426
the Great Santini!
590
00:44:48,352 --> 00:44:51,255
The most beautiful woman
in the world, and why not,
591
00:44:51,856 --> 00:44:53,624
my beautiful daughter, Della.
592
00:46:12,870 --> 00:46:13,738
Thank you.
593
00:46:14,372 --> 00:46:17,908
Ladies and gentlemen,
each evening here at The Cabaret of Magic,
594
00:46:18,309 --> 00:46:20,544
we like to ask a member
of our audience,
595
00:46:20,645 --> 00:46:23,80
a volunteer,
to step forward on the stage...
596
00:46:23,414 --> 00:46:26,217
to be Santini’s attendant
or assistant, if you would.
597
00:46:26,317 --> 00:46:27,885
Perhaps a beautiful young woman.
598
00:46:28,919 --> 00:46:30,955
We have a beautiful
young man instead.
599
00:46:42,66 --> 00:46:43,234
Ladies and gentlemen,
we are honored...
600
00:46:43,334 --> 00:46:46,170
because this gentleman who stands
before you is none other than...
601
00:46:46,270 --> 00:46:48,339
Lieutenant Columbo of the
Los Angeles Police Department.
602
00:46:48,439 --> 00:46:49,573
Welcome, Lieutenant.
603
00:46:54,645 --> 00:46:57,848
Lieutenant, you look like a man
who enjoys a game of chance.
604
00:46:57,948 --> 00:46:59,650
- You play cards?
- Yes, Sir.
605
00:46:59,884 --> 00:47:01,752
- Down at the station?
- Yes, Sir.
606
00:47:02,620 --> 00:47:05,122
- Does the Chief know about that, Lieutenant?
- No, Sir.
607
00:47:08,526 --> 00:47:10,661
Lieutenant, do you possess
a deck of cards with you?
608
00:47:10,761 --> 00:47:11,562
With me? No, Sir.
609
00:47:11,662 --> 00:47:13,464
You’re sure, not on
your person anywhere?
610
00:47:13,731 --> 00:47:14,398
Me? No.
611
00:47:14,498 --> 00:47:16,634
Well, unfortunately,
I don’t have any either, but...
612
00:47:16,867 --> 00:47:17,568
Well, maybe backstage...
613
00:47:17,668 --> 00:47:20,738
Lieutenant, what do we have here?
You’re holding out on us.
614
00:47:21,739 --> 00:47:23,541
Ace of spades, Lieutenant.
615
00:47:26,777 --> 00:47:28,646
Lieutenant, what do we have...
616
00:47:29,380 --> 00:47:31,649
King of hearts. King of hearts.
617
00:47:34,51 --> 00:47:36,320
Is that all you... Lieutenant!
618
00:47:36,420 --> 00:47:39,490
- Yeah?
- What have we here? Three bullets.
619
00:47:46,897 --> 00:47:50,167
That, Lieutenant, is indeed a fine hand
in any man’s book,
620
00:47:50,267 --> 00:47:51,836
but I believe, sir,
621
00:47:51,936 --> 00:47:54,338
that I could possibly beat that hand.
622
00:47:54,438 --> 00:47:56,73
Are you holding any more cards?
623
00:47:56,173 --> 00:47:58,75
Lieutenant, somewhere on your...
624
00:47:58,376 --> 00:48:00,745
Do... Oh, what have
we here, Lieutenant?
625
00:48:00,845 --> 00:48:02,580
A full deck!
626
00:48:04,415 --> 00:48:05,583
Quite a full deck.
627
00:48:07,118 --> 00:48:08,119
Lovely Della.
628
00:48:10,721 --> 00:48:11,689
Thank you, Della.
629
00:48:14,24 --> 00:48:15,159
Thank you, my lady.
630
00:48:15,960 --> 00:48:17,962
That... Thank you,
Lieutenant, very much.
631
00:48:18,62 --> 00:48:19,630
- No, no, no.
- Thank you.
632
00:48:21,499 --> 00:48:23,768
What about a nice hand
for Lieutenant Columbo?
633
00:48:23,868 --> 00:48:25,35
Thank you very much.
634
00:48:28,172 --> 00:48:29,39
Thank you.
635
00:48:30,741 --> 00:48:32,710
- Lights!
- You know, I’d like to challenge you to a trick.
636
00:48:32,810 --> 00:48:34,445
I brought something with me,
637
00:48:34,545 --> 00:48:37,148
a trick I’d like to challenge him with,
if I could.
638
00:48:37,915 --> 00:48:40,518
It’s... You know,
down at headquarters,
639
00:48:40,618 --> 00:48:43,320
we’ve got these special handcuffs
for dangerous criminals.
640
00:48:43,421 --> 00:48:46,23
They’re absolutely foolproof,
you can’t get out of them,
641
00:48:46,157 --> 00:48:49,593
and the boys down at the station,
they said nobody could get out of them,
642
00:48:49,693 --> 00:48:52,530
and I wagered that you would.
I don’t know whether you can, sir,
643
00:48:52,630 --> 00:48:55,599
but would you like to try and see
whether you could do that?
644
00:49:03,541 --> 00:49:04,942
Would you be good enough, sir, though,
645
00:49:05,42 --> 00:49:08,78
to explain to my audience that
I have never seen these cuffs before,
646
00:49:08,179 --> 00:49:10,781
and this is the first time
we’ve ever attempted this?
647
00:49:10,881 --> 00:49:13,117
- Oh, absolutely, I can vouch for that.
- All right.
648
00:49:13,217 --> 00:49:14,452
Absolutely.
649
00:49:17,288 --> 00:49:20,458
I’1l raise that up for you.
Make it more convenient.
650
00:49:20,691 --> 00:49:21,992
And there we have them.
651
00:49:23,227 --> 00:49:24,762
- Are they secured now, sir?
- Yes, sir.
652
00:49:24,862 --> 00:49:26,831
- To your satisfaction?
- You can’t get out of these.
653
00:49:26,931 --> 00:49:28,199
I know that for a fact.
654
00:49:28,299 --> 00:49:30,768
We shall try. May I have
a drum roll, please?
655
00:50:12,710 --> 00:50:13,777
Your handcuffs.
656
00:50:19,783 --> 00:50:21,85
I knew you could do it.
657
00:50:31,228 --> 00:50:33,831
A round of applause for
the Lieutenant who tried...
658
00:50:34,298 --> 00:50:36,534
to outwit the Master.
659
00:50:39,270 --> 00:50:41,438
Thank you. Thank you very much.
660
00:50:41,539 --> 00:50:42,740
Thank you very much.
661
00:50:43,374 --> 00:50:45,843
Thank you. Thank you.
662
00:50:51,382 --> 00:50:53,17
Oh, Lieutenant.
663
00:50:53,817 --> 00:50:56,921
You seem to have
forgotten your badge.
664
00:51:03,93 --> 00:51:06,897
And now, ladies and gentlemen,
The Cabaret of Magic is proud to present...
665
00:51:06,997 --> 00:51:11,235
The Great Santini’s
world famous water tank illusion.
666
00:51:18,242 --> 00:51:20,511
When this cube is shut,
bolted and chained,
667
00:51:20,611 --> 00:51:23,981
it will be hermetically sealed
with the Great Santini inside of it.
668
00:51:24,214 --> 00:51:27,17
There will remain only
five cubic feet of oxygen,
669
00:51:27,117 --> 00:51:30,955
adequate to keep him alive
for just nine minutes and 12 seconds.
670
00:51:35,392 --> 00:51:36,894
Lieutenant, what can I do for you?
671
00:51:38,395 --> 00:51:41,332
Does Mr. Santini do this trick
at the same time every night?
672
00:51:41,432 --> 00:51:42,499
Like clockwork.
673
00:51:58,15 --> 00:51:59,450
Okay, take it away, bud.
674
00:52:10,928 --> 00:52:13,631
No one’s allowed to...
Oh, Lieutenant, okay.
675
00:52:15,666 --> 00:52:18,869
To guarantee that the Great Santini
cannot get out of the cube,
676
00:52:18,969 --> 00:52:22,740
it will be suspended in the tank of water
while the time runs out.
