Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,36 --> 00:00:03,871
What do you think?
2
00:00:03,971 --> 00:00:05,806
I think sheâs remarkable.
3
00:00:05,906 --> 00:00:07,307
Iâm talkinâ about the mugging.
4
00:00:07,441 --> 00:00:08,909
You thought I was dead,
didnât you?
5
00:00:09,09 --> 00:00:11,478
Oh, yes. Until I heard of
the feats of Geronimo.
6
00:00:11,578 --> 00:00:12,980
And I knew it had to be you.
7
00:00:13,347 --> 00:00:15,315
Sir, I do have a murder
on my hands.
8
00:00:15,415 --> 00:00:17,484
Iâm painfully aware of that,
Lieutenant.
9
00:00:17,584 --> 00:00:20,454
The man you know as Henderson
was one of my best operators.
10
00:00:25,959 --> 00:00:27,928
Thatâs my wifeâs
favorite piece of muSic.
11
00:00:28,61 --> 00:00:28,862
I know.
12
00:00:29,62 --> 00:00:30,998
You have my house bugged.
13
00:00:43,410 --> 00:00:44,611
The bathroom door here, sir.
14
00:00:45,646 --> 00:00:46,847
Whatâs that over there?
15
00:00:47,147 --> 00:00:48,649
Uh, thatâs the wet bar, sir.
16
00:00:49,149 --> 00:00:50,284
Your key, Sir.
17
00:00:51,184 --> 00:00:51,785
Thank you.
18
00:00:51,885 --> 00:00:52,819
Thank you.
19
00:00:53,754 --> 00:00:55,389
Have a nice day, Mr. Henderson.
20
00:01:44,705 --> 00:01:46,640
Donât worry about it, John.
21
00:01:46,740 --> 00:01:47,708
Believe me.
22
00:01:47,808 --> 00:01:50,310
All right, Iâ1l be seeing you.
Give my best to Sheila.
23
00:01:50,644 --> 00:01:54,481
All right.
Yes... yes... yes. Bye-bye.
24
00:02:14,668 --> 00:02:15,769
Yes?
25
00:02:16,36 --> 00:02:17,904
Colorado is a river.
26
00:02:18,05 --> 00:02:19,573
Geronimo is an Indian.
27
00:02:20,07 --> 00:02:23,410
There is no beach...
like a long beach.
28
00:02:23,744 --> 00:02:25,379
An amusement park.
29
00:02:25,512 --> 00:02:26,480
When?
30
00:02:27,214 --> 00:02:28,782
In two hours.
31
00:02:41,828 --> 00:02:42,462
Ruth?
32
00:02:42,729 --> 00:02:43,430
Yes?
33
00:02:43,530 --> 00:02:46,466
4:30 Monday,
John Grahamâs office.
34
00:02:46,566 --> 00:02:49,269
Donât let me forget, please.
Have a nice evening, all of you.
35
00:02:49,469 --> 00:02:50,370
Oh, Mr. Brenner.
36
00:02:50,671 --> 00:02:52,172
The speech for Mr. DeFonte.
37
00:02:53,40 --> 00:02:55,308
DeFonte?
Is that tomorrow?
38
00:02:55,575 --> 00:02:56,943
Ten oâclock in his office.
39
00:02:57,377 --> 00:02:59,246
I must have mislaid
a day somewhere.
40
00:02:59,346 --> 00:03:00,947
Can you come in at nine oâclock
in the morning?
41
00:03:01,48 --> 00:03:01,615
Yes.
42
00:03:01,715 --> 00:03:04,484
Iâll return after dinner this evening
and put it on tape and then...
43
00:03:04,584 --> 00:03:06,620
you can have it and do it.
44
00:03:08,388 --> 00:03:09,756
Once more.
Iâ1l be seeing you.
45
00:03:09,856 --> 00:03:10,757
Bye.
46
00:03:11,591 --> 00:03:13,794
Yeah, more privacy on a freeway.
47
00:03:13,894 --> 00:03:14,995
Oh, I donât know.
48
00:03:15,95 --> 00:03:15,996
Wasnât it you that said...
49
00:03:16,96 --> 00:03:19,199
you should never have a clandestine
meeting in a clandestine place?
50
00:03:19,299 --> 00:03:21,68
Besides which,
Iâve always had a certain...
51
00:03:21,168 --> 00:03:23,837
perverse affection for
amusement parks.
52
00:03:23,937 --> 00:03:26,707
By the way,
how is A.J. Henderson?
53
00:03:26,807 --> 00:03:28,975
A. J. Henderson commutes
every day from Westport...
54
00:03:29,76 --> 00:03:32,379
except when he has to go to
a regional office for a visit.
55
00:03:32,479 --> 00:03:35,382
A very ordered life. It makes him
worth much more that way.
56
00:03:35,482 --> 00:03:36,883
You thought I was dead,
didnât you?
57
00:03:36,983 --> 00:03:39,453
Oh, yes. Until I heard of
the feats of Geronimo.
58
00:03:39,553 --> 00:03:40,854
And I knew it had to be you.
59
00:03:41,188 --> 00:03:42,389
Why didnât you contact me?
60
00:03:42,489 --> 00:03:43,56
I have.
61
00:03:43,156 --> 00:03:44,624
Three years, amigo.
62
00:03:44,725 --> 00:03:46,793
One canât be too careful.
Now, let me tell you about...
63
00:03:46,893 --> 00:03:48,595
this little operation that
Iâm involved in here.
64
00:03:48,695 --> 00:03:50,397
Youâ1l tell me about the operation
in a minute.
65
00:03:50,497 --> 00:03:53,166
First things first, Nelson.
Now as I remember...
66
00:03:53,300 --> 00:03:56,503
we had a certain currency scheme
going on down there in banana-land.
67
00:03:56,603 --> 00:03:58,805
300,000 cruzeiros,
as I recall.
68
00:03:58,905 --> 00:04:00,440
Supposing I told you that I was broke?
69
00:04:00,540 --> 00:04:02,476
Double agents donât go broke.
70
00:04:03,310 --> 00:04:05,178
They die sometimes,
but they donât go broke.
71
00:04:05,278 --> 00:04:07,848
Oh, come along now. That theory
about my being a double agent.
72
00:04:07,948 --> 00:04:09,282
So you know thereâs no fact in it.
73
00:04:09,382 --> 00:04:11,551
The Agency doesnât deal in facts.
74
00:04:11,651 --> 00:04:14,421
Only rumors. And I have a lot more
than rumors, Nelson.
75
00:04:14,521 --> 00:04:15,355
Do you?
76
00:04:15,455 --> 00:04:16,556
Oh, come on. Relax.
77
00:04:16,656 --> 00:04:20,93
The funds have been safely invested
in triple A bonds.
78
00:04:20,193 --> 00:04:21,762
Youâ1l get your money back
plus interest.
79
00:04:21,862 --> 00:04:22,562
When?
80
00:04:22,662 --> 00:04:24,397
Ah, of course, I could write you
a personal check...
81
00:04:24,498 --> 00:04:26,533
and then weâd both be tossed
into the Potomac.
82
00:04:26,700 --> 00:04:28,835
I said âwhenâ. I want cash.
83
00:04:28,935 --> 00:04:30,804
And Iâ1l worry about the laundering.
I was afraid about that.
84
00:04:30,904 --> 00:04:32,339
Youâ1l1 get the cash.
Yes?
85
00:04:32,439 --> 00:04:35,142
Sir, Iâve just taken
your photograph.
86
00:04:35,275 --> 00:04:36,943
Yes, and if you would like
a print of it...
87
00:04:37,43 --> 00:04:38,178
please stop by the booth
on your way out.
88
00:04:38,278 --> 00:04:39,246
Iâ1l have them ready for you.
89
00:04:39,346 --> 00:04:41,648
Oh, really?
I can stop by anytime?
90
00:04:41,748 --> 00:04:42,482
Anytime.
91
00:04:42,582 --> 00:04:44,551
Well, in that case,
Iâ1l be seeing you.
92
00:04:45,118 --> 00:04:46,520
Thank you so much.
93
00:04:48,255 --> 00:04:50,423
Howâs your eye these days?
94
00:04:50,524 --> 00:04:52,25
Deadly, Nelson.
Deadly.
95
00:04:52,125 --> 00:04:52,859
All right.
96
00:04:53,627 --> 00:04:55,228
Letâs see if we can remember.
97
00:04:59,733 --> 00:05:00,734
All right.
98
00:05:02,68 --> 00:05:06,206
If you knock down the ten little
ducks, win a big giant panda.
99
00:05:06,306 --> 00:05:08,909
Ladies and gentlemen,
knock down the ten little ducks...
100
00:05:09,09 --> 00:05:10,777
win a big giant panda.
101
00:05:10,877 --> 00:05:13,914
Step right up, ladies and gentlemen.
Step right up.
102
00:05:14,14 --> 00:05:16,883
Five out of ten wins a prize.
103
00:05:16,983 --> 00:05:20,253
Ten out of ten wins a giant panda.
104
00:05:25,192 --> 00:05:27,828
Congratulations, gentlemen.
105
00:05:28,361 --> 00:05:30,597
We have two winners.
106
00:05:31,64 --> 00:05:33,166
I usually lose two of these
in six months.
107
00:05:33,266 --> 00:05:35,01
Two in the same day is
enough to break me.
108
00:05:35,101 --> 00:05:37,304
You can keep mine, buddy.
Iâm all heart.
109
00:05:37,404 --> 00:05:38,638
Thank you, fella.
110
00:05:40,540 --> 00:05:42,509
Five out of ten
wins you a prize...
111
00:05:43,743 --> 00:05:46,346
I bet you were disappointed
when I showed up alive.
112
00:05:46,446 --> 00:05:47,714
Oh, Iâm not that greedy.
113
00:05:47,814 --> 00:05:49,482
But the Tupamaro had you cold.
114
00:05:49,583 --> 00:05:50,817
How do you do it?
Howâd you get away?
115
00:05:50,917 --> 00:05:52,719
From day one
I had two of their people on ice.
116
00:05:52,819 --> 00:05:54,554
It was a matter of
a simple exchange.
117
00:05:54,654 --> 00:05:56,556
Then the Director wanted to make it
look like I was dead.
118
00:05:56,656 --> 00:05:58,258
Ah, yes. The Director.
119
00:05:58,358 --> 00:06:00,293
A tricky fellow, our Director.
120
00:06:00,861 --> 00:06:02,229
Whatâs this caper all about?
121
00:06:02,329 --> 00:06:05,198
Now, this is a Naval code on microfilm
in the possession of...
122
00:06:05,298 --> 00:06:08,235
a crafty old buzzard
by the name of Steinmetz.
123
00:06:08,335 --> 00:06:09,836
Heâ1l require a series of meetings...
124
00:06:09,936 --> 00:06:11,938
to make sure
that heâs not being set up.
125
00:06:12,38 --> 00:06:12,672
Is he?
126
00:06:12,772 --> 00:06:15,308
All weâre interested in
at the moment is the microfilm.
127
00:06:16,543 --> 00:06:17,510
When and where?
128
00:06:17,611 --> 00:06:20,447
Tonight, 11 oâclock.
Sinbadâs, Santa Monica Pier.
129
00:06:20,547 --> 00:06:23,483
Do you remember the routine
that we used in La Paz in 1967?
130
00:06:23,583 --> 00:06:26,219
Clickety-click.
The same one. Clickety-click.
131
00:06:26,820 --> 00:06:27,754
Why all the jazz?
132
00:06:27,854 --> 00:06:30,624
Oh... this is the way that
Mr. Steinmetz would like it.
133
00:06:31,57 --> 00:06:33,560
This Steinmetz.
Is he an operator?
134
00:06:33,660 --> 00:06:37,430
Well, shall we say that heâs an old
and crafty peddler and thatâs all.
135
00:06:37,530 --> 00:06:39,32
Excuse me a minute.
136
00:06:45,238 --> 00:06:46,740
-Hello.
-Hi.
137
00:06:47,974 --> 00:06:49,476
Do you like the name âFredâ?
138
00:06:49,576 --> 00:06:50,343
Yeah.
139
00:06:50,443 --> 00:06:53,246
You do?
Perhaps you prefer the name...
140
00:06:53,346 --> 00:06:54,614
Archibald?
141
00:06:55,15 --> 00:06:56,249
I donât know any Archibalds.
142
00:06:56,349 --> 00:06:58,418
You donât know any Archibalds?
143
00:06:58,518 --> 00:07:02,956
Well, this is Archibald
and now you know him.
144
00:07:03,290 --> 00:07:04,891
And now heâs yours.
Would you like him?
145
00:07:04,991 --> 00:07:05,759
Yeah.
146
00:07:05,859 --> 00:07:06,793
You would?
147
00:07:07,60 --> 00:07:08,261
All right.
Heâs yours.
148
00:07:08,361 --> 00:07:09,62
Thank you.
149
00:07:09,162 --> 00:07:11,498
Itâs my pleasure.
Nice talking to you.
150
00:07:11,598 --> 00:07:12,666
This way.
151
00:07:14,67 --> 00:07:15,568
-Bye.
-Good-bye.
152
00:07:24,611 --> 00:07:26,46
Youâ11 be needing this.
153
00:07:30,16 --> 00:07:30,917
Whatâs the price?
154
00:07:31,17 --> 00:07:32,52
Whatever it takes.
155
00:07:32,152 --> 00:07:33,386
What currency?
156
00:07:33,486 --> 00:07:35,55
Dollars or lira.
157
00:07:35,255 --> 00:07:37,857
And they want the drop site
where they decide.
158
00:07:37,958 --> 00:07:40,460
I suggest, by the way,
that you donât wear your gun.
159
00:07:40,760 --> 00:07:42,62
That undercover I donât go.
160
00:07:42,162 --> 00:07:44,64
Uh, the contact may want to
frisk you.
161
00:07:44,164 --> 00:07:44,831
Well, let him.
162
00:07:44,931 --> 00:07:46,366
They know Iâm an operator.
Or donât they?
163
00:07:46,466 --> 00:07:48,802
Well, they do, but they donât know
your name or...
164
00:07:48,902 --> 00:07:50,437
anything else about you.
165
00:07:51,738 --> 00:07:53,73
Why didnât you use
one of your men out here?
166
00:07:53,173 --> 00:07:54,240
Thereâs too much money involved.
167
00:07:54,341 --> 00:07:58,545
Besides, our Director doesnât want
Mr. Steinmetz tracing back to me.
168
00:07:58,645 --> 00:07:59,879
Then you are setting him up?
169
00:07:59,980 --> 00:08:02,449
Perhaps.
But not at this time.
170
00:08:02,749 --> 00:08:05,485
Iâ1l take care of
the photo stand for you...
171
00:08:05,618 --> 00:08:07,854
and, uh, Iâ1l be in touch.
172
00:08:08,21 --> 00:08:09,389
Have a nice evening.
173
00:08:34,547 --> 00:08:36,649
Yes, sir.
Whatâs your poison, pal?
174
00:08:36,750 --> 00:08:38,985
Iâ1l have a...
vodka on the rocks.
175
00:08:39,85 --> 00:08:40,820
Vodka on the rocks.
176
00:08:45,492 --> 00:08:46,793
Want a twist in that?
177
00:08:47,260 --> 00:08:48,395
No. Thatâs fine.
178
00:08:48,495 --> 00:08:50,63
Thatâs one-fifty.
179
00:08:54,601 --> 00:08:55,635
Pretty, huh?
180
00:09:36,910 --> 00:09:39,846
Hey. The machine doesnât work.
No cigarettes and no money back.
181
00:09:39,946 --> 00:09:42,415
It actinâ up again?
How much you lose?
182
00:09:42,515 --> 00:09:43,450
Sixty cents.
183
00:09:43,550 --> 00:09:44,851
No sweat, buddy.
184
00:09:50,90 --> 00:09:50,990
Here you go.
185
00:09:51,91 --> 00:09:51,991
Thank you.
186
00:11:05,64 --> 00:11:06,566
You got somethinâ to show me?
187
00:11:17,343 --> 00:11:18,111
Okay.
188
00:11:18,211 --> 00:11:20,380
The price is
350 grand.
189
00:11:23,49 --> 00:11:25,752
325.
I want something for myself.
190
00:11:26,219 --> 00:11:29,489
Iâ1l1 tell the man 300.
Then weâ II both get healthy.
191
00:11:30,623 --> 00:11:32,592
Well, itâs nice
doinâ business with you.
192
00:11:33,359 --> 00:11:34,527
Itâs in gold.
