All language subtitles for Columbo (1968) - S05E02 - A Case of Immunity (1080p BluRay x265 Silence)_track3_[eng]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,34 --> 00:00:03,437
This envelope contains certain material,
2
00:00:03,537 --> 00:00:07,574
which, in the wrong hands,
could lead to the overthrow of my king.
3
00:00:07,774 --> 00:00:08,675
Wow!
4
00:00:08,775 --> 00:00:11,578
Mr. Morgan is with
the Protocol Department, Columbo.
5
00:00:11,678 --> 00:00:15,482
The feeling expressed to me is that
you’ve been indulging in a personal vendetta.
6
00:00:15,582 --> 00:00:19,753
Mr. Salah, I have made a discovery that
you are going to find emotionally disturbing.
7
00:00:19,853 --> 00:00:21,655
I want you to be prepared for it.
8
00:00:23,624 --> 00:00:24,291
Halt!
9
00:00:24,391 --> 00:00:27,561
Lieutenant Columbo is in violation
of Suarian territory.
10
00:03:15,262 --> 00:03:15,929
Alafa.
11
00:03:16,29 --> 00:03:18,699
Youseff, please come to the
executive office right away.
12
00:03:18,799 --> 00:03:19,933
Is there something wrong, sir?
13
00:03:20,534 --> 00:03:22,35
I’1l let you be the judge of that.
14
00:03:53,567 --> 00:03:55,235
What happened, Hassan?
15
00:03:55,969 --> 00:03:59,539
As Security Chief, I was hoping that
you could tell me, Alafa.
16
00:04:09,716 --> 00:04:11,384
Whoever did this...
17
00:04:12,319 --> 00:04:13,887
must be working in the Legation.
18
00:04:13,987 --> 00:04:15,555
You are most astute, Alafa.
19
00:04:39,880 --> 00:04:41,14
He’s dead.
20
00:04:42,649 --> 00:04:45,118
All right.
Let’s see how you look.
21
00:04:49,556 --> 00:04:50,857
Come, come, come, come.
22
00:05:01,134 --> 00:05:01,802
Perfect.
23
00:05:02,269 --> 00:05:05,38
Everything must be done with
split-second precision. You understand?
24
00:05:05,438 --> 00:05:06,807
Yes, sir. I will try.
25
00:05:07,774 --> 00:05:11,778
Try, Rachman? Try? A child tries.
26
00:05:11,878 --> 00:05:14,447
A man accomplishes. You must succeed.
27
00:05:16,183 --> 00:05:17,517
I promise I will not let you down.
28
00:05:17,617 --> 00:05:19,52
I am sure you won’t.
29
00:05:20,587 --> 00:05:21,855
Now remember,
30
00:05:22,522 --> 00:05:26,259
the explosion must follow immediately
after the phone call.
31
00:05:26,693 --> 00:05:27,928
You understand?
32
00:05:28,395 --> 00:05:29,796
At precisely 4:00.
33
00:05:30,197 --> 00:05:31,131
4:00.
34
00:05:33,333 --> 00:05:35,01
Be certain that you
are seen when you escape.
35
00:05:35,101 --> 00:05:37,370
It is imperative that the revolutionary
Suari students...
36
00:05:37,470 --> 00:05:39,806
be made to look responsible
for the arson and theft.
37
00:05:41,341 --> 00:05:42,809
Hakim’s rifle?
38
00:05:45,979 --> 00:05:48,114
It is jammed. It will not fire.
39
00:05:55,722 --> 00:05:57,757
Youseff Alafa was a traitor.
40
00:05:57,958 --> 00:06:00,927
A double agent working for
the revolutionary underground,
41
00:06:01,394 --> 00:06:04,431
masquerading as the security chief
of this Legation.
42
00:06:06,66 --> 00:06:08,969
These papers will prove
as much. And you...
43
00:06:09,336 --> 00:06:13,273
You, my friend, your name will be known
far and wide as a hero...
44
00:06:13,907 --> 00:06:16,476
for unmasking and disposing
of this vermin.
45
00:06:40,967 --> 00:06:42,869
Los Angeles Police Department.
46
00:07:31,451 --> 00:07:33,286
I know. I’m late.
47
00:07:33,920 --> 00:07:36,356
Responsibility for the King’s safety.
48
00:07:37,824 --> 00:07:39,192
I’m sorry.
49
00:07:40,126 --> 00:07:42,796
Continue, sir. I didn’t mean to interrupt.
50
00:07:42,896 --> 00:07:46,232
Forgive me, Commissioner.
I didn’t mean to be late. My apologies.
51
00:07:46,333 --> 00:07:49,736
I was saying, that along with
your official responsibility...
52
00:07:49,836 --> 00:07:51,538
for the King’s safety on this royal visit,
53
00:07:51,972 --> 00:07:54,441
I, too, as First Secretary
have a responsibility,
54
00:07:54,674 --> 00:07:56,609
a personal responsibility for his safety.
55
00:07:56,710 --> 00:07:58,745
And that is why I have requested
this meeting, Commissioner.
56
00:07:59,112 --> 00:08:02,48
Yes. Well, I appreciate
your concern, Mr. Salah.
57
00:08:02,148 --> 00:08:06,486
That’s the reason I have asked the various
Division Captains to be present.
58
00:08:06,886 --> 00:08:07,887
Now.
59
00:08:08,722 --> 00:08:11,691
Captain Jamison will be in charge
of riot control.
60
00:08:11,791 --> 00:08:13,560
What are you doing here?
61
00:08:13,893 --> 00:08:15,295
I was told to report here, sir.
62
00:08:15,395 --> 00:08:16,763
Captain Putman...
63
00:08:18,164 --> 00:08:22,02
will be handling the motorcades
from the airport to the Legation.
64
00:08:24,04 --> 00:08:25,872
Wait a minute!
65
00:08:26,406 --> 00:08:30,377
Captain Colimo
was supposed to be here!
66
00:08:32,245 --> 00:08:34,347
Got the names mixed up!
67
00:08:35,15 --> 00:08:36,416
Captain August...
68
00:08:37,350 --> 00:08:40,954
will be in charge of intelligence
relative to the King’s visit.
69
00:08:41,87 --> 00:08:42,889
My compliments, Commissioner.
70
00:08:42,989 --> 00:08:47,227
Your security arrangements have obviously
been well prepared and well thought out.
71
00:08:47,327 --> 00:08:48,695
Yes, well, we hope so.
72
00:08:48,795 --> 00:08:53,566
If you will allow me, this is an itinerary
of His Majesty’s visit.
73
00:08:53,666 --> 00:08:58,04
And I’m sure you will find it most helpful.
There you are.
74
00:08:58,805 --> 00:09:00,673
- Sir.
- Thank you very much.
75
00:09:00,774 --> 00:09:02,75
You’re quite welcome.
76
00:09:02,175 --> 00:09:04,611
- Sir.
- Thank you.
77
00:09:04,711 --> 00:09:06,212
You’re quite welcome.
78
00:09:10,717 --> 00:09:12,52
Oh, I’m sorry.
79
00:09:14,154 --> 00:09:15,889
It’s all right. It’s quite all right.
80
00:09:16,623 --> 00:09:17,624
Yeah?
81
00:09:21,594 --> 00:09:23,463
- Mr. Salah?
- Thank you. Yes?
82
00:09:23,563 --> 00:09:25,31
- It’s for you, sir.
- Thank you.
83
00:09:25,131 --> 00:09:27,33
- Youseff Alafa.
- There’s a spot on there, sir.
84
00:09:27,133 --> 00:09:30,36
No, that’s all right, thank you.
We’1l take care of it. Thank you.
85
00:09:30,537 --> 00:09:32,739
Yes, that’s my security chief. Youseff?
86
00:09:32,939 --> 00:09:36,576
I am calling as ordered, sir.
It is precisely 3:55.
87
00:09:36,676 --> 00:09:38,344
The timer is set to 4:00.
88
00:09:38,545 --> 00:09:41,347
Oh, yes, yes, yes, I see. No, I don’t
believe extra security iS necessary...
89
00:09:41,448 --> 00:09:43,883
- J’11 run along.
- You might as well stay. You’re here now.
90
00:09:43,983 --> 00:09:46,653
The students are vocal
but hardly dangerous.
91
00:09:47,20 --> 00:09:48,688
And you will be pleased to know...
92
00:09:48,788 --> 00:09:51,724
that police arrangements
are more than adequate.
93
00:09:52,492 --> 00:09:53,493
Yes.
94
00:09:54,360 --> 00:09:56,396
Yes, we should both be most grateful.
95
00:09:56,696 --> 00:09:57,997
I will wait for your call.
96
00:09:58,231 --> 00:10:00,100
Thank you, Youseff. Goodbye.
97
00:10:01,634 --> 00:10:04,03
Mr. Salah, there’s one point
we haven’t covered...
98
00:10:04,104 --> 00:10:07,06
and that’s police protection
inside the Legation grounds.
99
00:10:07,107 --> 00:10:11,344
Well, we are confident of our own security
within the Legation, Commissioner.
100
00:10:11,478 --> 00:10:14,314
This is an area that needn’t concern you.
101
00:10:14,747 --> 00:10:17,350
Indeed, as you know,
in effect, it is foreign territory.
102
00:10:33,967 --> 00:10:36,536
- Did you hear anything?
- Hear what?
103
00:10:39,639 --> 00:10:42,775
Nothing. Nothing, I guess.
104
00:11:06,699 --> 00:11:10,236
Long live the King!
Down with Salah, he’s a traitor!
105
00:11:19,145 --> 00:11:20,13
Halt!
106
00:11:24,417 --> 00:11:26,352
Are you crazy?
107
00:11:30,924 --> 00:11:32,358
Mr. Salah!
108
00:11:32,892 --> 00:11:34,761
- Wait!
- Columbo?
109
00:11:35,862 --> 00:11:40,600
Columbo, forget it, you have just joined
the Suarian Task Force.
110
00:11:41,34 --> 00:11:43,836
Listen to me, I had a call
from the Legation.
111
00:11:43,937 --> 00:11:45,271
Robbery and murder.
112
00:11:45,371 --> 00:11:46,906
Every week.
113
00:11:48,608 --> 00:11:49,676
Murder?
114
00:12:10,163 --> 00:12:11,831
- No one is allowed to pass.
- I know.
115
00:12:11,931 --> 00:12:14,534
That’s what the other three guards
told me, but I’d like to look around.
116
00:12:14,634 --> 00:12:17,770
- Lieutenant Columbo, Homicide.
- Let him pass.
117
00:12:19,38 --> 00:12:22,475
We seem to have a great many police
roaming about the Legation.
118
00:12:22,575 --> 00:12:25,278
Yes, sir, they’re from the arson
and robbery details, sir.
119
00:12:25,378 --> 00:12:27,146
We kind of specialize.
120
00:12:27,247 --> 00:12:30,149
I see.
And you specialize in murder?
121
00:12:30,683 --> 00:12:33,820
Well, you know how it is, sir.
You go where they send you.
122
00:12:34,287 --> 00:12:35,655
I recognize you.
123
00:12:36,789 --> 00:12:40,860
I was afraid of that.
We met at the Commissioner’s meeting.
124
00:12:40,960 --> 00:12:43,663
I wasn’t supposed to be there.
They got the names mixed up.
125
00:12:43,763 --> 00:12:45,365
Happens all the time, sir.
126
00:12:45,465 --> 00:12:48,701
How amusing. And how coincidental.
127
00:12:48,901 --> 00:12:50,403
Do you mind if I look around?
128
00:12:50,503 --> 00:12:52,739
No, go right ahead.
The others are upstairs.
129
00:13:01,447 --> 00:13:04,50
Now, what about this Arabic written
on the wall here?
130
00:13:04,150 --> 00:13:07,120
What does it mean?
Does it have any special significance?
