All language subtitles for Columbo (1968) - S00E06 - Ashes to Ashes (1080p BluRay x265 Silence)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĆ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,136 --> 00:00:05,305 Chuck Houston was the kind of man... 2 00:00:05,405 --> 00:00:10,744 who wore his medals on the inside as well as the outside. 3 00:00:11,345 --> 00:00:18,85 Chuck was shot 178 times in the movies. 4 00:00:18,652 --> 00:00:21,388 But it was in World War II... 5 00:00:21,522 --> 00:00:24,691 that Chuck became a real hero. 6 00:00:25,359 --> 00:00:27,694 He was a real star. 7 00:00:27,961 --> 00:00:32,232 He was wounded when without regard for personal safety, 8 00:00:32,332 --> 00:00:38,38 he heroically thrust himself between an exploding grenade... 9 00:00:38,205 --> 00:00:40,541 and his platoon, 10 00:00:41,74 --> 00:00:45,712 and, uh, saved most of their lives. 11 00:00:46,680 --> 00:00:52,119 This was in the South Pacific, earning him the Purple Heart. 12 00:00:53,153 --> 00:00:55,556 You’re 93 seconds too long. 13 00:00:55,856 --> 00:00:56,823 Oh, damn! 14 00:00:56,924 --> 00:00:57,858 We’ll fix it. 15 00:00:58,959 --> 00:01:00,794 You run a tight funeral. 16 00:01:00,894 --> 00:01:03,664 Well, the service ends at 12:15, we close casket, 17 00:01:03,764 --> 00:01:08,502 and if you can cut 93 seconds from your tribute, we’1ll be home free. 18 00:01:08,602 --> 00:01:11,838 I’1l work on it. Tomorrow is another day. 19 00:01:11,939 --> 00:01:13,106 Goodbye, Mr. Prince. 20 00:01:13,206 --> 00:01:15,309 Thank you, Fred. Good night. 21 00:01:16,310 --> 00:01:18,679 I like the display, Gerald. Thank you. 22 00:01:18,779 --> 00:01:19,546 Thank you, Sir. 23 00:01:20,80 --> 00:01:22,916 Line two, Verity Chandler. It’s on hold. 24 00:01:23,350 --> 00:01:25,586 Rita, Gerald, you can go. I’11 lock up. 25 00:01:25,686 --> 00:01:26,753 - Good night. - Good night, Mr. Prince. 26 00:01:26,853 --> 00:01:27,821 Good night. 27 00:01:28,622 --> 00:01:32,559 Verity, darling, did you get my message about the Houston funeral? 28 00:01:32,659 --> 00:01:34,962 I always get the message, lover. 29 00:01:35,62 --> 00:01:37,598 Eric, we have to have a private chat, 30 00:01:37,698 --> 00:01:39,800 just the two of us. Strictly personal. 31 00:01:39,900 --> 00:01:42,69 A chat? What about? 32 00:01:42,169 --> 00:01:44,04 There will be a funeral service, 33 00:01:44,104 --> 00:01:46,73 of course, as always, but... 34 00:01:46,173 --> 00:01:47,808 we’1l have one in private, 35 00:01:47,908 --> 00:01:50,377 all right? Just before. 36 00:01:50,477 --> 00:01:52,746 Just the two of us. 37 00:02:00,621 --> 00:02:04,224 ā€œHollywood Heartbeatā€, Sunday Promo, G102. 38 00:02:11,665 --> 00:02:16,403 Verity, what juicy tidbits do you have on ā€œHollywood Heartbeatā€ this weekend? 39 00:02:16,503 --> 00:02:17,170 Whats new? 40 00:02:17,270 --> 00:02:20,440 A story that will rattle a few skeletons. 41 00:02:20,540 --> 00:02:26,113 Watch this Sunday for grisly undertakings on Sunset Boulevard. 42 00:02:26,380 --> 00:02:31,251 And if you’ve got gossip, remember, you can email me at: 43 00:02:31,351 --> 00:02:36,790 vicious_rumors_@ hollywood_heartbeat. com 44 00:03:14,661 --> 00:03:18,598 Roger, darling, it’s me at 11:30. The liquor store just delivered... 45 00:03:18,699 --> 00:03:21,134 the booze for the Sunday party. 46 00:03:21,234 --> 00:03:25,639 Listen, email me that revised guest list as soon as possible. 47 00:03:25,739 --> 00:03:27,140 Now, page me. 48 00:04:04,778 --> 00:04:06,179 All right. 49 00:04:19,259 --> 00:04:21,428 The Haverland Prince Funeral Home. 50 00:04:42,916 --> 00:04:46,453 Suzanne. You meant a great deal to Chuck. 51 00:04:48,188 --> 00:04:49,790 How are you bearing up, Mrs. Houston? 52 00:04:49,890 --> 00:04:52,626 Oh, Mr. Prince. Would you excuse me? 53 00:04:52,726 --> 00:04:55,395 - I’d like to ask you a favour. - Yes. 54 00:04:56,496 --> 00:04:58,899 Could you sit with me in the first row? 55 00:04:58,999 --> 00:05:01,701 You may sit with anyone you choose. 56 00:05:02,135 --> 00:05:05,272 Please sit with me. You have been such a comfort. 57 00:05:05,372 --> 00:05:06,606 It’1l be my pleasure. 58 00:05:08,675 --> 00:05:11,812 Oh, my, look at the red death. 59 00:05:54,955 --> 00:05:56,22 Excuse me, sif. 60 00:05:56,122 --> 00:05:59,92 Your attorney is here to speak to you about something urgent. 61 00:05:59,192 --> 00:06:00,26 Mm-hm. 62 00:06:02,28 --> 00:06:04,231 Don’t forget, service starts at noon. 63 00:06:04,331 --> 00:06:05,365 Yes, Sir. 64 00:06:06,166 --> 00:06:11,37 Eric. I’m sorry, but the purchase agreement has to be signed today. 65 00:06:11,137 --> 00:06:16,09 Not to worry, Henry. I have it ready for you. Shall we take the short cut? 66 00:06:21,648 --> 00:06:25,418 My chamber of horrors. Look, but don’t touch. 67 00:06:30,657 --> 00:06:35,929 It’s on my desk. Here we are, Signed and delivered. 68 00:06:36,29 --> 00:06:39,766 You’re now the proud owner of your 24th funeral home. Congratulations. 69 00:06:39,866 --> 00:06:44,771 I think we should also congratulate my dear old friend Mr. Haverland. 70 00:06:45,505 --> 00:06:47,474 He would be proud of his protĆ©gĆ©. 71 00:06:47,574 --> 00:06:50,176 Yes. I really must be going. 72 00:06:50,277 --> 00:06:52,279 You’d like to go the way of the living. 73 00:06:52,379 --> 00:06:53,847 If you don’t mind. 74 00:06:53,947 --> 00:06:56,249 It’s always a pleasure, Henry. 75 00:06:56,349 --> 00:06:58,285 If you have any problems, call me. 76 00:06:58,385 --> 00:07:00,420 Absolutely. Bye-bye for now. 77 00:07:14,501 --> 00:07:15,368 Oh, hi, babe! 78 00:07:16,670 --> 00:07:17,337 Verity. 79 00:07:17,537 --> 00:07:19,673 You left your door unlocked. Unlike you. 80 00:07:19,773 --> 00:07:21,675 I thought you’d gone. 81 00:07:22,309 --> 00:07:25,312 I checked the parking lot. Your car wasn’t there. 82 00:07:25,412 --> 00:07:29,149 No. Well, it’s in for service. I had a taxi drop me today. 83 00:07:29,249 --> 00:07:32,852 Maybe you can take me home when this is over, just like old times. 84 00:07:32,953 --> 00:07:36,423 Nice joke, darling, but I only have a minute. What do you want? 85 00:07:36,523 --> 00:07:38,558 I want your advice on a story I’m working on... 86 00:07:38,658 --> 00:07:40,694 for Sunday night’s broadcast. 87 00:07:40,827 --> 00:07:44,597 It’s about a once-handsome, never-was actor from England, 88 00:07:44,698 --> 00:07:48,535 didn’t make it here either, who gets a job in a Hollywood mortuary. 89 00:07:48,635 --> 00:07:53,306 The mortician takes a liking to him and the actor becomes a mortician himself, 90 00:07:53,440 --> 00:07:55,675 only our boy undertaker gets greedy. 91 00:07:55,775 --> 00:07:59,479 He realizes morticians can get to the bodies before anyone else, 92 00:07:59,579 --> 00:08:03,950 can find telltale traces of homosexuality, affairs, drugs. 93 00:08:04,50 --> 00:08:07,554 So he begins selling his information to a television reporter, 94 00:08:08,88 --> 00:08:11,57 who also becomes his oh-so-secret lover, 95 00:08:11,157 --> 00:08:13,560 until he unceremoniously dumps her. 96 00:08:13,660 --> 00:08:15,395 That’s old news. 97 00:08:15,495 --> 00:08:17,263 Oh, this is even older. 98 00:08:17,764 --> 00:08:20,33 I shot this just a few days ago. 99 00:08:20,367 --> 00:08:21,835 It’s the Dorothea Page mansion. 100 00:08:21,935 --> 00:08:25,438 I knew you’d recognize it. Just as I know you’1l remember... 101 00:08:25,538 --> 00:08:30,510 what was around Dorothea’s neck when her body arrived here some years ago. 102 00:08:31,211 --> 00:08:33,947 Eric, what ratings do you think I’ll get... 103 00:08:34,47 --> 00:08:35,882 for a story about a Hollywood mortician... 104 00:08:35,982 --> 00:08:39,119 who steals a diamond necklace from a dead movie queen... 105 00:08:39,219 --> 00:08:41,588 so he can buy into a fancy mortuary? 106 00:08:41,688 --> 00:08:42,856 Sounds fascinating. 107 00:08:42,956 --> 00:08:43,957 Doesn’t it? 108 00:08:44,57 --> 00:08:47,327 I’m hot on your trail and getting warmer by the minute. 109 00:08:47,560 --> 00:08:50,530 I know your games. You’re telling me this so that I’ll... 110 00:08:50,630 --> 00:08:52,265 dig up dirt for you again. 111 00:08:52,365 --> 00:08:55,468 Darling, no! You’re not listening. This isn’t blackmail. 112 00:08:55,568 --> 00:08:58,304 I’m broadcasting this Sunday night at eight, live. 113 00:08:59,05 --> 00:09:02,308 I’m even having a party at my house to celebrate. 114 00:09:02,642 --> 00:09:06,12 This is my big surprise scoop of the year. 115 00:09:06,346 --> 00:09:07,680 Haven’t told a soul. 116 00:09:08,348 --> 00:09:09,949 I wanted you to be the first to know. 117 00:09:10,417 --> 00:09:11,484 Thank you. 118 00:09:11,684 --> 00:09:13,620 You’re going to lose everything. 