677
00:52:24,842 --> 00:52:26,543
Lieutenant, I can’t let you
go down there.
678
00:52:26,644 --> 00:52:28,278
- Oh, I just wanted...
- Santini’s orders.
679
00:52:28,412 --> 00:52:29,747
I’m only doing what I’m told.
680
00:52:40,457 --> 00:52:42,693
Has Santini come backstage yet?
681
00:52:42,793 --> 00:52:45,496
Of course not, sir.
He’s in that cube.
682
00:52:47,231 --> 00:52:50,334
Sir, about the other
possible suspects,
683
00:52:50,701 --> 00:52:54,171
Harry Blandford.
He owned 25% of the club.
684
00:52:54,271 --> 00:52:56,173
Now with Jerome dead,
he owns it all.
685
00:52:56,273 --> 00:52:57,541
Later, Wilson.
686
00:52:58,976 --> 00:52:59,810
Yes, Sir.
687
00:53:16,560 --> 00:53:18,362
Sliced carrots. Slice them up...
688
00:53:20,964 --> 00:53:24,435
I tell you every night,
you slice it thin and you keep it rare.
689
00:53:24,668 --> 00:53:27,37
And I need about 100 servings tonight
at least.
690
00:53:27,137 --> 00:53:30,174
You keep it thin, and you keep it rare.
Right? Good.
691
00:53:30,374 --> 00:53:33,577
Luigi, remember, lettuce doesn’t swim.
Not too much dressing.
692
00:53:33,677 --> 00:53:34,712
Hey, you’re the guy from the agency.
693
00:53:34,812 --> 00:53:36,680
Take that coat off, put this one on,
694
00:53:36,814 --> 00:53:38,582
you get yourself a tray,
you join World War ITI.
695
00:53:38,682 --> 00:53:39,717
- Police.
- Police?
696
00:53:39,817 --> 00:53:42,419
- What’s below the stage?
- Where is Sergeant Wilson?
697
00:53:42,519 --> 00:53:45,322
I’m Lieutenant Columbo.
What’s below the stage?
698
00:53:45,589 --> 00:53:47,191
It’s a basement.
It’s a storage room.
699
00:53:47,291 --> 00:53:48,425
How do I get there?
700
00:53:48,525 --> 00:53:50,594
Go through that door
and down the stairs to the left.
701
00:53:50,928 --> 00:53:52,162
Hey, Lieutenant Columbo.
702
00:53:52,262 --> 00:53:52,963
Yeah?
703
00:53:53,797 --> 00:53:55,866
I am Harry Blandford.
704
00:53:55,966 --> 00:53:58,168
Harry Blandford.
I was Mr. Jerome’s partner.
705
00:53:58,268 --> 00:54:00,170
Yeah, call me later.
706
00:54:12,316 --> 00:54:13,851
Mr. Santini?
707
00:54:19,156 --> 00:54:20,657
Mr. Santini?
708
00:54:25,996 --> 00:54:27,364
Mr. Santini?
709
00:54:27,464 --> 00:54:29,500
Come in, Lieutenant.
I’ve been expecting you.
710
00:54:33,504 --> 00:54:34,371
Good evening.
711
00:54:41,78 --> 00:54:43,714
Feel privileged, Lieutenant.
I usually don’t allow anyone in here.
712
00:54:45,616 --> 00:54:48,285
I had a very strong suspicion
you’d be looking for me tonight.
713
00:54:50,220 --> 00:54:51,88
Thank you, Sir.
714
00:54:51,188 --> 00:54:51,989
Careful.
715
00:54:54,191 --> 00:54:55,692
That’s how you do it.
716
00:54:55,793 --> 00:54:57,161
Yes, that’s how it’s done.
717
00:54:57,728 --> 00:55:00,264
I am not in the cube.
I’m right here.
718
00:55:01,865 --> 00:55:04,535
And that should certainly
satisfy your report.
719
00:55:04,635 --> 00:55:06,737
Yes, sir, that’s certainly
going to sound better.
720
00:55:07,237 --> 00:55:09,573
I mean, I couldn’t write that...
721
00:55:10,174 --> 00:55:12,609
That you were chained in a cube
and dumped in a tank of water...
722
00:55:12,709 --> 00:55:14,278
without air for 10 minutes.
723
00:55:17,14 --> 00:55:19,216
Well, let’s see.
Whereabouts during crime,
724
00:55:19,316 --> 00:55:21,285
Mr. Santini in basement room.
725
00:55:22,152 --> 00:55:24,655
I couldn’t very well stop you from
finding out and now that you do know,
726
00:55:24,755 --> 00:55:27,124
I would very much appreciate
your telling as few people as possible.
727
00:55:27,224 --> 00:55:28,992
Well, certainly, sir.
Can you verify that?
728
00:55:29,193 --> 00:55:30,794
Can I verify what?
729
00:55:32,629 --> 00:55:33,864
That you were actually here?
730
00:55:34,898 --> 00:55:36,800
You really are something.
731
00:55:38,35 --> 00:55:40,838
My good man,
where could I have gone?
732
00:55:41,04 --> 00:55:43,207
If I had indeed exited
through these two doors here,
733
00:55:43,307 --> 00:55:46,176
made a sharp left turn, ran down
the passageway, gone up the stairwell,
734
00:55:46,276 --> 00:55:49,79
the stage manager would have seen me.
Check with him.
735
00:55:49,680 --> 00:55:52,416
My alternative was to go out these doors,
up that stairwell,
736
00:55:52,516 --> 00:55:54,351
which would have led me
directly into the kitchen,
737
00:55:54,585 --> 00:55:56,920
where at least a dozen people
would have been aware of my presence.
738
00:55:57,20 --> 00:55:58,755
Well, that certainly makes sense, Sir.
739
00:55:58,922 --> 00:55:59,823
Thank you.
740
00:56:00,524 --> 00:56:01,325
Listen,
741
00:56:01,992 --> 00:56:05,362
I gotta hand it to you about those handcuffs.
You sure got them off fast.
742
00:56:05,462 --> 00:56:06,29
Whew!
743
00:56:06,230 --> 00:56:09,833
We all have our particular
talents, Lieutenant.
744
00:56:10,400 --> 00:56:13,03
Mine happens to be illusion
and yours, I suspect, is reality,
745
00:56:13,103 --> 00:56:14,571
and a rather grim one at that.
746
00:56:14,671 --> 00:56:15,572
Well, you cleared up one thing.
747
00:56:15,672 --> 00:56:17,207
You know, that lock was
supposed to be pick-proof?
748
00:56:17,307 --> 00:56:20,577
You showed it wasn’t. At least,
not for a man of your ability. Whew!
749
00:56:20,677 --> 00:56:24,381
Oh, any lock could be picked,
Lieutenant, if you know how.
750
00:56:25,949 --> 00:56:27,751
I guess you have to keep
pretty good track of the time.
751
00:56:27,851 --> 00:56:30,354
I mean, you get up on the stage late,
you’11 blow the whole trick.
752
00:56:30,654 --> 00:56:31,755
Absolutely.
753
00:56:32,623 --> 00:56:36,593
Have you had any luck
tracing the gun?
754
00:56:36,760 --> 00:56:38,896
No, sir. Could have
belonged to anybody.
755
00:56:40,998 --> 00:56:44,468
And what about the napkin?
756
00:56:44,935 --> 00:56:48,138
Oh, nothing special.
Just a napkin from the kitchen.
757
00:56:48,238 --> 00:56:49,39
Uh-huh.
758
00:56:49,506 --> 00:56:50,641
Wouldn’t be...
759
00:56:52,576 --> 00:56:53,977
anything like this?
760
00:57:01,885 --> 00:57:04,254
You son of a gun, you devil, you.
761
00:57:05,622 --> 00:57:07,90
You did it again.
762
00:57:08,392 --> 00:57:10,27
You really must excuse me now.
763
00:57:10,861 --> 00:57:12,596
Oh, incidentally, Lieutenant,
764
00:57:13,263 --> 00:57:15,933
I neglected to have
my usual brandy this evening.
765
00:57:16,600 --> 00:57:19,36
It’s right here on the table
if you care to imbibe.
766
00:57:19,136 --> 00:57:20,637
What did... Brandy?