193
00:11:35,328 --> 00:11:37,297
Zurich prices
the day of the drop.
194
00:11:37,463 --> 00:11:39,32
Iâm gonna have to
get back to you on that.
195
00:11:39,532 --> 00:11:41,701
Look, the man wants gold.
196
00:11:42,235 --> 00:11:43,203
You got anything else for me?
197
00:11:43,303 --> 00:11:44,103
No.
198
00:11:44,737 --> 00:11:46,406
Steinmetz is gonna have to
come up with...
199
00:11:46,506 --> 00:11:49,08
two frames of that microfilm
blown up.
200
00:11:49,175 --> 00:11:50,210
Weâre gonna have to verify.
201
00:11:50,310 --> 00:11:52,512
I understand, but the old man
donât show you nothinâ...
202
00:11:52,612 --> 00:11:54,414
without a down payment in gold.
203
00:11:54,581 --> 00:11:56,382
Iâve already told you,
I donât know about that.
204
00:11:56,482 --> 00:11:58,284
Mr. Steinmetz does.
205
00:11:59,619 --> 00:12:00,920
Iâ1l meet you here tomorrow.
206
00:12:01,187 --> 00:12:03,289
Now that weâve met,
letâs make it earlier.
207
00:12:03,389 --> 00:12:04,557
Six oâclock.
208
00:12:04,991 --> 00:12:05,925
Good enough.
209
00:12:27,447 --> 00:12:28,982
Geronimo!
210
00:12:41,628 --> 00:12:42,929
How was it?
211
00:12:44,964 --> 00:12:48,501
Thereâre slight problems.
Nothing important.
212
00:12:48,601 --> 00:12:50,903
Slight problem?
Is he safely gone?
213
00:12:51,137 --> 00:12:52,238
Yeah. Heâs safely gone.
214
00:12:52,338 --> 00:12:53,306
Oh, really?
215
00:12:53,406 --> 00:12:55,08
He wants the pay off in gold.
216
00:12:55,375 --> 00:12:56,609
The price of gold
in Zurich an....
217
00:12:58,177 --> 00:12:59,512
What are you doing down here?
218
00:13:00,580 --> 00:13:01,514
Just...
219
00:13:02,15 --> 00:13:03,82
taking the air.
220
00:13:07,453 --> 00:13:10,523
11-8-8 clear.
12-8-15 roger.
221
00:13:10,623 --> 00:13:12,258
11-8-7 clear.
222
00:13:12,358 --> 00:13:14,327
1-8-13 clear.
223
00:13:21,200 --> 00:13:23,469
Good evening, Lieutenant.
Welcome to Muggersâ Haven.
224
00:13:29,42 --> 00:13:30,143
Excuse me.
225
00:13:30,643 --> 00:13:33,946
Photographer... photographer.
You think you got enough?
226
00:13:34,47 --> 00:13:35,882
Step over to the side
for a moment.
227
00:13:35,982 --> 00:13:37,317
How you doinâ, Anderson?
228
00:13:37,684 --> 00:13:38,318
Okay, Lieutenant.
229
00:13:38,418 --> 00:13:39,752
All right, fellas.
Give it to me for a minute.
230
00:13:39,852 --> 00:13:40,787
Iâ1l give it back to you.
231
00:13:40,887 --> 00:13:42,955
Just step over to the side.
Everyone out.
232
00:13:44,123 --> 00:13:45,458
Not you, Anderson.
233
00:13:59,572 --> 00:14:00,707
How you been, Cliff?
234
00:14:00,807 --> 00:14:01,808
Pretty good, Lieutenant.
235
00:14:01,908 --> 00:14:02,742
What dâya got?
236
00:14:02,842 --> 00:14:04,444
It looks like a mugging.
237
00:14:04,577 --> 00:14:07,547
Thatâs the third one theyâve found
around here in the last six months.
238
00:14:15,521 --> 00:14:16,723
How long has he been dead?
239
00:14:16,823 --> 00:14:18,157
Two hours tops.
240
00:14:18,491 --> 00:14:20,893
He was hit twice
with a blunt instrument.
241
00:14:21,27 --> 00:14:25,398
Once here and the second blow
was here at the base of the skull.
242
00:14:32,205 --> 00:14:33,706
Which one came first?
243
00:14:36,843 --> 00:14:37,577
Canât you tell?
244
00:14:37,677 --> 00:14:38,945
I canât tell, sir.
245
00:14:39,545 --> 00:14:41,47
Lying on his back.
246
00:14:42,81 --> 00:14:43,49
Thatâs the way we found him.
247
00:14:43,149 --> 00:14:44,751
This one came first.
248
00:14:57,296 --> 00:14:58,898
Kramer got his Polaroids?
249
00:14:58,998 --> 00:14:59,932
Yeah.
250
00:15:06,38 --> 00:15:07,440
Whatâs that, Lieutenant?
251
00:15:07,707 --> 00:15:09,208
Poker chip, broken.
252
00:15:10,610 --> 00:15:14,747
You can find just about anything
on this beach, mostly beer cans.
253
00:15:20,653 --> 00:15:21,988
Whatâs his name?
254
00:15:22,355 --> 00:15:25,358
Thereâs no I.D., no wallet, nothinâ.
The mugger cleaned him out.
255
00:15:25,458 --> 00:15:28,828
Except for a pack of unopened
Cigarettes and a book of matches.
256
00:15:28,928 --> 00:15:30,96
What matches?
257
00:15:30,363 --> 00:15:31,330
Sinbadâs.
258
00:15:31,431 --> 00:15:32,298
Sinbadâ s?
259
00:15:32,398 --> 00:15:36,569
Yeah. Itâs a club up on the pier.
Sergeant Kramerâs already up there.
260
00:15:39,205 --> 00:15:40,706
âLove from Aliceâ.
261
00:16:14,841 --> 00:16:15,942
Is that his coat?
262
00:16:16,42 --> 00:16:16,876
Yeah.
263
00:16:17,310 --> 00:16:18,511
You take it off?
264
00:16:18,711 --> 00:16:20,480
No. Thatâs where it was
when we got here.
265
00:16:26,52 --> 00:16:27,587
Kramerâs in Sinbadâs?
266
00:16:27,687 --> 00:16:28,454
Yeah.
267
00:16:29,589 --> 00:16:30,823
How do you get there?
268
00:16:30,923 --> 00:16:32,225
Go to the parking lot.
269
00:16:32,325 --> 00:16:34,360
Thereâs a staircase.
You take it up.
270
00:16:34,460 --> 00:16:36,696
Walk down the pier
and youâ1l run right into it.
271
00:16:38,631 --> 00:16:39,866
Take it easy, Cliff.
272
00:16:40,266 --> 00:16:41,534
Carry on, fellas!
273
00:17:22,875 --> 00:17:23,976
Lieutenant?
274
00:17:26,779 --> 00:17:28,848
The bartender hereâs an ex-cop.
275
00:17:30,449 --> 00:17:32,418
Sheâs an interesting dancer.
276
00:17:36,289 --> 00:17:39,859
I... I showed him the photos.
He thinks he knows the guy.
277
00:17:40,293 --> 00:17:42,61
Do you mind?
Iâd like you to meet him.
278
00:17:45,131 --> 00:17:46,98
Lieutenant?
279
00:17:51,537 --> 00:17:53,639
Louie, the bartender.
Lieutenant Columbo.
280
00:17:54,40 --> 00:17:55,241
Hi, Lieutenant.
281
00:17:56,509 --> 00:17:57,843
Heâs the ex-cop?
282
00:17:59,145 --> 00:18:00,246
Youâre an ex-cop?
283
00:18:00,346 --> 00:18:03,983
Yeah. My old lady didnât like
the hours I kept so....
284
00:18:04,250 --> 00:18:06,385
Here I am till 2 oâclock
in the morning in this joint.
285
00:18:07,787 --> 00:18:08,921
Hey, you guys want a drink?
286
00:18:09,21 --> 00:18:10,22
No, thanks.
287
00:18:10,122 --> 00:18:11,791
No, thank you very much.
288
00:18:15,661 --> 00:18:19,999
Lieutenant, Louie says the victim was
in here around 11 oâclock.
289
00:18:20,266 --> 00:18:21,167
Good.
290
00:18:22,368 --> 00:18:23,436
Do you know him?
291
00:18:23,869 --> 00:18:24,770
Who?
292
00:18:25,605 --> 00:18:26,772
The victim.
293
00:18:26,872 --> 00:18:28,240
Never saw him before.
294
00:18:28,341 --> 00:18:30,910
He came in here, had a couple of
drinks, then he left.
295
00:18:31,277 --> 00:18:32,311
Oh, wait a minute.
296
00:18:32,411 --> 00:18:35,314
He got his money stuck
in that cigarette machine over there.
297
00:18:35,414 --> 00:18:38,651
I gave him back his coins and he
got his cigarettes and he took off.
298
00:18:42,855 --> 00:18:43,456
Who?
299
00:18:43,689 --> 00:18:44,590
The victim.
300
00:18:44,824 --> 00:18:47,793
That checks.
They found a full pack on him.
301
00:18:48,594 --> 00:18:51,731
Oh, wait a minute. There was
another guy sittinâ right here.
302
00:18:51,831 --> 00:18:54,734
A young black guy with a leather
jacket and turtleneck sweater.
303
00:18:54,867 --> 00:18:58,437
When your dead man walked outta
here, he got up and followed him out.
304
00:18:58,537 --> 00:18:59,572
Are you sure, Louie?
305
00:18:59,705 --> 00:19:02,308
Sure, Iâm sure.
He left a whole drink here.
306
00:19:02,408 --> 00:19:04,143
He didnât even touch it.
A fresh drink.
307
00:19:04,243 --> 00:19:06,178
Hey, I notice things like that.
308
00:19:06,445 --> 00:19:08,414
I guess itâs my ex-cop
training, huh?
309
00:19:10,750 --> 00:19:12,885
Lieutenant, are you listening?
310
00:19:13,352 --> 00:19:14,787
Yes. Iâm listening.
311
00:19:15,554 --> 00:19:17,323
Who was he?
Do you know who he was?
312
00:19:17,590 --> 00:19:18,457
Who who was?
313
00:19:18,591 --> 00:19:21,60
The guy with the leather jacket
that followed the victim out.
314
00:19:22,561 --> 00:19:24,563
But I could make him
if heâs in the files.
315
00:19:24,830 --> 00:19:27,600
Good. Stop by downtown tomorrow.
Have a look.
316
00:19:27,700 --> 00:19:30,736
Be glad to.
Hey, be like old home week, huh?
317
00:19:31,537 --> 00:19:32,972
You guys finished with me?
318
00:19:33,439 --> 00:19:37,610
Did the, uh, two guys...
did they talk to one another?
319
00:19:38,210 --> 00:19:39,945
Well, one was sittinâ right
where youâre sittinâ.
320
00:19:40,46 --> 00:19:42,548
The other was over there
where the beer pumps are.
321
00:19:43,382 --> 00:19:44,684
I donât think so.
322
00:19:46,986 --> 00:19:48,220
Iâm finished.
323
00:19:48,721 --> 00:19:49,789
Iâm finished.
324
00:19:50,990 --> 00:19:51,924
Thank you.
325
00:19:55,294 --> 00:19:56,195
What do you think?
326
00:19:56,629 --> 00:19:58,831
I think sheâs remarkable.
327
00:19:59,298 --> 00:20:00,866
Iâm talkinâ about the mugging.
328
00:20:02,201 --> 00:20:05,37
Youâre doing just fine.
Just keep up what youâre doing.
329
00:20:05,337 --> 00:20:07,840
Youâre gonna find out
how the guy got to the beach.
330
00:20:08,40 --> 00:20:12,611
Youâre gonna check out the cabs.
Just keep up what youâre doinâ.
331
00:20:22,788 --> 00:20:23,756
You coming?
332
00:20:35,367 --> 00:20:36,736
You notice her eyes?
333
00:20:36,836 --> 00:20:37,870
Her eyes?
334
00:20:37,970 --> 00:20:39,138
Her eyes.
335
00:20:40,306 --> 00:20:41,440
Her eyes.
336
00:20:42,742 --> 00:20:44,143
Sheâs shy.
337
00:21:01,961 --> 00:21:02,895
Moving right along...
338
00:21:02,995 --> 00:21:05,531
here are the news headlines
at 7 a.m. on the button.
339
00:21:05,631 --> 00:21:08,167
The situation in the Mideast
remains tense.
340
00:21:08,267 --> 00:21:10,102
Thereâs another strike brewing
in New York...
341
00:21:10,202 --> 00:21:12,171
among the municipal workers
this time.
342
00:21:12,271 --> 00:21:14,673
In Washington the Senate Finance
Committee 1s recommending...
343
00:21:14,774 --> 00:21:16,609
an across-the-board tax cut.
344
00:21:16,709 --> 00:21:20,45
Locally, the new district attorney
has firmed uo his staff appointments.
345
00:21:20,146 --> 00:21:21,13
On the sports scene...
346
00:21:21,113 --> 00:21:24,49
the Chinese have announced they are
pulling out of the Olympics.
347
00:21:24,383 --> 00:21:27,419
The Dodgers and the Angels were
both losers last night.
348
00:21:27,553 --> 00:21:31,524
Details on these and other stories
coming uo after this message.
349
00:23:06,585 --> 00:23:08,787
Speech for Mr. DeFonte...
350
00:23:08,888 --> 00:23:12,591
to be delivered before
the Commodity Brokersâ...
351
00:23:13,659 --> 00:23:14,827
Luncheon.
352
00:23:24,370 --> 00:23:27,139
First of all, Iâd like to thank...
353
00:23:27,239 --> 00:23:30,509
the officers of your association
for inviting me here.
354
00:23:30,843 --> 00:23:32,11
It seems like only yesterday...
355
00:23:32,111 --> 00:23:34,680
I was crushing the grapes
in my fatherâs vineyard...
356
00:23:34,947 --> 00:23:37,650
I dropped the fare at the pier
about 10:40.
357
00:23:37,750 --> 00:23:39,785
Itâs definitely this guy
in this photo.
358
00:23:40,185 --> 00:23:41,854
And I collected him here.
359
00:23:42,655 --> 00:23:43,489
Thanks.
360
00:23:43,589 --> 00:23:44,690
Thank you.
361
00:23:54,967 --> 00:23:56,635
First of all, Iâd like to thank...
362
00:23:56,735 --> 00:23:59,772
the officers of your association
for inviting me here.
363
00:24:00,372 --> 00:24:01,607
It seems like only yesterday...
364
00:24:01,707 --> 00:24:04,443
I was crushing the grapes
in my fatherâs vineyard.
365
00:24:05,44 --> 00:24:08,580
If you donât believe me,
Iâll show you the bottom of my feet.
366
00:24:08,847 --> 00:24:13,819
One foot still has a Cabernet stain
and the other a Chablis.
367
00:24:15,621 --> 00:24:17,856
These guys with law degrees...
368
00:24:17,957 --> 00:24:20,426
they give you all kinds of
fancy titles.
369
00:24:20,526 --> 00:24:24,29
Get a load of the latest one,
Iâm 4a president....
370
00:25:02,968 --> 00:25:05,304
Good day. Iâ m really sorry
to have kept you waiting.
371
00:25:05,404 --> 00:25:07,539
Thatâs all right.
We just thought that weâd uh....
372
00:25:08,140 --> 00:25:09,241
Just a minute.
373
00:25:10,142 --> 00:25:11,243
Lieutenant!
374
00:25:12,77 --> 00:25:13,112
Lieutenant!
375
00:25:13,979 --> 00:25:14,880
Hang on a minute.
376
00:25:19,718 --> 00:25:20,686
I had to make a stop.
377
00:25:20,786 --> 00:25:22,921
My secretary said this was urgent.
Please have a seat.
378
00:25:23,22 --> 00:25:23,822
You told him?
379
00:25:23,922 --> 00:25:25,324
Didnât get a chance to tell him.
380
00:25:25,924 --> 00:25:28,494
A member of your company was
killed last night, sir.
381
00:25:28,861 --> 00:25:29,661
What?
382
00:25:29,895 --> 00:25:32,731
Weâre referring to
Mr. A.J. Henderson out of New York.
383
00:25:32,931 --> 00:25:34,199
Henderson?
384
00:25:34,800 --> 00:25:35,868
You know him?
385
00:25:36,101 --> 00:25:38,804
Why, yes... but I didnât know he was
in town. What happened?
386
00:25:39,238 --> 00:25:40,339
He was murdered.