119 00:09:14,20 --> 00:09:18,792 Eric Prince, you used to be every widow’s bedroom pet. 120 00:09:19,993 --> 00:09:22,562 I only came by to make sure you tune in Sunday night, 121 00:09:22,662 --> 00:09:26,766 but it was worth it just to see that knot in your gut. 122 00:09:27,667 --> 00:09:31,771 Imagine this projected behind me... 123 00:09:33,373 --> 00:09:38,711 with the headlines, ā€œGrisly undertakings on Sunset Boulevardā€. 124 00:09:39,779 --> 00:09:40,847 Hm? 125 00:09:42,382 --> 00:09:46,586 You burned me once, baby. Now I’m going to burn you. 126 00:10:25,959 --> 00:10:27,393 Mr. Prince? 127 00:10:39,239 --> 00:10:42,08 Miss Rita, are the flower arrangements all right? 128 00:10:42,108 --> 00:10:43,943 Mr. Prince is delighted. Thank you, Hugo. 129 00:10:44,43 --> 00:10:45,745 I’m happy. Thank you. 130 00:10:50,884 --> 00:10:52,218 Oh, it’s getting close. 131 00:10:52,318 --> 00:10:57,190 I was just checking the new equipment. Just lead on, would you? 132 00:11:20,647 --> 00:11:24,150 Chuck Houston was the kind of man... 133 00:11:24,250 --> 00:11:27,887 who wore his medals on the inside... 134 00:11:27,987 --> 00:11:30,190 as well as the outside. 135 00:11:31,191 --> 00:11:36,95 Chuck was shot 178 times... 136 00:11:36,196 --> 00:11:39,899 ā€œGrisly undertakings on Sunset Boulevardā€. 137 00:11:40,767 --> 00:11:42,769 You burned me once, baby. 138 00:11:43,269 --> 00:11:45,738 Now I’m going to burn you. 139 00:11:47,407 --> 00:11:50,276 ...saved most of their lives. 140 00:11:50,376 --> 00:11:52,879 This was in the South Pacific, 141 00:11:53,346 --> 00:11:56,849 earning him the Purple Heart. 142 00:11:59,519 --> 00:12:02,55 May we always remember him. 143 00:12:11,130 --> 00:12:15,702 I’1l send one of our cars, have you here at four o’clock. 144 00:12:15,802 --> 00:12:18,905 All will be ready. I shall take care of this personally. 145 00:12:19,05 --> 00:12:20,440 Thank you. 146 00:12:20,740 --> 00:12:23,476 Kathy, take care of your aunt, would you, please? 147 00:12:23,576 --> 00:12:25,345 Oh, Kathy. 148 00:15:47,447 --> 00:15:48,714 Eric? 149 00:15:48,915 --> 00:15:50,883 Here’s your dear Chuck. 150 00:15:50,983 --> 00:15:51,884 Thank you. 151 00:15:52,51 --> 00:15:55,955 And, of course, we mustn’t forget this. 152 00:16:30,256 --> 00:16:35,528 I see it. Stop. Just stop right here. Is it all right to open the door? 153 00:16:46,405 --> 00:16:48,774 Happy trails! 154 00:18:06,519 --> 00:18:08,220 Verity. 155 00:18:09,322 --> 00:18:12,258 My darling Verity. 156 00:18:25,538 --> 00:18:28,841 Let’s see what we have here. 157 00:18:35,881 --> 00:18:37,249 ā€˜97. 158 00:18:38,551 --> 00:18:40,920 Change to 8. 159 00:18:43,923 --> 00:18:45,24 And... 160 00:18:47,560 --> 00:18:50,129 where are you, Mr. Prince? 161 00:18:50,496 --> 00:18:51,764 There we are. 162 00:18:53,32 --> 00:18:54,66 Mm-hm. 163 00:18:56,68 --> 00:18:58,571 Bye-bye, Mr. Prince. 164 00:19:02,141 --> 00:19:05,144 And changed to... 165 00:19:12,451 --> 00:19:14,286 Mm-hm. 166 00:19:15,955 --> 00:19:17,23 Hmm. 167 00:19:20,826 --> 00:19:24,864 Adios, Mr. Prince. Hello, cocaine. 168 00:19:26,432 --> 00:19:29,602 There we are. Change back. 169 00:19:31,604 --> 00:19:32,705 Good. 170 00:20:19,351 --> 00:20:22,388 I’ve come with my condolences. 171 00:20:22,488 --> 00:20:25,291 Thank you, darling. I’1l get the glasses. 172 00:20:25,391 --> 00:20:26,625 Thank you. 173 00:20:30,930 --> 00:20:36,102 I don’t care what your procedures are, Sergeant. I’ve made a ton of phone calls. 174 00:20:36,202 --> 00:20:39,205 Believe me, Verity Chandler has friends in high places... 175 00:20:39,305 --> 00:20:44,09 and nobody, I mean no one, knows what the hell happened to her. Really! 176 00:20:44,110 --> 00:20:47,713 We have this party on Sunday. The whole thing’s bloody impossible. 177 00:20:47,813 --> 00:20:52,151 Sir, we’re doing the best we can to locate Miss Chandler, 178 00:20:52,551 --> 00:20:55,688 but as things stand it’s a missing-persons case. 179 00:20:55,788 --> 00:20:58,457 ā€œMissing personsā€? Really, Sergeant? 180 00:20:58,557 --> 00:21:02,194 ā€œMissing personsā€ is like being seated next to the kitchen. 181 00:21:02,294 --> 00:21:04,497 I would like some serious action. 182 00:21:05,898 --> 00:21:07,933 Oh! Hey! 183 00:21:08,534 --> 00:21:10,169 What’s up with you? 184 00:21:11,70 --> 00:21:14,740 Hi, Sarge. Excuse me, I’ve gotta get this hound under control. 185 00:21:15,274 --> 00:21:20,412 Are you gonna be good or are you gonna embarrass me in front of the sergeant? 186 00:21:20,713 --> 00:21:23,816 Look at that. Will you look at that? 187 00:21:24,450 --> 00:21:27,86 I was on my way to the vet’s when you called. 188 00:21:27,186 --> 00:21:31,490 This guy hasn’t been feeling too good this week, kinda listless. 189 00:21:31,590 --> 00:21:34,693 Look at him now. What’s sparking you? 190 00:21:34,794 --> 00:21:37,997 Thanks for stopping by. I know it’s not a homicide, 191 00:21:38,97 --> 00:21:40,32 but Mr. Roger Gambles, 192 00:21:40,132 --> 00:21:43,269 the missing lady’s secretary, is somewhat concerned. 193 00:21:43,369 --> 00:21:44,837 You can say that again. 194 00:21:45,538 --> 00:21:48,174 All right. OK. He’1ll be all right. 195 00:21:48,274 --> 00:21:51,544 Uh... Oh, boy. 196 00:21:51,811 --> 00:21:53,913 Excuse me, what’s this guy’s name? 197 00:21:54,13 --> 00:21:55,981 Oh, Roger Gambles. 198 00:22:00,586 --> 00:22:03,556 Mr. Gambler, glad to see you, Sir. 199 00:22:03,656 --> 00:22:05,491 Sergeant Degarmo been treating you all right? 200 00:22:05,591 --> 00:22:07,459 Gambles. It’s Roger Gambles. 201 00:22:07,560 --> 00:22:09,395 Oh, sorry, Sir. 202 00:22:09,628 --> 00:22:11,597 You’re a... you're a detective? 203 00:22:11,697 --> 00:22:14,567 Yes, I guess I am. 204 00:22:14,667 --> 00:22:16,468 Uh-huh. Can you listen? 205 00:22:16,569 --> 00:22:18,504 Oh, yes, sir. 206 00:22:18,771 --> 00:22:21,240 The last time I heard from her... 207 00:22:21,340 --> 00:22:22,775 Excuse me. 208 00:22:34,720 --> 00:22:37,790 Yeah, he’1ll be all right. Yes, sir? 209 00:22:37,890 --> 00:22:39,959 The last time I heard from her was... 210 00:22:40,59 --> 00:22:41,594 From who? 211 00:22:42,94 --> 00:22:45,898 From whom. My employer, Miss Verity Chandler. 212 00:22:45,998 --> 00:22:49,468 The missing lady. The reason we’re all here. 213 00:22:50,02 --> 00:22:53,05 Last time I heard from her was yesterday morning about 11:30. 214 00:22:53,172 --> 00:22:55,207 She’s having a party on Sunday and... 215 00:22:55,307 --> 00:22:57,810 asked me to email her the revised guest list. 216 00:22:58,277 --> 00:23:02,915 I responded, she did not. I called her repeatedly, several times, and... 217 00:23:03,515 --> 00:23:05,918 all I got was the machine. 218 00:23:06,18 --> 00:23:07,553 When did you make these calls, sir? 219 00:23:07,653 --> 00:23:10,522 It’s on the tape, Lieutenant. I checked it. 220 00:23:12,625 --> 00:23:15,761 Three messages. 9:04pm. 221 00:23:15,861 --> 00:23:17,162 Verity, it’s Roger. Call me. 222 00:23:17,696 --> 00:23:19,632 10: 590m. 223 00:23:19,732 --> 00:23:22,167 hoger again. Where are you? 224 00:23:22,268 --> 00:23:24,236 12:42am. 225 00:23:24,336 --> 00:23:26,438 Verity, I’m starting to worry. 226 00:23:26,538 --> 00:23:28,140 End of messages. 227 00:23:28,841 --> 00:23:30,576 - That’s it? - That’s it. 228 00:23:31,777 --> 00:23:33,12 And you called the cops? 229 00:23:33,545 --> 00:23:34,880 What do you think? 230 00:23:34,980 --> 00:23:39,852 I showed up for work this morning, the door was wide open, I saw the hall. 231 00:23:39,952 --> 00:23:42,54 What did you think when you walked in? 232 00:23:42,321 --> 00:23:44,223 Oh, I think you did the right thing, sir. 233 00:23:44,323 --> 00:23:47,59 She comes home, comes in here, 234 00:23:47,626 --> 00:23:51,230 pours herself a drink, off with the earrings, off with the shoes. 235 00:23:51,330 --> 00:23:52,765 You see the shoes? 236 00:23:53,198 --> 00:23:54,733 I got the shoes. 237 00:23:55,234 --> 00:23:56,201 Yes, Sergeant? 238 00:23:56,302 --> 00:23:59,605 She sits down, starts to work the computer. 239 00:23:59,805 --> 00:24:01,73 Doorbell rings. 240 00:24:01,173 --> 00:24:05,644 She gets up to answer it, there’s a struggle, 241 00:24:05,911 --> 00:24:09,748 someone nabs her sometime after 8:40. 242 00:24:09,982 --> 00:24:13,285 After 8:40? Why 8:40? 243 00:24:13,485 --> 00:24:15,454 The computer, Detective. It’s there. 244 00:24:15,554 --> 00:24:17,923 The last time she made an entry was 8:40pm. 245 00:24:18,824 --> 00:24:20,225 Can you look at it? 246 00:24:21,393 --> 00:24:23,162 I’ve already shown the sergeant. 