767
00:57:21,805 --> 00:57:23,106
Oh, didn’t I tell you?
768
00:57:23,874 --> 00:57:27,444
I always have brandy brought to me
exactly at the same time each evening.
769
00:57:28,679 --> 00:57:30,80
It calms the nerves.
770
00:58:19,96 --> 00:58:23,200
Excuse me, could you tell me who brought
Mr. Santini his brandy last night?
771
00:58:26,403 --> 00:58:29,539
Excuse me,
I hate to bother you, but...
772
00:58:42,753 --> 00:58:46,490
Can I have everybody’s attention, please?
This is police business!
773
00:58:47,257 --> 00:58:49,26
Thank you very much.
774
00:58:49,192 --> 00:58:50,894
I just want to talk
to the individual...
775
00:58:50,994 --> 00:58:53,930
who brought Mr. Santini
his brandy last night.
776
00:58:54,264 --> 00:58:55,165
I did.
777
00:58:56,500 --> 00:58:58,468
May I speak to you
over there, please?
778
00:59:00,537 --> 00:59:01,505
Right, sir.
779
00:59:09,646 --> 00:59:11,848
You can go back to work.
Thank you very much
780
00:59:12,416 --> 00:59:13,683
You’1l have to make it fast, sir.
781
00:59:13,784 --> 00:59:16,253
Got a boiled lobster and a creamed crab
ready for table 18.
782
00:59:16,353 --> 00:59:18,822
About this brandy. What is that?
Is that a regular thing?
783
00:59:18,922 --> 00:59:21,91
Oh, yes.
During every performance.
784
00:59:21,258 --> 00:59:23,393
I think the old boy needs it
to calm his nerves.
785
00:59:23,493 --> 00:59:26,129
And you always take it down to him
during that 10 minutes?
786
00:59:26,229 --> 00:59:26,963
Yes, Sir.
787
00:59:27,64 --> 00:59:29,699
You took him the brandy last night
and he was there?
788
00:59:29,800 --> 00:59:30,634
Yes, Sir.
789
00:59:31,234 --> 00:59:32,869
My lobster and my crab, sir?
790
00:59:33,203 --> 00:59:34,04
Right.
791
00:59:37,207 --> 00:59:38,308
You’re positive?
792
00:59:39,910 --> 00:59:42,412
I know his voice,
Lieutenant. It was him.
793
00:59:42,646 --> 00:59:44,581
What do you mean his voice?
You didn’t see him?
794
00:59:45,415 --> 00:59:48,151
Not actually. But he was moving
around in there. That I saw.
795
00:59:48,251 --> 00:59:49,186
You’re sure?
796
00:59:49,953 --> 00:59:52,823
Yes. Every night he likes to play
a mind trick on me.
797
00:59:52,989 --> 00:59:55,292
Last night he asked me
to pick a number from one to four.
798
00:59:55,392 --> 00:59:56,226
What do you mean?
799
00:59:56,493 --> 00:59:57,828
A number from one to four.
800
00:59:58,61 --> 01:00:00,997
He didn’t guess it right, I’d go
through the door and he’d give me $5.
801
01:00:01,131 --> 01:00:03,467
So how could he have not been there?
If that’s what you’re thinking.
802
01:00:03,567 --> 01:00:05,969
Thackery, we’ve got hungry people
waiting out there.
803
01:00:06,837 --> 01:00:07,838
Right, Harry.
804
01:00:08,872 --> 01:00:11,41
Boiled lobster and creamed crab.
805
01:00:11,141 --> 01:00:12,309
I’1l hop right to it.
806
01:00:12,876 --> 01:00:14,444
Did he guess the right number?
807
01:00:14,845 --> 01:00:15,779
Yeah.
808
01:00:26,256 --> 01:00:27,924
Lieutenant Columbo!
809
01:00:29,192 --> 01:00:30,427
Lieutenant Columbo!
810
01:00:30,727 --> 01:00:31,461
I’d appreciate it...
811
01:00:31,561 --> 01:00:33,630
if you’d stayed out of my kitchen
during dinner hours, right?
812
01:00:33,730 --> 01:00:36,99
I’m sorry, I’m a pest,
but I’m very confused.
813
01:00:36,199 --> 01:00:37,167
Yeah, you look it.
814
01:00:37,267 --> 01:00:40,670
Simmons, get a wine list
over to table 3 right away. Fast!
815
01:00:40,770 --> 01:00:43,673
Mr. Blandford, one more thing and
I’1l get out of your way.
816
01:00:43,773 --> 01:00:46,343
You were in and out of the kitchen
all night during the evening.
817
01:00:46,443 --> 01:00:49,613
Would you know if there was a new man
on last night, however briefly?
818
01:00:49,713 --> 01:00:52,449
Look, let me tell you something
about the kitchen, huh?
819
01:00:52,549 --> 01:00:55,18
We run on a short staff,
SO we run short.
820
01:00:55,118 --> 01:00:56,486
We call the employment agency,
821
01:00:56,586 --> 01:00:58,755
they send over a temporary.
That’s a temporary.
822
01:00:58,855 --> 01:01:03,93
The guy comes in here, I say, “Get a red coat,
grab a tray, go on out there.” That’s it.
823
01:01:03,326 --> 01:01:05,495
So you wouldn’t know
if a stranger walked through here?
824
01:01:05,595 --> 01:01:06,863
Are you kidding me?
I wouldn’t notice...
825
01:01:06,963 --> 01:01:09,99
if my mother came in here
and she kissed me. Why?
826
01:01:10,734 --> 01:01:13,837
I’m trying to explain something
that is not explainable.
827
01:01:15,138 --> 01:01:17,307
It sounds like
you’re talking to Santini.
828
01:01:18,141 --> 01:01:20,877
Hey, Carlos, get some flatware out here.
We’re running short.
829
01:01:20,977 --> 01:01:22,12
And hustle it up.
830
01:01:34,457 --> 01:01:35,625
Good morning, sir.
831
01:01:36,126 --> 01:01:37,93
Good morning.
832
01:01:37,494 --> 01:01:38,762
What a nasty-looking thing.
833
01:01:39,930 --> 01:01:41,765
Nasty and lethal.
834
01:01:42,866 --> 01:01:45,602
Observe. A simple carrot.
835
01:01:45,769 --> 01:01:49,05
A flick of the wrist,
a downward thrust and...
836
01:01:49,773 --> 01:01:52,209
A very handy kitchen device.
837
01:01:52,709 --> 01:01:55,212
On the other hand, hardly mystifying.
838
01:01:55,412 --> 01:01:59,783
Now let me demonstrate
the magical aspect of this device, sir.
839
01:02:00,550 --> 01:02:01,751
Will you assist me?
840
01:02:01,851 --> 01:02:06,756
I’d like to demonstrate
this wonderful illusion.
841
01:02:07,157 --> 01:02:09,25
You do have faith, don’t you?
842
01:02:10,293 --> 01:02:12,95
You don’t mean my hand?
843
01:02:12,495 --> 01:02:13,496
Please.
844
01:02:15,765 --> 01:02:16,700
In there?
845
01:02:16,800 --> 01:02:18,602
Yes, please. In there.
846
01:02:18,835 --> 01:02:20,136
And you want me
to put my hand in there?
847
01:02:20,237 --> 01:02:22,672
Yes, right in there, please, sir.
848
01:02:23,406 --> 01:02:24,641
What are you going to do?
849
01:02:24,808 --> 01:02:29,746
Now just place your hand a little further
in this, sir, if you will.
850
01:02:29,946 --> 01:02:31,181
What are you going to do?
851
01:02:34,951 --> 01:02:37,921
Fully guaranteed for
two years against all defects...
852
01:02:38,21 --> 01:02:40,357
and it comes
with three extra blades.
853
01:02:41,24 --> 01:02:43,293
$89. 95.
854
01:02:45,929 --> 01:02:46,863
Oh!
855
01:02:47,731 --> 01:02:50,333
I’1l be a son of a gun.
Don’t ever do that again.
856
01:02:53,403 --> 01:02:56,673
Thank you very much.
That’s a hell of a trick.