131
00:13:07,220 --> 00:13:08,121
What does it say?
132
00:13:08,221 --> 00:13:11,357
Well, they’re political slogans.
All anti-government.
133
00:13:11,457 --> 00:13:12,625
Political slogans?
134
00:13:12,725 --> 00:13:14,661
- These people are fanatics?
- Yes.
135
00:13:14,761 --> 00:13:17,497
ME’s on the way, Captain.
Should be here in about 15 minutes.
136
00:13:17,597 --> 00:13:20,166
- Well, what about the guard downstairs?
- Says he didn’t see a thing.
137
00:13:20,266 --> 00:13:22,135
- Can you trust him?
- Amman Gurrah?
138
00:13:22,235 --> 00:13:24,570
Well, he’s a very dependable man.
139
00:13:24,671 --> 00:13:26,806
Thought he saw something about 4:00.
140
00:13:26,906 --> 00:13:30,143
Must have been the explosion,
but he never left his desk.
141
00:13:30,243 --> 00:13:33,579
So, nobody was seen
either going out or coming in, right?
142
00:13:33,680 --> 00:13:34,380
No.
143
00:13:34,480 --> 00:13:36,82
So that means he must have
gone out the window.
144
00:13:36,182 --> 00:13:37,283
Looks like.
145
00:13:37,383 --> 00:13:39,485
Yeah. Well, maybe he did, maybe he didn’t.
146
00:13:39,585 --> 00:13:41,87
All right, check downstairs.
147
00:13:41,187 --> 00:13:43,323
Maybe somebody saw him
either coming in or going out.
148
00:13:43,423 --> 00:13:45,925
They got two gates, one front, one rear,
149
00:13:46,25 --> 00:13:48,494
and another one by the tennis court,
padlocked.
150
00:13:48,594 --> 00:13:51,97
He could have come over
the fence, but that’s risky.
151
00:13:51,364 --> 00:13:54,634
If he had gone down the stairs,
the security guard would have seen him.
152
00:13:54,734 --> 00:13:55,935
Must have been the window, then.
153
00:13:56,35 --> 00:13:58,338
Now, is that reasonable?
That’s quite a drop.
154
00:13:58,438 --> 00:14:01,207
Well, if he could get on the roof...
155
00:14:01,307 --> 00:14:02,975
Oh, the roof, yeah.
156
00:14:04,77 --> 00:14:06,312
Let’s just figure he went out the window.
157
00:14:06,412 --> 00:14:07,847
- Good.
- Excuse me.
158
00:14:08,81 --> 00:14:11,50
That stuff on the floor that was burnt,
where did that come from?
159
00:14:11,150 --> 00:14:13,720
- The safe.
- That’s what I thought.
160
00:14:13,820 --> 00:14:16,789
They destroyed some very valuable
state documents.
161
00:14:16,889 --> 00:14:18,291
They kept them in there.
162
00:14:19,359 --> 00:14:20,26
Thank you.
163
00:14:20,126 --> 00:14:22,628
All right. Let’s check out in the corridor.
I just wanna make sure.
164
00:14:22,729 --> 00:14:25,932
What time did you say
that the car crashed out of the gate?
165
00:14:26,32 --> 00:14:26,866
4:06.
166
00:14:26,966 --> 00:14:28,501
4:06. Right.
167
00:14:29,836 --> 00:14:31,170
Excuse me?
168
00:14:32,905 --> 00:14:34,741
He was the Chief of Security?
169
00:14:34,841 --> 00:14:35,641
Yes.
170
00:14:35,742 --> 00:14:37,377
New man on the job?
171
00:14:37,577 --> 00:14:40,446
No. He’d had 15 years of experience.
172
00:14:51,657 --> 00:14:53,659
- You wanna move a little?
- Sorry?
173
00:14:53,760 --> 00:14:57,296
- You’re blocking my shot.
- Just a second. I wanna check something.
174
00:15:09,41 --> 00:15:11,43
- Nasty looking, huh?
- What’s that?
175
00:15:11,244 --> 00:15:13,513
The back of his head where he got hit.
What’d he get hit by?
176
00:15:13,613 --> 00:15:16,215
Someone said a tire iron.
The guy dropped it down in the driveway.
177
00:15:21,320 --> 00:15:24,323
We know the timer was set
for 4:00. That we know.
178
00:15:24,457 --> 00:15:27,860
Now, the safe blows. The guy cleans it out,
starts his little bonfire...
179
00:15:27,960 --> 00:15:30,696
and the car crashes
out of the gate at 4:06.
180
00:15:30,797 --> 00:15:32,932
That’s 6 minutes. Makes sense.
181
00:15:33,32 --> 00:15:34,333
He could’ve gone out the window.
182
00:15:34,434 --> 00:15:36,335
- Yeah. Now, about the safe.
- Excuse me.
183
00:15:36,436 --> 00:15:37,537
What about the safe?
184
00:15:37,637 --> 00:15:41,307
Well, that was $600,000 that was stolen.
What was that money to be used for?
185
00:15:41,407 --> 00:15:43,776
You’1l1 have to check
with the First Secretary.
186
00:15:45,511 --> 00:15:46,512
All right.
187
00:15:49,115 --> 00:15:52,51
Excuse me, were you here
when the bomb went off?
188
00:15:52,418 --> 00:15:56,656
Evidently, yes.
I heard a noise around 4:00.
189
00:15:56,756 --> 00:15:59,358
But you didn’t see anybody suspicious
come down the stairs?
190
00:15:59,459 --> 00:16:00,593
No, sir.
191
00:16:15,942 --> 00:16:19,946
Sorry. I was looking for the rear door.
Sorry.
192
00:16:31,57 --> 00:16:34,60
Sorry. Rear door.
193
00:16:48,808 --> 00:16:51,10
Is this the gate
the guy broke out of?
194
00:16:52,11 --> 00:16:55,47
Police. LAPD.
195
00:16:55,581 --> 00:16:57,450
- Do you speak English?
- Yes.
196
00:16:58,251 --> 00:16:59,852
Were you on duty all afternoon?
197
00:17:00,86 --> 00:17:03,956
I can promise you, sir, the fanatic did not
enter the Legation grounds by this gate.
198
00:17:04,56 --> 00:17:05,892
But he got away through this gate?
199
00:17:06,58 --> 00:17:07,26
Yes.
200
00:17:07,426 --> 00:17:08,828
Did you get a good look at him?
201
00:17:08,928 --> 00:17:11,430
Only a brief glance over my rifle sight.
202
00:17:11,764 --> 00:17:12,865
Oh, you tried to shoot him?
203
00:17:12,965 --> 00:17:17,637
Of course, but the gun wouldn’t fire.
I aimed my rifle. Nothing happened.
204
00:17:17,737 --> 00:17:20,673
Uh-huh. That ever happen before?
205
00:17:20,773 --> 00:17:22,41
No, never.
206
00:17:23,576 --> 00:17:25,211
How often are the rifles checked?
207
00:17:25,811 --> 00:17:26,979
Once a week.
208
00:17:27,346 --> 00:17:30,283
- I suppose you have a special room for the guns?
- Of course, sir.
209
00:17:30,616 --> 00:17:32,518
And who would have keys to that room?
210
00:17:32,852 --> 00:17:36,956
Youseff Alafa.
And, of course, the First Secretary.
211
00:17:38,291 --> 00:17:39,392
Thank you.
212
00:17:50,336 --> 00:17:51,871
May I help you, sir?
213
00:17:52,972 --> 00:17:56,676
I’m not sure. I’m Lieutenant Columbo,
police department. I’m looking for a key.
214
00:17:56,776 --> 00:17:57,910
What sort of key, sir?
215
00:17:58,10 --> 00:18:00,713
The key to the gunroom where you keep
the rifles for the guards.
216
00:18:00,813 --> 00:18:03,482
Youseff Alafa always
kept it locked, in there.
217
00:18:06,185 --> 00:18:07,987
That’s the key to the gunroom.
218
00:18:09,689 --> 00:18:11,757
What about the key to this padlock?
219
00:18:11,857 --> 00:18:15,261
Oh, Youseff...
Mr. Alafa kept it on his person.
220
00:18:17,930 --> 00:18:19,932
- Thank you very much.
- Yes, Sir.
221
00:18:21,167 --> 00:18:22,602
Just a second.
222
00:18:26,572 --> 00:18:27,640
Excuse me.
223
00:18:29,775 --> 00:18:32,11
It’s cold and full.
224
00:18:33,279 --> 00:18:35,47
Never got a chance to drink it.
225
00:18:36,415 --> 00:18:40,286
I gave Youseff this mug.
You see the inscription here.
226
00:18:40,886 --> 00:18:42,88
What does it say?
227
00:18:42,655 --> 00:18:45,257
I’d rather not translate,
Lieutenant. It’s...
228
00:18:45,858 --> 00:18:47,93
earthy humor.
229
00:18:47,193 --> 00:18:48,94
Oh.
230
00:18:48,227 --> 00:18:50,129
Each afternoon,
Youseff would join our coffee break...
231
00:18:50,229 --> 00:18:53,132
and tell us unrepeatable stories.
232
00:18:53,599 --> 00:18:57,136
It was his way and
we loved him very much.
233
00:18:57,236 --> 00:18:58,804
I’m sure you did, ma’am.
234
00:19:01,507 --> 00:19:05,277
Excuse me.
What time were those coffee breaks?
235
00:19:05,711 --> 00:19:08,414
3:00. Perhaps a few minutes
before or after.
236
00:19:10,683 --> 00:19:12,151
Thank you very much.
237
00:19:21,961 --> 00:19:23,396
This is a beautiful piece, sir.
238
00:19:23,496 --> 00:19:27,233
You know, we have one just like this
back on the dining room table in our house.
239
00:19:27,400 --> 00:19:28,901
Almost the same design.
240
00:19:29,01 --> 00:19:32,304
This is 3rd century.
It’s worth several thousand dollars.
241
00:19:33,372 --> 00:19:34,640
No kidding.
242
00:19:35,641 --> 00:19:38,277
Yeah, I think my wife got ours
at the Farmers Market.
243
00:19:38,377 --> 00:19:40,479
Well, I guess ours is just a copy.
244
00:19:42,281 --> 00:19:44,884
This is beautiful, too. The box.
245
00:19:45,518 --> 00:19:47,353
This must be worth a fortune.
246
00:19:47,620 --> 00:19:51,57
Is there something in particular
you wanted to talk to me about, Lieutenant...
247
00:19:51,424 --> 00:19:52,992
- Columbo?
- Columbo. Yes.
248
00:19:53,92 --> 00:19:53,993
Yes.
249
00:19:54,93 --> 00:19:55,461
It’s a delicate matter, sir.
250
00:19:55,561 --> 00:19:56,796
Concerning what?
251
00:19:57,163 --> 00:19:59,865
- The crime, the murder and the theft.
- And what about it?
252
00:20:02,134 --> 00:20:04,870
I’d like to start from the beginning,
if you don’t mind.
253
00:20:05,137 --> 00:20:09,108
I like to work with questions,
and I write myself out these questions.
254
00:20:10,943 --> 00:20:13,546
Why did the security man enter the office?
255
00:20:13,946 --> 00:20:16,849
I assume he heard the explosion
and ran in to see what happened.
256
00:20:19,85 --> 00:20:22,855
If he heard the explosion
and ran in to see what happened,
257
00:20:24,623 --> 00:20:26,459
why didn’t he take out his gun?
258
00:20:26,659 --> 00:20:27,993
Where was the gun?
259
00:20:28,594 --> 00:20:31,864
In his holster, sir.
He never even undid the flap.
260
00:20:32,164 --> 00:20:33,399
So what does that mean?
261
00:20:34,233 --> 00:20:37,303
It means, when he entered
the office he couldn’t have been alarmed.
262
00:20:37,536 --> 00:20:39,605
Otherwise, he would have taken out the gun.