247 00:24:24,263 --> 00:24:25,998 Can you look at it? 248 00:24:26,465 --> 00:24:28,33 Yes, I can. 249 00:24:29,268 --> 00:24:30,736 I’1l look at it. 250 00:24:36,875 --> 00:24:39,745 ā€œThis reporter has been looking into a tangled web of crime... 251 00:24:39,845 --> 00:24:43,382 amid the young and ruthless in the snowy hills of Beverly. 252 00:24:43,482 --> 00:24:47,386 But the snow on those hills ain’t sugar, it’s cocaine.ā€ 253 00:24:47,987 --> 00:24:49,154 Hm. 254 00:24:49,989 --> 00:24:50,656 Thank you. 255 00:24:51,390 --> 00:24:54,560 It seems like this drug story got her kidnapped. 256 00:24:54,660 --> 00:24:56,562 Can this be touched? 257 00:24:56,662 --> 00:24:57,997 Go ahead, they’ve been dusted. 258 00:24:58,97 --> 00:24:59,865 Guy’s finished. Everything’s been done. 259 00:24:59,965 --> 00:25:06,171 Yesterday was Thursday. Today is October 6, ’97. 260 00:25:07,206 --> 00:25:12,211 ā€œTwelve noon Houston fun.ā€ 261 00:25:12,811 --> 00:25:14,913 Was she gonna have fun in Houston? 262 00:25:15,314 --> 00:25:20,152 That’s absurd. She went to the funeral of Chuck Houston, the old cowboy actor. 263 00:25:20,252 --> 00:25:21,954 The service was yesterday at noon. 264 00:25:22,588 --> 00:25:23,956 Got that. 265 00:25:24,256 --> 00:25:28,427 What’s ā€œPH SB’? 266 00:25:28,660 --> 00:25:32,931 Phone someone? ā€œPHā€, phone, initials SB. 267 00:25:33,565 --> 00:25:35,701 Sid somebody, Shirley somebody? Who knows? 268 00:25:35,801 --> 00:25:37,36 Could be. 269 00:25:37,936 --> 00:25:38,871 What’s this? 270 00:25:38,971 --> 00:25:43,175 We’ve inventoried them. 11 pictures of a puppy. 271 00:25:46,278 --> 00:25:48,13 11° 272 00:25:48,113 --> 00:25:48,847 My God! 273 00:25:48,947 --> 00:25:50,315 What’s the matter? 274 00:25:50,582 --> 00:25:53,152 Louella. I forgot all about Louella. 275 00:25:53,252 --> 00:25:54,420 Louella? 276 00:25:55,154 --> 00:25:55,954 Who’s Louella? 277 00:25:56,388 --> 00:25:57,589 Beats me. 278 00:26:02,194 --> 00:26:04,930 Poor Louella. Slipped my mind completely. 279 00:26:05,731 --> 00:26:06,632 Oh! 280 00:26:06,732 --> 00:26:09,401 - This is what’s sparking you. - Here, sweetie. 281 00:26:11,03 --> 00:26:12,504 Hold on, sweetheart. 282 00:26:12,604 --> 00:26:16,408 Oh, it’s just a pup. Look, he’s shaking. 283 00:26:16,542 --> 00:26:18,477 - Sergeant, get my dog. - Yes, Sir. 284 00:26:18,577 --> 00:26:19,812 Hold him. 285 00:26:20,712 --> 00:26:23,816 Oh, look at this place. It’s a mess here! 286 00:26:24,183 --> 00:26:28,420 He’s got no water! He’s got nothing! Where is it? 287 00:26:28,554 --> 00:26:29,254 Where’s what? 288 00:26:29,354 --> 00:26:30,956 The food for the pup! 289 00:26:31,56 --> 00:26:33,959 Sorry. It’s in the fridge. She keeps it in the fridge. 290 00:26:34,393 --> 00:26:35,394 Yeah. 291 00:26:36,895 --> 00:26:37,896 Where’s the spoons? 292 00:26:37,996 --> 00:26:39,865 The spoons? Over here. I’11l get one. 293 00:26:43,268 --> 00:26:44,670 Here you are, Lieutenant. 294 00:26:46,138 --> 00:26:48,273 Oh, it’s chicken. That’s good. 295 00:26:48,373 --> 00:26:49,775 Yes, that’s her evening treat. 296 00:26:49,875 --> 00:26:51,810 That’s good. They like that. 297 00:26:52,311 --> 00:26:53,545 What did you say? 298 00:26:53,645 --> 00:26:55,814 Uh, her evening treat. 299 00:27:01,520 --> 00:27:02,654 Excuse me. 300 00:27:06,291 --> 00:27:10,162 Can you guys make sure this dog is fed and has plenty of water? 301 00:27:10,262 --> 00:27:12,264 - Of course. - And take him for a walk? 302 00:27:12,364 --> 00:27:16,01 And who’s gonna watch this dog while we’re working on this case? 303 00:27:16,168 --> 00:27:17,269 Oh, I will. 304 00:27:17,369 --> 00:27:18,237 Thank you. 305 00:27:18,337 --> 00:27:21,306 You’re going home, and, Sergeant, if you'd... 306 00:27:21,573 --> 00:27:25,144 be kind enough to do me a favour, 307 00:27:25,377 --> 00:27:28,680 I want copies of these. Take it to the lab. 308 00:27:28,780 --> 00:27:31,850 Copies made from the negatives on the desk. 309 00:27:32,251 --> 00:27:34,486 Where was the funeral service? 310 00:27:35,53 --> 00:27:36,221 Haverland Prince. 311 00:27:36,655 --> 00:27:38,223 Haverland Prince... 312 00:27:38,357 --> 00:27:42,728 Haverland Prince... Haverland Prince... 313 00:27:47,166 --> 00:27:48,333 Come in. 314 00:27:49,268 --> 00:27:51,69 - Good morning, sir. - Ah, Rita. 315 00:27:51,170 --> 00:27:53,172 I was about to call your house. 316 00:27:53,272 --> 00:27:55,841 I wasn’t at my house, as a matter of fact. 317 00:27:55,941 --> 00:27:56,708 Who have we got? 318 00:27:56,808 --> 00:27:58,210 Regarding Dan Riley. 319 00:27:58,310 --> 00:28:01,513 The Motion Picture Home want to Start the viewing one hour later. 320 00:28:01,613 --> 00:28:03,81 Another day, another body. 321 00:28:03,182 --> 00:28:05,284 Also, there’s a Mr. Lerby. 322 00:28:05,450 --> 00:28:08,554 Preplanned funeral. The deceased arranged it two years ago. 323 00:28:08,654 --> 00:28:09,521 Cause of death? 324 00:28:09,988 --> 00:28:11,190 Gas boiler blew up. 325 00:28:11,657 --> 00:28:13,592 Ouch! Is there anything left of him? 326 00:28:13,959 --> 00:28:15,561 Well, he’s not the man he was. 327 00:28:15,661 --> 00:28:18,30 Mrs. Lerby, the widow, will be here at ten. 328 00:28:18,363 --> 00:28:19,264 So will I. 329 00:28:19,631 --> 00:28:21,333 Mel Lerby was a jerk. 330 00:28:21,433 --> 00:28:26,338 A cheap, two-bit importer of knock-off Korean knitwear. 331 00:28:26,672 --> 00:28:29,107 Our divorce was gonna be final in a week, 332 00:28:29,208 --> 00:28:33,345 and if he’d waited seven days to kick it, I wouldn’t have to be here doing this. 333 00:28:33,445 --> 00:28:34,580 I don’t want a service, 334 00:28:34,680 --> 00:28:37,449 I don’t want flowers and I do not want a coffin. 335 00:28:37,549 --> 00:28:40,886 Mrs. Lerby, your husband requested a cremation. 336 00:28:40,986 --> 00:28:43,622 There has to be a container. That’s the law. 337 00:28:43,722 --> 00:28:46,925 He was a 98lb weakling on his best day. 338 00:28:47,25 --> 00:28:50,128 What you got in there now you could put in a shoebox! 339 00:28:50,229 --> 00:28:52,898 - Uh, Mrs. Lerby... - A suggestion, Rita. 340 00:28:52,998 --> 00:28:58,170 We could cremate your husband today in one of our inexpensive cardboard boxes, 341 00:28:58,270 --> 00:29:01,173 place his ashes in an urn that I hope you will like... 342 00:29:01,273 --> 00:29:02,608 it’1l be ready tomorrow... 343 00:29:02,708 --> 00:29:07,279 then arrange for our helicopter service to disperse the ashes over the ocean... 344 00:29:07,379 --> 00:29:10,148 at our expense, with my compliments. 345 00:29:10,482 --> 00:29:12,517 We’re going to take good care of him. 346 00:29:12,651 --> 00:29:14,886 Well, better you than me. 347 00:29:19,992 --> 00:29:21,260 Interesting woman. 348 00:29:21,660 --> 00:29:25,97 I’1l cremate Mr. Lerby’s remains myself as soon as they arrive. 349 00:29:25,197 --> 00:29:29,568 They come in at three, but you’1ll have to wait before you put him in the oven. 350 00:29:29,668 --> 00:29:31,570 - Why? - It’s being repaired. 351 00:29:31,670 --> 00:29:35,207 One of the gas jets blew yesterday when you cremated Mr. Houston. 352 00:29:35,741 --> 00:29:39,578 Did it? How long will it take to fix? 353 00:29:39,745 --> 00:29:41,346 Repairman said it could be all day. 354 00:29:42,414 --> 00:29:44,249 Tell me immediately when it’s ready. 355 00:29:44,349 --> 00:29:45,250 Yes, Sir. 356 00:29:45,350 --> 00:29:48,820 Oh, by the way, someone’s waiting for you in the display room. 357 00:29:48,920 --> 00:29:50,322 Thank you, Rita. 358 00:30:04,836 --> 00:30:06,104 Morning, sir. 359 00:30:06,204 --> 00:30:10,842 I just can’t get my wife to discuss this stuff, but she should like this. 360 00:30:11,243 --> 00:30:12,377 Nice and soft... 361 00:30:12,477 --> 00:30:13,779 May I? 362 00:30:15,147 --> 00:30:17,115 I think you know the way out. 363 00:30:17,215 --> 00:30:18,450 Oh, sir, I’m sorry. 364 00:30:18,550 --> 00:30:22,120 I really shouldn’t be smoking in a special place like this. 365 00:30:22,821 --> 00:30:24,389 I’m from the police. 366 00:30:24,489 --> 00:30:25,324 Pardon? 367 00:30:25,424 --> 00:30:26,958 Lieutenant Columbo. 368 00:30:27,92 --> 00:30:27,959 You’re joking. 369 00:30:28,60 --> 00:30:30,162 No, sir. No, I’m not. 370 00:30:31,63 --> 00:30:34,232 There you go. Are you Haverland Prince? 371 00:30:34,499 --> 00:30:39,338 I’m Prince. My partner, Arthur Haverland, died some years ago. 372 00:30:39,438 --> 00:30:41,106 Oh. Well, Mr. Prince, 373 00:30:41,206 --> 00:30:44,743 I’m looking into a missing-persons case, Verity Chandler. 374 00:30:44,876 --> 00:30:45,811 She was here yesterday. 375 00:30:46,78 --> 00:30:47,479 Was she alone? 