857
01:02:56,773 --> 01:02:59,743
Yes. Are you interested, Mr...
858
01:03:01,311 --> 01:03:02,979
Columbo is my name.
859
01:03:03,713 --> 01:03:05,115
- No.
- Columbo.
860
01:03:05,348 --> 01:03:09,319
Excellent. Very good.
Is that the Great Columbo?
861
01:03:09,619 --> 01:03:11,788
No, just Lieutenant.
862
01:03:13,123 --> 01:03:16,226
Police.
Investigating a murder.
863
01:03:16,960 --> 01:03:18,662
The murder of Jesse Jerome.
864
01:03:18,762 --> 01:03:21,564
Oh, dear Jesse.
865
01:03:21,831 --> 01:03:24,00
To know him was to detest him.
866
01:03:24,567 --> 01:03:27,437
I was in San Marino
that night, Lieutenant,
867
01:03:27,737 --> 01:03:29,406
at my in-laws’.
868
01:03:29,539 --> 01:03:31,941
Sir, you’re not under suspicion.
869
01:03:32,575 --> 01:03:34,844
No, I just want a little information.
870
01:03:35,745 --> 01:03:37,747
Let’s say that
a man is in one room,
871
01:03:37,847 --> 01:03:40,483
but he wants someone to think
he’s in another room.
872
01:03:41,17 --> 01:03:43,987
To make his voice come from another room.
Do you have a trick like that?
873
01:03:44,87 --> 01:03:45,355
No, not really.
874
01:03:45,455 --> 01:03:49,25
I assume you’re talking about
some kind of radio device.
875
01:03:49,492 --> 01:03:53,29
I’m talking about making your voice
come from another room.
876
01:03:53,363 --> 01:03:55,932
Well, someone could speak
into a small concealed mike...
877
01:03:56,32 --> 01:03:58,134
and have his voice
come from somewhere else.
878
01:03:58,368 --> 01:03:59,336
Right.
879
01:03:59,536 --> 01:04:02,238
Well, that’s not
really magic, Lieutenant.
880
01:04:02,472 --> 01:04:04,607
More like the gaff in a head act.
881
01:04:04,708 --> 01:04:06,209
The gaff in a head act?
882
01:04:06,309 --> 01:04:08,745
A head act. Mind reading.
883
01:04:09,112 --> 01:04:12,749
You know, a guy up on the stage
and an assistant in the audience,
884
01:04:12,849 --> 01:04:13,883
usually a broad,
885
01:04:14,317 --> 01:04:16,419
and she asks some guy
in the 20th row...
886
01:04:16,519 --> 01:04:18,555
if he has something
he wants to ask the swami,
887
01:04:18,655 --> 01:04:20,557
so he whispers it to her.
888
01:04:20,924 --> 01:04:23,593
But what the mark don’t know
is the broad is rigged with a mike...
889
01:04:23,693 --> 01:04:27,597
and the guy on the stage has
a little receiver behind his ear.
890
01:04:30,867 --> 01:04:34,170
So, if you had a couple of those things
and an amplifier,
891
01:04:35,372 --> 01:04:39,409
you could create the illusion of
being somewhere while you were not.
892
01:04:39,676 --> 01:04:41,111
If you know what you’re doing.
893
01:04:41,511 --> 01:04:43,446
Do you have something
I could look at?
894
01:04:43,713 --> 01:04:44,581
Sure.
895
01:04:58,128 --> 01:04:59,295
Mr. Lally?
896
01:04:59,729 --> 01:05:01,231
Yeah, what can I do for you?
897
01:05:01,331 --> 01:05:02,432
Do you remember me?
898
01:05:03,666 --> 01:05:06,02
Yeah, you were at the Cabaret club
the other night.
899
01:05:06,102 --> 01:05:07,303
Yeah, I sure was.
900
01:05:07,404 --> 01:05:08,772
- Come on in.
- Thanks.
901
01:05:08,872 --> 01:05:10,807
Help yourself to a beer
in the fridge.
902
01:05:12,976 --> 01:05:13,877
What do you pay here?
903
01:05:13,977 --> 01:05:15,178
$40 a month.
904
01:05:15,912 --> 01:05:16,713
Maid service?
905
01:05:16,813 --> 01:05:18,782
Are you kidding? Maid service?
906
01:05:18,882 --> 01:05:19,816
And where is the bathroom?
907
01:05:20,150 --> 01:05:21,151
In the hallway.
908
01:05:22,252 --> 01:05:23,353
Hotplate yours?
909
01:05:23,453 --> 01:05:24,721
That’s my hotplate.
910
01:05:24,988 --> 01:05:26,156
Still not bad.
911
01:05:30,427 --> 01:05:32,228
What did you think of that magician?
912
01:05:32,328 --> 01:05:33,863
Oh, he’s always been great.
913
01:05:33,997 --> 01:05:37,66
You know, I would’ve bet money
that he couldn’t get out of those cuffs.
914
01:05:37,200 --> 01:05:40,236
Don’t ever bet against Santini.
He’s the cream of cream.
915
01:05:43,373 --> 01:05:45,108
They tell me
you go way back with him.
916
01:05:45,208 --> 01:05:46,976
Oh, yeah, way back,
when me and my brothers...
917
01:05:47,76 --> 01:05:48,912
were the top wire act in Europe.
918
01:05:49,446 --> 01:05:51,481
He was the gaff in the head act,
919
01:05:51,681 --> 01:05:54,517
and he always brought it off
very smooth, very smart.
920
01:05:54,617 --> 01:05:56,119
That’s where he got his start.
921
01:05:56,820 --> 01:05:58,321
Was his name Santini then?
922
01:05:58,488 --> 01:06:00,356
No, no, not then.
923
01:06:00,457 --> 01:06:03,159
It was Arlington or Kensington,
something English,
924
01:06:03,359 --> 01:06:05,628
but he had an accent
you could chop off with an axe.
925
01:06:06,29 --> 01:06:07,630
Oh, what kind of an accent?
926
01:06:07,864 --> 01:06:09,299
I think it was German.
927
01:06:09,933 --> 01:06:11,134
Where’d you first meet him?
928
01:06:11,501 --> 01:06:12,802
In Budapest.
929
01:06:15,505 --> 01:06:17,407
Maybe the accent was Hungarian.
930
01:06:17,507 --> 01:06:19,742
But it didn’t go along
with this English name.
931
01:06:20,810 --> 01:06:21,945
Then zippo.
932
01:06:22,178 --> 01:06:25,515
Five years later,
we run into him in Oslo.
933
01:06:25,615 --> 01:06:27,183
The accent’s gone,
934
01:06:28,117 --> 01:06:31,688
he’s very British, and now
he’s carrying an Italian name.
935
01:06:32,188 --> 01:06:32,989
Santini?
936
01:06:33,89 --> 01:06:34,491
The Great Santini.
937
01:06:34,791 --> 01:06:38,294
So the name stuck,
and now the accent is American?
938
01:06:38,394 --> 01:06:40,763
Yeah, but he grew
into a master of accents.
939
01:06:40,864 --> 01:06:42,332
I think he can even imitate you.
940
01:06:42,966 --> 01:06:44,400
I figure he’s the kind of man...
941
01:06:44,501 --> 01:06:47,36
that he could do almost anything
if he put his mind to it.
942
01:06:47,270 --> 01:06:48,805
You mean his hand to it.
943
01:06:48,905 --> 01:06:49,806
Right.
944
01:06:51,407 --> 01:06:52,675
What’s his real name?
945
01:06:52,775 --> 01:06:54,444
I don’t know, I never did know.
946
01:06:58,147 --> 01:06:59,415
- The television yours?
- Yeah.
947
01:06:59,516 --> 01:07:03,520
That’s mine and the hotplate is mine.
The rest belongs to the joint.
948
01:07:04,554 --> 01:07:05,488
What time do you have?
949
01:07:05,588 --> 01:07:06,556
1:00.
950
01:07:07,323 --> 01:07:08,791
The tub. Is there a tub in the john?
951
01:07:08,892 --> 01:07:10,93
No, no, no.
952
01:07:10,193 --> 01:07:12,629
There’s one shower on the third floor
for everybody.