263
00:20:40,306 --> 00:20:43,542
So I figure that he entered the office
before the explosion.
264
00:20:45,10 --> 00:20:46,145
I see.
265
00:20:46,679 --> 00:20:50,816
That’s very interesting.
He entered the office before the explosion.
266
00:20:51,884 --> 00:20:53,152
So where does that lead you?
267
00:20:53,385 --> 00:20:55,221
Back to the first question, Sir.
268
00:20:56,288 --> 00:20:58,958
Why did the security man enter the office?
269
00:21:00,793 --> 00:21:04,263
For a number of reasons.
He could have been making his rounds,
270
00:21:04,363 --> 00:21:06,332
he could have been looking for something.
271
00:21:07,266 --> 00:21:10,35
In which case, he would have caught
the criminal off guard.
272
00:21:10,269 --> 00:21:11,904
- True?
- True.
273
00:21:12,171 --> 00:21:14,406
The criminal would have been
caught by surprise, yes.
274
00:21:14,907 --> 00:21:17,409
That’s the problem, sir.
You see, it was the security man...
275
00:21:17,510 --> 00:21:19,779
that was surprised, not the criminal.
276
00:21:19,979 --> 00:21:22,948
You see, the security man got hit
on the back of the head...
277
00:21:23,48 --> 00:21:24,583
and there was no sign of struggle.
278
00:21:24,850 --> 00:21:27,286
The body was right out there
in the middle of the room.
279
00:21:28,921 --> 00:21:33,192
How does an experienced security man surprise
a criminal in the middle of his crime...
280
00:21:33,292 --> 00:21:36,95
and allow himself to get hit
in the back of the head?
281
00:21:36,295 --> 00:21:37,263
Do you have the answer?
282
00:21:37,830 --> 00:21:39,465
That’s what’s delicate, sir.
283
00:21:39,932 --> 00:21:43,569
Well, please. Go on.
This is very important to me.
284
00:21:44,970 --> 00:21:49,74
A security man could only get hit by
someone who didn’t alarm him.
285
00:21:49,608 --> 00:21:53,412
Someone that he knew and trusted.
Someone who could catch him off guard.
286
00:21:56,816 --> 00:21:58,918
Perhaps we could talk out here.
287
00:22:04,56 --> 00:22:05,291
I’m sorry, Sir.
288
00:22:11,730 --> 00:22:13,299
Magnificent grounds!
289
00:22:13,399 --> 00:22:14,967
What a backyard!
290
00:22:15,467 --> 00:22:16,936
Beautiful, sir!
291
00:22:17,903 --> 00:22:20,206
I’ve never seen flowers
like this in my life!
292
00:22:20,306 --> 00:22:23,642
We come from an arid country
and gardens are a rare luxury.
293
00:22:24,176 --> 00:22:27,713
But you were saying
that the security man, Mr. Alafa,
294
00:22:27,813 --> 00:22:30,82
was murdered by someone he knew
and trusted.
295
00:22:31,517 --> 00:22:33,853
Mr. Salah, I have made a discovery...
296
00:22:33,953 --> 00:22:36,21
that you are going to find
emotionally disturbing.
297
00:22:36,121 --> 00:22:38,190
I want you to be prepared for that.
298
00:22:38,490 --> 00:22:40,659
Well, thank you. I’m prepared. Go on.
299
00:22:42,27 --> 00:22:44,797
Nobody from the outside
came in and committed this crime.
300
00:22:44,897 --> 00:22:46,665
It was all done from within.
301
00:22:47,66 --> 00:22:48,400
Why do you say that?
302
00:22:48,567 --> 00:22:50,35
It’s an inside job, sir.
303
00:22:50,135 --> 00:22:52,705
Yes, Lieutenant.
I heard you the first time,
304
00:22:52,805 --> 00:22:54,740
but on what do you base that conclusion?
305
00:22:55,07 --> 00:22:58,43
Whoever did this knew the combination.
That’s not a student, sir.
306
00:22:58,143 --> 00:23:00,179
Now, what do you mean,
“knew the combination’?
307
00:23:00,279 --> 00:23:02,381
On what do you base that conclusion?
308
00:23:02,481 --> 00:23:05,451
Now, how can you say that?
Answer with facts, sir!
309
00:23:06,51 --> 00:23:08,320
The plaster powder from the ceiling, sir.
310
00:23:08,787 --> 00:23:12,658
The explosion caused plaster powder
to come raining down from the ceiling.
311
00:23:12,958 --> 00:23:15,27
Small little particles of dust.
312
00:23:15,461 --> 00:23:18,230
And some of them fell on top of the ashes
of the documents...
313
00:23:18,330 --> 00:23:20,332
that had been removed from the safe.
314
00:23:20,432 --> 00:23:24,270
So, obviously, sir,
the documents had to be removed...
315
00:23:24,370 --> 00:23:26,338
and burned prior to the explosion,
316
00:23:26,438 --> 00:23:29,08
otherwise, there wouldn’t
have been any powder on top of them.
317
00:23:31,944 --> 00:23:33,512
Excellent observation.
318
00:23:36,715 --> 00:23:42,87
So, the safe was opened by someone who
knew the combination, and you’re suggesting...
319
00:23:42,488 --> 00:23:44,723
that it was someone
who works for the Legation.
320
00:23:45,891 --> 00:23:47,459
That is very disturbing.
321
00:23:48,327 --> 00:23:50,896
But, nevertheless, facts are facts.
How can I help you, Lieutenant?
322
00:23:51,463 --> 00:23:53,832
If I could look at
the personnel files, sir.
323
00:23:54,99 --> 00:23:56,435
Of course. In my office.
324
00:24:03,442 --> 00:24:06,912
This is a complete list of all personnel
assigned to the Legation.
325
00:24:07,313 --> 00:24:08,714
You may question whomever you choose.
326
00:24:08,814 --> 00:24:12,284
Actually, sir, I took the liberty earlier
of finding out who’s here and who isn’t.
327
00:24:12,384 --> 00:24:14,653
I can account for everybody
at the time of the murder...
328
00:24:14,753 --> 00:24:17,423
except for this fellow.
How do you pronounce his name?
329
00:24:18,57 --> 00:24:21,593
Rachman Habib. He’s a code clerk, Lieutenant.
He’s a very good man.
330
00:24:21,694 --> 00:24:23,395
When did he go on vacation?
331
00:24:23,595 --> 00:24:25,931
Well, yesterday, I believe.
He’s visiting New York City.
332
00:24:26,31 --> 00:24:27,666
Would you know where he’s staying?
333
00:24:28,367 --> 00:24:30,869
Yes, the Kimberly Park Hotel.
I’1l check the memo.
334
00:24:31,70 --> 00:24:33,539
Would this Rachman Habib
have access to the safe?
335
00:24:33,639 --> 00:24:37,242
No. Only Youseff Alafa and myself
knew the combination.
336
00:24:37,343 --> 00:24:39,178
But he could have
picked up the combination.
337
00:24:39,278 --> 00:24:40,946
Maybe watched somebody open the safe.
338
00:24:41,46 --> 00:24:43,782
And so could have a dozen
other Legation employees, Lieutenant.
339
00:24:43,882 --> 00:24:46,185
But none of the others
left on vacation, sir.
340
00:24:46,285 --> 00:24:50,122
Rachman Habib has been a trusted employee
of this Legation for almost 11 years.
341
00:24:50,222 --> 00:24:53,92
I cannot believe he would...
he could be involved in such crimes.
342
00:24:53,192 --> 00:24:56,28
This picture is not gonna help
the situation, sir.
343
00:24:56,128 --> 00:24:57,129
What do you mean?
344
00:24:57,629 --> 00:25:01,166
Several of the picketers outside the Legation
saw the man who crashed through the gate.
345
00:25:01,266 --> 00:25:04,103
Their description could match
this photo of Habib.
346
00:25:15,981 --> 00:25:19,685
Place a call to New York immediately.
The Kimberly Park Hotel.
347
00:25:21,920 --> 00:25:23,789
I can appreciate your feelings, Sir.
348
00:25:23,889 --> 00:25:25,958
The fact is, he doesn’t look like
much of a murderer.
349
00:25:26,792 --> 00:25:30,763
You know, after 15 years in this business,
I can still look at a person sometimes...
350
00:25:30,863 --> 00:25:33,465
and say to myself,
“He can’t be the murderer. ”
351
00:25:33,699 --> 00:25:35,200
And are you often right?
352
00:25:36,502 --> 00:25:39,371
Oh, 20% or so, if that.
353
00:25:40,05 --> 00:25:41,607
Not too many times.
354
00:25:45,978 --> 00:25:47,79
Yes? Thank you.
355
00:25:50,482 --> 00:25:52,151
Kimberly Park Hotel?
356
00:25:53,18 --> 00:25:55,854
This is Lieutenant Columbo
of the Los Angeles Police Department.
357
00:25:55,954 --> 00:25:59,391
I’m checking on the whereabouts
of a Rachman Habib.
358
00:26:01,827 --> 00:26:02,661
What?
359
00:26:04,229 --> 00:26:06,331
I see. Thank you.
360
00:26:08,233 --> 00:26:10,135
He made the reservation, all right.
361
00:26:11,937 --> 00:26:13,839
But he never checked in.
362
00:26:46,538 --> 00:26:47,206
Yes?
363
00:26:47,539 --> 00:26:50,175
Habib? Are you all right?
364
00:26:51,677 --> 00:26:53,78
You were supposed to call me last night.
365
00:26:53,178 --> 00:26:55,981
It was impossible.
The police have been everywhere.
366
00:26:56,348 --> 00:27:00,119
The newspapers mentioned
some missing money.
367
00:27:00,385 --> 00:27:02,254
Sir, there was no money,
as you well know.
368
00:27:02,454 --> 00:27:06,758
Rachman, do not concern yourself
with American newspaper reporters.
369
00:27:06,859 --> 00:27:10,395
The plan is working perfectly.
Arrangements have been made for the flight.
370
00:27:10,496 --> 00:27:12,364
I shall meet you in one hour.
371
00:27:12,498 --> 00:27:13,999
The rendezvous we agreed on?
372
00:27:14,99 --> 00:27:15,33
Yes, yes, yes.
373
00:27:15,534 --> 00:27:17,636
Remember, Habib, one hour.
374
00:27:28,780 --> 00:27:30,582
Hassan Salah speaking.
375
00:27:30,782 --> 00:27:33,418
I shall be retiring
to my quarters now.
376
00:27:33,552 --> 00:27:35,821
Please see to it
that I am not disturbed.
377
00:27:36,522 --> 00:27:37,556
Thank you.
378
00:28:46,692 --> 00:28:47,826
Salah!
379
00:28:51,330 --> 00:28:53,966
Calmly, calmly, my dear friend.
380
00:28:54,233 --> 00:28:57,769
Now, panic can only bring on fear
and defeat in this life.
381
00:28:57,869 --> 00:29:00,439
- Did you bring the papers?
- Yes.
382
00:29:03,742 --> 00:29:04,743
Good.
383
00:29:06,111 --> 00:29:07,713
Here iS your new passport.
384
00:29:08,847 --> 00:29:10,649
Your ticket to Bern.
385
00:29:11,650 --> 00:29:12,651
And...
386
00:29:16,421 --> 00:29:17,556
$10,000.
387
00:29:17,756 --> 00:29:19,491
$10,000?
388
00:29:19,591 --> 00:29:24,563
A job well done should not be
casually rewarded, hmm?
389
00:29:24,930 --> 00:29:26,932
I don’t know what to say, I...
390
00:29:28,300 --> 00:29:30,335
You know, sir, all these years.
Working as a code clerk,
391
00:29:30,435 --> 00:29:33,839
I never dreamed I’d be involved
in matters of such significance.