387
00:25:40,606 --> 00:25:41,707
Murdered?
388
00:25:41,974 --> 00:25:44,476
Weâre gonna need
an official identification.
389
00:25:45,811 --> 00:25:47,146
Whatâs his name?
390
00:25:50,249 --> 00:25:51,984
This is not A.J. Henderson.
391
00:25:58,157 --> 00:26:02,327
The bellboy at the hotel is positive.
This is the one.
392
00:26:03,629 --> 00:26:06,698
Excuse me.
This is our man.
393
00:26:09,668 --> 00:26:11,136
What does your man do?
394
00:26:11,637 --> 00:26:13,539
Well, we have offices
all over the world.
395
00:26:13,639 --> 00:26:14,907
Mr. Hendersonâs chief function...
396
00:26:15,07 --> 00:26:17,676
is to periodically check
the various branches...
397
00:26:17,776 --> 00:26:19,845
be sure weâre all
operating efficiently.
398
00:26:24,783 --> 00:26:26,685
He is not ours.
399
00:26:28,220 --> 00:26:29,988
Sorry to have troubled you, sir.
400
00:26:30,122 --> 00:26:32,858
Lieutenant,
Iâd like an explanation.
401
00:26:33,592 --> 00:26:34,693
So would he.
402
00:26:38,831 --> 00:26:40,499
This is really weird, Lieutenant.
403
00:26:40,599 --> 00:26:43,102
Tell me somethinâ.
How did you get to this guy?
404
00:26:43,202 --> 00:26:45,571
Have you ever been in the lobby
of the Biltmore Hotel?
405
00:26:45,671 --> 00:26:47,239
Itâs like Grand Central Station.
406
00:26:47,339 --> 00:26:49,975
Now, I gotta go in there.
I gotta find the desk clerk, right?
407
00:26:50,509 --> 00:26:53,245
Yeah. You gotta find a clerk
in Grand Central Station.
408
00:26:53,345 --> 00:26:54,980
Now, donât be like that, huh?
Gimme a break.
409
00:26:55,80 --> 00:26:56,648
Just gimme a minute to explain.
410
00:26:56,748 --> 00:26:59,251
Yeah. All right.
I got a minute. Go ahead.
411
00:26:59,351 --> 00:27:01,787
So I gotta go in.
So I find him. I find him.
412
00:27:01,887 --> 00:27:03,655
Now, I gotta show him
a photo of our guy.
413
00:27:03,755 --> 00:27:05,324
Does he know him?
Does he remember him?
414
00:27:05,424 --> 00:27:06,692
The guy laughs.
415
00:27:08,193 --> 00:27:09,728
Yeah. So he laughs.
416
00:27:09,828 --> 00:27:12,164
Does he remember him?
Shakes his head.
417
00:27:12,264 --> 00:27:13,565
So now I gotta find
the other clerks.
418
00:27:13,665 --> 00:27:16,01
I gotta find the bell captain
and the bell hops.
419
00:27:16,502 --> 00:27:20,205
So finally I find a guy who remembers
walkinâ him to his room.
420
00:27:20,305 --> 00:27:21,607
Now I know itâs Henderson.
421
00:27:21,707 --> 00:27:23,242
Now, I gotta go back to the desk.
422
00:27:23,342 --> 00:27:25,744
Because down at the desk
I gotta get his registration card.
423
00:27:25,844 --> 00:27:28,514
Do you know what he uses
as a business reference?
424
00:27:28,614 --> 00:27:30,716
The Winston Advertising Agency.
425
00:27:30,949 --> 00:27:33,986
Thatâs right. Now the guyâs
gotta be nuts to do that.
426
00:27:35,454 --> 00:27:38,290
Maybe heâs smarter than we think.
I donât know.
427
00:27:38,524 --> 00:27:39,725
Did you check his room?
428
00:27:39,825 --> 00:27:41,727
Yeah. Just some clothes.
429
00:27:41,827 --> 00:27:43,795
He signed in about four oâclock.
430
00:27:44,129 --> 00:27:46,431
You told me he took a cab
to the beach at 10 p.m.
431
00:27:46,532 --> 00:27:48,433
What did he do between
4 and 102
432
00:27:48,567 --> 00:27:50,169
This much I can tell you.
433
00:27:50,469 --> 00:27:52,304
He came down and he asked
the desk clerk...
434
00:27:52,404 --> 00:27:56,475
how long it would take to get to the
Pike Long Beach Amusement Park.
435
00:28:00,145 --> 00:28:03,382
Take a break.
Gimme the photo.
436
00:28:03,982 --> 00:28:04,883
What was that again?
437
00:28:04,983 --> 00:28:06,218
What was what again?
438
00:28:06,685 --> 00:28:08,86
The fish... the pike...?
439
00:28:08,921 --> 00:28:11,356
The Pikeâs Long Beach
Amusement Park.
440
00:28:18,564 --> 00:28:20,299
Excuse me, maâam.
Just one word.
441
00:28:20,399 --> 00:28:23,368
Uh, have you ever seen
this man before?
442
00:28:24,636 --> 00:28:25,337
No.
443
00:28:25,671 --> 00:28:26,772
Are you sure?
444
00:28:27,306 --> 00:28:28,340
Positive.
445
00:28:28,440 --> 00:28:30,609
He was in the park
yesterday afternoon.
446
00:28:31,109 --> 00:28:33,212
Iâ m positive.
I havenât seen him.
447
00:28:37,883 --> 00:28:40,752
Step right up, ladies and gentlemen.
Step right up.
448
00:28:40,852 --> 00:28:44,256
Only 35 cents.
Win yourself a big prize.
449
00:28:44,489 --> 00:28:49,161
Five out of ten wins you a prize,
ten out of ten wins you a giant....
450
00:28:50,162 --> 00:28:53,232
Yesterday, there was a fella here
in the amusement park.
451
00:28:53,332 --> 00:28:57,102
I wanna see whether you remember
him. This is his picture.
452
00:28:57,936 --> 00:29:00,372
Boy, he...
he looks dead, donât he?
453
00:29:01,73 --> 00:29:02,541
How could I ever forget him?
454
00:29:02,641 --> 00:29:05,777
He and his friend. They beat me
out of two 20-dollar pandas.
455
00:29:05,877 --> 00:29:08,914
But now this guy... he was all right.
He gave it back.
456
00:29:09,14 --> 00:29:10,382
Is that it up there?
457
00:29:11,216 --> 00:29:12,217
Yeah. Yeah.
458
00:29:12,384 --> 00:29:14,86
What do you have to do
to win one of them things?
459
00:29:14,186 --> 00:29:16,121
Knock down
the ducks ten out of ten.
460
00:29:16,221 --> 00:29:17,422
Yeah, my wifeâ d go for that.
461
00:29:17,522 --> 00:29:20,859
Oh, no sir, Lieutenant.
Hey... hey, youâre a pro.
462
00:29:20,959 --> 00:29:22,361
Oh, forget about it.
463
00:29:22,461 --> 00:29:25,163
If Iâm standinâ on a dock,
I couldnât hit the water.
464
00:29:25,264 --> 00:29:26,965
The man that was with him...
465
00:29:27,65 --> 00:29:29,301
if you saw him again,
would you know him?
466
00:29:29,401 --> 00:29:30,636
Oh, yeah. I think so.
467
00:29:30,736 --> 00:29:33,38
Well, if he comes by,
you give me a call.
468
00:29:33,138 --> 00:29:35,73
Yeah. Yeah.
Iâd be glad to.
469
00:29:35,574 --> 00:29:38,710
Step right up, ladies and gentlemen.
Step right up.
470
00:29:38,810 --> 00:29:41,647
Step right up, ladies and gentlemen.
Step right up.
471
00:29:41,747 --> 00:29:45,384
Only 35 cents.
Win yourself a big prize.
472
00:29:45,484 --> 00:29:47,653
Five out of ten wins a prize...
473
00:30:00,832 --> 00:30:02,367
Would you care for one, sir?
474
00:30:02,834 --> 00:30:03,702
Yes, I would.
475
00:30:03,802 --> 00:30:06,505
Well, step right over here and
Sit down right in that chair.
476
00:30:08,440 --> 00:30:10,208
And look right into the camera.
477
00:30:13,745 --> 00:30:17,382
Uh, does she take a picture of
everybody that comes through here?
478
00:30:18,650 --> 00:30:21,119
Look straight ahead, sir.
That... right into the... thatâs it.
479
00:30:21,219 --> 00:30:22,220
Smile.
480
00:30:22,521 --> 00:30:23,889
Did you hear what I said?
481
00:30:23,989 --> 00:30:24,956
Yes, Sir.
482
00:30:25,157 --> 00:30:28,460
Uh, thisâ1l take about 90 seconds
and Iâ1l have a pin-up button for you.
483
00:30:29,328 --> 00:30:32,798
Yeah. Well, we take what we can,
but we canât, uh, cover everybody.
484
00:30:32,931 --> 00:30:34,299
Uh... we do pretty good.
485
00:30:34,533 --> 00:30:36,501
All right.
Now, youâre doinâ this.
486
00:30:36,601 --> 00:30:38,837
That takes about 90 seconds.
487
00:30:38,937 --> 00:30:40,105
Whatâs she doinâ?
488
00:30:40,472 --> 00:30:42,107
Well, itâs a Polaroid system, sir.
489
00:30:42,207 --> 00:30:45,377
I mean, uh, itâs a one shot deal.
Whatâs the interest?
490
00:30:45,477 --> 00:30:48,246
Well, hereâs my interest.
What do you call yourself?
491
00:30:50,48 --> 00:30:50,816
Don.
492
00:30:50,916 --> 00:30:54,319
All right now, Don. You take a
Polaroid like you just did of me.
493
00:30:54,553 --> 00:30:56,521
The lady, she does somethinâ else.
494
00:30:57,189 --> 00:30:59,91
Well, thatâs a Polaroid system, too.
495
00:31:00,258 --> 00:31:02,461
You see, she just makes a print
and holds the negative.
496
00:31:02,694 --> 00:31:04,363
Now, you can order up
a print right now...
497
00:31:04,463 --> 00:31:06,198
or you can order up
an enlargement.
498
00:31:07,132 --> 00:31:07,999
What does she do with âem?
499
00:31:08,967 --> 00:31:11,837
Hey, look at that.
Isnât that great?
500
00:31:13,772 --> 00:31:15,40
Thatâs terrific.
501
00:31:16,308 --> 00:31:18,09
Can I talk with the lady?
502
00:31:19,845 --> 00:31:20,645
Joyce!
503
00:31:24,683 --> 00:31:26,318
Listen, this Is a fellow
from the police department.
504
00:31:26,418 --> 00:31:27,719
He wants to talk to you.
505
00:31:27,819 --> 00:31:29,888
Take him over to the shop
and Iâll, uh, cover for you.
506
00:31:29,988 --> 00:31:30,922
Okay.
507
00:31:32,23 --> 00:31:34,326
Would you like a photo?
Right this way.
508
00:31:35,60 --> 00:31:36,228
Joyce. Thatâs it, huh?
509
00:31:36,328 --> 00:31:37,162
Joyce.
510
00:31:37,562 --> 00:31:38,463
All right.
511
00:31:38,864 --> 00:31:42,501
Here. These are ready to be
developed and then, uh, filed. Okay?
512
00:31:46,738 --> 00:31:48,673
Iâm gonna show you somethinâ.
513
00:31:48,807 --> 00:31:51,843
Itâs a picture of a dead man
so just take it easy.
514
00:31:55,447 --> 00:31:56,448
Sure is, isnât he?
515
00:31:56,548 --> 00:31:58,83
Do you recognize him?
516
00:31:58,750 --> 00:31:59,951
No. No.
517
00:32:00,51 --> 00:32:03,221
He was in the park yesterday.
Do you remember taking his picture?
518
00:32:03,722 --> 00:32:05,991
Gee, I take so many pictures.
519
00:32:07,225 --> 00:32:08,894
All right.
Let me check over something.
520
00:32:09,628 --> 00:32:11,797
You take as many pictures
as you can. Right?
521
00:32:11,897 --> 00:32:12,631
Thatâs right.
522
00:32:12,731 --> 00:32:14,266
And you hand out cards.
Right?
523
00:32:14,366 --> 00:32:15,167
Uh huh.
524
00:32:15,267 --> 00:32:16,968
And you take
peopleâs names, right?
525
00:32:17,169 --> 00:32:17,903
Thatâs right.
526
00:32:18,69 --> 00:32:21,139
And they can order a print
immediately or they can come back...
527
00:32:21,239 --> 00:32:22,874
or they can write for
an enlargement.
528
00:32:22,974 --> 00:32:23,842
Thatâs right.
529
00:32:24,743 --> 00:32:26,978
Now, what about the ones
that you donât sell?
530
00:32:27,412 --> 00:32:29,681
Well, I keep them about a week
and then I get rid of them.
531
00:32:29,781 --> 00:32:31,917
So you got a lot left over
from yesterday?
532
00:32:32,350 --> 00:32:33,452
Yeah, I do.
533
00:32:33,685 --> 00:32:34,853
May I see âem?
534
00:32:35,20 --> 00:32:37,255
Sure. Come on in the back.
Iâ1l show you whatâs left.
535
00:32:46,798 --> 00:32:53,472
Itâs an old man, men, family,
a couple of girls, an old man....
536
00:32:55,740 --> 00:32:57,409
-Thatâs it.
-Thatâs it.
537
00:32:57,509 --> 00:32:59,978
Thatâs all the unsold photographs
from yesterday?
538
00:33:00,212 --> 00:33:00,912
Thatâs the works.
539
00:33:01,12 --> 00:33:02,481
Thereâs not another pile?
540
00:33:02,581 --> 00:33:03,181
No.
541
00:33:03,281 --> 00:33:04,549
And heâs not in there?
542
00:33:04,816 --> 00:33:05,584
No.
543
00:33:05,951 --> 00:33:06,985
Youâre sure?
544
00:33:07,385 --> 00:33:08,453
Quite sure.
545
00:33:09,721 --> 00:33:11,990
What about the photographs
that you didnât sell?
546
00:33:13,725 --> 00:33:14,826
What about them?
547
00:33:16,228 --> 00:33:17,629
Donât they have a negative?
548
00:33:19,397 --> 00:33:20,298
You want to see the negatives?
549
00:33:20,398 --> 00:33:21,333
I do.
550
00:33:21,533 --> 00:33:23,435
Iâm gonna get you the negatives.
551
00:33:23,902 --> 00:33:25,36
Negatives....
552
00:33:29,875 --> 00:33:32,143
You know, you canât really see
faces on the negatives.
553
00:33:32,244 --> 00:33:34,246
I mean, when you hold them up
you canât make them out.
554
00:33:34,346 --> 00:33:35,580
I think youâ1l have to have them
printed up.
555
00:33:35,680 --> 00:33:37,682
Do you have a magnifying glass?
556
00:33:37,949 --> 00:33:38,984
Itâs over there.
557
00:33:41,286 --> 00:33:43,88
You know, I might not even have
taken his picture.
558
00:33:43,188 --> 00:33:45,824
I mean, just because he was here,
he may not have come by.
559
00:33:46,91 --> 00:33:48,560
And maybe he bought it
so maybe I donât even have it.
560
00:33:58,803 --> 00:34:01,540
I thought you said
that he wasnât here.
561
00:34:02,207 --> 00:34:03,408
Heâs not.
562
00:34:03,975 --> 00:34:05,76
Who is this?
563
00:34:08,146 --> 00:34:09,381
Thatâs a fat lady.
564
00:34:10,849 --> 00:34:13,318
Who is that behind the fat lady?
565
00:34:21,59 --> 00:34:22,160
Itâs your friend.
566
00:34:22,661 --> 00:34:24,362
Iâm not gonna say anything.
567
00:34:27,32 --> 00:34:29,701
Shows you what a little
perseverance can do.
568
00:34:31,303 --> 00:34:33,104
Now, wait a minute.
569
00:34:33,605 --> 00:34:35,907
Just a second.
570
00:34:36,07 --> 00:34:38,410
Letâs not rush.
571
00:34:41,980 --> 00:34:44,683
Standing next to the guy
behind the fat lady...
572
00:34:44,783 --> 00:34:47,419
is a piece of a guy
in a blue jacket.
573
00:34:47,686 --> 00:34:48,720
They could be together.
574
00:34:54,492 --> 00:34:57,495
Now, letâs see if we can find
a bigger piece of the guy...
575
00:34:57,596 --> 00:35:01,199
who is standing next to my guy
who is behind the fat lady.