953
01:07:14,464 --> 01:07:15,532
Listen, thanks.
954
01:07:15,632 --> 01:07:16,633
Don’t mention it.
955
01:07:20,570 --> 01:07:22,805
My agents are putting together
a completely new tour...
956
01:07:22,906 --> 01:07:25,542
and I’m going to
require a new assistant.
957
01:07:25,642 --> 01:07:27,310
Whatever happened
to your daughter?
958
01:07:27,977 --> 01:07:31,714
Well, unfortunately, the poor child has
gone soft on a rather mediocre singer.
959
01:07:32,682 --> 01:07:34,117
She lacks taste.
960
01:07:34,884 --> 01:07:36,986
Genetically, I don’t
quite understand it.
961
01:07:37,120 --> 01:07:39,822
Well, maybe it comes from
her mother’s side of the family.
962
01:07:40,390 --> 01:07:43,359
Not likely, since she was the lady
who taught me everything I know.
963
01:07:44,994 --> 01:07:46,229
Seriously, though, I...
964
01:07:47,96 --> 01:07:48,598
I wish you would consider it.
965
01:07:49,299 --> 01:07:51,634
I have a feeling you’d make
a marvelous traveling companion.
966
01:07:52,669 --> 01:07:53,836
I’1l think about it.
967
01:07:54,437 --> 01:07:55,438
Please do.
968
01:08:09,619 --> 01:08:10,954
I shouldn’t be long.
969
01:08:18,895 --> 01:08:21,731
You stay put now or I’1l revoke
your driving privileges.
970
01:08:31,608 --> 01:08:33,509
I’m gonna leave this coat in the car.
971
01:08:34,43 --> 01:08:36,646
If somebody tries to lift it,
you look the other way.
972
01:09:02,71 --> 01:09:03,306
Yes, may I help you, sir?
973
01:09:03,539 --> 01:09:04,474
Oh, no.
974
01:09:04,674 --> 01:09:05,675
What’s the matter?
975
01:09:05,842 --> 01:09:08,11
Someone I thought
I’d seen the last of.
976
01:09:10,46 --> 01:09:11,481
Do you have a match, sir?
977
01:09:11,681 --> 01:09:12,482
Yes, Sir.
978
01:09:16,219 --> 01:09:18,655
Well, do you think you could
make him disappear, too?
979
01:09:19,422 --> 01:09:22,925
It’s a splendid suggestion,
but in his case, I think, rather doubtful.
980
01:09:23,226 --> 01:09:25,528
I’m just gonna join
that gentleman at that table...
981
01:09:25,628 --> 01:09:27,96
for a moment, if you don’t mind.
982
01:09:28,131 --> 01:09:29,198
Thank you very much.
983
01:09:34,871 --> 01:09:37,840
Mr. Santini, I’m sorry.
I didn’t mean to intrude.
984
01:09:38,474 --> 01:09:39,776
I’m sure you didn’t.
985
01:09:40,376 --> 01:09:41,911
This will only take a moment,
986
01:09:42,145 --> 01:09:44,681
unless you prefer my waiting
until you’re finished.
987
01:09:45,14 --> 01:09:48,818
Lieutenant, what is it about me
that you find so irresistible?
988
01:09:49,85 --> 01:09:50,186
Well, you know how it is, sir,
989
01:09:50,286 --> 01:09:53,122
I gotta check out all the leads
until I get my man.
990
01:09:53,489 --> 01:09:54,924
Could have been a woman, you know.
991
01:09:55,291 --> 01:09:56,426
Of course.
992
01:09:57,660 --> 01:10:00,263
There was a homicide at the club.
The owner was murdered.
993
01:10:00,697 --> 01:10:01,564
Please sit.
994
01:10:02,598 --> 01:10:05,68
Ironically, it happened
during the course of my act.
995
01:10:05,501 --> 01:10:08,271
Oh, forgive me, Lieutenant Columbo,
this is Miss McCarthy.
996
01:10:08,538 --> 01:10:09,372
How do you do, ma’ am?
997
01:10:10,807 --> 01:10:12,642
- Would you like to order cocktail?
- No, nothing for me.
998
01:10:12,742 --> 01:10:14,677
Do you know a Michael Lally, sir?
999
01:10:15,78 --> 01:10:18,815
Yes, of course I know Michael Lally.
And you know very well I know him...
1000
01:10:19,182 --> 01:10:21,684
because you saw me talking to him
last night in the club.
1001
01:10:21,984 --> 01:10:25,21
Well, according to Mr. Lally,
when he first knew you in Europe,
1002
01:10:25,121 --> 01:10:27,490
you were going under another name.
1003
01:10:29,726 --> 01:10:32,61
Kensington or Arlington.
1004
01:10:32,795 --> 01:10:33,663
What of it?
1005
01:10:34,430 --> 01:10:37,100
You didn’t think Santini was
really my name, did you?
1006
01:10:40,470 --> 01:10:42,271
“Does not look Italian.”
1007
01:10:43,339 --> 01:10:45,541
That’s the very first
note I made, sir.
1008
01:10:45,641 --> 01:10:46,542
How astute.
1009
01:10:46,642 --> 01:10:49,746
But you do use the name of Santini
on your passport.
1010
01:10:50,213 --> 01:10:52,982
Why, Lieutenant, you’ve been
checking up on me.
1011
01:10:53,716 --> 01:10:55,918
Well, I really don’t
have any choice, Sir.
1012
01:10:57,186 --> 01:11:00,790
Why are you so preoccupied
to find out my real identity?
1013
01:11:00,990 --> 01:11:02,358
Your origin...
1014
01:11:03,493 --> 01:11:06,28
may be more humble
than you make it appear.
1015
01:11:06,929 --> 01:11:08,631
And what about you, Lieutenant?
1016
01:11:09,265 --> 01:11:13,202
Beneath that ruffled exterior,
there ticks away the heart...
1017
01:11:13,436 --> 01:11:15,571
of an empiricist philosopher,
1018
01:11:15,671 --> 01:11:18,975
probing for the truth at all costs.
1019
01:11:19,108 --> 01:11:20,510
I’m just doing my job.
1020
01:11:20,643 --> 01:11:22,645
But you make it sound so proletarian.
1021
01:11:23,146 --> 01:11:27,16
And my job, if you will,
has to do with appearances.
1022
01:11:27,116 --> 01:11:30,686
I’m not what I appear to be
and then again, neither are you.
1023
01:11:31,154 --> 01:11:35,191
Mr. Lally remembers that in the old days
you spoke with a different accent.
1024
01:11:36,926 --> 01:11:38,861
Was it this one, Mein Herr?
1025
01:11:39,762 --> 01:11:43,99
Or perhaps this one, guvnor.
Is it better? All right.
1026
01:11:43,900 --> 01:11:47,136
Or maybe it sounded like this.
1027
01:11:47,403 --> 01:11:50,439
Ooh, you’re a remarkable man,
Mr. Santini.
1028
01:11:50,540 --> 01:11:52,175
How keen of you to notice it.
1029
01:11:52,975 --> 01:11:54,310
I could do my East Ukrainian...
1030
01:11:54,410 --> 01:11:56,445
but unfortunately, Miss McCarthy and I
have an appointment.
1031
01:11:56,546 --> 01:11:58,347
If you’1ll excuse us, Lieutenant.
1032
01:11:58,447 --> 01:12:00,716
Could you at least tell me
which name it was?
1033
01:12:00,983 --> 01:12:03,586
Was it Arlington
or was it Kensington?
1034
01:12:03,853 --> 01:12:05,421
Well, neither, actually.
1035
01:12:05,922 --> 01:12:07,190
It was Washington.
1036
01:12:10,326 --> 01:12:12,161
Do you have
a first name on that, sir?
1037
01:12:14,96 --> 01:12:15,164
Martha.
1038
01:12:38,521 --> 01:12:39,689
Sir, you sent for me?
1039
01:12:40,256 --> 01:12:42,191
- Yes, Wilson, I...
- Lieutenant, I’ve got an idea.
1040
01:12:42,291 --> 01:12:43,693
The waiter, Thackery.
1041
01:12:43,793 --> 01:12:46,362
He was the one who brought the coffee
up to Jerome, remember?