392
00:29:33,939 --> 00:29:35,874
Let me assure you,
Habib, within days...
393
00:29:35,974 --> 00:29:38,777
your name will be shouted loud
in the streets of Suari.
394
00:29:39,611 --> 00:29:41,46
It iS a promise.
395
00:29:41,680 --> 00:29:43,81
Now, come. Come, come.
396
00:31:18,910 --> 00:31:20,946
- Good morning, Doctor.
- Good morning.
397
00:31:21,79 --> 00:31:23,81
- Is that him?
- Is that who?
398
00:31:23,348 --> 00:31:24,416
Habib.
399
00:31:24,750 --> 00:31:27,185
I don’t know.
I just got here myself.
400
00:31:27,419 --> 00:31:29,54
Amir Faisal.
401
00:31:29,154 --> 00:31:32,23
His name was Habib.
He was carrying a phony passport.
402
00:31:32,124 --> 00:31:33,759
Where are his personal effects?
403
00:31:33,859 --> 00:31:35,527
Well, that’s his stuff over there.
404
00:31:37,496 --> 00:31:38,730
Time of death?
405
00:31:39,30 --> 00:31:41,967
Let’s see. Eddie did a preliminary
work up on this guy...
406
00:31:42,67 --> 00:31:44,102
before he had to leave.
407
00:31:44,202 --> 00:31:47,873
Oh, yeah. Time of death,
between 8:30 and 10:30.
408
00:31:48,440 --> 00:31:50,41
Is that the best you can do?
409
00:31:51,209 --> 00:31:53,612
Give me an eyewitness
and I’1l do better.
410
00:31:57,883 --> 00:32:00,752
What is that, Doc,
bits of broken glass there?
411
00:32:01,219 --> 00:32:04,423
Bits of broken glass.
Let’s see what I’ve got here.
412
00:32:07,325 --> 00:32:09,961
Gee, that doesn’t look
like broken glass to me.
413
00:32:52,37 --> 00:32:53,38
Valuable?
414
00:32:53,839 --> 00:32:56,475
It’s worth a great deal
of money, Lieutenant.
415
00:32:57,709 --> 00:32:58,844
Speaking of money, Sir,
416
00:32:58,944 --> 00:33:02,414
we’re holding the $10,000
down at headquarters for a few days.
417
00:33:02,514 --> 00:33:05,484
In the meantime, I thought
you might as well have these back.
418
00:33:05,817 --> 00:33:06,751
Thank you.
419
00:33:07,219 --> 00:33:08,520
Thank you, Lieutenant.
420
00:33:12,691 --> 00:33:14,826
You did not inspect the contents
of this envelope?
421
00:33:14,926 --> 00:33:15,894
No, sir.
422
00:33:17,429 --> 00:33:18,430
Ah.
423
00:33:19,331 --> 00:33:20,165
It is well.
424
00:33:20,765 --> 00:33:23,235
I can tell you, Lieutenant,
in the strictest confidence, of course,
425
00:33:23,635 --> 00:33:27,973
this envelope contains certain material,
which, in the wrong hands,
426
00:33:28,273 --> 00:33:30,342
could lead to the overthrow
of my king.
427
00:33:31,42 --> 00:33:32,77
Wow!
428
00:33:32,410 --> 00:33:35,914
Yes. Your suspicions were
all too accurate, Lieutenant.
429
00:33:36,381 --> 00:33:41,119
Rachman Habib was not only a thief,
but a traitor as well.
430
00:33:42,354 --> 00:33:45,790
Well, the problem now is locating
the balance of the $600,000.
431
00:33:46,91 --> 00:33:48,260
Well, that’s not
the only question, sir.
432
00:33:48,360 --> 00:33:51,463
There’s something else
that I’ve been wondering about.
433
00:33:57,903 --> 00:34:00,972
Perhaps we’d better speak
in my office, Lieutenant.
434
00:34:03,608 --> 00:34:04,609
Yes, Sir.
435
00:34:12,984 --> 00:34:14,185
You were saying, Lieutenant?
436
00:34:14,686 --> 00:34:17,589
I was about to mention the $10,000.
437
00:34:17,722 --> 00:34:18,890
What of it?
438
00:34:19,224 --> 00:34:21,393
Well, I have to verify,
Sir, whether this money...
439
00:34:21,493 --> 00:34:23,695
actually came from
the safe in the Legation.
440
00:34:24,296 --> 00:34:25,564
I see.
441
00:34:25,997 --> 00:34:29,734
I see. You think perhaps Rachman
saved it up on a code clerk’s salary?
442
00:34:29,834 --> 00:34:31,169
Now really, Lieutenant.
443
00:34:31,269 --> 00:34:34,506
Well, sir, the bills were not new
and they were not sequential.
444
00:34:35,440 --> 00:34:38,977
Lieutenant Columbo, there is a
very simple method of determining...
445
00:34:39,144 --> 00:34:42,547
the origins of the $10,000 on Habib’s body.
446
00:34:49,387 --> 00:34:52,23
If the money were intact,
it would have, excuse me,
447
00:34:52,123 --> 00:34:53,825
a wrapper similar to this one.
448
00:34:53,925 --> 00:34:56,561
Similarly, the stamp on the wrapper
would also be the same,
449
00:34:56,661 --> 00:34:59,998
Since all our banking
is handled by one bank, International Trust.
450
00:35:00,98 --> 00:35:02,534
Come to think of it, sir,
there was a piece of paper just like this...
451
00:35:02,634 --> 00:35:04,703
wrapped around the $10,000.
452
00:35:04,803 --> 00:35:07,772
That’s a good suggestion.
I should have thought of it myself.
453
00:35:08,273 --> 00:35:11,643
Do you think, sir, I could have this wrapper
to compare with the other one?
454
00:35:14,946 --> 00:35:16,247
Will there be anything else,
Lieutenant?
455
00:35:16,348 --> 00:35:19,50
I don’t want to take up
any more of your time, sir.
456
00:35:19,684 --> 00:35:23,955
There is something else, but I don’t know
where all that leads to just yet, so...
457
00:35:24,322 --> 00:35:27,292
I’1l just wander around.
Thank you very, very much, sir.
458
00:35:30,729 --> 00:35:31,763
Lieutenant Columbo.
459
00:35:34,332 --> 00:35:36,101
Please, do not feel
that you’re imposing.
460
00:35:36,201 --> 00:35:39,471
I am a busy man, it’s true,
but as First Secretary of the Legation,
461
00:35:39,571 --> 00:35:41,606
I feel I have a certain responsibility.
462
00:35:42,40 --> 00:35:44,209
Well, actually, sir,
it was the glasses.
463
00:35:44,542 --> 00:35:45,377
The glasses?
464
00:35:45,577 --> 00:35:48,213
Yes, sir, Mr. Habib’s eyeglasses.
465
00:35:48,913 --> 00:35:51,49
He was wearing these
when the police found him.
466
00:35:52,50 --> 00:35:54,452
Well, that’s hardly
a revelation, Lieutenant.
467
00:35:54,552 --> 00:35:56,621
Habib was virtually
helpless without them.
468
00:36:06,64 --> 00:36:10,335
But as it turns out, sir,
he was also wearing these.
469
00:36:10,435 --> 00:36:11,536
What are they?
470
00:36:13,171 --> 00:36:14,906
Contact lenses.
471
00:36:17,709 --> 00:36:20,178
And the fellows at the lab
tell me that anybody wearing...
472
00:36:20,278 --> 00:36:23,615
both these prescriptions
at the same time would be blind as a bat.
473
00:36:25,316 --> 00:36:28,153
I was not aware that
Rachman wore contact lenses.
474
00:36:28,353 --> 00:36:32,290
Oh, I didn’t think you were, sir.
This was found in his wallet.
475
00:36:33,491 --> 00:36:35,560
An optometrist’s business card.
476
00:36:35,927 --> 00:36:38,563
The prescription for the contact lenses
was written on the back.
477
00:36:38,663 --> 00:36:40,398
He’d only been wearing them a week.
478
00:36:41,99 --> 00:36:43,935
His regular glasses he kept
in his pocket as a backup,
479
00:36:44,69 --> 00:36:46,337
until he got used
to the contact lenses.
480
00:36:46,771 --> 00:36:47,872
I see.
481
00:36:49,240 --> 00:36:50,241
Then you suspect...
482
00:36:50,341 --> 00:36:51,309
Murder.
483
00:36:52,277 --> 00:36:53,478
That’s right, sir.
484
00:36:54,779 --> 00:36:58,516
Somebody had to place
these glasses on Habib’s body.
485
00:36:59,984 --> 00:37:01,319
That’s incredible.
486
00:37:03,788 --> 00:37:07,425
Well, obviously, he was killed by the same
revolutionary students...
487
00:37:08,193 --> 00:37:11,763
who put him up to robbing the safe
and murdering Youseff Alafa.
488
00:37:12,664 --> 00:37:16,234
That same thought occurred to me, sir,
but I couldn’t figure out why they would do it.
489
00:37:17,469 --> 00:37:19,437
Self-preservation, I would imagine.
490
00:37:19,904 --> 00:37:21,806
Once Habib was apprehended,
491
00:37:21,906 --> 00:37:23,908
he could identify those
who conspired with him.
492
00:37:24,476 --> 00:37:26,211
You may have something there, Sir.
493
00:37:27,545 --> 00:37:29,380
I have to ask
some questions here and there,
494
00:37:29,481 --> 00:37:32,584
but I don’t want to take up any more
of your time. I’1l just wander around.
495
00:37:33,485 --> 00:37:34,686
You’ve been very helpful.
496
00:37:35,653 --> 00:37:36,988
Don’t mention it, Lieutenant.
497
00:37:49,567 --> 00:37:55,06
The passport and the other documents
were taken from this cabinet, Lieutenant.
498
00:37:55,173 --> 00:37:57,575
Except that everybody had access to it.
499
00:37:57,675 --> 00:38:00,478
So, Rachman Habib
could have taken the passport.
500
00:38:00,578 --> 00:38:02,580
I thought there was no question of that.
501
00:38:02,680 --> 00:38:05,116
Well, that’s the way
it looks right now, Mr. Kura.
502
00:38:05,216 --> 00:38:07,886
By the way, now that you’re
the acting Security Chief,
503
00:38:07,986 --> 00:38:13,91
I guess you keep the records of the
comings and goings of Legation personnel.
504
00:38:13,892 --> 00:38:17,695
Where was Mr. Salah last night
between 8:30 and 10:30?
505
00:38:18,29 --> 00:38:22,33
- Mr. Salah?
- Oh, it’s all right. It’s just a technicality.
506
00:38:22,133 --> 00:38:24,736
A technical verification
for the department.
507
00:38:25,737 --> 00:38:28,606
Well, let me take a look.
508
00:38:37,182 --> 00:38:39,984
Mr. Salah was in his quarters
last evening.
509
00:38:40,585 --> 00:38:42,220
Never left the Legation?
510
00:38:42,554 --> 00:38:43,588
No, sir.
511
00:38:44,522 --> 00:38:46,691
Thank you very much.
You’ve been very helpful.
512
00:38:48,193 --> 00:38:50,829
That’s all right.
I’1l be able to find my own way.
513
00:38:51,996 --> 00:38:53,97
I think.
514
00:39:10,782 --> 00:39:13,718
- Down with Hassan.
- Where’s your sign?
515
00:39:14,85 --> 00:39:16,287
Hmm? Oh, I don’t have one.
516
00:39:16,521 --> 00:39:18,556
Here, hold this.
517
00:39:20,859 --> 00:39:21,893
You new?
518
00:39:22,160 --> 00:39:24,529
Oh, I never did this
before in my life.
519
00:39:24,662 --> 00:39:28,266
Well, we’re glad to have you.
We can use all the help we can get.
520
00:39:28,366 --> 00:39:29,601
You picket a lot?