376 00:30:47,646 --> 00:30:48,780 As far as I know. 377 00:30:48,947 --> 00:30:50,182 Where was she? 378 00:30:50,282 --> 00:30:53,385 In the chapel. And I have to check it for the next service. 379 00:30:53,485 --> 00:30:56,221 - Would you follow me? - Oh, I’d love to, sir. 380 00:30:57,556 --> 00:31:01,393 The only person she spoke to was the widow, Mrs. Houston. Then she left. 381 00:31:01,493 --> 00:31:03,729 Were you a friend of Miss Chandler’s? 382 00:31:03,829 --> 00:31:05,230 A tabloid reporter? 383 00:31:05,330 --> 00:31:08,900 I keep my distance, but I do call her about VIP funerals. 384 00:31:09,00 --> 00:31:11,570 The publicity’s good and she’s discreet. 385 00:31:11,670 --> 00:31:14,606 As a matter of a fact, I called her about the Houston service. 386 00:31:14,706 --> 00:31:16,274 Would you excuse me? 387 00:31:16,375 --> 00:31:18,810 That’s coming along nicely, gentlemen. 388 00:31:18,910 --> 00:31:22,981 So she was here and then she left. Yeah, OK. 389 00:31:23,81 --> 00:31:24,816 What kind of car was she driving? 390 00:31:25,50 --> 00:31:27,719 I assume the usual one. A red Mercedes. 391 00:31:27,819 --> 00:31:29,654 Uh-huh, red Mercedes. 392 00:31:29,755 --> 00:31:32,657 Sir, this is Miss Chandler’s datebook. 393 00:31:32,758 --> 00:31:35,26 Do you see the entry for yesterday’s date? 394 00:31:35,427 --> 00:31:39,931 ā€œHouston fun PH, phone, SBā€. 395 00:31:40,31 --> 00:31:45,670 Do you know anybody who was invited or who came to the funeral services... 396 00:31:45,771 --> 00:31:47,906 with the initials SB? 397 00:31:48,507 --> 00:31:53,578 Uh, Sonny Bono, Sandra Bullock, Steven Bochco. 398 00:31:53,912 --> 00:31:56,748 Bono? Bullock? Bochco? 399 00:31:56,848 --> 00:32:01,186 Wow. Man, you really get the big ones! 400 00:32:01,353 --> 00:32:05,323 The crĆ©me de la crĆ©me, sir. That’s French. 401 00:32:05,424 --> 00:32:06,992 Do you know of Dan Riley? 402 00:32:07,92 --> 00:32:10,61 The big dancer from the movies? 403 00:32:10,228 --> 00:32:12,30 Yeah, he died yesterday. 78 years old. 404 00:32:12,130 --> 00:32:14,866 Oh, he was up there with the greats. 405 00:32:14,966 --> 00:32:17,836 We’re having the viewing later this afternoon and... 406 00:32:17,936 --> 00:32:19,104 then the burial tomorrow. 407 00:32:19,204 --> 00:32:21,706 Oh. Gee whiz, that’s funny. 408 00:32:21,807 --> 00:32:23,74 What? 409 00:32:23,175 --> 00:32:24,910 What you just said. 410 00:32:25,110 --> 00:32:29,815 You said you always call Miss Chandler regarding VIP funerals. 411 00:32:29,915 --> 00:32:34,19 I was just at the Chandler house and we checked her answering machine. 412 00:32:34,119 --> 00:32:36,788 There were only three messages since yesterday, 413 00:32:36,888 --> 00:32:39,758 all from her secretary. 414 00:32:40,725 --> 00:32:45,964 No, sir, there was no message from you regarding Dan Riley’s funeral. 415 00:32:46,164 --> 00:32:48,967 I must reprimand myself. 416 00:32:49,67 --> 00:32:50,869 Well, don’t worry about it, sir. 417 00:32:50,969 --> 00:32:56,741 When you’ve got your mind on big things, goodness, you could forget anything. 418 00:32:56,842 --> 00:32:59,77 Do you mind if I take one, sir? 419 00:32:59,177 --> 00:33:02,280 My wife and I gotta make a decision on this stuff. 420 00:33:02,380 --> 00:33:05,750 With pleasure. And, of course, you’1l both be welcome here... 421 00:33:06,751 --> 00:33:08,420 when the time comes. 422 00:33:11,56 --> 00:33:13,91 You got a good sense of humour. 423 00:33:14,359 --> 00:33:19,464 Oh, sir, if that red Mercedes were here, would you know it was here? 424 00:33:19,564 --> 00:33:23,635 No, I wouldn’t, but my assistant would. Rita? 425 00:33:23,735 --> 00:33:26,972 We keep a log of all vehicles that come for any bereavement. 426 00:33:27,72 --> 00:33:29,774 Rita, this is Lieutenant Columbo. 427 00:33:29,875 --> 00:33:33,545 He needs the car list for the Houston affair. Would you give him any help you can? 428 00:33:33,645 --> 00:33:36,414 Certainly, sir. Follow me, Lieutenant. 429 00:33:36,781 --> 00:33:40,652 Sir, this is a lovely place to go. 430 00:33:40,752 --> 00:33:42,287 You got that right. 431 00:33:51,296 --> 00:33:53,398 That’s the complete list. 432 00:33:53,832 --> 00:33:56,34 Oh, this is great. Thanks. 433 00:33:56,134 --> 00:33:57,636 Is Miss Chandler’s car here? 434 00:33:57,736 --> 00:34:01,506 Her Mercedes? No. We all know it. 435 00:34:01,673 --> 00:34:02,841 This was a taxi? 436 00:34:02,941 --> 00:34:04,876 Yes, there was a taxi. 437 00:34:04,976 --> 00:34:07,379 Anything odd in her behaviour? 438 00:34:07,479 --> 00:34:09,481 Well, she comes here all the time. 439 00:34:09,581 --> 00:34:13,318 The last I saw of her, she was putting one of our brochures in her purse. 440 00:34:13,418 --> 00:34:14,185 What was that, ma’am? 441 00:34:14,286 --> 00:34:16,922 She put our brochure in her purse. 442 00:34:17,22 --> 00:34:20,358 I just got this to talk to the wife, but... 443 00:34:20,458 --> 00:34:22,861 you said that she comes here all the time. 444 00:34:22,961 --> 00:34:24,95 Why would she want a brochure? 445 00:34:24,195 --> 00:34:26,998 No idea. Oh, and she kissed the corpse. 446 00:34:27,98 --> 00:34:27,866 I’m S (@) r r y, m q’ a m? 447 00:34:27,966 --> 00:34:30,35 She kissed Mr. Houston’s corpse. 448 00:34:30,135 --> 00:34:33,138 Hollywood’s a very ā€œkissyā€ town. 449 00:34:33,238 --> 00:34:35,640 I even had to wipe her lipstick off his cheek. 450 00:34:35,740 --> 00:34:37,208 You did? With what? 451 00:34:37,309 --> 00:34:38,343 My handkerchief. 452 00:34:38,443 --> 00:34:39,744 Do you have that handkerchief? 453 00:34:39,844 --> 00:34:42,414 I was going to take it home and wash it. 454 00:34:43,381 --> 00:34:45,784 Oh, here we go. 455 00:34:47,819 --> 00:34:48,787 Thank you, ma’am. 456 00:34:48,887 --> 00:34:50,355 Will that be all? 457 00:34:51,389 --> 00:34:52,958 I think so. 458 00:34:53,458 --> 00:34:55,160 So what have we got? 459 00:34:55,760 --> 00:34:56,761 Her earrings... 460 00:34:58,563 --> 00:35:00,31 lipstick... 461 00:35:01,666 --> 00:35:03,568 her shoes... 462 00:35:29,628 --> 00:35:30,862 Be there. 463 00:35:32,497 --> 00:35:33,999 It has to be there. 464 00:35:48,813 --> 00:35:49,914 Lieutenant! 465 00:35:50,15 --> 00:35:51,616 In here, Sarge. 466 00:35:51,983 --> 00:35:53,118 Lieutenant. 467 00:35:56,221 --> 00:35:59,290 Well, you were right to order up those reprints. 468 00:35:59,557 --> 00:36:02,661 There were 11 pictures of the puppy in that envelope, 469 00:36:03,228 --> 00:36:07,399 but there were 12 exposures on the roll. This is the 12th. 470 00:36:08,66 --> 00:36:09,501 How did you know there’d be a 12th? 471 00:36:09,768 --> 00:36:11,536 Cos of my brother-in-law. 472 00:36:11,636 --> 00:36:13,972 Only buys film that comes in 12-shot rolls. 473 00:36:14,72 --> 00:36:17,642 He’s always running out. Drives you nuts. 474 00:36:18,543 --> 00:36:21,980 Well, I took the liberty of making some enlargements. 475 00:36:22,80 --> 00:36:23,448 They might be useful. 476 00:36:23,548 --> 00:36:26,451 Oh. Well, that’s using your head, sir. 477 00:36:27,218 --> 00:36:28,787 Thank you, Sergeant. 478 00:36:29,287 --> 00:36:31,556 Yeah, that was a good idea. 479 00:36:31,656 --> 00:36:33,58 Take a load off. 480 00:36:33,158 --> 00:36:34,426 Thanks, Lieutenant. 481 00:36:34,659 --> 00:36:37,862 Gee, this is a big place. Any ID on this? 482 00:36:37,962 --> 00:36:39,330 Uh, no. 483 00:36:39,431 --> 00:36:43,702 So we still never found the original of this photo? 484 00:36:44,202 --> 00:36:45,270 No. Nowhere. 485 00:36:45,370 --> 00:36:51,876 So why wasn’t this photo with the other pho... 486 00:37:00,18 --> 00:37:03,455 Photos. PH. 487 00:37:09,327 --> 00:37:10,628 You drink too much. 488 00:37:11,629 --> 00:37:13,932 I’m a widow. I’m in mourning. 489 00:37:17,102 --> 00:37:18,236 Hello. 490 00:37:19,304 --> 00:37:22,540 Oh, I’m so sorry I didn’t return your call, 491 00:37:22,640 --> 00:37:25,477 and actually I’m in the middle of a meeting right now... 492 00:37:25,577 --> 00:37:27,979 with the funeral director Mr. Prince. 493 00:37:29,881 --> 00:37:30,715 He says hello. 494 00:37:31,49 --> 00:37:32,250 Who is it? 495 00:37:33,418 --> 00:37:35,186 Lieutenant Combo? 496 00:37:35,453 --> 00:37:38,490 Columbo, yes. Say that I say hello too. 497 00:37:38,757 --> 00:37:41,559 Oh. Well, he said to say hello too. 498 00:37:43,828 --> 00:37:47,899 I’m afraid I’m not gonna be here. I have to go see my psychiatrist. 