576
00:35:01,299 --> 00:35:03,234
Look through these photographs.
577
00:35:14,713 --> 00:35:15,880
How you doinâ?
578
00:35:19,451 --> 00:35:20,919
Wait a minute.
Wait a minute. What...
579
00:35:22,220 --> 00:35:23,655
what do you think about that?
580
00:35:24,956 --> 00:35:26,157
Same color.
581
00:35:28,526 --> 00:35:30,395
My goodness.
Youâve done it.
582
00:35:31,363 --> 00:35:32,564
Thatâs him.
583
00:35:33,898 --> 00:35:37,369
Thatâs the both of âem.
Theyâre together.
584
00:35:42,807 --> 00:35:43,708
Hey, you know what?
585
00:35:44,609 --> 00:35:47,112
Yesterday this...
this new guy here...
586
00:35:47,379 --> 00:35:51,983
he bought both the print
and the negative from me.
587
00:35:52,83 --> 00:35:54,386
I remember because he gave me
20 bucks for âem.
588
00:35:56,187 --> 00:35:57,689
Can you blow this up?
589
00:35:57,789 --> 00:36:01,626
This extra demand for
extra supply...
590
00:36:01,726 --> 00:36:06,231
is gonna make a proper marriage
in this, uh, market place.
591
00:36:07,766 --> 00:36:08,967
You worry about the Chinese.
592
00:36:09,67 --> 00:36:10,669
I tell you
donât worry about the Chinese.
593
00:36:10,769 --> 00:36:11,870
You know why?
594
00:36:12,437 --> 00:36:14,72
Because they can pull out of
the Olympics...
595
00:36:14,172 --> 00:36:17,275
but they canât
pull out of soybeans!
596
00:36:23,682 --> 00:36:24,983
I tell you this.
597
00:36:25,83 --> 00:36:27,152
They gonna be our big buyers.
598
00:36:27,252 --> 00:36:29,54
I guarantee you!
599
00:36:31,89 --> 00:36:34,759
Now, you know what itâs like
from the growersâ side of things.
600
00:36:36,695 --> 00:36:37,962
Youâve got the wrong room.
601
00:36:39,698 --> 00:36:41,99
Mr. Brenner?
602
00:36:41,366 --> 00:36:43,34
Yes. You have the wrong room.
603
00:36:44,936 --> 00:36:47,238
Your secretary said that
I could find you here.
604
00:36:47,338 --> 00:36:48,973
My name is Columbo.
605
00:36:50,675 --> 00:36:53,144
Iâm sorry to bother you, sir.
This is very important.
606
00:36:53,244 --> 00:36:56,81
Do you know an A.J. Henderson
from New York?
607
00:36:57,415 --> 00:37:00,685
No, I donât.
You have the wrong room, sir.
608
00:37:04,222 --> 00:37:07,425
I had this blown up.
You might want to take a look at it.
609
00:37:13,531 --> 00:37:17,836
That was taken last night
in an amusement park in Long Beach.
610
00:37:19,137 --> 00:37:21,05
Absolutely marvelous.
611
00:37:21,573 --> 00:37:23,575
Youâve done it again,
my good friend.
612
00:37:24,309 --> 00:37:26,978
That Mustache Pete dialog
always gets everybody.
613
00:37:27,78 --> 00:37:28,246
Uh, you gonna
come to the table, eh?
614
00:37:28,346 --> 00:37:29,881
Iâ1l be with you in a moment.
Iâ1l see you all a little later, huh?
615
00:37:29,981 --> 00:37:32,250
All right.
But donât you stay too long, okay?
616
00:37:38,323 --> 00:37:39,858
Step over here a minute,
will you please?
617
00:37:41,559 --> 00:37:42,594
Take a seat.
618
00:37:46,765 --> 00:37:47,999
According to witnesses...
619
00:37:48,99 --> 00:37:50,969
you were seen with Mr. Henderson
yesterday afternoon.
620
00:37:51,469 --> 00:37:52,537
I didnât quite catch your name.
621
00:37:52,637 --> 00:37:55,740
Uh, Lieutenant Columbo,
Los Angeles Police Department.
622
00:38:08,119 --> 00:38:09,854
Iâm sorry for the deception.
623
00:38:10,455 --> 00:38:14,459
Not knowing who you were,
and since I intended to pirate...
624
00:38:14,559 --> 00:38:17,695
Mr. Henderson away
from his firm to my firm...
625
00:38:17,796 --> 00:38:19,898
I naturally denied knowing him.
626
00:38:23,401 --> 00:38:26,871
Until what time, sir,
were you with Mr. Henderson?
627
00:38:27,172 --> 00:38:30,742
Oh, I suppose I left him, uh...
between 5:30 and 6.
628
00:38:30,842 --> 00:38:32,76
Something of that nature.
629
00:38:32,177 --> 00:38:33,745
Do you have any idea...
630
00:38:33,845 --> 00:38:36,748
what Mr.Hendersonâs plans were
after he left you?
631
00:38:36,915 --> 00:38:39,584
Not at all. I had imagined that
he was going back to the hotel...
632
00:38:39,684 --> 00:38:40,652
to have a.... Oh, yes!
633
00:38:40,752 --> 00:38:43,922
Yes, he did say that he was going to
take a drive out to the beach...
634
00:38:44,22 --> 00:38:45,456
to see it at night.
635
00:38:45,557 --> 00:38:48,59
Never seen it before.
An East Coast man.
636
00:38:48,693 --> 00:38:50,461
Apparently thatâs just
what he did, Sir.
637
00:38:50,562 --> 00:38:52,397
He was found murdered there
last night...
638
00:38:52,497 --> 00:38:54,465
in a place called Muggersâ Haven.
639
00:38:54,833 --> 00:38:56,67
Muggersâ Haven?
640
00:38:58,469 --> 00:38:59,470
Yes, Sir.
641
00:39:01,05 --> 00:39:02,574
Thatâs quite extraordinary.
642
00:39:02,674 --> 00:39:03,908
Uh, forgive me, please.
643
00:39:04,08 --> 00:39:08,12
The... the strangest thing is
one of the reasons I gave him...
644
00:39:08,213 --> 00:39:11,950
for moving out here away from
New York that the crime rate was...
645
00:39:12,50 --> 00:39:14,419
not quite so high.
Isnât that bizarre?
646
00:39:14,519 --> 00:39:15,587
That is ironic.
647
00:39:15,854 --> 00:39:17,455
Do you have any suspects?
648
00:39:17,555 --> 00:39:20,792
Uh, yes, sir, we do.
But we donât know who he is yet.
649
00:39:21,159 --> 00:39:23,94
Someone who appeared to
follow him out...
650
00:39:23,194 --> 00:39:25,196
of a nightclub out there
at the beach.
651
00:39:25,463 --> 00:39:27,198
How did you contact me
so quickly?
652
00:39:27,298 --> 00:39:29,334
Oh, thatâs a long story, sir.
653
00:39:29,667 --> 00:39:31,336
But when I got the photograph...
654
00:39:31,436 --> 00:39:34,505
someone at the firm where
Mr. Henderson worked identified you.
655
00:39:34,772 --> 00:39:37,775
They said you were
a very famous consultant.
656
00:39:38,443 --> 00:39:39,944
And they also said, Sir...
657
00:39:40,44 --> 00:39:43,314
that the A.J. Henderson
that works for their firm...
658
00:39:43,882 --> 00:39:46,651
is alive and living in
Westport, Connecticut...
659
00:39:47,18 --> 00:39:49,187
and doing business
out of New York.
660
00:39:49,520 --> 00:39:51,89
They must be mistaken.
661
00:39:51,823 --> 00:39:53,491
No, sir, Iâ m not.
662
00:39:54,325 --> 00:39:57,428
You mean to suggest that the
Henderson that I met with yesterday...
663
00:39:57,528 --> 00:39:59,631
was not with
Winston Advertising?
664
00:39:59,731 --> 00:40:01,99
Thatâs right, sir.
665
00:40:01,366 --> 00:40:02,700
I donât understand.
666
00:40:03,301 --> 00:40:07,238
Initially, you see, he called me
from New York and, uh...
667
00:40:07,338 --> 00:40:10,308
evinced an interest in working
for my firm.
668
00:40:10,408 --> 00:40:12,810
And I said âYes, surely, of course.
Weâ1l see about it.â
669
00:40:12,911 --> 00:40:15,213
Meanwhile, I checked him out...
670
00:40:15,313 --> 00:40:18,483
found, in fact, that he was
an able accounting executive...
671
00:40:18,583 --> 00:40:21,819
and said next time he was over here
weâd meet and we did and, uh...
672
00:40:21,920 --> 00:40:24,355
and that... that was yesterday.
673
00:40:25,323 --> 00:40:27,292
He mustâve been
impersonating him.
674
00:40:27,525 --> 00:40:30,461
Impersonating? Why?
675
00:40:32,30 --> 00:40:33,131
I donât know.
676
00:40:33,498 --> 00:40:34,899
Did you hire him?
677
00:40:35,700 --> 00:40:37,302
Too late now, isnât it?
678
00:40:38,670 --> 00:40:42,407
I was going to. I... I liked him.
I thought... most impressed by him.
679
00:40:43,274 --> 00:40:45,476
Too late now. Dead.
680
00:40:46,477 --> 00:40:49,113
Itâs all very sad.
And itâs puzzling, isnât it?
681
00:40:49,847 --> 00:40:52,283
Well, it certainly is to me, sir.
682
00:40:52,550 --> 00:40:54,719
I canât make head nor tail
of this whole thing.
683
00:40:55,353 --> 00:40:58,323
Youâ1l have to excuse me.
I have... I have things to do here.
684
00:40:58,423 --> 00:41:01,326
Youâ1l appreciate we all have to do
our little bits from time to time.
685
00:41:02,527 --> 00:41:05,596
Uh, if I can help you
in any way whatsoever...
686
00:41:05,730 --> 00:41:07,432
please donât hesitate to contact me.
687
00:41:07,532 --> 00:41:09,267
Now that you know where I am.
688
00:41:09,367 --> 00:41:11,536
Oh, thank you very much, sir.
689
00:41:12,804 --> 00:41:13,604
Thank you.
690
00:41:13,938 --> 00:41:15,106
Good day, sir.
691
00:42:26,277 --> 00:42:27,612
Good afternoon, sir.
692
00:42:28,479 --> 00:42:30,148
-Nelson.
-Good to see you again.
693
00:42:30,348 --> 00:42:31,15
And you.
694
00:42:31,115 --> 00:42:32,183
Would you care for
some coffee or...?
695
00:42:32,283 --> 00:42:35,253
I didnât fly out from Washington
to have coffee, Nelson.
696
00:42:35,653 --> 00:42:36,754
What happened here?
697
00:42:37,21 --> 00:42:38,322
Oh, you mean Geronimo?
698
00:42:38,423 --> 00:42:39,957
Yes, dammit, Geronimo!
699
00:42:40,58 --> 00:42:41,192
Well, it was all set, uh...
700
00:42:41,292 --> 00:42:44,95
a meeting was arranged for him
with a representative of Steinmetz...
701
00:42:44,195 --> 00:42:45,696
and the next thing I knew
he was dead.
702
00:42:45,797 --> 00:42:46,864
Do you think Steinmetz did it?
703
00:42:46,964 --> 00:42:48,299
Oh, most unlikely.
704
00:42:48,800 --> 00:42:50,435
Weâ1l have to have someone
pay him a visit.
705
00:42:50,535 --> 00:42:53,71
Well, I wouldnât advise that, sir,
even if you could find him.
706
00:42:53,171 --> 00:42:55,540
You see,
he still has the microfilm and...
707
00:42:55,640 --> 00:42:58,309
after all, that is our
primary objective, is it not?
708
00:42:58,409 --> 00:42:59,911
Yes, you're right.
709
00:43:00,11 --> 00:43:02,713
As far as I can tell,
it was a simple mugging.
710
00:43:02,814 --> 00:43:05,383
Of all the ways
to lose a top operator....
711
00:43:05,483 --> 00:43:06,784
Itâs unbelievable!
712
00:43:07,18 --> 00:43:08,586
Weâre running late, sir.
713
00:43:13,658 --> 00:43:16,160
Iâm, uh, Iâm sorry about this, sir.
714
00:43:16,260 --> 00:43:19,564
Yes... well, I had to be in
Mexico City this afternoon anyway.
715
00:43:20,31 --> 00:43:21,466
You know a Lieutenant Columbo?
716
00:43:21,566 --> 00:43:23,835
Oh, yes indeed.
Uh, heâs a local homicide officer.
717
00:43:23,935 --> 00:43:25,503
He discovered
that I was with Geronimo...
718
00:43:25,603 --> 00:43:27,04
a few hours before he was killed.
719
00:43:27,105 --> 00:43:28,139
Heâs running a check on you.
720
00:43:28,239 --> 00:43:29,807
Uh, thatâs understandable.
721
00:43:29,907 --> 00:43:33,144
But I made the excuse that I was
trying to get him to join my firm.
722
00:43:33,878 --> 00:43:35,179
Place him under surveillance.
723
00:43:35,279 --> 00:43:36,180
Very well.
724
00:43:36,280 --> 00:43:39,50
We donât want any locals
finding out about our operations.
725
00:43:39,150 --> 00:43:40,451
All right, sir.
Have a good trip.
726
00:43:40,551 --> 00:43:41,119
Right.
727
00:43:41,219 --> 00:43:42,753
-Bye, Nelson.
-Bye.
728
00:44:03,107 --> 00:44:04,475
Change my itinerary.
729
00:44:04,575 --> 00:44:06,377
Iâ1l be coming back here
from Mexico City.
730
00:44:06,477 --> 00:44:07,445
Yes, Sir.
731
00:44:16,721 --> 00:44:18,723
Thatâs him.
Thatâs the guy.
732
00:44:19,257 --> 00:44:20,258
Melville.
733
00:44:20,725 --> 00:44:21,859
Is that his name?
734
00:44:23,94 --> 00:44:25,897
Well, thatâs the guy that followed
your man out of the bar.
735
00:44:26,531 --> 00:44:27,431
Youâre sure?
736
00:44:27,532 --> 00:44:28,966
Sure Iâm sure.
737
00:44:30,268 --> 00:44:32,03
-Melville?
-Melville.
738
00:44:32,103 --> 00:44:33,437
Well, thatâs the guy.
739
00:44:57,461 --> 00:44:58,496
Lawrence Melville?
740
00:44:58,596 --> 00:44:59,564
Yeah. Iâm Melville.
741
00:44:59,664 --> 00:45:01,332
Lieutenant Columbo, L.A.P.D.
742
00:45:14,979 --> 00:45:17,114
Sure. I was havinâ a drink
at Sinbadâs.
743
00:45:17,215 --> 00:45:19,183
But I donât know no A.J. Henderson.
744
00:45:19,283 --> 00:45:21,252
The bartender said
you followed him out.
745
00:45:21,352 --> 00:45:22,286
Heâs mistaken, man.
746
00:45:22,386 --> 00:45:25,56
Come down to headquarters
tomorrow. Weâ II talk about it then.
747
00:45:25,156 --> 00:45:26,123
Okay. Iâ II be there.
748
00:47:52,636 --> 00:47:53,604
Good afternoon, sir.
749
00:47:53,704 --> 00:47:57,74
Lieutenant Columbo,
what an unexpected pleasure.
750
00:47:57,908 --> 00:48:01,78
I know itâs Sunday.
I was in the neighborhood.
751
00:48:01,579 --> 00:48:04,281
This is quite a place you have here
and remote.
752
00:48:04,615 --> 00:48:05,916
I had a hard time finding it.
753
00:48:06,16 --> 00:48:07,218
How did you get in?
754
00:48:08,586 --> 00:48:10,554
Oh, the gate, it was open.
I just drove in.
755
00:48:10,654 --> 00:48:13,23
Oh, did you? Excuse me.
756
00:48:24,668 --> 00:48:26,771
I have to leave you for a moment.
Iâ1l see you a little later.
757
00:48:26,871 --> 00:48:27,638
Eli.
758
00:48:27,805 --> 00:48:31,208
Uh, would you care for a drink,
Lieutenant?
759
00:48:32,376 --> 00:48:33,844
Thank you very much.
760
00:48:35,45 --> 00:48:36,881
But I could use one of those.
761
00:48:36,981 --> 00:48:38,315
Help yourself.
762
00:48:38,616 --> 00:48:39,917
Thank you very much.