521
00:39:29,801 --> 00:39:31,469
Every day after classes.
522
00:39:32,36 --> 00:39:34,539
Then you must’ve been here the other day
when all the action happened.
523
00:39:34,639 --> 00:39:36,407
Oh, you mean the car
crashing through the gate?
524
00:39:36,541 --> 00:39:38,676
- You saw it?
- See it?
525
00:39:38,843 --> 00:39:42,981
I almost went along for the ride.
Crazy person. Drove right at me.
526
00:39:45,350 --> 00:39:47,652
You didn’t happen to be picketing here
last night, were you?
527
00:39:47,752 --> 00:39:48,753
Oh, yeah.
528
00:39:49,387 --> 00:39:50,822
- Yeah?
- Mmm-hmm.
529
00:39:52,123 --> 00:39:56,127
Listen, you didn’t notice
a car come through the gate here...
530
00:39:56,227 --> 00:39:58,229
between like, 8:00 or 9:00?
531
00:39:58,329 --> 00:40:01,799
No way. It was dead here.
Nobody in, nobody out. Nothing.
532
00:40:02,667 --> 00:40:04,35
Why the big interest?
533
00:40:06,404 --> 00:40:07,672
I’m fuzz.
534
00:40:09,374 --> 00:40:10,575
That’s cool.
535
00:40:15,446 --> 00:40:18,683
Hey! Hey! Hey! My sign!
536
00:40:22,520 --> 00:40:24,122
Down with Hassan.
537
00:40:53,751 --> 00:40:55,386
General Colonel Anurov of Russia...
538
00:40:55,586 --> 00:40:58,323
Salaam Alaikum.
The Russian delegation, Your Majesty.
539
00:40:58,423 --> 00:41:01,693
How do you do, sir?
I hope to meet you on Russian soil.
540
00:41:01,793 --> 00:41:03,461
How do you do? Salaam Alaikum.
541
00:41:03,561 --> 00:41:05,830
Of Ghana, the Minister
of Ghana, Your Majesty.
542
00:41:05,930 --> 00:41:08,599
- Ambassador of India.
- Salaam Alaikum.
543
00:41:09,167 --> 00:41:12,103
- The Ambassador of India, Your Majesty.
- Ah, yes, how are you, sir?
544
00:41:12,203 --> 00:41:14,806
- My sympathy to your wife.
- Monsieur.
545
00:41:15,873 --> 00:41:17,742
The attaché from France.
546
00:41:22,313 --> 00:41:23,481
Excuse me.
547
00:41:26,751 --> 00:41:29,220
Lieutenant. Lieutenant, please.
548
00:41:29,954 --> 00:41:33,24
Now, you have chosen a rather
awkward moment to visit, Lieutenant.
549
00:41:33,124 --> 00:41:36,527
Yes, sir, I realize that, but it was
very important that I talk to you.
550
00:41:36,627 --> 00:41:39,530
Say, I was wondering if it wasn’t...
be too much trouble.
551
00:41:39,630 --> 00:41:42,867
- Could I meet the King?
- This is His Majesty, Lieutenant.
552
00:41:44,702 --> 00:41:48,373
I realize that this
is not protocol, sir, but...
553
00:41:48,473 --> 00:41:51,876
I would like to extend
my personal welcome to the city.
554
00:41:51,976 --> 00:41:54,78
Your Majesty, may I present...
555
00:41:54,178 --> 00:41:56,47
Lieutenant Columbo
of the Los Angeles Police Department.
556
00:41:56,147 --> 00:41:59,283
Lieutenant, this is His Majesty,
King Ahmed Kamal of Suari.
557
00:41:59,384 --> 00:42:02,720
How nice to meet you, Lieutenant.
And very gracious of you to come.
558
00:42:03,187 --> 00:42:05,490
Well, actually, sir, I’m on duty.
559
00:42:05,590 --> 00:42:08,993
Are you in charge of security arrangements,
Lieutenant?
560
00:42:09,360 --> 00:42:11,562
I know I’m something of a bother.
561
00:42:11,662 --> 00:42:15,700
No. You’re no bother at all, sir.
I don’t get to meet too many kings in my job.
562
00:42:15,800 --> 00:42:18,102
Actually, sir, I’m with Homicide.
563
00:42:18,669 --> 00:42:21,606
Homicide. That is exciting.
564
00:42:22,206 --> 00:42:23,107
The real thing.
565
00:42:23,207 --> 00:42:27,211
Not what we see on your American
TV shows, huh?
566
00:42:28,146 --> 00:42:33,785
This murder of Youseff Alafa,
Lieutenant, was very tragic.
567
00:42:34,152 --> 00:42:36,287
I knew the man very well.
568
00:42:37,288 --> 00:42:39,424
Sir, in that regard, I realize
you’re a very busy man...
569
00:42:39,524 --> 00:42:43,361
Excellency, the ministers are awaiting
your presence in the reception room.
570
00:42:43,461 --> 00:42:46,731
- If I may be of service to the lieutenant...
- Yes, of course.
571
00:42:46,831 --> 00:42:50,902
Lieutenant, please call on me
if I may be of any service to you.
572
00:42:51,335 --> 00:42:52,637
Oh, thank you very much.
573
00:42:53,538 --> 00:42:55,640
You will wait in the
Sitting room, Lieutenant.
574
00:42:56,207 --> 00:42:59,410
A thousand pardons, Your Majesty,
but the man is a simple man, the Lieutenant,
575
00:42:59,510 --> 00:43:01,45
and he is not used to our ways.
576
00:43:01,145 --> 00:43:03,81
Yeah, but I like him, Hassan.
577
00:43:03,981 --> 00:43:07,351
You say, “our ways,”
but you mean your ways.
578
00:43:07,452 --> 00:43:09,554
The ways of your father
and his father before him.
579
00:43:09,654 --> 00:43:11,689
There is a place for tradition, Hassan.
580
00:43:11,789 --> 00:43:13,958
But we must learn to live
in this world as neighbors.
581
00:43:14,58 --> 00:43:17,662
We cannot be blind to the changes
happening all around us.
582
00:43:17,795 --> 00:43:19,530
I understand, Your Majesty.
583
00:44:04,709 --> 00:44:06,210
Lieutenant Columbo.
584
00:44:06,544 --> 00:44:08,412
Lieutenant. Hello.
585
00:44:08,613 --> 00:44:10,214
Hello. We meet again.
586
00:44:10,314 --> 00:44:11,249
I’ve been looking for you.
587
00:44:11,482 --> 00:44:14,285
His Majesty thought you might like
something while you’re waiting.
588
00:44:15,686 --> 00:44:16,654
Oh.
589
00:44:17,955 --> 00:44:20,424
- His Majesty himself?
- Yes.
590
00:44:21,325 --> 00:44:24,762
Well, that’s very thoughtful
for a busy man. Imagine that.
591
00:44:25,62 --> 00:44:28,733
Say, listen, you’re sure it was
His Majesty, not just an aide?
592
00:44:28,833 --> 00:44:29,867
Yes.
593
00:44:31,202 --> 00:44:32,170
Oh.
594
00:44:34,672 --> 00:44:36,73
Oh, it’s very good.
595
00:44:36,807 --> 00:44:38,75
Is this a Suarian delicacy?
596
00:44:38,176 --> 00:44:40,11
No. I’m afraid not.
597
00:44:40,111 --> 00:44:42,13
It’s from the bakery around the corner.
598
00:44:42,480 --> 00:44:47,251
Well, wherever it’s from, it’s very good.
I’m gonna have to be frank with you.
599
00:44:48,19 --> 00:44:50,621
I’m starved. I forgot to eat.
600
00:44:50,955 --> 00:44:54,292
Well, if you’re hungry,
we have to feed you. Come.
601
00:44:57,728 --> 00:44:59,664
Rachman often did that, too.
602
00:45:00,131 --> 00:45:02,600
- He did what, ma’ am?
- He forgot to eat.
603
00:45:03,267 --> 00:45:06,237
- Oh, you worked with him?
- Yes. In the code room.
604
00:45:06,504 --> 00:45:09,907
The code room?
Oh, maybe you can help me.
605
00:45:10,07 --> 00:45:14,645
On Wednesday,
before he escaped from the Legation...
606
00:45:14,745 --> 00:45:18,816
I understand that he worked
in the code room. That was the 23rd?
607
00:45:18,916 --> 00:45:21,352
Wednesday. Wednesday the 23rd.
608
00:45:22,253 --> 00:45:24,956
Yes, I remember. Wednesday.
We were all there, five of us,
609
00:45:25,56 --> 00:45:27,925
until well past 4:00.
610
00:45:28,259 --> 00:45:32,697
Do you happen to remember,
did he use the phone around 2:30?
611
00:45:32,797 --> 00:45:35,366
Lieutenant, there is no telephone
in the code room.
612
00:45:35,967 --> 00:45:38,603
But I saw Mr. Salah use one.
The yellow one on the wall.
613
00:45:38,703 --> 00:45:41,138
Oh, no, no. That’s the tie line
to the embassy in Washington.
614
00:45:41,239 --> 00:45:44,909
There is no outside telephone line
for security reasons.
615
00:45:45,09 --> 00:45:47,678
We’re sort of, prisoners in there.
616
00:45:49,880 --> 00:45:51,315
Oh, I see.
617
00:45:53,84 --> 00:45:55,953
That smells like beef. Is that beef?
618
00:45:56,187 --> 00:45:58,55
- I don’t know.
- I think it’s beef.
619
00:46:01,892 --> 00:46:03,60
That’s beef.
620
00:46:04,95 --> 00:46:05,997
- Give it a taste.
- Lieutenant...
621
00:46:12,803 --> 00:46:15,339
“You mustn’t touch anything.
What are you doing here?”
622
00:46:18,509 --> 00:46:19,176
Lieutenant.
623
00:46:19,277 --> 00:46:23,314
Mr. Salah, I’m sorry.
I’m in the way here.
624
00:46:23,414 --> 00:46:26,384
No. It’s quite all right.
Would you like some of this?
625
00:46:26,717 --> 00:46:29,220
It is prepared expressly for the King.
626
00:46:29,820 --> 00:46:31,422
Oh, I couldn’t eat the King’s food.
627
00:46:31,522 --> 00:46:35,826
But you are a guest, Lieutenant.
And His Majesty is a gracious host.
628
00:46:35,926 --> 00:46:39,497
Please. Here.
You must try some of this.
629
00:46:40,164 --> 00:46:40,831
Please.
630
00:46:40,931 --> 00:46:43,401
I didn’t realize that
this was the King’s food.
631
00:46:47,471 --> 00:46:48,873
Thank you very much.
632
00:46:57,715 --> 00:46:59,383
- Delicious.
- Thank you.
633
00:46:59,483 --> 00:47:01,285
I guess I forgot how hungry I was.
634
00:47:01,385 --> 00:47:02,420
It’s a pleasure.
635
00:47:03,54 --> 00:47:05,323
By the way, I checked out the wrapper.
636
00:47:06,257 --> 00:47:08,292
You know, the one that was...
637
00:47:08,392 --> 00:47:11,796
wrapped around the $10,000
that we found on Mr. Habib?
638
00:47:11,929 --> 00:47:15,900
Yes, I remember, Lieutenant.
Wouldn’t you be more comfortable sitting down?
639
00:47:19,303 --> 00:47:21,839
Lieutenant,
would you excuse me, please?
640
00:47:26,844 --> 00:47:28,179
Thank you very much.
641
00:47:30,114 --> 00:47:32,817
Anyway, it turns out that...
642
00:47:34,885 --> 00:47:38,656
Mr. Habib’s $10,000 didn’t come
from your safe after all.
643
00:47:38,756 --> 00:47:40,624
Now, you must be mistaken, Lieutenant.