1042
01:12:46,462 --> 01:12:49,265
All right, Jerome left
the door open for him.
1043
01:12:49,365 --> 01:12:52,201
Thackery goes upstairs,
goes inside, shoots Jerome,
1044
01:12:52,301 --> 01:12:55,271
then he fools around with the lock
to make it look like somebody picked it.
1045
01:12:55,371 --> 01:12:57,473
That’s very good.
The magician did it.
1046
01:12:57,607 --> 01:12:58,407
What?
1047
01:12:58,674 --> 01:13:01,43
Mr. Santini killed Mr. Jerome.
1048
01:13:01,143 --> 01:13:03,713
Santini? Santini was
in the basement.
1049
01:13:03,946 --> 01:13:07,16
You yourself said he was down there
playing the trick with Thackery.
1050
01:13:07,116 --> 01:13:09,952
He was going to personally
hand Thackery $5...
1051
01:13:10,52 --> 01:13:12,54
if Santini couldn’t guess the number.
1052
01:13:12,188 --> 01:13:14,924
Well, his voice was in the basement.
He wasn’t there.
1053
01:13:15,558 --> 01:13:17,93
Only his voice.
1054
01:13:18,928 --> 01:13:22,832
You see, what we have to remember
is that Mr. Santini is a master of illusion.
1055
01:13:22,932 --> 01:13:25,234
He makes you believe
what he wants you to believe.
1056
01:13:25,334 --> 01:13:26,802
Pick a number from one to four.
1057
01:13:27,336 --> 01:13:28,04
Pick a number?
1058
01:13:28,104 --> 01:13:30,406
Pick any number from one to four.
1059
01:13:31,207 --> 01:13:33,242
- I got it.
- What is it?
1060
01:13:33,809 --> 01:13:34,644
Two.
1061
01:13:34,777 --> 01:13:36,812
Lift up the telephone receiver.
1062
01:13:39,682 --> 01:13:40,716
Turn it over.
1063
01:13:43,252 --> 01:13:45,454
“I knew you were
thinking of number two.”
1064
01:13:46,989 --> 01:13:48,190
How did you do that?
1065
01:13:49,692 --> 01:13:51,494
If you had picked number four,
1066
01:13:52,295 --> 01:13:54,330
I would tell you
to look under the ashtray.
1067
01:13:56,866 --> 01:13:58,701
“I knew you were thinking
of number four.”
1068
01:13:58,801 --> 01:14:01,904
If you had said number one,
I’d tell you to pick up the hole punch.
1069
01:14:03,506 --> 01:14:05,441
“I knew you were thinking
of number one.”
1070
01:14:05,741 --> 01:14:07,643
If you had picked number three...
1071
01:14:08,477 --> 01:14:10,813
“I knew you were thinking
of number three. ”
1072
01:14:11,280 --> 01:14:12,248
That’s...
1073
01:14:12,481 --> 01:14:13,783
Where did you learn this?
1074
01:14:15,84 --> 01:14:19,121
That trick cost me
$17.35 in a magic shop.
1075
01:14:19,221 --> 01:14:20,756
Oh, that’s expensive.
1076
01:14:21,157 --> 01:14:24,360
All right, let’s say Santini
wasn’t in the basement.
1077
01:14:24,460 --> 01:14:26,295
I mean, let’s say Santini did it.
1078
01:14:26,862 --> 01:14:29,498
But what’s the motive? I mean,
there has to be a motive.
1079
01:14:29,598 --> 01:14:32,335
Yes, there is always a motive.
1080
01:14:33,02 --> 01:14:34,670
We just have to find it.
1081
01:14:37,640 --> 01:14:39,408
- Come on.
- Where are we going?
1082
01:14:40,209 --> 01:14:41,644
We can’t find a motive here.
1083
01:14:41,744 --> 01:14:43,612
- Yeah, where are we going to find it?
- I don’t know.
1084
01:14:43,713 --> 01:14:44,513
So where are we going?
1085
01:14:44,613 --> 01:14:46,315
Wilson, will you...
1086
01:14:47,616 --> 01:14:49,118
I forgot my coat.
1087
01:14:49,218 --> 01:14:49,986
Coat?
1088
01:14:50,619 --> 01:14:51,921
We’1l get some air.
1089
01:14:52,188 --> 01:14:53,956
- Right.
- Think.
1090
01:15:08,871 --> 01:15:10,773
Lieutenant, what happened
to your new coat?
1091
01:15:10,873 --> 01:15:12,975
Oh, that? It didn’t fit.
1092
01:15:13,75 --> 01:15:14,977
The wife, she’s gonna change it
for something new.
1093
01:15:15,77 --> 01:15:15,945
Oh.
1094
01:15:18,848 --> 01:15:21,50
Excuse me, Mac,
you were just sitting down?
1095
01:15:21,484 --> 01:15:22,518
I beg your pardon.
1096
01:15:22,752 --> 01:15:24,954
Wilson, this man
was just sitting down.
1097
01:15:25,788 --> 01:15:26,622
Forgive me.
1098
01:15:27,456 --> 01:15:30,192
Would you turn around?
I just want to see the back of your shirt.
1099
01:15:33,529 --> 01:15:35,798
Perspiration. You were sitting?
1100
01:15:35,898 --> 01:15:37,666
- Yes, I was sitting.
- Where were you sitting?
1101
01:15:37,767 --> 01:15:39,335
That corner chair right over there.
1102
01:15:42,571 --> 01:15:45,74
Leather. Wilson, take this down.
1103
01:15:45,941 --> 01:15:49,345
Just before Mr. Jerome was killed,
we know he was sitting.
1104
01:15:49,545 --> 01:15:53,315
The next question is
where was he sitting?
1105
01:15:58,454 --> 01:16:00,356
There are seven chairs and a couch.
1106
01:16:00,456 --> 01:16:01,791
Where was he sitting?
1107
01:16:02,458 --> 01:16:05,628
Well, his jacket was on this chair.
So he could have been sitting in this chair.
1108
01:16:05,728 --> 01:16:08,397
There was a glass of wine on the desk
and the reading glasses.
1109
01:16:08,497 --> 01:16:09,899
- He could have been...
- He was sweating.
1110
01:16:10,132 --> 01:16:11,801
- Yes.
- His shirt was damp.
1111
01:16:12,401 --> 01:16:14,03
You can see the discoloration.
1112
01:16:14,103 --> 01:16:15,871
It starts at the belt...
1113
01:16:16,405 --> 01:16:18,140
and works halfway up the back.
1114
01:16:18,240 --> 01:16:20,709
So we rule out
all the chairs with cloth.
1115
01:16:20,810 --> 01:16:24,513
He was sitting on leather.
Sit in that chair.
1116
01:16:26,515 --> 01:16:30,152
That’s a high-back leather chair.
We rule that out.
1117
01:16:30,586 --> 01:16:32,755
The sweat line
would come to the shoulders.
1118
01:16:32,855 --> 01:16:35,257
High-back leather chair.
We rule that out.
1119
01:16:35,357 --> 01:16:36,826
He was sitting in this chair.
1120
01:16:41,764 --> 01:16:47,470
Sweat line hits in the right place.
So, we know where he was sitting.
1121
01:16:49,105 --> 01:16:51,373
What was he doing?
1122
01:16:52,07 --> 01:16:54,376
Well, we know he came up
to check the cash receipts.
1123
01:16:54,477 --> 01:16:56,612
But the cash box was never opened.
1124
01:16:57,79 --> 01:16:59,248
The reading glasses.
There were reading glasses on the desk.
1125
01:16:59,348 --> 01:17:00,783
He might have been reading.
1126
01:17:01,16 --> 01:17:03,152
Was there reading material around?
Books, papers or letters?
1127
01:17:03,252 --> 01:17:04,520
- No.
- He wasn’t reading.
1128
01:17:04,620 --> 01:17:05,721
No, nothing, sir.
1129
01:17:06,655 --> 01:17:09,458
The telephone! He might have been
on the telephone, talking on the telephone.
1130
01:17:09,625 --> 01:17:13,195
Here for 40 minutes?
Maybe part of the time.