763
00:48:41,18 --> 00:48:44,388
Iâm really sorry
to bust in on you like this.
764
00:48:44,555 --> 00:48:46,557
But Iâm sure youâ1l understand.
765
00:48:47,691 --> 00:48:50,294
Iâm just a policeman and
wherever the line takes me...
766
00:48:50,394 --> 00:48:51,629
thatâs where I have to go.
767
00:48:51,729 --> 00:48:55,699
I have the, uh, same problem myself
from time to time.
768
00:48:55,800 --> 00:48:57,802
Thank you very much, Eli.
769
00:48:57,902 --> 00:49:02,273
Um, shall we move away from
the madding crowd and, uh...
770
00:49:02,373 --> 00:49:06,710
talk in a little more
peace and quiet?
771
00:49:06,944 --> 00:49:09,980
I think I explained
my one little deception to you.
772
00:49:10,80 --> 00:49:12,583
As far as I can see,
thereâs nothing else to tell.
773
00:49:12,683 --> 00:49:13,617
Uh, not quite, sir.
774
00:49:13,717 --> 00:49:16,921
You still havenât told me where you
were when Mr. Henderson was killed.
775
00:49:17,21 --> 00:49:21,25
Oh, I... I see what youâre after now.
Well, let me see if I can tell you.
776
00:49:21,125 --> 00:49:23,527
I returned to my office
that evening.
777
00:49:23,627 --> 00:49:27,965
I wrote down and dictated the, uh,
the speech for DeFonte.
778
00:49:28,65 --> 00:49:30,468
You remember the one. You, uh,
you were there. You heard it.
779
00:49:30,568 --> 00:49:34,271
Uh, you can check
with my secretary, if you like.
780
00:49:34,839 --> 00:49:36,440
Her nameâs Ruth.
781
00:49:38,309 --> 00:49:39,510
Lieutenant...
782
00:49:40,911 --> 00:49:44,215
I think that I should warn you that
I am not an unworldly man.
783
00:49:44,315 --> 00:49:48,786
And I have powerful and important
friends, even in the police department.
784
00:49:48,886 --> 00:49:51,422
I respectfully request...
785
00:49:52,122 --> 00:49:53,757
that you do not...
786
00:49:54,91 --> 00:49:55,326
harass me.
787
00:49:56,560 --> 00:49:58,195
Why, sir, I would never do that.
788
00:49:58,295 --> 00:49:59,830
I know.
I understand your problem.
789
00:49:59,930 --> 00:50:03,67
But you must understand mine.
Itâs a very bizarre situation.
790
00:50:03,801 --> 00:50:07,304
Uh, because of a misplaced confidence
in a man that I knew as Henderson...
791
00:50:07,404 --> 00:50:12,576
I find myself in this, uh,
ridiculous predicament with you.
792
00:50:12,743 --> 00:50:15,112
Oh, and itâs all
very understandable, sir.
793
00:50:15,212 --> 00:50:16,80
As a matter of fact...
794
00:50:16,180 --> 00:50:18,516
I have a lead on that suspect
that I mentioned.
795
00:50:18,616 --> 00:50:19,483
Do you?
796
00:50:20,284 --> 00:50:22,853
Do you know
a Lawrence Melville?
797
00:50:26,190 --> 00:50:27,291
No, I donât.
798
00:50:28,559 --> 00:50:30,794
And this time
Iâm not lying to you.
799
00:50:34,31 --> 00:50:35,332
Heâs black, 28...
800
00:50:35,432 --> 00:50:38,269
and been arrested
and convicted for assault.
801
00:50:39,03 --> 00:50:42,406
Do you know whether or not
Henderson knew Melville?
802
00:50:43,307 --> 00:50:46,544
I didnât know Melville.
I hardly knew Henderson, as a....
803
00:50:46,644 --> 00:50:48,646
As a matter of fact,
I didnât know Henderson at all.
804
00:50:48,746 --> 00:50:52,116
Uh, do muggers usually know
their victims?
805
00:50:53,217 --> 00:50:55,419
No, sir, at least
not on a personal basis.
806
00:50:55,519 --> 00:50:57,855
But I have a hunch
that Melville isnât a mugger.
807
00:50:57,955 --> 00:51:00,491
Now... now youâre confusing me,
Lieutenant.
808
00:51:00,824 --> 00:51:05,663
Well, you see, sir, Henderson was
hit once... right here.
809
00:51:06,697 --> 00:51:09,567
Then when he went down, the assailant
hit him again on the back of the neck...
810
00:51:09,667 --> 00:51:11,936
right here at the base of the skull.
811
00:51:13,971 --> 00:51:15,739
Mr. Henderson
must have known him.
812
00:51:15,839 --> 00:51:18,75
Otherwise, how did he get hit
from the front?
813
00:51:19,209 --> 00:51:23,280
Couldnât the mugger have asked him
for his valuables, and, uh...
814
00:51:23,447 --> 00:51:26,650
when he was refused
then hit him from the front?
815
00:51:27,17 --> 00:51:29,153
Oh, it couldâve happened that way.
No doubt about it.
816
00:51:29,253 --> 00:51:32,590
Well, isnât it true there was no
identification on Hendersonâs person?
817
00:51:32,690 --> 00:51:33,824
Right. Nothing at all.
818
00:51:33,924 --> 00:51:37,861
And isnât it logical then to assume
that the mugger took, uh...
819
00:51:37,962 --> 00:51:40,931
the victimâs cash and credit cards?
820
00:51:41,732 --> 00:51:43,334
Oh, they were removed all right.
821
00:51:44,301 --> 00:51:47,438
Then why are you making more
out of it than that?
822
00:51:48,138 --> 00:51:49,740
His coat was off.
823
00:51:50,541 --> 00:51:52,376
His coat was off?
824
00:51:52,576 --> 00:51:53,510
Yes.
825
00:51:54,912 --> 00:51:55,746
Thatâs it?
826
00:51:56,780 --> 00:51:57,815
Thatâs it.
827
00:51:59,116 --> 00:52:01,986
Sir, for the life of me,
I cannot figure out...
828
00:52:02,86 --> 00:52:04,555
why would a mugger take off
a victimâs coat...
829
00:52:04,655 --> 00:52:06,557
unless he was gonna remove
something other than...
830
00:52:06,657 --> 00:52:08,125
cash or credit cards.
831
00:52:08,459 --> 00:52:13,897
Well, not being a mugger,
Iâm afraid I canât help you there.
832
00:52:15,99 --> 00:52:16,100
Tell me...
833
00:52:18,535 --> 00:52:22,339
how did you first come upon
this Melville as a suspect?
834
00:52:22,473 --> 00:52:25,676
He was seen at Sinbadâs
following Henderson out.
835
00:52:28,746 --> 00:52:30,648
It seems as though
youâve got a pretty tight case.
836
00:52:30,748 --> 00:52:32,483
No, too many loose ends.
837
00:52:32,583 --> 00:52:35,386
If I bring this into the D.A.,
heâd shoot me right down.
838
00:52:42,292 --> 00:52:44,94
I better run along, sir.
839
00:52:44,595 --> 00:52:46,964
Iâm sorry to have
interrupted your Sunday.
840
00:52:47,197 --> 00:52:47,898
Not at all.
841
00:52:48,699 --> 00:52:51,835
Iâve enjoyed speaking to you,
once again.
842
00:53:02,146 --> 00:53:05,616
Iâll, um... see you to your car.
843
00:53:20,698 --> 00:53:22,166
This will be your car?
844
00:53:23,667 --> 00:53:25,703
Yes, Sir. Thereâre only
three like it in the country.
845
00:53:25,803 --> 00:53:28,38
Interesting model.
Allow me.
846
00:53:31,842 --> 00:53:33,677
Just between us, sir.
847
00:53:37,381 --> 00:53:39,49
Somebodyâs following me.
848
00:53:39,616 --> 00:53:41,618
Now, who would be
following a cop?
849
00:53:42,19 --> 00:53:44,21
Well, thatâs what
Iâm tryinâ to figure out.
850
00:53:44,188 --> 00:53:47,57
It canât be the collection company.
The carâs paid for.
851
00:53:55,65 --> 00:53:56,100
Take care.
852
00:54:19,423 --> 00:54:19,990
Hello.
853
00:54:20,90 --> 00:54:22,59
This is Steinmetz.
854
00:54:23,293 --> 00:54:25,496
I received your message.
855
00:54:25,596 --> 00:54:30,167
Two miles north of the small grocery
store in Topanga Canyon...
856
00:54:30,567 --> 00:54:32,102
make a left...
857
00:54:33,470 --> 00:54:35,372
400 yards...
858
00:54:35,739 --> 00:54:37,674
10:30 tonight.
859
00:54:37,875 --> 00:54:39,943
Be sure youâre not followed.
860
00:55:00,497 --> 00:55:01,832
You are here.
861
00:55:02,332 --> 00:55:05,469
Oh, Mr. Steinmetz.
You... you scared the hell out of me!
862
00:55:05,569 --> 00:55:07,871
Come, my car. Come.
863
00:55:10,340 --> 00:55:13,577
Be careful.
Always be careful.
864
00:55:13,677 --> 00:55:15,512
Careful?
This is spooky.
865
00:55:15,612 --> 00:55:17,748
Why are we meetinâ
way out here in the boondocks?
866
00:55:17,848 --> 00:55:20,50
Here... here.
867
00:55:25,422 --> 00:55:27,57
You go in front.
868
00:55:32,896 --> 00:55:35,365
Now wait, wait.
869
00:55:37,367 --> 00:55:41,672
When first you work for me,
I tell you explicit.
870
00:55:42,39 --> 00:55:45,209
This is very serious business
you are in.
871
00:55:45,375 --> 00:55:46,76
I know.
872
00:55:46,176 --> 00:55:48,212
And you laid down
some heavy bread to back it up.
873
00:55:48,312 --> 00:55:49,646
But if Iâda known
it was gonna be this serious...
874
00:55:49,746 --> 00:55:50,914
Iâda stayed in the street.
875
00:55:51,14 --> 00:55:52,683
Of what do you talk?
876
00:55:52,783 --> 00:55:53,784
Iâm talkinâ about heat...
877
00:55:53,884 --> 00:55:55,719
from some heavy little dude
named Columbo.
878
00:55:55,819 --> 00:55:57,54
And Iâ m talkinâ about
that government man...
879
00:55:57,154 --> 00:55:58,922
you put me
next to thatâs now dead.
880
00:55:59,623 --> 00:56:01,491
I am aware of this.
881
00:56:01,658 --> 00:56:04,528
And youâre also aware itâs my head
thatâs on the choppinâ block?
882
00:56:04,728 --> 00:56:08,765
When you are in the business of
buying and selling information...
883
00:56:08,866 --> 00:56:11,368
on the international market...
884
00:56:11,602 --> 00:56:14,571
you will have to have sometimes...
885
00:56:14,671 --> 00:56:15,939
a little heat.
886
00:56:16,39 --> 00:56:19,76
Well, listen. They got enough
on me now to put me away!
887
00:56:19,176 --> 00:56:21,278
Did you kill him?
888
00:56:21,411 --> 00:56:22,312
No, I didnât kill him.
889
00:56:22,412 --> 00:56:24,348
I did what you told me to do,
thatâs all!
890
00:56:24,448 --> 00:56:27,384
Then you have nothing
to worry about.
891
00:56:27,684 --> 00:56:30,220
Well, howâd the man die,
Mr. Steinmetz?
892
00:56:30,387 --> 00:56:36,526
I donât know. I do not know.
It was not a part of my venture.
893
00:56:36,660 --> 00:56:37,895
What happens now?
894
00:56:37,995 --> 00:56:42,99
Well, we have to reestablish contact
with the other people.
895
00:56:42,432 --> 00:56:44,67
What do I tell the cop?
896
00:56:44,167 --> 00:56:46,837
Nothing.... Nothing!
897
00:56:47,137 --> 00:56:50,07
Well, they asked me about if...
if I know a man named Brenner.
898
00:56:50,107 --> 00:56:53,243
That is good.
That means they have a suspect.
899
00:56:53,343 --> 00:56:55,45
You just relax.
900
00:56:55,445 --> 00:56:59,983
Well, okay. Thatâs all I wanted.
Just a little down home reassurance.
901
00:57:01,351 --> 00:57:05,789
You take this key to this car
and take this car tonight.
902
00:57:05,889 --> 00:57:07,758
This car? What for?
903
00:57:07,858 --> 00:57:10,961
This is a cover car for
another member of my organization.
904
00:57:11,61 --> 00:57:15,899
It has to be at Sixth
and Alvarado by midnight tonight.
905
00:57:15,999 --> 00:57:17,267
Well, what about my car?
906
00:57:17,367 --> 00:57:20,470
Your car will be at your home
by the time you return.
907
00:57:20,904 --> 00:57:23,73
You sure are strange, Mr. Steinmetz.
908
00:57:23,173 --> 00:57:25,42
Itâs a strange world.
909
00:57:25,943 --> 00:57:30,547
From now,
you will be paid week by week.
910
00:57:32,683 --> 00:57:36,453
Now youâre talking.
Are we still using the same drop site?
911
00:57:36,820 --> 00:57:41,158
Until I tell you that
we are going to change it.
912
00:57:47,631 --> 00:57:50,500
Take care of that car.
Itâs my pride and joy.
913
00:57:51,01 --> 00:57:53,603
Sixth and Alvarado,
here I come!
914
00:59:50,253 --> 00:59:51,488
You shouldâve talked to us.
915
00:59:51,588 --> 00:59:53,256
I shouldâve talked to somebody.
916
00:59:53,356 --> 00:59:55,358
But I didnât do nothinâ wrong.
No, sir.
917
00:59:55,459 --> 00:59:56,159
How... howâs this?
918
00:59:56,259 --> 00:59:59,563
No, no. He looked a lot older
than that. He had a... a big nose...
919
00:59:59,663 --> 01:00:01,131
Where did you say you met
this Steinmetz, again?
920
01:00:01,231 --> 01:00:05,502
In... In a bar. In a... Look at....
Listen, he had a mustache.
921
01:00:05,735 --> 01:00:06,403
In a bar?
922
01:00:06,503 --> 01:00:09,172
He laid some bread down.
He knew everythinâ about me.
923
01:00:09,272 --> 01:00:10,340
My record....
924
01:00:10,440 --> 01:00:11,675
And you donât know
how to get in touch with him?
925
01:00:11,775 --> 01:00:14,77
Look, like I told you
we had this drop site.
926
01:00:14,177 --> 01:00:16,613
Itâs like a mail box where
we leave messages and...
927
01:00:16,713 --> 01:00:18,515
we just exchanged âem.
Thatâs all.
928
01:00:19,149 --> 01:00:19,816
No, looky here.
929
01:00:19,916 --> 01:00:22,552
You got to put the glasses and
then take this off all over here.
930
01:00:22,652 --> 01:00:25,355
Take it off... this top here, and
get this mustache right.
931
01:00:25,455 --> 01:00:29,292
And, wait a minute here,
itâs like... like a goatee on there.
932
01:00:29,392 --> 01:00:31,461
What about the credit cards
in the glove compartment?
933
01:00:31,561 --> 01:00:32,829
They belong to Henderson.
934
01:00:32,929 --> 01:00:34,931
Look, Iâm telling you.
I donât know nothinâ about that.
935
01:00:35,31 --> 01:00:37,33
I swear to you, itâs like I told
that Lieutenant Columbo.
936
01:00:37,134 --> 01:00:38,335
I didnât touch that man.
937
01:00:38,435 --> 01:00:41,304
We just talked about this microfilm.
Thatâs all.
938
01:00:42,72 --> 01:00:43,406
Thatâs all we did, honest.
939
01:00:43,507 --> 01:00:45,642
Hey, howâs this?
This okay?
940
01:00:47,911 --> 01:00:51,148
Yeah. Thatâs Mr. Steinmetz.
941
01:00:51,381 --> 01:00:53,150
Now youâre gettinâ
close to him, you just....
942
01:00:53,250 --> 01:00:55,218
All you got to do is just make him
a little older...
943
01:00:55,318 --> 01:00:58,555
get a little tighter under here.
His just... nose was just bigger...
944
01:00:58,655 --> 01:01:01,324
glasses off the....
You got him, though.
945
01:01:01,525 --> 01:01:04,461
Well, I canât absolutely verify that
Mr. Brenner came back that night...
946
01:01:04,561 --> 01:01:08,165
and wrote his speech. But thatâs
what he said he was going to do.