644
00:47:41,58 --> 00:47:45,529
Where would a minor clerk
like Rachman Habib get $10,000,
645
00:47:45,629 --> 00:47:48,32
unless it was from the robbery?
646
00:47:48,132 --> 00:47:51,535
Well, I couldn’t figure that out, either.
But there is no mistaking about the money...
647
00:47:51,635 --> 00:47:55,272
that this wrapper was holding together.
You can see by the mark.
648
00:47:55,740 --> 00:47:58,209
This is delicious.
Best I’ve ever tasted.
649
00:47:58,476 --> 00:48:01,345
Of course, the fact is,
I’ve never tasted Suarian food before.
650
00:48:01,445 --> 00:48:05,716
Oh, you still have not.
His Majesty prefers French cuisine.
651
00:48:06,150 --> 00:48:07,651
Those are petits escargots.
652
00:48:08,753 --> 00:48:10,521
- Escargots?
- Yes.
653
00:48:11,21 --> 00:48:12,22
Snails.
654
00:48:16,827 --> 00:48:18,896
But you mentioned a mark?
655
00:48:19,497 --> 00:48:20,798
Yes, Sir.
656
00:48:22,566 --> 00:48:25,69
You see, this is a bank teller’s mark.
657
00:48:25,469 --> 00:48:27,571
Now, the thing about this, sir, is that...
658
00:48:28,105 --> 00:48:31,175
the teller that handled
this particular transaction,
659
00:48:31,475 --> 00:48:35,79
he was working in another branch until
the day after the robbery.
660
00:48:35,980 --> 00:48:37,148
Do you follow my meaning?
661
00:48:39,250 --> 00:48:43,254
In other words,
how could this money be in the safe,
662
00:48:43,654 --> 00:48:47,224
if it wasn’t even handed out from the bank
until the day following the robbery?
663
00:48:47,324 --> 00:48:50,294
Haricots verts bordelaise.
664
00:48:54,799 --> 00:48:58,269
- That looks like green beans.
- In a special sauce.
665
00:48:58,636 --> 00:48:59,804
Oh, thank you.
666
00:49:00,504 --> 00:49:02,139
You know what I think, sir?
667
00:49:03,574 --> 00:49:06,177
I think Mr. Habib was an innocent victim.
668
00:49:07,912 --> 00:49:11,549
I really think that somebody
planted that $10,000 on him...
669
00:49:11,649 --> 00:49:13,851
to make him look guilty,
and then killed him.
670
00:49:15,519 --> 00:49:17,822
Now, that’s quite a jump, Lieutenant.
671
00:49:18,589 --> 00:49:22,92
For example, how do you
explain the fact that Habib...
672
00:49:22,193 --> 00:49:26,363
made a hotel reservation in New York,
which he obviously never intended to keep?
673
00:49:26,964 --> 00:49:29,400
Oh, Mr. Habib never made that reservation.
674
00:49:30,835 --> 00:49:34,772
But the reservation was made.
We telephoned New York.
675
00:49:35,72 --> 00:49:39,109
Yes, sir. But Mr. Habib
couldn’t have made that reservation.
676
00:49:40,144 --> 00:49:41,545
Here, take a look at this telex.
677
00:49:42,680 --> 00:49:44,248
This is a telex.
678
00:49:45,382 --> 00:49:50,221
2:30, Wednesday the 23rd.
That was when the reservation was made.
679
00:49:50,321 --> 00:49:53,290
On 2:30 of that day,
Mr. Habib was locked in the code room.
680
00:49:53,390 --> 00:49:56,994
I checked on that. So Mr. Habib could not
have made this reservation.
681
00:49:57,294 --> 00:49:58,362
I see.
682
00:49:59,96 --> 00:50:02,99
Do you have any idea
who this other person could be?
683
00:50:02,700 --> 00:50:03,901
No. Not really.
684
00:50:05,102 --> 00:50:09,73
But I did find out something very
interesting when I went to the bank.
685
00:50:09,773 --> 00:50:10,975
What was that?
686
00:50:13,77 --> 00:50:14,812
That teller remembered...
687
00:50:15,212 --> 00:50:19,650
that a great deal of money was withdrawn
from the Suarian account on that day.
688
00:50:21,51 --> 00:50:22,620
By me, Lieutenant.
689
00:50:24,722 --> 00:50:25,856
Yes, Sir.
690
00:50:28,626 --> 00:50:30,628
Would you mind coming into my office?
691
00:50:33,197 --> 00:50:34,298
Not at all.
692
00:50:35,165 --> 00:50:36,100
Thank you.
693
00:50:45,776 --> 00:50:47,11
Thank you very much.
694
00:51:07,631 --> 00:51:10,334
I assume this is the money you’re
talking about, Lieutenant.
695
00:51:10,434 --> 00:51:12,703
If you’ll notice, there is
a withdrawal slip attached.
696
00:51:12,803 --> 00:51:15,472
And if you care to check
further, you will see that this money,
697
00:51:15,573 --> 00:51:17,875
intact to the very last dollar,
698
00:51:17,975 --> 00:51:22,79
has been designated to cover
the King’s expenses during his visit.
699
00:51:24,448 --> 00:51:27,618
Now, if you’re quite finished
with your insinuations,
700
00:51:28,152 --> 00:51:29,687
I must attend the King.
701
00:51:29,787 --> 00:51:33,457
Sir, I was not making any personal
insinuations. I’m...
702
00:51:33,724 --> 00:51:36,260
All I’m saying is that
somebody here at the Legation...
703
00:51:36,360 --> 00:51:39,863
robbed the safe, killed Mr. Alafa, and tried
to pin it on Mr. Habib.
704
00:51:39,964 --> 00:51:42,166
What I would really like now, sir,
705
00:51:42,266 --> 00:51:45,35
is to be able to speak to some
of the other people at the Legation.
706
00:51:45,436 --> 00:51:47,237
Because with Mr. Habib
out of the running,
707
00:51:47,338 --> 00:51:49,607
I feel I have a big job in front of me.
708
00:51:49,840 --> 00:51:53,110
At the moment, Lieutenant,
I, too, have a big job facing me.
709
00:51:53,210 --> 00:51:57,247
I see what you mean, sir. Yes.
You are quite right.
710
00:51:57,348 --> 00:51:59,683
This would be a very bad time
to upset everybody,
711
00:51:59,783 --> 00:52:02,419
what with the King
receiving all those diplomats.
712
00:52:02,720 --> 00:52:04,688
Why don’t I come back another time?
713
00:52:04,955 --> 00:52:07,491
Now, that is most tactful
of you, Lieutenant.
714
00:52:25,576 --> 00:52:27,911
- You wanna see me?
- Come in. Come in, Lieutenant.
715
00:52:31,248 --> 00:52:35,319
Lieutenant Columbo, Mr. Kermit Morgan
of the State Department.
716
00:52:37,154 --> 00:52:38,656
- How do you do?
- Lieutenant.
717
00:52:38,756 --> 00:52:41,825
Mr. Morgan is with
the Protocol Department, Columbo.
718
00:52:42,660 --> 00:52:45,996
There’s been a complaint
lodged against you by the Saurian Legation.
719
00:52:46,96 --> 00:52:50,00
A complaint of police harassment by
First Secretary Hassan Salah.
720
00:52:50,100 --> 00:52:54,138
The feeling expressed to me is that
you’ve been indulging in a personal vendetta.
721
00:52:54,972 --> 00:52:56,573
Well, there’s no vendetta involved here.
722
00:52:58,409 --> 00:53:01,11
Just trying to catch a man who murdered
two Suarian nationals...
723
00:53:01,111 --> 00:53:03,113
along with robbing
the Legation of $600,000.
724
00:53:03,213 --> 00:53:05,816
Yes, I’m sure,
but you’re working in delicate...
725
00:53:05,916 --> 00:53:07,785
and apparently
unfamiliar waters, Lieutenant.
726
00:53:07,885 --> 00:53:11,555
You can’t push around diplomatic personnel
the way you would common criminals in the street.
727
00:53:12,289 --> 00:53:15,793
It is in the best interest of our government
if there are no further contacts...
728
00:53:15,893 --> 00:53:18,328
between yourself and Secretary Salah.
729
00:53:20,931 --> 00:53:23,534
Well, that’s all very well and good,
except for one thing.
730
00:53:23,734 --> 00:53:24,868
What is that, Lieutenant?
731
00:53:25,302 --> 00:53:26,437
He’s the murderer.
732
00:53:30,941 --> 00:53:34,378
You have definite proof as to his guilt?
733
00:53:35,345 --> 00:53:36,380
Well, not exactly.
734
00:53:36,480 --> 00:53:38,615
Well, I know one thing, Columbo.
735
00:53:38,849 --> 00:53:41,885
You don’t have a thing on Salah
for that first murder.
736
00:53:41,985 --> 00:53:44,688
I mean, he was right here in the
Commissioner’s office when it happened.
737
00:53:44,788 --> 00:53:47,458
You and I, we were both
witnesses to that fact.
738
00:53:48,192 --> 00:53:49,326
That’s true, sir.
739
00:53:49,426 --> 00:53:51,829
Then it’s the second murder
you’re talking about.
740
00:53:51,929 --> 00:53:52,830
Yes.
741
00:53:53,497 --> 00:53:55,632
And no. I mean...
742
00:53:57,901 --> 00:54:02,339
Look, it is true that according to the records
at the Suarian Legation,
743
00:54:02,439 --> 00:54:07,411
Mr. Salah was in his private headquarters
at the time that Rachman Habib got killed.
744
00:54:07,511 --> 00:54:12,116
In other words, Hassan Salah
has ironclad alibis for both murders.
745
00:54:12,382 --> 00:54:14,818
- I know it looks that way...
- Let me tell you something, Lieutenant.
746
00:54:14,918 --> 00:54:18,756
Now, it may go against your grain, but it’s
reality right from the State Department,
747
00:54:18,856 --> 00:54:21,792
and we don’t care if Salah
is guilty or innocent.
748
00:54:21,892 --> 00:54:23,827
We do care about our
country’s relations.
749
00:54:23,927 --> 00:54:27,231
Now, under the circumstances,
let me suggest that...
750
00:54:27,431 --> 00:54:29,199
Let me strongly suggest...
751
00:54:29,366 --> 00:54:31,935
that a letter of apology
be drafted by Lieutenant Columbo...
752
00:54:32,35 --> 00:54:35,205
and sent with all due speed
to the Suarian Legation.
753
00:54:35,439 --> 00:54:37,07
Even if he’s guilty?
754
00:54:37,374 --> 00:54:41,545
Lieutenant, please understand.
We do not condone murder.
755
00:54:41,812 --> 00:54:46,116
But we’re in the midst of difficult
negotiations with the Kingdom of Suari.
756
00:54:46,216 --> 00:54:50,220
Your speculative investigation
could undo months of...
757
00:54:50,320 --> 00:54:53,390
delicate negotiating.
You understand?
758
00:54:53,657 --> 00:54:56,894
Yes, sir.
We all have our job to do.
759
00:54:57,828 --> 00:55:01,965
So I’m gonna write that letter.
And not only that,
760
00:55:02,900 --> 00:55:08,05
I am gonna personally deliver
this personal apology on behalf of myself...
761
00:55:08,138 --> 00:55:09,640
and the department.
762
00:55:10,374 --> 00:55:11,875
That’s excellent.
763
00:55:12,276 --> 00:55:15,212
I like a man who espouses
the pragmatic view, Lieutenant.
764
00:55:17,214 --> 00:55:19,82
- Thank you, Captain.
- Yes, Sir.
765
00:55:21,552 --> 00:55:22,352
What’d he say?
766
00:55:24,21 --> 00:55:25,889
Don’t make waves.
767
00:55:35,465 --> 00:55:37,868
- What does it mean?
- What’s what mean?
768
00:55:37,968 --> 00:55:39,336
What they’re saying.