499 00:37:48,933 --> 00:37:53,238 Well, I suppose I could. All right, I’1l1 see you there then. 500 00:37:53,338 --> 00:37:58,143 My psychiatrist will have to wait, although he does love talking to me. 501 00:37:58,243 --> 00:38:00,78 Well, bye-bye. 502 00:38:00,879 --> 00:38:02,46 Where is he? 503 00:38:02,514 --> 00:38:05,517 Verity Chandler’s house. He wants me to stop by. 504 00:38:05,617 --> 00:38:06,985 Did he say why? 505 00:38:08,52 --> 00:38:12,457 He wants to ask me some questions. Said he has a few little problems there. 506 00:38:12,957 --> 00:38:14,392 I’1l drive you. 507 00:38:21,99 --> 00:38:24,435 Ah, Mrs. Houston. Thank you for coming, ma’am. 508 00:38:24,536 --> 00:38:28,239 I’m Lieutenant Columbo. May I offer my condolences? 509 00:38:28,339 --> 00:38:30,608 No, thanks, I’ve had plenty. 510 00:38:30,942 --> 00:38:35,480 I’m sorry, it’s just the tension. I’m new at this widow stuff. 511 00:38:35,580 --> 00:38:37,348 And it’s nice to see you again, sir. 512 00:38:37,448 --> 00:38:39,250 Mrs. Houston was too nervous to drive. 513 00:38:39,350 --> 00:38:42,86 I’m escorting her today, if that’s all right. 514 00:38:42,187 --> 00:38:44,556 Very nice. Please come in. 515 00:38:44,856 --> 00:38:45,790 Careful here. 516 00:38:45,890 --> 00:38:47,25 What happened? 517 00:38:47,125 --> 00:38:48,860 We’re not sure, ma’am. 518 00:38:48,960 --> 00:38:52,564 That’s why I want to ask you a couple of questions. 519 00:38:52,931 --> 00:38:55,466 I hate to do this to you, ma’am. 520 00:38:55,567 --> 00:39:00,205 It’s routine, you might say. Routine. 521 00:39:00,305 --> 00:39:02,407 Yes, to the usual suspects. 522 00:39:02,507 --> 00:39:04,08 What has happened? 523 00:39:04,108 --> 00:39:07,312 The questions that I want to ask you... 524 00:39:07,412 --> 00:39:10,815 and we’re gonna be asking everybody... 525 00:39:10,915 --> 00:39:14,853 that saw Miss Chandler yesterday the same questions... 526 00:39:15,186 --> 00:39:19,457 and the question is where were you from about... 527 00:39:19,557 --> 00:39:22,460 eight o’clock last night until seven this morning? 528 00:39:22,560 --> 00:39:25,29 We’1l start with you, sir. Were you at home? 529 00:39:25,129 --> 00:39:28,600 As a matter of fact, I wasn’t at home. 530 00:39:28,700 --> 00:39:31,269 Not at home. Uh, 531 00:39:31,970 --> 00:39:33,705 could you elaborate on that, sir? 532 00:39:33,805 --> 00:39:36,207 Well, Lieutenant, I’m a bachelor. 533 00:39:36,307 --> 00:39:40,845 Shall we say that I spent the evening with a friend? 534 00:39:41,479 --> 00:39:43,648 With a friend. 535 00:39:43,915 --> 00:39:47,452 I hate to be indelicate, sir, 536 00:39:47,952 --> 00:39:53,491 but for my investigation, it’s important to know names... 537 00:39:53,591 --> 00:39:55,860 - Facts and that sort of thing. - Specifics, yes. 538 00:39:56,127 --> 00:39:58,96 All right. All right. 539 00:39:58,763 --> 00:39:59,530 Ma’ am? 540 00:39:59,631 --> 00:40:02,166 Mr. Prince spent the evening with me at my house. 541 00:40:03,201 --> 00:40:04,202 With you, ma’am? 542 00:40:04,369 --> 00:40:05,403 Yes. 543 00:40:05,503 --> 00:40:06,571 At your house? 544 00:40:06,871 --> 00:40:08,106 Yes. 545 00:40:09,440 --> 00:40:10,141 Uh-huh. 546 00:40:10,241 --> 00:40:14,679 Yes, it’s been a very vulnerable and difficult time for Mrs. Houston. 547 00:40:14,779 --> 00:40:18,316 She was prostrate with grief, and I felt it was necessary... 548 00:40:18,416 --> 00:40:22,120 So Mr. Prince came over to my house... 549 00:40:23,388 --> 00:40:24,923 and he gave me grief counseling. 550 00:40:25,23 --> 00:40:26,224 Yes, I did. 551 00:40:26,457 --> 00:40:31,195 So you counseled Mrs. Houston right through till this morning? 552 00:40:31,296 --> 00:40:32,497 Mm-hm. 553 00:40:32,630 --> 00:40:35,733 Mr. Prince came over shortly before eight o’clock... 554 00:40:36,200 --> 00:40:38,503 and... Well... 555 00:40:39,804 --> 00:40:40,905 here we are. 556 00:40:41,973 --> 00:40:44,275 Lieutenant, do you have a moment? 557 00:40:45,176 --> 00:40:47,345 Excuse me, please, Liz. 558 00:40:47,545 --> 00:40:48,713 Lieutenant? 559 00:40:49,647 --> 00:40:51,382 Uh, the... 560 00:40:51,616 --> 00:40:55,520 the confidence that we’ve just shared I imagine will go no further. 561 00:40:55,620 --> 00:41:00,58 Absolutely, Sir. That is your business. 562 00:41:00,158 --> 00:41:03,528 Thank you. I appreciate that very much. Yes. 563 00:41:03,628 --> 00:41:07,65 Oh, ma’ am! I have a question for you. 564 00:41:08,399 --> 00:41:11,869 Would you all mind if I had a little shot of something? 565 00:41:12,570 --> 00:41:15,707 All this... Well, it’s given me the shakes. 566 00:41:15,807 --> 00:41:18,343 Well, I’m sure if Miss Chandler were here, 567 00:41:18,443 --> 00:41:20,778 she’d be pleased to share them with you. 568 00:41:20,878 --> 00:41:22,347 - Help yourself. - Thank you. 569 00:41:22,447 --> 00:41:26,451 Just don’t touch the Scotch. 570 00:41:26,651 --> 00:41:31,55 Don’t worry. Scotch is not my flavour. I prefer bourbon. 571 00:41:35,626 --> 00:41:37,628 Did you say something about a question? 572 00:41:37,729 --> 00:41:39,897 Yes, ma’am. You know, I’m a dog person... 573 00:41:39,998 --> 00:41:42,467 and I can usually tell another dog person. 574 00:41:42,567 --> 00:41:46,471 And I bet you’re a dog person. 575 00:41:46,904 --> 00:41:48,873 Well, aren’t you clever? 576 00:41:48,973 --> 00:41:50,975 I do have a couple of beauties at home. 577 00:41:51,75 --> 00:41:53,878 All right. Now, you’ve got a 12-week-old puppy, 578 00:41:53,978 --> 00:41:56,514 like Miss Chandler, for three days, 579 00:41:56,614 --> 00:42:01,352 and you leave at ten in the morning and you come back at eight at night. 580 00:42:01,853 --> 00:42:04,288 Would you forget to feed him? 581 00:42:04,689 --> 00:42:05,857 Never. 582 00:42:06,424 --> 00:42:10,495 Well, that pup was not fed. His food was in the fridge. 583 00:42:10,595 --> 00:42:15,800 Until my dying day, I will never believe that woman... 584 00:42:15,900 --> 00:42:19,37 forgot that there was a hungry puppy waiting for her. 585 00:42:19,670 --> 00:42:21,72 With the mess in the hall, 586 00:42:21,172 --> 00:42:24,208 maybe someone kidnapped her before she could feed him. 587 00:42:25,343 --> 00:42:27,211 She’s a smart girl. 588 00:42:27,311 --> 00:42:32,83 Could I trouble you? Could you come over here, near this desk? 589 00:42:32,183 --> 00:42:34,986 This is where Miss Chandler worked. 590 00:42:35,153 --> 00:42:36,521 Now, uh... 591 00:42:38,689 --> 00:42:40,491 these shoes. 592 00:42:40,758 --> 00:42:43,828 Were these the shoes she was wearing at the funeral? 593 00:42:44,95 --> 00:42:48,32 Her shoes were black. Yes, I would say so. 594 00:42:48,433 --> 00:42:50,501 Well, they were down here. OK. 595 00:42:50,635 --> 00:42:53,504 Uh, and these earrings. 596 00:42:53,638 --> 00:42:57,41 Were these the earrings she was wearing at the funeral? 597 00:42:57,141 --> 00:43:01,913 Now, I know a lot about earrings and I particularly remember them. 598 00:43:03,915 --> 00:43:06,84 Yes. These are the ones. 599 00:43:06,184 --> 00:43:09,420 Uh-huh. This glass was here. 600 00:43:12,256 --> 00:43:13,424 That’s Scotch. 601 00:43:13,524 --> 00:43:16,894 So it looks like it was obvious that this is where she was, 602 00:43:16,994 --> 00:43:18,396 and, uh... 603 00:43:18,963 --> 00:43:21,532 I only have one... 604 00:43:24,969 --> 00:43:26,838 Excuse me, ma’am. 605 00:43:27,38 --> 00:43:31,275 Would you turn your head toward the light? That lipstick, ma’am. 606 00:43:31,375 --> 00:43:33,511 Would you say that that shade... 607 00:43:34,512 --> 00:43:38,216 is lighter in colour than the lipstick on this glass? 608 00:43:40,17 --> 00:43:40,952 Yes. 609 00:43:41,52 --> 00:43:43,688 That shade, does it have a name? 610 00:43:43,788 --> 00:43:46,23 Well, I think it’s called Afternoon Delight. 611 00:43:46,124 --> 00:43:47,125 Uh-huh. 612 00:43:47,692 --> 00:43:52,864 Mr. Prince, sir, did you see Verity kiss Chuck Houston? 613 00:43:52,964 --> 00:43:53,898 I don’t recall that. 614 00:43:53,998 --> 00:43:55,433 Oh, she did. 615 00:43:55,700 --> 00:43:57,935 And frankly, I thought it was a bit showy. 616 00:43:58,102 --> 00:44:01,906 Well, your employee Rita saw it, because apparently she... 617 00:44:03,641 --> 00:44:07,411 wiped the lipstick off of Mr. Houston’s face. 618 00:44:08,412 --> 00:44:12,717 And she did it with this handkerchief. 619 00:44:12,884 --> 00:44:14,652 This stain, ma’am. 620 00:44:15,753 --> 00:44:17,989 How would this compare... 621 00:44:19,257 --> 00:44:21,792 with the lip print on the glass? 622 00:44:22,560 --> 00:44:23,494 It’s not the same. 623 00:44:24,195 --> 00:44:28,166 Yeah. That’s what I thought. Yeah. 624 00:44:30,368 --> 00:44:33,37 I happened to look into this pocketbook. 625 00:44:33,504 --> 00:44:37,742 This is the pocketbook that she was carrying at the funeral. 626 00:44:39,143 --> 00:44:41,78 And sure enough... 627 00:44:42,547 --> 00:44:43,981 this lipstick. 