947
01:01:08,798 --> 01:01:10,433
And you found the tape
Sitting on your desk...
948
01:01:10,534 --> 01:01:11,801
when you came in
the following morning?
949
01:01:11,902 --> 01:01:13,537
Right. At nine oâclock.
950
01:01:13,637 --> 01:01:17,07
I typed it up and gave it to
Mr. Brenner shortly before 10...
951
01:01:17,107 --> 01:01:20,76
when he rushed in, picked it up
and went off to his meeting...
952
01:01:20,177 --> 01:01:21,244
Good morning.
953
01:01:21,511 --> 01:01:22,946
Good morning, Mr. Brenner.
954
01:01:23,680 --> 01:01:24,481
Morning, Ruth.
955
01:01:24,581 --> 01:01:26,82
Good morning, sir.
956
01:01:26,716 --> 01:01:28,218
This way, Mr. Columbo.
957
01:01:37,494 --> 01:01:41,31
No calls for 5 minutes.
958
01:01:42,699 --> 01:01:44,201
What the hell are you doing here?
959
01:01:45,368 --> 01:01:47,137
Mr. Brenner,
you told me yourself...
960
01:01:47,237 --> 01:01:48,572
that I should check
with your secretary.
961
01:01:48,672 --> 01:01:49,506
Thatâs what Iâm doing.
962
01:01:49,606 --> 01:01:53,210
That was before your suspect
turned up with Hendersonâs credit cards.
963
01:01:53,643 --> 01:01:54,945
How do you know that, sir?
964
01:01:55,45 --> 01:01:55,845
I told you already, Lieutenant.
965
01:01:55,946 --> 01:01:57,781
I have friends
in the police department.
966
01:01:57,881 --> 01:01:59,916
I have friends across the country,
all over the world.
967
01:02:00,16 --> 01:02:01,551
I also know...
968
01:02:01,651 --> 01:02:07,90
that your suspect has accused a man
named Steinmetz of trying to kill him.
969
01:02:07,691 --> 01:02:10,493
Your information is
very good, Sir.
970
01:02:11,695 --> 01:02:15,131
We donât believe that
Steinmetz wanted him dead.
971
01:02:15,732 --> 01:02:16,666
You donât?
972
01:02:17,467 --> 01:02:20,403
The officer from
the bomb squad told us that...
973
01:02:20,503 --> 01:02:22,606
if you wanted a man dead...
974
01:02:23,807 --> 01:02:26,776
youâd use a lot more
plastic explosives in the car...
975
01:02:26,876 --> 01:02:28,378
than what we found.
976
01:02:28,578 --> 01:02:33,350
And you would put it in the engine,
rather than into the driverâs door.
977
01:02:35,151 --> 01:02:38,588
I fail to understand you.
You have suspects all over the place.
978
01:02:38,688 --> 01:02:41,191
You have Melville,
you have Steinmetz...
979
01:02:41,291 --> 01:02:45,895
and yet you still insist on
Suspecting me.
980
01:02:45,996 --> 01:02:49,266
Yes, sir, I do feel you are involved.
I have to admit that.
981
01:02:50,700 --> 01:02:54,170
Did anyone see me on the pier?
The answer is no.
982
01:02:54,638 --> 01:02:57,874
Do I know Melville?
Again the answer is negative.
983
01:02:58,708 --> 01:03:03,280
I could go on and on, but I suggest
that we leave it where it is.
984
01:03:03,680 --> 01:03:06,416
Your secretary doesnât provide
an alibi at all, sir.
985
01:03:06,516 --> 01:03:09,52
You simply told her that
you were coming back here.
986
01:03:09,152 --> 01:03:11,621
Can you prove that you
actually did come back?
987
01:03:12,222 --> 01:03:14,924
As you well know, these offices
are empty in the evening.
988
01:03:15,25 --> 01:03:19,462
And I donât need to prove it.
Neither do I require an alibi.
989
01:03:20,130 --> 01:03:22,299
If you have an accusation to make...
990
01:03:24,701 --> 01:03:25,602
do it.
991
01:03:28,171 --> 01:03:29,472
No accusation.
992
01:03:30,974 --> 01:03:32,542
In that event, good morning.
993
01:03:38,448 --> 01:03:43,286
And, Lieutenant, let me assure you
that you are delving into areas...
994
01:03:43,486 --> 01:03:46,623
over which you have no authority.
995
01:03:47,857 --> 01:03:50,193
For the last time, I ask you...
996
01:03:51,227 --> 01:03:52,529
donât harass me.
997
01:04:30,834 --> 01:04:33,370
Colorado calling the Director.
998
01:04:58,928 --> 01:05:01,131
Now entering Travel Town, out.
999
01:05:33,596 --> 01:05:34,564
Here you are, honey.
1000
01:05:34,664 --> 01:05:35,732
Thank you.
1001
01:05:36,399 --> 01:05:37,367
How goes it, Lieutenant?
1002
01:05:37,467 --> 01:05:39,769
I canât complain, Arthur.
Howâs by you?
1003
01:05:39,869 --> 01:05:41,738
Donât ask.
Howâs your dog?
1004
01:05:42,71 --> 01:05:43,306
Heâs swimming.
1005
01:05:44,140 --> 01:05:46,176
Is this charred enough for you,
Lieutenant?
1006
01:05:46,543 --> 01:05:47,610
Ah, thatâs perfect.
1007
01:05:49,712 --> 01:05:50,680
Whereâs he swimming?
1008
01:05:51,214 --> 01:05:52,916
Well, a fella down the block
built a pool...
1009
01:05:53,16 --> 01:05:54,918
so he goes over there
in the mornings.
1010
01:05:55,151 --> 01:05:56,386
Leave me his address, Lieutenant.
1011
01:05:56,586 --> 01:05:57,687
I wanna join him!
1012
01:05:57,787 --> 01:06:00,824
Art, itâs just a normal sized pool.
Itâs not a lake.
1013
01:06:07,597 --> 01:06:08,998
Two hot dogs.
1014
01:06:17,173 --> 01:06:18,942
Hey, you know youâre pretty?
1015
01:06:21,911 --> 01:06:23,580
-Did you know that?
-No.
1016
01:06:25,81 --> 01:06:26,416
Sure you are.
1017
01:06:27,50 --> 01:06:28,351
You know it, huh?
1018
01:06:28,451 --> 01:06:29,919
Ah, I donât blame you.
1019
01:06:31,20 --> 01:06:32,88
Is that your sister?
1020
01:06:34,691 --> 01:06:35,692
Youâre pretty, too.
1021
01:06:35,792 --> 01:06:36,726
Thank you.
1022
01:06:40,263 --> 01:06:42,31
-You guys got a dog?
-Yeah.
1023
01:06:59,82 --> 01:07:00,250
You know where my dog is?
1024
01:07:00,350 --> 01:07:00,950
No.
1025
01:07:01,50 --> 01:07:04,420
Heâs swimminâ.
He goes swimminâ every morning.
1026
01:07:04,521 --> 01:07:06,523
I didnât know that a dog swims.
1027
01:07:06,623 --> 01:07:07,824
Oh, he can swim.
1028
01:07:09,893 --> 01:07:11,394
He can swim just like a fish.
1029
01:07:16,566 --> 01:07:17,700
You know what his name is?
1030
01:07:17,800 --> 01:07:18,368
What?
1031
01:07:18,468 --> 01:07:19,202
Dog.
1032
01:07:19,469 --> 01:07:20,537
Just plain old dog?
1033
01:07:20,637 --> 01:07:23,840
Yeah. Thatâs what I call him.
Just dog.
1034
01:07:23,940 --> 01:07:25,208
Nothing else.
1035
01:07:44,627 --> 01:07:45,929
Letâs take a walk.
1036
01:07:53,369 --> 01:07:54,437
See you later.
1037
01:08:18,328 --> 01:08:19,429
This way.
1038
01:08:37,180 --> 01:08:38,281
Inside.
1039
01:08:40,83 --> 01:08:41,84
Come in.
1040
01:08:43,886 --> 01:08:45,54
Watch your step.
1041
01:08:50,860 --> 01:08:52,362
I hope you donât mind.
1042
01:08:53,830 --> 01:08:55,164
I donât carry a gun, Sir.
1043
01:08:55,264 --> 01:08:57,166
Itâs not a gun weâre looking for.
1044
01:08:57,667 --> 01:08:59,168
I know youâve seen that.
1045
01:08:59,268 --> 01:09:02,572
Yes, Sir.
What is it that he is looking for?
1046
01:09:02,672 --> 01:09:03,640
A bug.
1047
01:09:06,42 --> 01:09:07,410
I donât have any bugs, sir.
1048
01:09:07,510 --> 01:09:09,679
Now, you donât mind
if I satisfy myself in that regard.
1049
01:09:09,779 --> 01:09:10,647
No, sir.
1050
01:09:11,47 --> 01:09:13,16
Now, I want you to look at this.
1051
01:09:23,993 --> 01:09:25,862
I want you to pay strict attention.
1052
01:09:26,763 --> 01:09:27,997
Youâre the head man?
1053
01:09:28,97 --> 01:09:29,265
Yes.
1054
01:09:30,299 --> 01:09:31,534
Itâs only on rare occasions...
1055
01:09:31,634 --> 01:09:34,470
I take a local law enforcement
officer into my confidence...
1056
01:09:35,104 --> 01:09:37,974
only when the situation
absolutely warrants it.
1057
01:09:38,975 --> 01:09:43,479
Whatever it is, Sir,
I wonât breathe a word.
1058
01:09:43,579 --> 01:09:47,650
Good. Now, it seems in your
investigation of a homicide...
1059
01:09:48,117 --> 01:09:52,21
youâve stumbled upon one of my most
valued counter-intelligence men.
1060
01:09:53,222 --> 01:09:54,424
I have?
1061
01:09:55,24 --> 01:09:57,527
He is, in fact, in charge of
the West Coast Region.
1062
01:09:57,794 --> 01:10:00,463
A lot of sensitive,
highly important information...
1063
01:10:00,563 --> 01:10:05,401
from the Pacific and South America
funnels through him.
1064
01:10:06,202 --> 01:10:07,937
I had no idea.
1065
01:10:08,104 --> 01:10:10,973
I realize that.
Itâs why Iâm here.
1066
01:10:12,375 --> 01:10:16,79
Nelson Brennerâs cover is
deep and foolproof.
1067
01:10:16,279 --> 01:10:21,184
All the more reason to emphasize the
confidentiality of our conversation.
1068
01:10:23,319 --> 01:10:25,321
Nelson Brenner?
1069
01:10:30,560 --> 01:10:31,494
Well...
1070
01:10:33,629 --> 01:10:37,533
that certainly explains
a great many strange things.
1071
01:10:37,734 --> 01:10:38,668
I thought it would.
1072
01:10:38,768 --> 01:10:40,269
Hey, can we come up, please?
1073
01:10:43,673 --> 01:10:44,574
Letâs walk.
1074
01:10:52,281 --> 01:10:54,851
Whatever inconsistencies
bother you, Lieutenant...
1075
01:10:54,951 --> 01:10:57,954
come as a direct result of Brenner
trying to protect the Agency.
1076
01:10:58,988 --> 01:11:00,356
Itâs fantastic.
1077
01:11:01,23 --> 01:11:02,892
I hope you understand.
1078
01:11:03,493 --> 01:11:05,995
I ran a check on this man.
I sent it to Washington.
1079
01:11:06,95 --> 01:11:06,896
Yes, I know.
1080
01:11:06,996 --> 01:11:08,598
I got it right here in my pocket.
1081
01:11:09,31 --> 01:11:10,700
Youâd never know
this man was a spy.
1082
01:11:10,800 --> 01:11:11,768
Operator.
1083
01:11:13,803 --> 01:11:14,637
Operator?
1084
01:11:14,737 --> 01:11:18,775
Operator. Spyâs old hat.
Theyâre referred to as operators.
1085
01:11:21,110 --> 01:11:23,946
What do you fellas do?
Do you fabricate this stuff here?
1086
01:11:24,547 --> 01:11:26,149
Pleased to have met you,
Lieutenant.
1087
01:11:26,949 --> 01:11:28,184
Likewise, sir.
1088
01:11:32,688 --> 01:11:35,24
One more thing, sir.
It will only take a moment.
1089
01:11:35,124 --> 01:11:37,293
Are you familiar with a man
named Steinmetz?
1090
01:11:37,393 --> 01:11:38,327
Forget about him.
1091
01:11:38,461 --> 01:11:39,796
Uh, but you do know him?
1092
01:11:39,896 --> 01:11:41,264
Yes. Forget about him.
1093
01:11:41,597 --> 01:11:43,599
Sir, I do have a murder on my hands.
1094
01:11:43,699 --> 01:11:45,835
Iâm painfully aware of that,
Lieutenant.
1095
01:11:45,935 --> 01:11:48,838
The man you know as Henderson
was one of my best operators.
1096
01:11:50,606 --> 01:11:53,776
But, you see, sir, uh,
this Mr.Steinmetz, in my judgement...
1097
01:11:53,876 --> 01:11:57,280
is somehow implicated here
and I canât find a trace of him.
1098
01:11:57,380 --> 01:11:58,548
Neither can we.
1099
01:11:58,648 --> 01:12:01,384
And weâve been after him
a lot longer than you have.
1100
01:12:02,18 --> 01:12:04,487
But weâll get him
one of these days.
1101
01:12:08,457 --> 01:12:12,461
Uh, one more thing, sir.
Un, do your operators carry a gun?
1102
01:12:13,930 --> 01:12:15,64
They do.
1103
01:12:41,858 --> 01:12:42,692
Whatâ1l it be, sir?
1104
01:12:42,825 --> 01:12:44,160
Uh, give me two.
1105
01:12:44,560 --> 01:12:45,595
Two gallons, sir?
1106
01:12:45,695 --> 01:12:47,330
No. Two dollars, please.
1107
01:12:49,165 --> 01:12:50,233
Wait a minute!
1108
01:12:51,200 --> 01:12:51,934
All right.
1109
01:12:55,605 --> 01:12:56,772
All right. Go ahead.
1110
01:12:56,873 --> 01:12:57,840
Whatâ1l it be?
1111
01:12:58,307 --> 01:13:01,711
Uh, gas.
Just regular gas.
1112
01:13:14,490 --> 01:13:15,791
Make it three.
1113
01:13:17,293 --> 01:13:18,961
Make it three and a quarter.
1114
01:13:19,996 --> 01:13:23,532
Three forty-five,
three fifty-five.
1115
01:13:26,02 --> 01:13:27,436
Oh, Jesus.
1116
01:13:28,804 --> 01:13:29,939
Want me to wipe
your windshield, sir?
1117
01:13:30,39 --> 01:13:32,475
No, thatâs all right. Donât bother.
I can see through it.
1118
01:13:32,575 --> 01:13:34,510
Just keep it rollinâ.
Keep it rollinâ.
1119
01:13:34,610 --> 01:13:35,444
All right.
1120
01:13:39,849 --> 01:13:41,817
Forty.... Whatâs up there now?
1121
01:13:41,918 --> 01:13:42,952
Four thirty-seven.
1122
01:13:43,52 --> 01:13:48,190
Four thirty-seven.... Two... two fifty...
two seventy... two eighty...
1123
01:13:49,58 --> 01:13:50,393
three ten....
1124
01:13:50,493 --> 01:13:52,228
Stop it. Stop it.
1125
01:13:53,462 --> 01:13:58,167
Ah... I have three eighty....
What do I have now?
1126
01:13:59,702 --> 01:14:02,872
The gentleman over there thinks
you could use this, sir.
1127
01:14:13,82 --> 01:14:14,417
Gentleman over where?
1128
01:14:14,517 --> 01:14:16,118
Over here, Sir.
1129
01:14:33,836 --> 01:14:37,807
I just met the Director.
The head man.
1130
01:14:37,907 --> 01:14:39,575
Yes, I know.
1131
01:14:40,476 --> 01:14:41,610
You know already?
1132
01:14:41,711 --> 01:14:43,346
I knew before.
1133
01:14:44,313 --> 01:14:46,449
You knew it
before that I met him?
1134
01:14:46,549 --> 01:14:49,452
I knew it before that
you were going to meet him.
1135
01:14:49,785 --> 01:14:54,323
Geez, the way you guys operate.
Itâs fantastic.
1136
01:14:54,824 --> 01:14:58,394
We could use a couple of guys
like you down in the department.
1137
01:14:58,494 --> 01:15:00,896
All the lies are explained now.
1138
01:15:01,530 --> 01:15:03,232
Yes, sir.