769
00:55:39,436 --> 00:55:41,371
It means, “Long live the King.”
770
00:55:41,538 --> 00:55:43,440
I thought they were against the King.
771
00:55:43,540 --> 00:55:47,377
Against the King? No, no.
The King’s young. He’s progressive.
772
00:55:47,477 --> 00:55:49,213
But he’s new to the throne, see?
773
00:55:49,313 --> 00:55:51,682
He doesn’t realize
how reactionary and tyrannical...
774
00:55:51,782 --> 00:55:53,450
some of his government ministers are.
775
00:55:53,617 --> 00:55:56,420
But he will.
Because we’1ll get through to him.
776
00:55:56,987 --> 00:55:58,722
Oh, so they’re for the King?
777
00:55:58,922 --> 00:56:00,557
Yeah, for the King!
778
00:56:15,739 --> 00:56:17,474
Say, that’s a beautiful car.
779
00:56:18,208 --> 00:56:21,612
That’s fit for a king.
Is this the King’s motorcar?
780
00:56:23,213 --> 00:56:25,382
No? Must be Mr. Salah’s car.
781
00:56:27,484 --> 00:56:29,887
No. Which one is his car?
782
00:56:29,987 --> 00:56:32,556
None of them.
His car in garage for repair.
783
00:56:32,789 --> 00:56:35,626
I see.
What garage did you say that was?
784
00:56:35,959 --> 00:56:40,230
The City Garage. Two block down.
They do all our repair work.
785
00:56:41,498 --> 00:56:42,766
That’s a honey.
786
00:56:56,613 --> 00:56:59,483
Sir. May I see your invitation?
787
00:56:59,583 --> 00:57:02,319
Actually, I don’t have any.
Police, LAPD.
788
00:57:02,419 --> 00:57:04,655
Lieutenant, good evening.
789
00:57:04,855 --> 00:57:08,425
Oh, Mr. Kura, do you think you could
talk to this gentleman about letting me in?
790
00:57:08,525 --> 00:57:12,296
Nothing personal, Lieutenant,
but I presume you’re properly attired?
791
00:57:12,396 --> 00:57:14,865
Oh, I think so. Yeah.
I think this is good.
792
00:57:14,965 --> 00:57:16,733
My wife said something
about striped pants,
793
00:57:16,833 --> 00:57:18,769
but I thought that was
too much. This is good.
794
00:57:19,403 --> 00:57:20,704
It’s a little big.
795
00:57:20,904 --> 00:57:23,173
It’s my brother-in-law’s.
He’s a waiter, but...
796
00:57:23,774 --> 00:57:26,310
I don’t see anybody else
in striped pants.
797
00:57:26,410 --> 00:57:27,110
Xenia,
798
00:57:27,477 --> 00:57:30,814
would you kindly escort the lieutenant
to the gathering, please?
799
00:57:30,914 --> 00:57:33,383
Yes, I’d be delighted.
Shall we, Lieutenant?
800
00:57:34,351 --> 00:57:35,986
Would you take off your coat?
801
00:57:44,294 --> 00:57:46,330
Thank you very much. Thank you.
802
00:57:58,241 --> 00:58:00,344
So far I didn’t see
one pair of striped pants.
803
00:58:00,444 --> 00:58:01,745
I beg your pardon?
804
00:58:02,379 --> 00:58:03,647
No, it’s nothing.
805
00:58:04,281 --> 00:58:06,917
I think that’s in England.
She must’ve seen it in the movies.
806
00:58:07,17 --> 00:58:08,51
Who?
807
00:58:08,752 --> 00:58:11,555
My wife. She insisted
I wear striped pants.
808
00:58:12,689 --> 00:58:14,591
It’s a good thing I didn’t.
I’d be the only one here.
809
00:58:14,925 --> 00:58:16,193
Where’s the King?
810
00:58:16,426 --> 00:58:17,561
Oh, he’s here.
811
00:58:18,295 --> 00:58:20,197
You know what looks good?
Those robes.
812
00:58:20,430 --> 00:58:22,499
You think they look good?
I mean, for a man?
813
00:58:22,599 --> 00:58:25,68
- Oh, yes, I do.
- Dignity.
814
00:58:25,402 --> 00:58:26,603
What do they cost?
815
00:58:26,737 --> 00:58:28,305
I’m afraid I don’t know.
816
00:58:28,638 --> 00:58:30,407
How come the King doesn’t wear one?
817
00:58:30,507 --> 00:58:32,943
It’s not because he can’t afford it.
I know that.
818
00:58:33,310 --> 00:58:35,979
- You seem to be interested in clothes.
- Shoes.
819
00:58:36,346 --> 00:58:38,582
These are new. $16.95.
820
00:58:43,86 --> 00:58:45,489
Something to drink? Lieutenant?
821
00:58:45,589 --> 00:58:46,623
Thank you.
822
00:58:47,958 --> 00:58:50,160
Good afternoon.
How nice to see you.
823
00:58:50,260 --> 00:58:51,161
Nice to see you.
824
00:58:51,261 --> 00:58:52,362
Lieutenant,
825
00:58:52,462 --> 00:58:57,34
may I present Ambassador and Mrs. Mau Ling,
the People’s Republic of China.
826
00:58:57,401 --> 00:58:58,902
How do you do?
827
00:59:00,704 --> 00:59:04,141
Would you excuse me, please?
I’m afraid I have something to attend to.
828
00:59:04,241 --> 00:59:05,409
Lieutenant.
829
00:59:06,176 --> 00:59:08,145
This is a marvelous party.
830
00:59:11,815 --> 00:59:14,985
Tell me, sir, is there something funny
about this champagne?
831
00:59:15,85 --> 00:59:18,355
As champagne, the taste is very odd.
832
00:59:18,455 --> 00:59:21,658
Indeed.
This is not champagne, young man.
833
00:59:21,758 --> 00:59:22,859
This is fruit punch.
834
00:59:22,959 --> 00:59:25,796
The Suarian people do not drink
alcoholic beverage.
835
00:59:25,896 --> 00:59:27,431
What a pity.
836
00:59:29,166 --> 00:59:31,935
This is a magnificent job of decorating.
837
00:59:32,35 --> 00:59:33,804
Mmm-hmm. Look at that.
838
00:59:33,904 --> 00:59:35,105
Yes.
839
00:59:36,807 --> 00:59:38,642
- Third century.
- Indeed.
840
00:59:38,742 --> 00:59:40,510
Extraordinary.
841
00:59:41,44 --> 00:59:42,212
Beautiful.
842
01:00:12,442 --> 01:00:13,343
Hey, hey.
843
01:00:13,610 --> 01:00:14,845
It’s quite all right here.
844
01:00:20,784 --> 01:00:21,985
Long live the King!
845
01:00:22,85 --> 01:00:24,621
Lieutenant Columbo.
How delightful to see you again.
846
01:00:24,721 --> 01:00:26,490
And how gracious of you to come.
847
01:00:26,623 --> 01:00:28,58
Thank you very much.
848
01:00:28,758 --> 01:00:30,660
You’re not expecting a murder, I hope.
849
01:00:30,760 --> 01:00:32,929
Not today, knock on wood.
850
01:00:33,230 --> 01:00:35,565
Salah, I commend you
on your choice of guests.
851
01:00:35,665 --> 01:00:36,700
Your servant.
852
01:00:36,800 --> 01:00:40,70
- Your Majesty!
- Pardon me. Ambassador, how are you?
853
01:00:40,170 --> 01:00:42,739
- Just fine, sir. How are you?
- Good to see you.
854
01:00:44,107 --> 01:00:47,210
Your presence here is a diplomatic affront.
855
01:00:47,310 --> 01:00:49,913
If you do not leave the Legation
in five minutes,
856
01:00:50,13 --> 01:00:53,583
I shall see that you are removed from
the Los Angeles Police Department.
857
01:00:53,884 --> 01:00:56,52
- I’ve solved the murder, sir.
- What?
858
01:00:56,453 --> 01:00:58,822
I think we should talk about it right away.
859
01:01:00,157 --> 01:01:02,492
All right. Follow me.
860
01:01:18,275 --> 01:01:20,477
- A cigar, sir?
- No, thank you.
861
01:01:20,977 --> 01:01:23,647
You were saying something about
having solved the murders, Lieutenant?
862
01:01:23,747 --> 01:01:24,748
I have a note.
863
01:01:29,119 --> 01:01:33,456
“The safe was opened prior to its being blown.
Mr. Salah knew the combination.
864
01:01:33,557 --> 01:01:37,894
The guard’s rifle jammed, Mr. Salah
had the access to the gunroom. ”
865
01:01:38,61 --> 01:01:38,995
Yes.
866
01:01:41,364 --> 01:01:43,800
I want you to know that I know...
867
01:01:44,801 --> 01:01:49,105
that you couldn’t have killed both those men
and robbed the safe all by yourself.
868
01:01:51,374 --> 01:01:53,577
What do you mean, all by myself?
869
01:01:54,10 --> 01:01:56,580
What I mean, sir, is that you planned
and executed the robbery...
870
01:01:56,680 --> 01:01:59,883
with somebody else’s help. Rachman Habib.
871
01:02:05,522 --> 01:02:07,90
That is ridiculous.
872
01:02:07,591 --> 01:02:10,827
No, it isn’t.
Not only did you rob the safe,
873
01:02:10,927 --> 01:02:13,930
but you killed Youseff Alafa
and Rachman Habib.
874
01:02:15,298 --> 01:02:18,134
That is a ludicrous accusation, Lieutenant.
875
01:02:18,368 --> 01:02:19,869
You seem to have forgotten...
876
01:02:19,970 --> 01:02:23,106
that I was in the Commissioner’s office,
with you,
877
01:02:23,406 --> 01:02:25,08
at the time Alafa was killed.
878
01:02:25,675 --> 01:02:28,678
Mr. Alafa was dead
before you left the Legation.
879
01:02:29,246 --> 01:02:32,449
He was killed before you got to the
Police Commissioner’s office.
880
01:02:33,116 --> 01:02:35,819
That is impossible, Lieutenant.
881
01:02:36,319 --> 01:02:39,256
I spoke to him on the telephone at 3:55.
882
01:02:39,356 --> 01:02:41,725
You were there. He called me
at the Commissioner’s office.
883
01:02:41,825 --> 01:02:43,26
No, he didn’t.
884
01:02:44,27 --> 01:02:47,998
Prior to the safe’s being blown,
which occurred at 4:00,
885
01:02:48,365 --> 01:02:50,767
we know that somebody
in the executive office...
886
01:02:50,867 --> 01:02:55,305
opened the safe and was taking out money and
running around the place burning up documents.
887
01:02:55,405 --> 01:02:58,575
Now, how could a security man
call you on the telephone...
888
01:02:58,675 --> 01:03:02,712
and calmly report to you at the same time that
the safe was being looted?
889
01:03:04,114 --> 01:03:06,816
It’s really very simple, Lieutenant.
890
01:03:06,916 --> 01:03:11,888
Mr. Alafa was not in the executive office
where the safe was.
891
01:03:11,988 --> 01:03:14,457
He telephoned me from his office.
892
01:03:15,158 --> 01:03:17,694
- How do you know?
- He told me on the telephone.
893
01:03:19,629 --> 01:03:21,197
I think you’re lying.
894
01:03:27,604 --> 01:03:29,339
You’re entitled to your opinion.
895
01:03:30,540 --> 01:03:34,811
I don’t believe he called you
from his office because of the coffee cup.
896
01:03:35,478 --> 01:03:36,846
A cup of coffee?
897
01:03:37,380 --> 01:03:41,217
It was still on the desk,
filled with cold coffee.
898
01:03:41,685 --> 01:03:43,253
I fail to see the point.
899
01:03:43,820 --> 01:03:47,824
He brought the coffee into his office
at 3:15 and never drank it.
900
01:03:48,291 --> 01:03:49,359
Why?