628 00:44:44,749 --> 00:44:47,151 And this lipstick... 629 00:44:48,786 --> 00:44:50,154 matches... 630 00:44:51,22 --> 00:44:53,124 the lipstick on this handkerchief. 631 00:44:53,958 --> 00:44:58,162 So this lipstick is the lipstick that she was wearing... 632 00:44:58,262 --> 00:45:01,165 during the day yesterday. 633 00:45:01,999 --> 00:45:06,637 Question: why, when she came home at night, 634 00:45:07,371 --> 00:45:10,641 why did she take off her day lipstick... 635 00:45:10,741 --> 00:45:16,180 and put on dark evening lipstick... 636 00:45:16,414 --> 00:45:18,716 to sit here alone, 637 00:45:19,317 --> 00:45:22,486 by herself, and type? 638 00:45:22,587 --> 00:45:24,155 Would you do that, ma’ am? 639 00:45:24,455 --> 00:45:27,291 Oh, well, I’m a little confused. 640 00:45:27,658 --> 00:45:32,463 You know, they told me they think she was working on this computer at 8:40, 641 00:45:32,563 --> 00:45:35,499 and maybe she was, I don’t know, but they also tell me... 642 00:45:35,600 --> 00:45:40,137 you push the right buttons right now, don’t ask me what they are, 643 00:45:41,639 --> 00:45:48,246 you can erase that 8:40pm and put in 11:30am last Christmas, so who knows? 644 00:45:48,412 --> 00:45:51,482 ā€œOnly the Shadow knows.ā€ 645 00:45:51,582 --> 00:45:53,417 Fascinating. 646 00:45:53,618 --> 00:45:56,721 You certainly have a way with you, Lieutenant. 647 00:45:56,821 --> 00:46:00,558 Is there anything else you require of us at the moment? 648 00:46:01,492 --> 00:46:03,427 Not at this time, sir. 649 00:46:07,531 --> 00:46:08,599 - Sir! - Yes? 650 00:46:08,699 --> 00:46:11,902 I’m sorry. Sir? Sorry, sir. 651 00:46:12,03 --> 00:46:14,572 Uh, ma’am? I’m sorry, ma’am. 652 00:46:14,805 --> 00:46:17,141 You’re late, ma’am. Forgive me. 653 00:46:17,241 --> 00:46:20,678 This’1l just take a second. I just forgot. 654 00:46:21,245 --> 00:46:23,948 Uh, this house... 655 00:46:25,650 --> 00:46:28,119 Either of you recognize this house? 656 00:46:29,86 --> 00:46:34,25 Uh... no, I can’t say that I’ve ever seen that before. 657 00:46:34,458 --> 00:46:36,127 Have you ever seen this? 658 00:46:36,227 --> 00:46:38,663 No. No, I haven’t. 659 00:46:38,763 --> 00:46:40,231 Sorry, Lieutenant. Can’t help. 660 00:46:40,331 --> 00:46:43,200 All right. Thank you very much. 661 00:46:43,301 --> 00:46:44,335 Bye-bye again. 662 00:46:44,435 --> 00:46:45,803 Bye-bye. 663 00:47:38,489 --> 00:47:41,392 Mr. Lerby, we hardly knew you. 664 00:47:45,763 --> 00:47:49,400 A freshly repaired oven awaits you. 665 00:48:03,647 --> 00:48:07,718 Gentlemen, I fear this is for double occupancy. 666 00:49:51,21 --> 00:49:53,958 Hey, Freddy. What have you got for me? 667 00:49:54,158 --> 00:49:55,459 I got nothing. 668 00:49:55,759 --> 00:49:56,760 What’s this? Soft time? 669 00:49:56,861 --> 00:49:58,462 But you got a visitor. 670 00:49:59,597 --> 00:50:00,831 - Eddie Fenelle? - Yeah. 671 00:50:01,332 --> 00:50:03,400 You drive cab 953? 672 00:50:03,901 --> 00:50:04,935 Yeah. 673 00:50:05,503 --> 00:50:06,504 So what’s the beef? 674 00:50:06,604 --> 00:50:07,705 Sit down. 675 00:50:08,672 --> 00:50:11,475 The dispatcher says your cab picked up a fare... 676 00:50:11,575 --> 00:50:15,679 three days ago in Beverly Hills a woman named Verity Chandler. 677 00:50:15,779 --> 00:50:17,715 Drove her to a funeral home. 678 00:50:19,550 --> 00:50:23,754 Oh, yeah. I don’t remember her name, but I picked her up around 11:30, 679 00:50:23,854 --> 00:50:26,557 dropped her off. End of story. 680 00:50:26,657 --> 00:50:27,825 You didn’t drive her home? 681 00:50:27,925 --> 00:50:28,826 No. 682 00:50:28,926 --> 00:50:30,227 You didn’t wait for her? 683 00:50:30,327 --> 00:50:31,128 No. 684 00:50:31,228 --> 00:50:33,163 How’d she leave the funeral home? 685 00:50:33,330 --> 00:50:34,198 How should I know? 686 00:50:34,298 --> 00:50:38,135 Maybe she bummed a ride from another friend or called another cab. 687 00:50:38,469 --> 00:50:40,638 Did she have this picture? 688 00:50:41,71 --> 00:50:43,874 Hey, look, she didn’t jump in the front seat with me. 689 00:50:43,974 --> 00:50:47,311 We didn’t get that close. Are we done now? 690 00:50:47,678 --> 00:50:48,846 We’re done. 691 00:50:51,982 --> 00:50:53,617 How long you been out? 692 00:50:54,385 --> 00:50:55,519 How’d you know I was in? 693 00:50:55,619 --> 00:50:59,223 I heard you say ā€œsoft timeā€. That’s prison slang for easy duty. 694 00:50:59,857 --> 00:51:01,725 Six weeks. I’m on parole. 695 00:51:01,859 --> 00:51:03,160 Keep your nose clean. 696 00:51:03,427 --> 00:51:05,663 I’1l keep it so clean, you can eat off of it. 697 00:51:06,196 --> 00:51:08,766 I’m going for a burger. Anything happens, page me. 698 00:51:08,866 --> 00:51:09,533 Right. 699 00:51:10,00 --> 00:51:11,569 Hey, nice talkin’ to you. 700 00:51:11,969 --> 00:51:14,672 Phew. Hell, man! 701 00:51:15,139 --> 00:51:17,608 It is bumper to bumper out there. 702 00:51:17,875 --> 00:51:19,410 You waiting on a cab? 703 00:51:19,677 --> 00:51:20,744 No. 704 00:51:21,345 --> 00:51:23,380 So what are you doing? Looking for a job? 705 00:51:24,949 --> 00:51:27,384 No, just sitting and thinking. 706 00:51:27,585 --> 00:51:29,386 Sitting and thinking. 707 00:51:29,720 --> 00:51:32,89 Well, that’s a good thing if you don’t like to eat. 708 00:51:32,890 --> 00:51:36,126 But if you like to eat, not much time for sitting and thinking. 709 00:51:36,226 --> 00:51:37,628 Gotta burn rubber. 710 00:51:37,728 --> 00:51:40,230 ā€œHBā€. What does that mean? 711 00:51:40,331 --> 00:51:42,433 Uh, Hollywood Boulevard. 712 00:51:43,434 --> 00:51:45,269 Hollywood Boulevard... 713 00:51:49,373 --> 00:51:51,408 HB. 714 00:51:52,910 --> 00:51:54,845 SB. 715 00:53:02,12 --> 00:53:03,914 Hey! Hey! 716 00:53:04,14 --> 00:53:07,484 Hey, I’m a cop! I’m a cop, you monkeys! 717 00:53:07,651 --> 00:53:11,455 A thousand pardons, Lieutenant. You must forgive my security people. 718 00:53:12,122 --> 00:53:14,925 The bodyguards my country provides are professional, 719 00:53:15,25 --> 00:53:17,828 but they can be overzealous in their task. 720 00:53:17,928 --> 00:53:22,433 Now, what can Sheikh Hirami do to help the Los Angeles Police? 721 00:53:22,566 --> 00:53:26,603 Sir, I’m looking into a missing-persons case, 722 00:53:26,704 --> 00:53:29,106 a woman named Verity Chandler. 723 00:53:29,206 --> 00:53:32,810 Verity Chandler? I have never heard this name. 724 00:53:32,910 --> 00:53:35,345 She’s a kind of TV reporter. 725 00:53:35,446 --> 00:53:40,617 Ah, television! Sheikh Hirami scoffs with derision. 726 00:53:40,718 --> 00:53:42,753 You don’t like television? 727 00:53:43,587 --> 00:53:47,157 Television is a box of infidels. 728 00:53:47,691 --> 00:53:49,793 Sheikh Hirami likes movie stars. 729 00:53:49,893 --> 00:53:51,962 Ah, good. 730 00:53:52,96 --> 00:53:56,400 Sheikh Hirami bought this mansion because it belonged to the movie star... 731 00:53:56,633 --> 00:53:57,901 Miss Dorothea Page. 732 00:53:58,01 --> 00:54:00,938 Dorothea Page... Yes! 733 00:54:01,38 --> 00:54:05,242 A great silent-film star, became even bigger in the talkies. 734 00:54:05,342 --> 00:54:06,643 This was her place? 735 00:54:06,744 --> 00:54:09,913 I’ve lived here seven years, and I cannot tell you... 736 00:54:10,13 --> 00:54:13,951 the tourists, the gawkers. That is why the security. 737 00:54:14,618 --> 00:54:18,222 You know, of course, when Miss Dorothea Page died, 738 00:54:18,322 --> 00:54:19,757 the police came too. 739 00:54:19,990 --> 00:54:20,758 Why? 740 00:54:20,858 --> 00:54:22,659 Surely you must know. 741 00:54:22,760 --> 00:54:26,63 The case of the mysterious missing diamonds. 742 00:54:26,430 --> 00:54:27,498 Diamonds? 743 00:54:28,165 --> 00:54:32,436 Uh, sir, maybe I will show you this photograph. 744 00:54:43,413 --> 00:54:44,414 What’s the ruckus? 745 00:54:44,515 --> 00:54:46,183 A thousand pardons. 746 00:54:46,283 --> 00:54:49,787 They are upset because just three days ago, 747 00:54:49,887 --> 00:54:52,256 they chased away a woman who took a picture. 748 00:54:52,389 --> 00:54:55,659 Wait a minute. This woman who took this picture, 749 00:54:55,759 --> 00:54:57,594 did she wear a big hat? 750 00:55:06,470 --> 00:55:07,638 Was that a yes? 751 00:55:07,871 --> 00:55:11,742 Big, black hat, red clothes. Very red. 752 00:55:11,909 --> 00:55:15,612 Are you saying the woman wore a big, black hat... 753 00:55:15,712 --> 00:55:18,348 with a lot of red clothes, three days ago, 754 00:55:18,448 --> 00:55:21,151 took the picture and then drove away? 755 00:55:21,251 --> 00:55:24,388 Yes. She got out, stole a photograph with her camera... 