I guess they are.
1139
01:15:03,332 --> 01:15:05,368
Itâs a weight off my mind, too.
1140
01:15:05,468 --> 01:15:09,905
In fact, Iâm going to take
the rest of the day off.
1141
01:15:10,72 --> 01:15:15,177
Why donât you join me up at my house
for a cocktail or something...
1142
01:15:15,277 --> 01:15:19,115
and we can discuss old times.
You rather fascinate me.
1143
01:15:19,215 --> 01:15:21,217
Oh, thatâs
very, very nice of you, sir.
1144
01:15:21,317 --> 01:15:23,252
But I still got
a couple of things I gotta do.
1145
01:15:23,352 --> 01:15:26,188
Sir, we have other customers.
1146
01:15:27,857 --> 01:15:30,426
I gotta check back down
at the station.
1147
01:15:30,526 --> 01:15:32,695
Those guys are always bugginâ me.
1148
01:15:32,828 --> 01:15:34,296
You know what I mean.
1149
01:15:35,297 --> 01:15:36,265
I know.
1150
01:15:43,239 --> 01:15:47,543
Wait a minute! Sir!
I still got this 10 dollars!
1151
01:16:18,507 --> 01:16:19,542
Come in, please.
1152
01:16:25,347 --> 01:16:26,449
Your coat, Sir.
1153
01:16:30,286 --> 01:16:32,154
Mr. Brenner will be here
in a moment.
1154
01:16:48,737 --> 01:16:50,272
Mr. Columbo to see you, sir.
1155
01:16:58,981 --> 01:17:00,15
Right away, sir.
1156
01:17:00,549 --> 01:17:03,18
Iâm uh, terribly sorry
to keep you waiting.
1157
01:17:03,119 --> 01:17:05,621
Iâm having dinner
for a few friends this evening.
1158
01:17:05,721 --> 01:17:07,623
I was just checking the menu
with the chef.
1159
01:17:07,723 --> 01:17:10,92
Oh, thatâs all right, sir.
Thatâs no problem.
1160
01:17:10,192 --> 01:17:11,861
Hereâs your 10 dollars.
1161
01:17:15,264 --> 01:17:18,00
And then afterwards
weâre having a little piano recital.
1162
01:17:18,100 --> 01:17:22,104
Please come in. Iâve ordered
some hors dâoeuvres for you.
1163
01:17:22,204 --> 01:17:23,539
Make yourself comfortable.
1164
01:17:23,639 --> 01:17:24,707
Oh, thank you, sir.
1165
01:17:24,807 --> 01:17:27,309
This is quite
a place to be comfortable.
1166
01:17:27,476 --> 01:17:29,545
But I do want to clear up
this 10 dollars, sir.
1167
01:17:29,645 --> 01:17:31,46
Thatâs why Iâm here.
1168
01:17:31,147 --> 01:17:32,781
I can spare it, you know.
1169
01:17:32,882 --> 01:17:34,216
Oh, I know you can, Sir.
1170
01:17:34,316 --> 01:17:36,685
Itâs just that I like to keep
my accounts up to date.
1171
01:17:36,785 --> 01:17:37,586
Well, maybe I donât...
1172
01:17:37,686 --> 01:17:39,688
but my wife likes to
keep everything straight.
1173
01:17:39,788 --> 01:17:41,223
You know what I mean.
1174
01:17:42,424 --> 01:17:44,493
Is that an original painting, sir?
1175
01:17:44,693 --> 01:17:47,96
Oh, yes.
Nearly everything here is original.
1176
01:17:47,196 --> 01:17:50,199
That was done
in Austria, 1761.
1177
01:17:50,566 --> 01:17:53,469
âThe Discovery of Americaâ.
1178
01:17:53,869 --> 01:17:56,172
âThe Discovery of Americaâ.
Is it all in there?
1179
01:17:56,505 --> 01:17:57,439
Nearly.
1180
01:17:58,73 --> 01:18:02,111
Isnât that fantastic!
Look at that.
1181
01:18:02,611 --> 01:18:04,647
âThe Discovery of Americaâ.
1182
01:18:06,882 --> 01:18:09,451
I think Iâm just gonna leave this
10 dollars here on the table, sir.
1183
01:18:09,552 --> 01:18:10,886
That way itâs out of my hands.
1184
01:18:10,986 --> 01:18:13,88
Oh, relax. Relax.
Take a minute.
1185
01:18:13,255 --> 01:18:16,325
Try one of these.
Try a few of them, in fact.
1186
01:18:17,693 --> 01:18:19,962
All right, sir.
Thank you, Sir.
1187
01:18:21,931 --> 01:18:23,265
This looks good.
May I, sir?
1188
01:18:23,399 --> 01:18:24,400
Please.
1189
01:18:25,568 --> 01:18:28,204
What would you like
in the way of libation?
1190
01:18:28,537 --> 01:18:30,372
Oh, nothing when Iâm on duty.
1191
01:18:30,573 --> 01:18:32,708
But youâre finished for the day,
arenât you?
1192
01:18:34,176 --> 01:18:37,580
Well, nearly, sir.
Do you have any wine?
1193
01:18:37,913 --> 01:18:39,14
Cellar full.
1194
01:18:39,348 --> 01:18:40,349
Just a glass.
1195
01:18:40,449 --> 01:18:41,717
What kind would you like?
1196
01:18:42,51 --> 01:18:44,53
Oh... red.
1197
01:18:58,234 --> 01:18:59,702
A little music?
1198
01:19:04,406 --> 01:19:06,942
Thatâs quite a music box
you got there, sir.
1199
01:19:07,543 --> 01:19:09,778
That mustâve set you back
a few dollars.
1200
01:19:09,912 --> 01:19:11,847
A few. Do you like music?
1201
01:19:11,947 --> 01:19:13,582
Well, I hear it all the time.
1202
01:19:14,350 --> 01:19:16,652
My wife is crazy about music.
1203
01:19:16,885 --> 01:19:17,920
Really? Classical?
1204
01:19:18,20 --> 01:19:21,123
Yeah... Beethoven,
whatâs his name...
1205
01:19:21,223 --> 01:19:23,158
the guy that wrote
âMarriage of Figaroâ.
1206
01:19:23,259 --> 01:19:24,260
Mozart.
1207
01:19:24,827 --> 01:19:26,328
That fella.
1208
01:19:26,929 --> 01:19:28,797
She likes rock music, too.
1209
01:19:28,897 --> 01:19:31,700
When the nieces are around
itâs on the air all the time.
1210
01:19:31,800 --> 01:19:33,02
A lot of rock.
1211
01:19:34,236 --> 01:19:35,404
How about this?
1212
01:19:45,14 --> 01:19:48,550
Thatâs Puccini. Thatâs....
No, thatâs, uh...
1213
01:19:48,717 --> 01:19:50,19
âMadame Butterflyâ!
1214
01:19:50,486 --> 01:19:51,353
Yes.
1215
01:19:51,654 --> 01:19:54,957
Thatâs, uh, thatâs my wifeâs
favorite piece of music!
1216
01:19:55,90 --> 01:19:56,258
I know.
1217
01:19:56,992 --> 01:19:58,160
You know?
1218
01:20:03,332 --> 01:20:05,401
You have my house bugged.
1219
01:20:06,135 --> 01:20:07,02
I know.
1220
01:20:07,403 --> 01:20:12,207
But since the Director met with you,
Iâve had it removed.
1221
01:20:15,10 --> 01:20:17,379
Just Iâm glad my wife didnât know
about that.
1222
01:20:18,347 --> 01:20:19,248
Tuning.
1223
01:20:24,453 --> 01:20:26,622
Boy, thatâs some system
you got there, sir.
1224
01:20:26,722 --> 01:20:27,956
Quadraphonic.
1225
01:20:29,458 --> 01:20:32,227
Gee, I wish my wife
could hear it like this.
1226
01:20:32,861 --> 01:20:35,397
Well, it, uh, it helps to calm
the nerves you know.
1227
01:20:35,964 --> 01:20:37,466
Are you nervous, sir?
1228
01:20:37,633 --> 01:20:39,301
Oh, yes.
We all need our little...
1229
01:20:39,401 --> 01:20:42,204
antidotes, and I happen to know
one of yours.
1230
01:20:42,538 --> 01:20:44,06
And what would that be, sir?
1231
01:20:44,206 --> 01:20:45,641
A cigar.
1232
01:20:46,308 --> 01:20:48,477
Well, as a matter of fact, yes.
1233
01:20:48,711 --> 01:20:51,680
I have some very special ones
in my den.
1234
01:20:52,147 --> 01:20:53,649
Would you care to
sample them with me?
1235
01:20:53,749 --> 01:20:54,883
We can take this with us.
1236
01:20:57,319 --> 01:20:58,587
Just through here.
1237
01:21:01,890 --> 01:21:06,195
And, um, here are the little darlings.
Do you have a cutter?
1238
01:21:06,729 --> 01:21:07,496
A what, sir?
1239
01:21:07,596 --> 01:21:09,64
A cigar cutter.
1240
01:21:09,164 --> 01:21:10,699
No, I donât carry them.
1241
01:21:10,866 --> 01:21:13,68
Well, in that case,
do you mind if I do it for you?
1242
01:21:14,169 --> 01:21:16,372
Not at all, sir.
You have all the experience.
1243
01:21:25,114 --> 01:21:26,515
You like to play games, sir?
1244
01:21:26,882 --> 01:21:27,716
Yes.
1245
01:21:28,217 --> 01:21:31,120
I know this one, backgammon.
Iâve seen that before.
1246
01:21:31,920 --> 01:21:33,389
And I know poker.
1247
01:21:34,723 --> 01:21:35,691
Do you mind?
1248
01:21:37,359 --> 01:21:38,360
Go ahead.
1249
01:21:40,929 --> 01:21:41,930
Whatâs this?
1250
01:21:42,131 --> 01:21:43,132
Mah-jong.
1251
01:21:43,632 --> 01:21:44,299
What?
1252
01:21:45,267 --> 01:21:47,703
Mah... jong.
1253
01:21:51,473 --> 01:21:53,575
You play all these games
for money, sir?
1254
01:21:53,675 --> 01:21:54,877
Yes, indeed.
1255
01:21:57,546 --> 01:21:59,248
Do you like to gamble, sir?
1256
01:22:00,149 --> 01:22:01,350
What else is there?
1257
01:22:03,652 --> 01:22:04,787
Your cigar.
1258
01:22:07,389 --> 01:22:08,924
The matches are over here.
1259
01:22:33,849 --> 01:22:35,417
How do you find the cigar?
1260
01:22:35,584 --> 01:22:39,188
Real class, sir.
Cuban?
1261
01:22:41,690 --> 01:22:44,626
The Bay of Pigs wasnât
a total disaster.
1262
01:22:44,893 --> 01:22:46,61
Here we are.
1263
01:22:49,164 --> 01:22:50,532
See how you like it.
1264
01:22:53,435 --> 01:22:54,736
Happy days.
1265
01:22:55,337 --> 01:22:58,140
Who is that lady there
in that picture?
1266
01:22:58,540 --> 01:23:01,143
That one,
the... the Princess of Thailand.
1267
01:23:02,177 --> 01:23:03,712
My goodness.
1268
01:23:04,12 --> 01:23:04,780
And look at these, sir.
1269
01:23:04,880 --> 01:23:06,615
The medals you won.
You did well in the war.
1270
01:23:06,715 --> 01:23:07,382
Reasonably well.
1271
01:23:07,483 --> 01:23:09,184
Look at those medals.
Where was that, sir?
1272
01:23:09,651 --> 01:23:10,819
Korea.
1273
01:23:11,520 --> 01:23:13,355
My goodness.
What is this?
1274
01:23:13,455 --> 01:23:15,290
That you wouldnât be able
to understand.
1275
01:23:15,390 --> 01:23:16,225
Itâs in Latin.
1276
01:23:16,325 --> 01:23:19,628
A little gift from
the University of Bavaria.
1277
01:23:27,69 --> 01:23:29,37
âDistinguished Achievement Awardâ...
1278
01:23:29,705 --> 01:23:33,41
âUniversity of the State of New Yorkâ,
âTrustees Columbia Universityâ...
1279
01:23:33,141 --> 01:23:34,209
âCertificate for Serviceâ...
1280
01:23:34,309 --> 01:23:36,378
driving a racing car.
Quite a life, sir.
1281
01:23:36,478 --> 01:23:38,13
I find it dull.
1282
01:23:39,147 --> 01:23:40,449
Quite a life.
1283
01:23:41,683 --> 01:23:43,886
What kind of a plane is that, sir?
1284
01:23:50,92 --> 01:23:54,463
That?
Uh... thatâs the 1-33...
1285
01:23:59,468 --> 01:24:00,903
Silverstar.
1286
01:24:03,672 --> 01:24:04,940
Oh, yeah.
1287
01:24:06,108 --> 01:24:08,176
And thatâs you standing
right beside it?
1288
01:24:12,548 --> 01:24:15,350
Yes. I seem to remember
reading about that.
1289
01:24:16,18 --> 01:24:18,520
It was quite famous during the war,
wasnât it?
1290
01:24:19,988 --> 01:24:22,391
The best known trainer of the period.
1291
01:24:24,927 --> 01:24:26,828
Well, youâre a hero, sir.
1292
01:24:27,596 --> 01:24:29,298
And you have power.
1293
01:24:29,565 --> 01:24:31,567
And you live
in a magnificent house.
1294
01:24:34,937 --> 01:24:36,271
Youâre a hero.
1295
01:24:36,572 --> 01:24:39,775
The languages you speak....
How can you say your life is dull?
1296
01:24:41,209 --> 01:24:43,111
Mah-jong.
1297
01:24:48,250 --> 01:24:49,718
What time do you have, sir?
1298
01:24:51,687 --> 01:24:52,988
6:45.
1299
01:24:53,655 --> 01:24:55,524
Oh, I have to run.
I almost forgot, sir.
1300
01:24:55,624 --> 01:24:57,526
Iâm taking my wife out to dinner.
1301
01:24:58,160 --> 01:24:59,261
Forgive me.
1302
01:24:59,695 --> 01:25:01,496
Youâve been very gracious.
1303
01:25:03,465 --> 01:25:04,633
Iâ1l get your coat.
1304
01:25:09,671 --> 01:25:11,840
Itâs been a fantastic day, sir.
1305
01:25:11,940 --> 01:25:15,210
Oh, yes, indeed.
May I help you with your coat?
1306
01:25:16,111 --> 01:25:17,12
Thank you.
1307
01:25:19,615 --> 01:25:21,717
I appreciate the 10 dollars.
1308
01:25:21,817 --> 01:25:22,918
Iâ1l tell ya...
1309
01:25:25,20 --> 01:25:28,56
I hope I never run into
that kind of a fix again.
1310
01:25:34,296 --> 01:25:35,497
Safe journey.
1311
01:25:36,732 --> 01:25:38,467
Oh, I almost forgot.
1312
01:25:38,767 --> 01:25:42,137
This is a sketch
that we worked up on Steinmetz.
1313
01:25:42,638 --> 01:25:45,774
Melville says that
this is a reasonable facsimile.
1314
01:25:47,776 --> 01:25:49,344
Steinmetz....
1315
01:25:51,880 --> 01:25:53,181
So this is Steinmetz?
1316
01:25:54,116 --> 01:25:55,951
Youâve never seen him before?
1317
01:25:56,218 --> 01:25:59,454
No.... No.
I have never seen him.
1318
01:26:00,322 --> 01:26:03,125
If this is not
a breach of security, sir...
1319
01:26:03,225 --> 01:26:05,427
could you tell me
how you made contact?
1320
01:26:06,128 --> 01:26:10,198
By telephone
or through a representative of his.
1321
01:26:10,298 --> 01:26:13,902
I see. âCause Iâve checked
every Steinmetz in the city...
1322
01:26:14,02 --> 01:26:15,637
and so far, I havenât been able to
find anyone...
1323
01:26:15,737 --> 01:26:18,40
who even comes close to
this description.
1324
01:26:18,173 --> 01:26:20,75
Well, by now, Lieutenant,
you should know that...
1325
01:26:20,175 --> 01:26:23,979
no one in our business
is ever who he says he is.
1326
01:26:24,79 --> 01:26:27,549
Of course.
I shouldâve known that myself.
1327
01:26:27,649 --> 01:26:32,20
By the way, may I have a... a copy of that
for our leader, the Director?
1328
01:26:32,988 --> 01:26:37,426
Why donât you take this one, sir?