1131
01:17:14,530 --> 01:17:18,467
I don’t see any connection between
taking out reading glasses and making a call.
1132
01:17:18,567 --> 01:17:19,902
He could have been writing.
1133
01:17:20,236 --> 01:17:21,470
The pad is bare.
1134
01:17:22,805 --> 01:17:24,907
He never did
what he came up here to do.
1135
01:17:25,274 --> 01:17:27,09
He came up here
to count his money,
1136
01:17:27,109 --> 01:17:30,746
double-locked the door,
put the money on his desk...
1137
01:17:30,846 --> 01:17:33,749
but he never
opened the box. Why?
1138
01:17:34,283 --> 01:17:38,254
Was it because he got absorbed
in listening to music?
1139
01:17:38,420 --> 01:17:40,956
Or did he have something
more important to do?
1140
01:17:42,57 --> 01:17:44,860
I would assume it was because
he had something more important to do.
1141
01:17:45,60 --> 01:17:48,63
I think he had something
more important to do.
1142
01:17:48,230 --> 01:17:49,498
What was it?
1143
01:17:49,832 --> 01:17:51,200
Lieutenant Columbo.
1144
01:17:52,768 --> 01:17:53,869
Good afternoon.
1145
01:17:55,371 --> 01:17:56,739
You know Sergeant Wilson?
1146
01:17:56,839 --> 01:17:57,673
How do you do?
1147
01:17:59,241 --> 01:18:00,543
Do you know how unnerving it is...
1148
01:18:00,643 --> 01:18:03,179
for everyone who works with me
and works in this building...
1149
01:18:03,812 --> 01:18:06,482
because you and your men
are snooping around?
1150
01:18:07,616 --> 01:18:09,485
Now, is there any chance...
1151
01:18:09,585 --> 01:18:11,921
that you could be
a little less conspicuous?
1152
01:18:12,21 --> 01:18:14,857
It is unnerving. My apologies, sir.
1153
01:18:15,57 --> 01:18:15,991
Thank you.
1154
01:18:16,625 --> 01:18:19,562
Now, may I know how long
you and Dr. Watson here...
1155
01:18:19,728 --> 01:18:21,230
are going to be poking around?
1156
01:18:21,764 --> 01:18:23,232
Well, we are making progress, sir.
1157
01:18:23,365 --> 01:18:26,202
Oh. Anything significant?
1158
01:18:26,602 --> 01:18:29,972
Tell Mr. Santini about the trick
that I played on you today.
1159
01:18:30,239 --> 01:18:32,308
The Lieutenant’s
become a magician.
1160
01:18:32,775 --> 01:18:35,77
Go on, tell him about it.
He’1l get a kick out of it.
1161
01:18:36,78 --> 01:18:40,115
The Lieutenant asked me to think of
a number between one and four,
1162
01:18:40,216 --> 01:18:43,619
and then he would guess the number
that I was thinking and prove it.
1163
01:18:43,819 --> 01:18:45,454
And there was no doubt about it.
1164
01:18:45,554 --> 01:18:46,922
The number was two.
1165
01:18:47,89 --> 01:18:49,91
I was thinking of the number two.
1166
01:18:49,258 --> 01:18:51,894
He asked me the number I was thinking
and I told him two.
1167
01:18:51,994 --> 01:18:54,863
And then he asked me
to look under the telephone.
1168
01:18:54,964 --> 01:18:59,68
I looked under the telephone and there was
a little slip of paper and on it said,
1169
01:18:59,201 --> 01:19:01,437
“I knew you were
thinking of number two.”
1170
01:19:03,38 --> 01:19:03,973
Bravo.
1171
01:19:05,207 --> 01:19:06,875
That’s magic, wizardry.
1172
01:19:08,577 --> 01:19:12,815
Actually, Dunninger used it in his act.
It’s an old standby.
1173
01:19:13,682 --> 01:19:15,251
Now, you said you were
making some progress.
1174
01:19:15,351 --> 01:19:18,754
Yes, sir, we’ve determined where
Mr. Jerome was just before the murder.
1175
01:19:19,321 --> 01:19:20,656
Of course, he was right here
in the office.
1176
01:19:20,789 --> 01:19:22,157
Where in the office?
1177
01:19:22,391 --> 01:19:23,592
Now, how would I know that?
1178
01:19:23,892 --> 01:19:25,227
He was sitting in this chair.
1179
01:19:26,862 --> 01:19:28,163
Do you know that for a fact?
1180
01:19:28,564 --> 01:19:29,365
Yes.
1181
01:19:29,665 --> 01:19:32,735
What were we talking about
before Mr. Santini came in?
1182
01:19:32,901 --> 01:19:35,871
Well, we were concerned with
what Mr. Jerome was doing...
1183
01:19:35,971 --> 01:19:37,273
while he was sitting in the chair.
1184
01:19:37,773 --> 01:19:38,607
Right.
1185
01:19:38,807 --> 01:19:41,477
We were concentrating
on the reading glasses.
1186
01:19:41,577 --> 01:19:42,244
Right.
1187
01:19:42,344 --> 01:19:45,47
Actually, sir, we were concerned
with the motive.
1188
01:19:45,147 --> 01:19:45,914
Right.
1189
01:19:46,248 --> 01:19:49,351
You see, Sir,
we’re stumped with the motive.
1190
01:19:49,652 --> 01:19:50,853
Do you have a suspect?
1191
01:19:51,53 --> 01:19:51,820
Yes.
1192
01:19:52,521 --> 01:19:53,255
You do?
1193
01:19:53,389 --> 01:19:54,189
We do,
1194
01:19:55,391 --> 01:19:57,459
but we don’t have
a motive for you.
1195
01:19:59,595 --> 01:20:00,963
Oh.
1196
01:20:02,364 --> 01:20:04,233
I am the suspect.
1197
01:20:04,800 --> 01:20:06,235
How interesting.
1198
01:20:07,469 --> 01:20:09,672
Well, finding a motive
should be a piece of cake...
1199
01:20:09,772 --> 01:20:11,840
for a couple
of clever men like you.
1200
01:20:12,741 --> 01:20:16,178
And I promise you I will not disappear
before your very eyes...
1201
01:20:16,278 --> 01:20:17,780
when you come to arrest me.
1202
01:20:24,620 --> 01:20:26,355
The reading glasses.
1203
01:20:28,57 --> 01:20:29,291
You know, Lieutenant,
1204
01:20:29,958 --> 01:20:33,28
you would wear reading glasses
if you were typing.
1205
01:20:33,128 --> 01:20:35,864
Yes, you would wear reading glasses
if you were typing,
1206
01:20:35,964 --> 01:20:38,767
but there was no paper
in the typewriter.
1207
01:20:38,867 --> 01:20:42,71
And there was no typewritten documents
in either the desk,
1208
01:20:42,304 --> 01:20:44,106
in the drawers or on top.
1209
01:20:44,206 --> 01:20:47,743
There is nothing in this room to indicate
that that man was typing.
1210
01:20:52,147 --> 01:20:53,148
What’s this?
1211
01:20:53,849 --> 01:20:54,850
What’s what, sir?
1212
01:20:55,718 --> 01:20:56,585
This.
1213
01:20:58,821 --> 01:21:00,556
Looks like a golf ball.
1214
01:21:01,56 --> 01:21:04,93
That’s how it types, sir.
The ball types the letters.
1215
01:21:21,76 --> 01:21:22,444
But it’s not moving.
1216
01:21:23,78 --> 01:21:25,948
The typewriter.
This thing is not moving.
1217
01:21:26,48 --> 01:21:26,949
Carriage.
1218
01:21:27,549 --> 01:21:30,152
This is the carriage, but there is
no carriage on this typewriter.
1219
01:21:30,252 --> 01:21:31,687
You see, the ball
moves from left to right.
1220
01:21:31,787 --> 01:21:33,555
Allow me to demonstrate,
Sir, please.
1221
01:21:33,856 --> 01:21:37,192
You see, I used one of these
at the Academy Typing School.
1222
01:21:38,127 --> 01:21:40,696
- Oh, I didn’t know they had one.
- Oh, yes.
1223
01:21:45,934 --> 01:21:47,169
I’1l be a son of a gun.