901
01:03:49,893 --> 01:03:52,962
Because he was called away
and he never came back.
902
01:03:53,797 --> 01:03:56,99
That filled cup of cold coffee
tells me...
903
01:03:56,199 --> 01:04:00,236
that he could not have been in his office
at the time of the telephone call.
904
01:04:00,637 --> 01:04:03,39
- J’11 tell you what happened.
- Please do.
905
01:04:03,406 --> 01:04:07,610
At 3:15, you called him into
the executive office and you murdered him.
906
01:04:07,711 --> 01:04:09,779
He was dead before you left the Legation.
907
01:04:09,913 --> 01:04:14,784
At 3:55, you staged this phony telephone
conversation with this Habib guy...
908
01:04:14,984 --> 01:04:17,320
and that provided you with an alibi.
909
01:04:18,355 --> 01:04:20,457
You’re a zealous man, Lieutenant.
910
01:04:20,557 --> 01:04:24,361
But you seem to be ignoring
the reality of the situation.
911
01:04:25,61 --> 01:04:27,731
You haven’t a single shred
of evidence against me.
912
01:04:36,673 --> 01:04:37,974
At 10:00 tomorrow morning,
913
01:04:38,274 --> 01:04:41,111
our King Ahmed Kamal leaves
for our capital in Suari.
914
01:04:41,644 --> 01:04:43,346
The moment that he leaves, Lieutenant,
915
01:04:43,446 --> 01:04:45,415
I shall initiate a formal protest
to your government...
916
01:04:45,515 --> 01:04:48,551
regarding this insulting
and groundless accusation.
917
01:04:50,754 --> 01:04:54,57
Lieutenant Columbo is in violation
of Suarian territory.
918
01:04:59,28 --> 01:05:01,131
Oh, sir, just one thing
I forgot. One more thing, sir.
919
01:05:01,231 --> 01:05:02,365
What is it?
920
01:05:06,770 --> 01:05:08,505
My official apology.
921
01:05:43,740 --> 01:05:46,476
Safe journey, Your Majesty.
May Allah protect you.
922
01:05:46,910 --> 01:05:50,447
You were a most
gracious host, Hassan.
923
01:05:54,83 --> 01:05:55,752
Thank you, Your Majesty.
924
01:06:00,356 --> 01:06:03,993
There is something of the father
in the son, eh, Hassan?
925
01:06:04,694 --> 01:06:07,597
There is something of the father
in many of us, Hajj.
926
01:06:08,131 --> 01:06:11,768
But the throne makes the man.
Not the blood.
927
01:07:02,819 --> 01:07:04,721
You are persistent, Lieutenant.
928
01:07:04,821 --> 01:07:08,258
They won’t let me in, sir.
They say I’m a person not...
929
01:07:08,358 --> 01:07:11,528
Persona non grata.
You are not welcome.
930
01:07:11,628 --> 01:07:12,695
At my orders.
931
01:07:13,29 --> 01:07:15,632
Yes, Sir, about that.
I got to thinking about what you said...
932
01:07:15,732 --> 01:07:18,601
about lodging a protest
to my government about me.
933
01:07:18,935 --> 01:07:21,437
You see, Sir,
I was only doing my job.
934
01:07:21,538 --> 01:07:25,308
If you could give me three minutes,
I would like to apologize.
935
01:07:27,410 --> 01:07:30,246
You see, sir, I could get fired.
936
01:07:39,222 --> 01:07:40,557
You may pass.
937
01:07:44,494 --> 01:07:46,729
Thank you, sir. I appreciate that.
938
01:08:02,78 --> 01:08:04,714
I must say, sir,
this is very nice of you.
939
01:08:05,48 --> 01:08:06,349
Nonsense.
940
01:08:07,617 --> 01:08:11,454
But you were saying you’re apprehensive
about your employment, is that it?
941
01:08:12,589 --> 01:08:15,358
I beg you not to send a letter
to the State Department.
942
01:08:15,458 --> 01:08:18,628
I apologize, but more than
anything else, sir,
943
01:08:18,962 --> 01:08:21,564
I wanna shake your hand.
You’re the best.
944
01:08:25,101 --> 01:08:26,603
To what do I owe this tribute?
945
01:08:26,703 --> 01:08:31,07
You beat me. That’s it.
I got beat, plain and simple.
946
01:08:31,574 --> 01:08:32,609
True.
947
01:08:33,443 --> 01:08:37,480
I know you did it, but...
Well, you can’t win them all, sir.
948
01:08:38,481 --> 01:08:40,316
You’re very gracious, Lieutenant.
949
01:08:40,550 --> 01:08:41,484
Thank you.
950
01:08:41,584 --> 01:08:44,120
But let’s face it,
you never did have much of a case.
951
01:08:45,188 --> 01:08:48,224
No. Mostly it was
Circumstantial, I agree.
952
01:08:49,158 --> 01:08:50,893
Even the car being moved.
953
01:08:51,661 --> 01:08:52,662
Moved?
954
01:08:53,96 --> 01:08:54,764
Listen, I don’t wanna get
into the whole thing...
955
01:08:54,864 --> 01:08:57,867
because even if I could prove it,
I couldn’t touch you.
956
01:08:57,967 --> 01:08:59,168
No, no, no, no, no, no.
957
01:08:59,335 --> 01:09:01,938
It’s because of the diplomatic immunity.
958
01:09:02,538 --> 01:09:05,241
It... You could,
but it would be difficult.
959
01:09:05,775 --> 01:09:07,110
Won’t you have some tea, please?
960
01:09:07,210 --> 01:09:09,612
About the letter
to the State Department, sir.
961
01:09:09,812 --> 01:09:12,749
Oh, triviality. Consider it forgotten.
962
01:09:13,182 --> 01:09:17,120
But, please,
you were talking about the car.
963
01:09:17,353 --> 01:09:19,722
Yes, sir. You have
the Legation staff cars...
964
01:09:19,822 --> 01:09:22,325
serviced at a gasoline station
three blocks from here.
965
01:09:22,425 --> 01:09:23,726
I checked on that.
966
01:09:23,826 --> 01:09:26,195
The mechanic noticed that
the car was moved the other night.
967
01:09:26,295 --> 01:09:28,598
That’s how you were able
to get to Canyon Road...
968
01:09:28,698 --> 01:09:30,466
to meet Habib and kill him.
969
01:09:31,100 --> 01:09:32,68
Did I?
970
01:09:32,168 --> 01:09:34,137
I confirmed that this morning.
971
01:09:34,337 --> 01:09:38,474
They changed the oil late in the day
and the mileage was noted.
972
01:09:38,741 --> 01:09:42,11
But the next morning
there were 34 additional miles.
973
01:09:43,579 --> 01:09:44,280
Amazing.
974
01:09:45,114 --> 01:09:48,84
So, I drove my own car
from the gasoline station...
975
01:09:48,184 --> 01:09:52,188
to the point that Habib had been
killed and back to the gasoline station.
976
01:09:52,889 --> 01:09:54,757
It measured 34 miles.
977
01:09:55,358 --> 01:09:56,559
Lieutenant,
978
01:09:58,61 --> 01:09:59,395
my compliments.
979
01:09:59,862 --> 01:10:03,466
Your persistence is simply
not to be believed.
980
01:10:03,599 --> 01:10:07,470
Picking and scratching until
you have finally uncovered the mosaic.
981
01:10:09,405 --> 01:10:10,506
Cheers.
982
01:10:12,308 --> 01:10:14,844
It wasn’t easy.
I gotta hand you that.
983
01:10:15,11 --> 01:10:17,914
One thing I don’t understand, sir.
Why did you do it?
984
01:10:18,581 --> 01:10:19,649
Well,
985
01:10:20,349 --> 01:10:24,721
the struggle for power within my country
is none of your concern, Lieutenant.
986
01:10:25,221 --> 01:10:27,924
Your business... iS murder.
987
01:10:28,458 --> 01:10:29,625
And as you said,
988
01:10:29,726 --> 01:10:32,128
this is one murder that must remain
one of your failures.
989
01:10:32,228 --> 01:10:36,299
But, do not despair, Lieutenant.
Do not despair.
990
01:10:36,899 --> 01:10:41,70
You have unraveled the puzzle.
Accept it, and let it be.
991
01:10:45,41 --> 01:10:47,477
I got the feeling that you
wouldn’t be so expansive,
992
01:10:47,577 --> 01:10:51,714
you wouldn’t be so quick to admit all this,
if you didn’t have diplomatic immunity.
993
01:10:52,882 --> 01:10:56,519
Perhaps so, Lieutenant, but the fact is,
I do have diplomatic immunity.
994
01:10:56,652 --> 01:10:58,721
Quite so, Hassan Salah.
995
01:11:01,824 --> 01:11:03,126
Yes, Hassan.
996
01:11:03,559 --> 01:11:05,762
You saw the aircraft depart, huh?
997
01:11:06,195 --> 01:11:07,497
But it departed without me,
998
01:11:07,597 --> 01:11:10,967
at the suggestion of my friend,
Lieutenant Columbo.
999
01:11:13,02 --> 01:11:15,304
A helicopter brought me
back here ahead of you.
1000
01:11:17,73 --> 01:11:22,645
By tomorrow, Salah, you will be in Suari
and subject to Suarian justice.
1001
01:11:23,45 --> 01:11:25,114
You wanted to arrest me
earlier, Lieutenant.
1002
01:11:25,214 --> 01:11:28,851
I hereby renounce my diplomatic immunity.
I submit to your arrest.
1003
01:11:30,52 --> 01:11:32,221
Well, I would like to, but...
1004
01:11:33,589 --> 01:11:36,58
it’s like you said to the fellow from
the State Department, sir.
1005
01:11:36,159 --> 01:11:39,328
This is an international thing.
I don’t wanna make waves.
1006
01:11:39,729 --> 01:11:42,398
Maybe justice would be
better served back in Suari.
1007
01:11:45,301 --> 01:11:47,770
Thank you very much, sir.
Nice meeting you.
1008
01:11:47,870 --> 01:11:49,505
Likewise, Lieutenant.
1009
01:11:49,872 --> 01:11:52,341
This is not justice.
This is barbarism. Lieutenant!
1010
01:11:57,113 --> 01:11:58,447
I beg you.
1011
01:11:59,315 --> 01:12:01,417
The trouble, sir,
is that you’re right. That it’s...
1012
01:12:01,517 --> 01:12:04,86
All the evidence is circumstantial.
It’s just bits and pieces.
1013
01:12:04,187 --> 01:12:06,722
I don’t think any of it
is gonna stand up in court.
1014
01:12:06,823 --> 01:12:08,157
A confession!
1015
01:12:08,891 --> 01:12:10,860
If I signed a confession.
1016
01:12:11,294 --> 01:12:12,962
Well, I’m not sure.
1017
01:12:13,596 --> 01:12:14,497
Your Majesty?
1018
01:12:20,236 --> 01:12:23,39
I shall abide
by your decision, Lieutenant.
1019
01:12:23,673 --> 01:12:25,274
Well, in that case,
1020
01:12:26,909 --> 01:12:29,78
just sign by the red ”X”, sir.
1021
01:12:30,179 --> 01:12:31,614
Three copies, if you don’t mind.
1022
01:12:36,185 --> 01:12:37,653
You wanna read it?
1023
01:12:38,387 --> 01:12:40,590
I’m sure I know what it says,
Lieutenant.
1024
01:12:47,196 --> 01:12:48,731
I am your prisoner.
1025
01:12:49,31 --> 01:12:50,132
Officer!
1026
01:12:50,499 --> 01:12:52,635
Hassan, a word of warning.
1027
01:12:52,935 --> 01:12:55,972
Should you decide
to repudiate your confession,
1028
01:12:56,539 --> 01:12:59,141
we shall be waiting
to welcome you home.
78507