756 00:55:24,488 --> 00:55:26,890 and then jumped right back into a taxi. 757 00:55:27,825 --> 00:55:28,492 Taxi?! 758 00:55:28,859 --> 00:55:30,460 Yes, they said taxi. 759 00:55:33,831 --> 00:55:35,399 Hey, I’m not for hire. 760 00:55:39,102 --> 00:55:42,139 Hey, can’t you read? The sign says no smo... 761 00:55:42,406 --> 00:55:45,576 Oh, it’s you. Hey, listen, I’ve already got a fare. 762 00:55:45,676 --> 00:55:48,846 The dispatcher tells me you pick up the same guy... 763 00:55:48,946 --> 00:55:52,49 from the same doctor at the same time each week. 764 00:55:52,149 --> 00:55:54,318 Right, and the meter’s running. What’s up? 765 00:55:54,418 --> 00:55:57,621 Eddie Fenelle, aka Eddie the Fence. 766 00:55:57,721 --> 00:56:01,959 Six years, grand larceny, receiving stolen goods. 767 00:56:02,259 --> 00:56:07,831 Does that include a diamond necklace once worn by a star, Dorothea Page? 768 00:56:07,931 --> 00:56:10,567 Hey, you can’t pin that diamond job on me. 769 00:56:10,667 --> 00:56:15,606 I got a witness can identify you as the driver of this cab... 770 00:56:15,939 --> 00:56:19,142 on the day that Verity Chandler... 771 00:56:20,377 --> 00:56:22,12 took this photograph. 772 00:56:24,648 --> 00:56:27,718 Now, are you gonna come clean or do I take you downtown? 773 00:56:29,820 --> 00:56:31,989 I’m not looking to hurt you, Eddie. 774 00:56:32,89 --> 00:56:37,127 And right now I don’t need any definites. All I need is maybes. 775 00:56:37,494 --> 00:56:40,97 - Maybes? - Yeah, maybes. 776 00:56:42,733 --> 00:56:44,101 OK, maybe. 777 00:56:45,68 --> 00:56:49,106 So maybe there is somebody who did know something about those diamonds. 778 00:56:49,473 --> 00:56:54,244 This somebody didn’t steal ā€˜em, he just handled ’em, if you know what I mean. 779 00:56:55,12 --> 00:56:58,215 And then maybe this somebody went to prison for another job, 780 00:56:58,582 --> 00:57:02,85 then when he got out of the joint, he gets a call from a woman. 781 00:57:02,185 --> 00:57:06,523 She says she’s a reporter and she wants the lowdown on those diamonds. 782 00:57:06,890 --> 00:57:10,827 And maybe somebody got some money for this information. 783 00:57:11,662 --> 00:57:12,863 Maybe. 784 00:57:12,963 --> 00:57:16,166 And maybe somebody’s cab was used... 785 00:57:16,266 --> 00:57:21,305 to drive somebody to the dead movie star’s house to take a picture. 786 00:57:21,438 --> 00:57:22,906 Maybe that too. 787 00:57:23,06 --> 00:57:26,677 And maybe... Come on, Eddie. I’m waiting! 788 00:57:28,745 --> 00:57:32,482 Maybe she wants this somebody to finger the guy who stole the diamonds. 789 00:57:32,582 --> 00:57:33,784 How would she do that? 790 00:57:34,117 --> 00:57:36,553 She said she’d get a photo of the guy. 791 00:57:42,392 --> 00:57:43,560 Bingo. 792 00:57:43,760 --> 00:57:47,197 Uh, that is not an official bingo, you understand? 793 00:57:47,731 --> 00:57:49,99 That’s a maybe. 794 00:57:49,599 --> 00:57:55,339 But somebody identified this man in this picture... 795 00:57:55,572 --> 00:57:59,142 as the man who fenced the diamond necklace... 796 00:57:59,242 --> 00:58:02,379 belonging to Dorothea Page. 797 00:58:02,546 --> 00:58:05,382 Sounds right. Maybe. 798 00:58:06,49 --> 00:58:07,351 Hey, here comes my fare. 799 00:58:07,451 --> 00:58:08,986 Keep that nose clean. 800 00:58:13,757 --> 00:58:16,994 The service that we provide is a business, 801 00:58:17,194 --> 00:58:21,631 but how many businesses experience the whole gamut of human emotions? 802 00:58:22,99 --> 00:58:26,03 Grief, pain, anger. 803 00:58:26,670 --> 00:58:29,639 Some of us call ourselves funeral directors. 804 00:58:30,273 --> 00:58:32,843 I prefer the old-fashioned word, 805 00:58:33,310 --> 00:58:34,811 ā€œundertakerā€. 806 00:58:34,911 --> 00:58:38,582 I undertake the pain... 807 00:58:38,682 --> 00:58:41,651 of the bereaved that they cannot bear. 808 00:58:42,185 --> 00:58:46,356 Our business is based on trust, 809 00:58:46,690 --> 00:58:51,161 and without that trust, we lose our business. 810 00:58:51,261 --> 00:58:55,999 So it is in the spirit of that trust that I accept these awards... 811 00:58:56,199 --> 00:59:00,637 and thank you all from the bottom of my heart. Thank you. 812 00:59:07,811 --> 00:59:11,815 Move over here a little bit. Let me take that, and look at the camera. 813 00:59:13,650 --> 00:59:14,384 Thank you. 814 00:59:15,252 --> 00:59:19,89 Thank you. Oh, yes, I haven’t seen you for a long time. 815 00:59:19,189 --> 00:59:23,427 Hey, John. How’s everything, huh? Good. 816 00:59:23,527 --> 00:59:27,431 Great speech, sir. Your office said that I’d find you here. 817 00:59:27,531 --> 00:59:28,832 This is not a bad time, is it? 818 00:59:28,932 --> 00:59:31,768 No. Always a pleasure. You intrigue me. 819 00:59:32,436 --> 00:59:34,871 I wanted to tell you it wasn’t Sonny Bono. 820 00:59:34,971 --> 00:59:37,407 - Excuse me? - I said it wasn’t Sonny Bono. 821 00:59:37,541 --> 00:59:40,310 - It wasn’t him? - No, sir. Or Sandra Bullock. 822 00:59:40,410 --> 00:59:42,179 - It wasn’t her? - No, Sir. 823 00:59:42,279 --> 00:59:45,248 - It wasn’t even Steven Bochco. - Who was it? 824 00:59:45,515 --> 00:59:47,684 You won’t believe this. 825 00:59:47,784 --> 00:59:49,352 - My cousin... - It was him? 826 00:59:49,453 --> 00:59:52,522 No. My cousin works for a cab company. 827 00:59:52,622 --> 00:59:55,392 Drives a cab, and I went down to see him. 828 00:59:55,492 --> 00:59:58,395 They’ve got this big map of the city... 829 00:59:58,495 --> 01:00:03,400 and he’s writing on the blackboard, ā€œHeavy traffic, HBā€. ā€œWhat’s HB?ā€ 830 01:00:03,500 --> 01:00:08,138 He says, ā€œHollywood Boulevard. ā€ Holy jamolies! 831 01:00:08,238 --> 01:00:10,574 HB, Hollywood Boulevard. 832 01:00:10,874 --> 01:00:13,343 SB, Sunset Boulevard! 833 01:00:13,443 --> 01:00:14,111 Very good. 834 01:00:14,211 --> 01:00:15,879 We’re off to the bar. You joining us? 835 01:00:15,979 --> 01:00:18,915 In a few minutes. Have yourself a ball. 836 01:00:19,15 --> 01:00:21,151 - You bet, sir. - See you later. 837 01:00:21,251 --> 01:00:25,555 It might be an idea if we went somewhere private where we could chat. 838 01:00:25,655 --> 01:00:27,124 Follow me. 839 01:00:27,257 --> 01:00:30,460 This cousin of yours, you see him often? 840 01:00:30,560 --> 01:00:31,695 Once a month. 841 01:00:31,795 --> 01:00:34,698 That should cover any fresh news he has for you. 842 01:00:34,798 --> 01:00:36,333 Is he on your mother’s side? 843 01:00:36,433 --> 01:00:38,201 No, sir. On my father’s. 844 01:00:38,301 --> 01:00:40,403 Oh, on your father’s side. I see. 845 01:00:40,504 --> 01:00:44,174 Lieutenant, you appear to have something on your mind. 846 01:00:44,307 --> 01:00:45,208 What’s bothering you? 847 01:00:45,308 --> 01:00:48,378 A couple of those photos you took on the stand were OK, 848 01:00:48,478 --> 01:00:49,779 but... 849 01:00:50,313 --> 01:00:52,983 this is the man I would trust. 850 01:00:53,617 --> 01:00:55,118 I’m flattered. 851 01:00:55,218 --> 01:00:57,621 If you wouldn’t mind stepping over here. 852 01:00:57,721 --> 01:01:01,825 I think this will provide adequate privacy. 853 01:01:01,925 --> 01:01:03,793 A nice, comfortable seat. 854 01:01:03,894 --> 01:01:09,766 If you’d care to step in, and I’1l be with you in a moment. 855 01:01:17,774 --> 01:01:20,377 Is there something in there, sir? 856 01:01:20,477 --> 01:01:24,281 Have no fear. It’s just for display. Empty as a tomb. 857 01:01:24,381 --> 01:01:28,185 Yes. Do you always carry that paraphernalia with you? 858 01:01:28,785 --> 01:01:30,86 - Sir? - Those trappings. 859 01:01:30,187 --> 01:01:32,189 All the things that you pull out of your pockets. 860 01:01:33,823 --> 01:01:37,93 You know, that Sunset Boulevard thing, it is intriguing. 861 01:01:37,194 --> 01:01:39,296 - It is, isn’t it? - Yeah. 862 01:01:39,462 --> 01:01:45,402 Oh, here we are. ā€œ12 noon Houston fun PH SB.ā€ 863 01:01:45,502 --> 01:01:48,238 None of the SBs we thought up. 864 01:01:48,338 --> 01:01:51,41 Now, phone. PH, don’t tell me that that’s ā€œphoneā€? 865 01:01:52,576 --> 01:01:53,643 Photo. 866 01:01:53,743 --> 01:01:55,879 Photo. Photo. Oh, yes. 867 01:01:56,12 --> 01:02:00,483 And you did show us a photo of a house. There must be some connection. 868 01:02:00,617 --> 01:02:01,785 I found the house. 869 01:02:01,885 --> 01:02:02,852 On Sunset Boulevard? 870 01:02:02,953 --> 01:02:05,288 There it was, sir, big as life. 871 01:02:05,455 --> 01:02:07,224 Fascinating. Did you thank your cousin? 872 01:02:07,324 --> 01:02:10,727 I did, sir. I gave him three golf balls, but... 873 01:02:11,361 --> 01:02:13,697 he’d never heard of Dorothea Page. 874 01:02:17,567 --> 01:02:18,668 Dorothea Page? 875 01:02:18,835 --> 01:02:22,339 It was her house, sir. She died there. 