I have another copy for myself.
1329
01:26:37,559 --> 01:26:38,326
Be seeing you.
1330
01:26:38,427 --> 01:26:39,795
I hope so, sir.
1331
01:26:40,262 --> 01:26:43,865
Have a nice evening.
My best to your lady.
1332
01:27:00,549 --> 01:27:06,54
I think Mr. Brenner came to see me
around 10 oâclock.
1333
01:27:06,188 --> 01:27:12,427
Mr. DeFonte, do you have
a copy of your speech?
1334
01:27:12,527 --> 01:27:16,832
Of course. My secretary
Should have one.
1335
01:27:17,499 --> 01:27:18,667
Wait.
1336
01:27:20,469 --> 01:27:24,272
Della! The commodity speech of
last week... uh, we have a copy?
1337
01:27:24,372 --> 01:27:25,240
Yes, sir, itâs in the files.
1338
01:27:25,340 --> 01:27:27,476
Would you mind bringing one in,
please? Thank you.
1339
01:27:30,11 --> 01:27:31,12
Columbo.
1340
01:27:32,214 --> 01:27:37,419
These are our grapes.
We are proud of them.
1341
01:27:37,552 --> 01:27:38,653
Have some.
1342
01:27:39,354 --> 01:27:40,288
Isnât that unusual...
1343
01:27:40,388 --> 01:27:43,458
to get a speech just a half hour
before youâre gonna deliver it?
1344
01:27:43,792 --> 01:27:46,661
No... no, no.
Because I read it twice, uh...
1345
01:27:47,462 --> 01:27:49,564
it make an impression in my mind,
like this.
1346
01:27:50,132 --> 01:27:52,734
You know, me sometimes
I forget my own telephone number.
1347
01:27:55,70 --> 01:27:57,472
Ah, thank you, Della.
Very nice. Very nice.
1348
01:27:58,06 --> 01:27:59,608
Let me see, this the speech....
1349
01:27:59,708 --> 01:28:00,909
Suppose you want it rewritten?
1350
01:28:02,310 --> 01:28:03,278
Thereâs no time.
1351
01:28:03,378 --> 01:28:04,746
Rewritten? For what?
1352
01:28:04,846 --> 01:28:08,49
Nelson, he writes a speech,
says just what I want to say, thatâs all.
1353
01:28:08,150 --> 01:28:09,951
Then he adds a touch of
spaghetti humor, you know?
1354
01:28:10,51 --> 01:28:12,487
And everythingâs all right.
Oh, heâs brilliant, Columbo.
1355
01:28:12,587 --> 01:28:14,322
Brilliant man! Very.
1356
01:28:14,623 --> 01:28:16,191
Is it possible that I take this?
1357
01:28:16,291 --> 01:28:17,626
Go ahead. I have a copy,
you know.
1358
01:28:17,726 --> 01:28:19,361
Thank you very much.
1359
01:28:20,95 --> 01:28:21,930
Is it possible
to have a few more grapes?
1360
01:28:22,30 --> 01:28:25,300
Grapes? Is it possible you ask?
Look at that....
1361
01:28:25,433 --> 01:28:30,906
Oh, come on! Come on! Itâs such a
pleasure to talk to a paisano.
1362
01:28:34,643 --> 01:28:37,479
Listen, you be sure to call me, huh?
Weâ1l have lunch together, all right?
1363
01:28:39,514 --> 01:28:40,549
Ciao.
1364
01:28:42,617 --> 01:28:44,19
Letâs get back to earth.
1365
01:28:44,786 --> 01:28:48,423
Iâm a simple farmer
in the Imperial Valley.
1366
01:28:48,557 --> 01:28:51,927
It just happens to be
400 miles wide, thatâs all.
1367
01:28:52,494 --> 01:28:54,963
My papa, from whom I learned
the business...
1368
01:28:55,63 --> 01:28:57,232
told me years ago
when I started out...
1369
01:28:57,332 --> 01:29:01,603
âSalvatore, to be successful,
you gotta know two things...â
1370
01:29:01,736 --> 01:29:05,307
âwho buys and who sells your crop.
And the weatherâ.
1371
01:29:05,607 --> 01:29:08,43
Well, we got the water down
in our valley.
1372
01:29:08,143 --> 01:29:09,778
That takes care of the weather.
1373
01:29:10,11 --> 01:29:10,979
Come sta?
1374
01:29:11,379 --> 01:29:12,948
Bene, grazie.
1375
01:29:13,715 --> 01:29:15,483
This 1s important.
1376
01:29:17,853 --> 01:29:21,423
Your secretary was kind enough
to provide this tape.
1377
01:29:23,491 --> 01:29:25,260
Of course,
I have a warrant for it.
1378
01:29:25,660 --> 01:29:27,729
You told a lot of lies, sir.
1379
01:29:29,397 --> 01:29:31,32
Of course, most of âem can be
explained...
1380
01:29:31,132 --> 01:29:34,69
in your capacity as a spy.
But not the big one.
1381
01:29:34,636 --> 01:29:37,205
Not your whereabouts
at the time of the murder.
1382
01:29:39,40 --> 01:29:41,276
What strikes you about this picture?
1383
01:29:42,577 --> 01:29:46,181
The T-33 Silverstar.
1384
01:29:46,348 --> 01:29:51,186
I see that you visited with me again
in my absence.
1385
01:29:52,153 --> 01:29:53,955
I have a warrant for that, too, Sir.
1386
01:29:54,322 --> 01:29:56,324
You have a warrant for everything.
1387
01:29:57,592 --> 01:29:59,561
What strikes you
about that picture?
1388
01:30:02,330 --> 01:30:04,833
I was younger
and more beautiful then.
1389
01:30:05,834 --> 01:30:08,937
Not that it was taken
15 years ago in Korea?
1390
01:30:15,510 --> 01:30:17,946
Not the fact that, at that time...
1391
01:30:20,782 --> 01:30:22,884
your hairline is receding.
1392
01:30:25,287 --> 01:30:27,55
How stupid of me.
1393
01:30:27,689 --> 01:30:31,92
What strikes me, sir,
looking at you now 15 years later...
1394
01:30:31,192 --> 01:30:33,61
is that you now
have a healthy crop of hair.
1395
01:30:33,161 --> 01:30:37,766
Luxuriant. I wear a piece.
A hair piece.
1396
01:30:38,333 --> 01:30:40,502
Thatâs what I told the art guy
down at headquarters.
1397
01:30:40,602 --> 01:30:43,338
I said, âFigure this fella to be baldâ.
1398
01:30:43,939 --> 01:30:46,274
And working
on that assumption, sir...
1399
01:30:47,442 --> 01:30:52,80
he took an air brush
and he removed all your hair.
1400
01:30:52,180 --> 01:30:53,615
This is the same picture.
1401
01:30:53,715 --> 01:30:54,916
Removed all of it?
1402
01:30:55,16 --> 01:30:56,117
Yes.
1403
01:30:57,752 --> 01:30:59,154
And then he put on a wig...
1404
01:30:59,254 --> 01:31:02,791
and he added a mustache
and a beard and some glasses.
1405
01:31:03,191 --> 01:31:06,361
Ah! Steinmetz.
1406
01:31:10,65 --> 01:31:13,401
Oh, our dear old friend,
Mr. Steinmetz.
1407
01:31:13,501 --> 01:31:16,838
Thatâs marvelous.
Very clever fellows youâve got.
1408
01:31:16,938 --> 01:31:18,06
Itâs really wonderful.
1409
01:31:18,106 --> 01:31:19,541
I want you to hear the tape.
1410
01:31:19,641 --> 01:31:21,876
Yes. Iâ1l hear it.
By all means, go ahead.
1411
01:31:24,279 --> 01:31:25,480
Itâs terrific.
1412
01:31:27,582 --> 01:31:30,18
Pay strict attention
to the early part.
1413
01:31:33,88 --> 01:31:35,290
Speech for Mr. DeFonte...
1414
01:31:35,390 --> 01:31:39,928
to be delivered before the
Commodity Brokerâs Luncheon.
1415
01:31:40,28 --> 01:31:40,729
Right here.
1416
01:31:43,264 --> 01:31:44,499
That sound.
1417
01:31:46,534 --> 01:31:50,338
That sound, sir, is the closing
of Venetian blinds.
1418
01:31:59,581 --> 01:32:01,49
Thatâs the sound.
1419
01:32:02,150 --> 01:32:05,220
So I closed the blinds.
Whatâs so special about that?
1420
01:32:05,687 --> 01:32:06,955
That direction is east.
1421
01:32:07,55 --> 01:32:10,91
Please donât give me a lesson
in geography.
1422
01:32:10,392 --> 01:32:13,328
At five minutes past six
the sun came up.
1423
01:32:13,528 --> 01:32:15,830
An hour or so later,
give or take a few moments...
1424
01:32:15,930 --> 01:32:18,700
the sun angles into the building
in this direction...
1425
01:32:18,800 --> 01:32:20,735
and it hits right here at your desk.
1426
01:32:23,304 --> 01:32:26,207
You came in
the following morning, sir...
1427
01:32:26,408 --> 01:32:30,512
to finish your speech.
And you sat down...
1428
01:32:31,12 --> 01:32:35,717
and when you started to dictate
the early morning sun got in your eyes.
1429
01:32:35,817 --> 01:32:39,421
And you then arose,
went to the window...
1430
01:32:39,888 --> 01:32:42,290
and closed the blinds.
1431
01:32:42,457 --> 01:32:48,596
Let me see....
I closed the blinds for privacy.
1432
01:32:48,930 --> 01:32:51,299
But youâre on the third floor, sir.
1433
01:32:51,399 --> 01:32:52,934
Why would you require privacy?
1434
01:32:53,34 --> 01:32:55,837
Oh, there are other buildings
in the neighborhood.
1435
01:32:56,237 --> 01:32:57,672
Higher buildings.
1436
01:32:57,806 --> 01:33:01,142
But theyâre all office buildings, sir.
Thereâs no one in them at night.
1437
01:33:01,242 --> 01:33:04,112
But this is an office building.
I was in it at night.
1438
01:33:04,212 --> 01:33:06,414
Why should not other people
be in their offices?
1439
01:33:06,514 --> 01:33:11,186
Why donât you play the tape.
Carry on from there...
1440
01:33:11,286 --> 01:33:15,457
and you will see that,
in fact, it had to be night.
1441
01:33:18,493 --> 01:33:19,894
Any particular section, sir?
1442
01:33:19,994 --> 01:33:21,296
Right on, from there.
1443
01:33:22,397 --> 01:33:24,132
Now, you listen very carefully.
1444
01:33:24,232 --> 01:33:27,435
First of all, Iâd like to thank
the officers of your association...
1445
01:33:27,535 --> 01:33:29,37
for inviting me here.
1446
01:33:29,637 --> 01:33:30,972
It seems like only yesterday...
1447
01:33:31,72 --> 01:33:33,842
I was crushing the grapes
in my fatherâs vineyard.
1448
01:33:34,442 --> 01:33:37,846
If you donât believe me,
Iâll show you the bottom of my feet.
1449
01:33:38,113 --> 01:33:39,681
One foot still has a Cabernet...
1450
01:33:39,781 --> 01:33:41,850
There! There!
Did you hear that?
1451
01:33:42,250 --> 01:33:43,518
Yes, sir. I heard it.
1452
01:33:43,618 --> 01:33:45,153
You heard the chimes?
1453
01:33:45,253 --> 01:33:45,887
I did.
1454
01:33:45,987 --> 01:33:47,322
Did you count them?
1455
01:33:47,522 --> 01:33:49,124
Yes, sir. There are 11.
1456
01:33:49,257 --> 01:33:53,661
Eleven. So it had to be
11 oâclock at night.
1457
01:33:53,761 --> 01:33:55,830
It could not have been
11 oâclock in the morning.
1458
01:33:55,930 --> 01:33:57,732
You can check with my secretary.
1459
01:33:59,734 --> 01:34:01,703
No, sir.
It couldnât have been at night.
1460
01:34:05,440 --> 01:34:06,808
It couldnât have been night.
1461
01:34:12,580 --> 01:34:15,884
.-- feel about over-production,
but itâs gonna be all right.
1462
01:34:16,251 --> 01:34:17,585
Thereâs a food shortage
all over the world.
1463
01:34:17,685 --> 01:34:19,220
It had to be morning, sir.
1464
01:34:20,355 --> 01:34:22,56
Look at Southeast Asia.
1465
01:34:22,190 --> 01:34:23,525
They need our crops more than ever...
1466
01:34:23,625 --> 01:34:27,462
how because of the tragic events
there in the past 10 years.
1467
01:34:27,562 --> 01:34:30,665
This extra demand for our extra supply...
1468
01:34:30,765 --> 01:34:34,369
Is gonna make for a proper marriage
in the market place.
1469
01:34:35,236 --> 01:34:38,72
And 1f youâre worried
about the Chinese... donât be.
1470
01:34:38,173 --> 01:34:40,341
They may pull out of the Olympics...
1471
01:34:40,441 --> 01:34:42,343
but not out of the soybeans.
1472
01:34:56,991 --> 01:34:59,227
Youâve lost me again,
Mr. Columbo.
1473
01:34:59,327 --> 01:35:04,399
I did some checking... newspapers,
wire services, TV news rooms.
1474
01:35:04,632 --> 01:35:10,538
I checked everywhere. And I ended up
calling the Peking News Bureau.
1475
01:35:10,638 --> 01:35:11,539
Did you?
1476
01:35:11,940 --> 01:35:15,944
And at 6:20 a.m. on the morning
of the DeFonte speech...
1477
01:35:16,44 --> 01:35:18,446
6 hours and 20 minutes
past midnight...
1478
01:35:18,546 --> 01:35:20,915
7 hours and 20 minutes
past the time...
1479
01:35:21,15 --> 01:35:23,484
that you claim
that you were writing this speech...
1480
01:35:26,20 --> 01:35:29,791
and to the shock of the world, the
Chinese pulled out of the Olympics.
1481
01:35:30,592 --> 01:35:31,626
Did they?
1482
01:35:33,294 --> 01:35:35,96
You couldnât have written that
speech the night before.
1483
01:35:35,196 --> 01:35:38,666
Thereâs no way in the world.
It hadnât happened yet.
1484
01:35:39,601 --> 01:35:44,539
What made you stay on it?
Was it the, uh, was it the coat?
1485
01:35:45,840 --> 01:35:48,710
Yes, sir. I couldnât figure out
why it was removed.
1486
01:35:49,911 --> 01:35:52,146
You see, I know that a mugger...
1487
01:35:52,280 --> 01:35:55,250
can take a guyâs money
without taking off his coat.
1488
01:35:55,717 --> 01:35:59,487
And then it occurred to me that
Mr. Henderson was a secret agent...
1489
01:36:02,290 --> 01:36:04,158
and that secret agents wear a gun.
1490
01:36:04,292 --> 01:36:05,593
Shoulder holsters.
1491
01:36:05,693 --> 01:36:07,195
And that Mr. Henderson...
1492
01:36:07,295 --> 01:36:08,296
Had one.
1493
01:36:08,429 --> 01:36:09,297
Was a secret agent?
1494
01:36:09,397 --> 01:36:10,465
He was.
1495
01:36:11,132 --> 01:36:13,901
And you couldnât afford to have
that fact known.
1496
01:36:14,902 --> 01:36:17,605
So, in order to remove
his shoulder holster...
1497
01:36:17,705 --> 01:36:21,843
you had to remove the coat.
1498
01:36:25,313 --> 01:36:27,415
Why didnât you put it back on again?
1499
01:36:27,782 --> 01:36:32,20
Oh, I was going to.
But apart from muggers on the beach...
1500
01:36:32,120 --> 01:36:36,791
Mr. Columbo,
they also have loving couples.
1501
01:36:37,358 --> 01:36:41,696
And I was interrupted
at the scene of the crime.
1502
01:36:42,730 --> 01:36:44,265
Would you like to hear
something funny?
1503
01:36:44,399 --> 01:36:45,900
Iâd love to.
1504
01:36:47,35 --> 01:36:51,673
Today, the Chinese...
they changed their minds.
1505
01:36:52,407 --> 01:36:53,775
Did they, again?
1506
01:36:54,542 --> 01:36:56,344
Theyâre back in the games.
1507
01:36:57,645 --> 01:36:58,946
In the games.
1508
01:37:01,516 --> 01:37:02,784
Mah-jong.
1509
01:37:07,155 --> 01:37:08,790
Mah-jong.
106280
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.