1224
01:21:47,269 --> 01:21:51,774
Oh, it’s a remarkable machine, Lieutenant.
Very modern.
1225
01:21:52,474 --> 01:21:53,375
See this?
1226
01:21:54,143 --> 01:21:58,180
This is a disposable carbon ribbon
for a very crisp image.
1227
01:21:58,514 --> 01:22:02,418
Top speed of this machine
I’d say is about 220 words a minute.
1228
01:22:03,552 --> 01:22:05,254
Beautiful. Beautiful machine.
1229
01:22:05,354 --> 01:22:06,755
Well, sir, shall we get cracking?
1230
01:22:10,192 --> 01:22:13,295
“Now is the time for all good men
to come to the aid of their party.”
1231
01:22:13,395 --> 01:22:15,864
Lieutenant, shall we
continue the search?
1232
01:22:15,998 --> 01:22:17,466
Very good, Wilson.
1233
01:22:18,200 --> 01:22:19,334
Very good.
1234
01:22:19,768 --> 01:22:20,903
Thank you, Sir.
1235
01:22:22,638 --> 01:22:23,605
Thank you.
1236
01:22:51,800 --> 01:22:53,135
Harry, what’s going on?
1237
01:22:53,702 --> 01:22:56,405
That Lieutenant’s got Danny Green
up in Jesse’s office.
1238
01:22:56,672 --> 01:22:58,407
Something’s about to
break on the murder.
1239
01:23:03,178 --> 01:23:04,880
Why do you suppose
he wants to see me?
1240
01:23:05,547 --> 01:23:07,850
He didn’t say.
I’ve got work to do.
1241
01:23:27,903 --> 01:23:30,138
You’re crazy.
Santini couldn’t have done it.
1242
01:23:30,672 --> 01:23:33,41
He killed him,
Mr. Green, and I can prove it.
1243
01:23:33,475 --> 01:23:37,12
I can prove how
and I can prove why.
1244
01:23:37,279 --> 01:23:38,213
Blackmail.
1245
01:23:38,413 --> 01:23:40,249
Blackmail? Come on.
1246
01:23:40,649 --> 01:23:41,650
Blackmail.
1247
01:23:42,17 --> 01:23:45,721
Jesse Jerome knew that
Santini was really Stefan Mueller,
1248
01:23:45,954 --> 01:23:48,590
a former SS guard
at the end of World War II.
1249
01:23:49,191 --> 01:23:52,628
And when Jesse Jerome threatened
to expose him, Mueller killed him.
1250
01:23:53,161 --> 01:23:54,930
But how?
He was in the basement.
1251
01:23:55,464 --> 01:23:56,632
I can prove it.
1252
01:23:57,366 --> 01:24:00,636
When he gets here
I’m gonna show you how he did it.
1253
01:24:16,585 --> 01:24:19,621
There’s no sense running, sir.
There’s no place to run to.
1254
01:24:24,927 --> 01:24:27,563
I just heard you talking upstairs
in the room with Green.
1255
01:24:27,763 --> 01:24:29,731
No, sir, we were never up there.
1256
01:24:30,499 --> 01:24:33,669
It’s an easy illusion to create.
All you need is some miniature radio equipment.
1257
01:24:33,769 --> 01:24:37,472
The receiver, a wireless mike
and a transmitter.
1258
01:24:38,373 --> 01:24:40,208
You used something like this
the other night.
1259
01:24:40,475 --> 01:24:43,979
You used it when you fooled the waiter
into thinking you were still in the basement...
1260
01:24:44,79 --> 01:24:46,748
when you were performing that
“pick a number from one to four” trick,
1261
01:24:46,848 --> 01:24:50,752
when in reality you were upstairs,
killing Jesse Jerome.
1262
01:24:52,87 --> 01:24:53,55
Bravo.
1263
01:24:53,956 --> 01:24:55,624
Wrong, but an interesting theory.
1264
01:24:55,891 --> 01:24:57,92
More than that.
1265
01:24:58,26 --> 01:24:59,928
It shows opportunity.
1266
01:25:00,228 --> 01:25:02,364
And the letter shows motive.
1267
01:25:03,465 --> 01:25:04,333
A letter?
1268
01:25:05,767 --> 01:25:08,537
A letter addressed to the Department
of Immigration and Naturalization.
1269
01:25:08,637 --> 01:25:12,374
It identifies you as a war criminal.
Means, opportunity, and motive.
1270
01:25:12,474 --> 01:25:15,43
It’s enough to convict
for first degree murder.
1271
01:25:24,553 --> 01:25:26,588
It’s impossible. It’s a trick
and not a very good one.
1272
01:25:26,788 --> 01:25:28,256
A trick? No.
1273
01:25:29,491 --> 01:25:30,492
That’s the letter.
1274
01:25:30,959 --> 01:25:32,227
Oh, no, Lieutenant.
1275
01:25:33,662 --> 01:25:36,365
No, you see,
this letter was burned.
1276
01:25:40,35 --> 01:25:41,403
So much for your letter.
1277
01:25:49,177 --> 01:25:50,312
There’s the letter.
1278
01:25:51,346 --> 01:25:54,116
I hope you were watching carefully.
That’s my best trick.
1279
01:25:54,349 --> 01:25:57,319
Of course, I don’t have your style,
but I get pretty good results.
1280
01:26:06,828 --> 01:26:09,731
You can burn that one, too, if you like.
There’s plenty more where that came from.
1281
01:26:11,299 --> 01:26:12,100
Wilson.
1282
01:26:21,677 --> 01:26:23,712
You made one mistake.
1283
01:26:25,547 --> 01:26:28,483
You did not look closely enough
at that typewriter.
1284
01:26:28,583 --> 01:26:33,21
If you had, you would have seen
that it used a plastic carbon ribbon.
1285
01:26:33,221 --> 01:26:34,990
Disposable carbon ribbon, sir.
1286
01:26:35,90 --> 01:26:37,125
The kind you don’t reuse.
1287
01:26:37,826 --> 01:26:39,127
And when the key strikes the ribbon,
1288
01:26:39,227 --> 01:26:42,531
it punches out a letter that is
clearly visible on the used ribbon.
1289
01:26:42,631 --> 01:26:43,832
You can see it.
1290
01:26:48,670 --> 01:26:50,539
I want you to see for yourself.
1291
01:26:55,811 --> 01:26:58,680
If you look carefully
at this section of the ribbon,
1292
01:27:00,615 --> 01:27:01,516
you'll see that it says,
1293
01:27:01,616 --> 01:27:04,753
“Now is the time for all good men
to come to the aid of their party.”
1294
01:27:04,853 --> 01:27:06,88
I typed that.
1295
01:27:06,354 --> 01:27:08,356
Sergeant Wilson typed that.
1296
01:27:09,524 --> 01:27:12,294
But Jesse Jerome typed something else.
1297
01:27:14,396 --> 01:27:17,799
And if we unwind
the entire used section of the ribbon,
1298
01:27:20,202 --> 01:27:22,404
we see what Mr. Jerome typed.
1299
01:27:27,509 --> 01:27:31,246
“Department of Immigration
and Naturalization, Washington D.C.
1300
01:27:31,346 --> 01:27:38,19
Enclosed find a letter which proves
that Santini is in reality an ex-Nazi...
1301
01:27:38,186 --> 01:27:40,856
named Stefan Mueller. ”
1302
01:27:41,790 --> 01:27:44,259
I don’t think there’s any need for me
to go any further, is there, sir?
1303
01:27:45,227 --> 01:27:46,94
No.
1304
01:27:47,729 --> 01:27:50,932
Means, opportunity,
1305
01:27:52,400 --> 01:27:53,368
motive.
1306
01:27:56,471 --> 01:27:59,341
And I thought I’d performed
the perfect murder.
1307
01:27:59,608 --> 01:28:00,776
Perfect murder, sir.
1308
01:28:01,777 --> 01:28:04,212
Oh, I’m sorry, there is no such thing
as a perfect murder.
1309
01:28:04,312 --> 01:28:06,181
That’s just an illusion.
1310
01:28:10,952 --> 01:28:11,953
Officer.
94562