876 01:02:23,540 --> 01:02:26,643 Dorothea Page. One of my idols. 877 01:02:26,743 --> 01:02:28,812 Oh, she was one of the greats, sir. 878 01:02:29,312 --> 01:02:32,82 A detective, Big George Tuddell, he’s an old friend of mine, 879 01:02:32,182 --> 01:02:36,119 he told me that when she died, 880 01:02:36,219 --> 01:02:39,723 there was a million-dollar diamond necklace on her body. 881 01:02:39,990 --> 01:02:42,425 I can remember the very night. 882 01:02:42,525 --> 01:02:46,763 It was a Sunday, September 19... 79. 883 01:02:46,863 --> 01:02:49,332 Her body was brought to the funeral home. 884 01:02:49,432 --> 01:02:50,934 - You were there? - Yes. 885 01:02:51,34 --> 01:02:52,702 - At the home? - Yes. 886 01:02:54,170 --> 01:02:55,505 I was there. 887 01:02:56,606 --> 01:02:58,41 Wow. 888 01:02:58,141 --> 01:03:00,477 It was after midnight. I was working late. 889 01:03:00,577 --> 01:03:02,512 We had four big funerals the following day. 890 01:03:02,612 --> 01:03:04,914 I had a lot of preparation to do. 891 01:03:05,15 --> 01:03:06,783 And then the phone rang. 892 01:03:06,883 --> 01:03:10,20 Dorothea Page had died, could the body be collected. 893 01:03:10,120 --> 01:03:13,957 So I sent the ambulance and I just sat there devastated, 894 01:03:14,57 --> 01:03:18,94 reliving my memories of her. 895 01:03:18,428 --> 01:03:21,31 Then the ambulance returned, the body was brought in and... 896 01:03:21,131 --> 01:03:25,01 then the phone rang again, and this time it was the police. 897 01:03:25,235 --> 01:03:27,370 They said that inadvertently... 898 01:03:27,470 --> 01:03:29,939 a diamond necklace had been left around her neck... 899 01:03:30,40 --> 01:03:34,177 before she was taken to the ambulance and had I found it? 900 01:03:34,277 --> 01:03:36,313 So I said, ā€œOf course not.ā€ 901 01:03:36,413 --> 01:03:38,214 You hadn’t pulled back the covers yet! 902 01:03:38,315 --> 01:03:42,218 Exactly. So I told them I’d go and check. 903 01:03:42,319 --> 01:03:43,586 So I... 904 01:03:44,354 --> 01:03:47,557 I pulled the cover back and no necklace. 905 01:03:47,657 --> 01:03:49,25 Uh-oh. 906 01:03:49,125 --> 01:03:52,62 So I went back to the phone and I told the police the bad news... 907 01:03:52,162 --> 01:03:55,98 and they said, ā€œDon’t leave the premises. ā€ 908 01:03:55,198 --> 01:03:57,334 I’1l bet they were there in five minutes. 909 01:03:57,534 --> 01:03:58,601 Two. 910 01:03:58,702 --> 01:04:00,236 You let them search the mortuary? 911 01:04:00,337 --> 01:04:01,304 I insisted on it! 912 01:04:01,671 --> 01:04:03,206 They never found the necklace? 913 01:04:03,306 --> 01:04:05,108 Not to this day. 914 01:04:05,275 --> 01:04:06,643 What a mystery, huh? 915 01:04:06,910 --> 01:04:08,11 Yeah. 916 01:04:09,479 --> 01:04:12,382 So what do you think really happened, sir? 917 01:04:12,482 --> 01:04:13,850 Who stole that necklace? 918 01:04:14,284 --> 01:04:18,521 In my opinion, to this day, I still believe it was the help. 919 01:04:20,357 --> 01:04:22,25 The help at her house. 920 01:04:23,526 --> 01:04:24,794 Why do you say that? 921 01:04:24,894 --> 01:04:26,529 Her negligee. 922 01:04:26,629 --> 01:04:29,32 It was stained, it was soiled. 923 01:04:29,165 --> 01:04:35,04 No decent human being would let such a lady of class be seen in a rag. 924 01:04:35,105 --> 01:04:37,707 Eric, you’re the man of the year. We’re waiting for you. 925 01:04:38,74 --> 01:04:40,977 I’1l be with you in a minute, yes. 926 01:04:41,811 --> 01:04:46,116 Well, my public awaits. Would you excuse me, Lieutenant? 927 01:04:46,216 --> 01:04:47,884 Oh, go right ahead, sir. 928 01:04:47,984 --> 01:04:50,453 Do you mind if I sit here for a moment? 929 01:04:50,553 --> 01:04:54,491 Something just struck me. I have to think. 930 01:04:55,125 --> 01:04:56,860 Make yourself at home. 931 01:05:07,737 --> 01:05:09,906 Everyone, silence. Silence! 932 01:05:10,774 --> 01:05:12,275 Thank you. 933 01:05:12,709 --> 01:05:15,612 Maestro, play! 934 01:05:18,615 --> 01:05:23,620 For he’s a jolly good Undertaker 935 01:05:23,720 --> 01:05:27,590 For he’s a jolly good undertaker 936 01:05:27,690 --> 01:05:31,828 For he’s a jolly good undertaker 937 01:05:32,128 --> 01:05:34,964 This no one who dies can deny 938 01:05:35,498 --> 01:05:38,101 This no one who dies can deny 939 01:05:38,802 --> 01:05:41,905 This no one who dies can deny 940 01:05:42,305 --> 01:05:47,76 For he’s a jolly good undertaker 941 01:05:48,344 --> 01:05:52,849 This no one who dies can deny 942 01:05:58,621 --> 01:06:01,591 - Drink, sir? - A glass of orange juice, please. No ice. 943 01:06:03,126 --> 01:06:06,62 Hey, hey. See the guy next to me? 944 01:06:06,463 --> 01:06:08,865 Wanna guess what he does for a living? 945 01:06:09,132 --> 01:06:10,433 Not really. 946 01:06:12,135 --> 01:06:14,270 Miss, you gotta understand, 947 01:06:14,604 --> 01:06:18,107 Sam hasn’t been next to a warm body in years! 948 01:06:18,708 --> 01:06:20,210 I wonder why. 949 01:06:21,77 --> 01:06:22,745 What’s your name? 950 01:06:23,146 --> 01:06:24,214 Morticia? 951 01:06:25,715 --> 01:06:29,285 Gentlemen, gentlemen. Gentlemen! 952 01:06:29,853 --> 01:06:31,387 Thank you. What is your name? 953 01:06:31,488 --> 01:06:32,255 I’m Roberta, sir. 954 01:06:32,689 --> 01:06:36,626 Roberta, to make up for the charm and grace of my colleagues, 955 01:06:36,726 --> 01:06:39,629 kindly pour a round of drinks for the entire bar. 956 01:06:40,129 --> 01:06:41,698 That’1l be my treat. 957 01:06:42,966 --> 01:06:44,467 Does that include me, sir? 958 01:06:54,844 --> 01:06:56,446 Please. Thank you. 959 01:07:00,116 --> 01:07:02,886 Just kidding, sir. I’m still on duty. 960 01:07:03,119 --> 01:07:08,124 Sorry to bother you again, but I’d be very grateful if, uh... 961 01:07:09,792 --> 01:07:11,327 you could look at this. 962 01:07:11,427 --> 01:07:16,499 This is my night of honour. I would like to enjoy it. 963 01:07:16,599 --> 01:07:18,268 Oh, I understand that, sir. 964 01:07:18,368 --> 01:07:21,204 And I’m gonna be out of your hair in a jiffy. 965 01:07:23,506 --> 01:07:28,778 ā€œReport house security officer. Woman in red dress. Big black hat.ā€ 966 01:07:28,878 --> 01:07:33,850 ā€œTook photo of Dorothea Page house three days before funeral.ā€ 967 01:07:35,518 --> 01:07:37,620 Sounds like we both know who. 968 01:07:38,187 --> 01:07:40,957 Well, it had to be her, but why, sir? 969 01:07:41,57 --> 01:07:43,59 Why would she do that? 970 01:07:43,159 --> 01:07:44,193 No idea. 971 01:07:44,561 --> 01:07:46,896 It’s very disturbing, isn’t it? 972 01:07:47,63 --> 01:07:48,398 Very. 973 01:07:48,765 --> 01:07:52,602 I could really be on my way, sir, 974 01:07:52,702 --> 01:07:55,505 if you would kindly listen to this, too. 975 01:07:55,838 --> 01:07:57,707 Yes, I’1l listen to it. 976 01:07:59,208 --> 01:08:02,445 I’m working on a story that ’ll rattle a few skeletons. 977 01:08:02,545 --> 01:08:08,184 Watch this Sunday for grisly undertakings on Sunset Boulevard. 978 01:08:08,484 --> 01:08:13,656 Hmm. She certainly has a way with words. 979 01:08:13,756 --> 01:08:15,925 You’re talking about... 980 01:08:16,25 --> 01:08:19,28 ā€œgrisly undertakings on Sunset Boulevardā€, those words. 981 01:08:19,228 --> 01:08:21,598 I hope nothing serious has happened to Verity, 982 01:08:21,698 --> 01:08:25,34 but sometimes these tabloid journalists, 983 01:08:25,134 --> 01:08:28,438 they thrive on sensation. 984 01:08:28,605 --> 01:08:32,275 Right, sir. So what you figure is that... 985 01:08:32,375 --> 01:08:37,747 she was gonna do one of those sensationalized tabloid TV stories... 986 01:08:37,847 --> 01:08:40,116 on you and those missing diamonds. 987 01:08:40,216 --> 01:08:40,883 What do you think? 988 01:08:41,117 --> 01:08:44,921 I think she was. I do, yeah. Yeah. 989 01:08:45,21 --> 01:08:47,256 What about the photo of the house? 990 01:08:47,357 --> 01:08:52,562 Did she take that to show her viewing audience as part of the TV show? 991 01:08:52,762 --> 01:08:54,63 So that’s what you think? 992 01:08:54,263 --> 01:08:57,00 Uh... no, Sif. 993 01:08:57,100 --> 01:09:00,36 She took that photograph... 994 01:09:01,971 --> 01:09:04,741 to show to somebody at the funeral. 995 01:09:06,476 --> 01:09:07,377 Really? 996 01:09:09,979 --> 01:09:14,17 Ladies and gentlemen, in honour of Eric Prince, mortician of the year, 997 01:09:14,117 --> 01:09:16,919 I dug up a little funeral medley for you all, 998 01:09:17,20 --> 01:09:19,489 and it goes a little like this. 999 01:09:22,392 --> 01:09:25,595 When a body meets a body 1000 01:09:25,695 --> 01:09:27,830 in the dead of night 1001 01:09:28,598 --> 01:09:31,901 Should a body hide a body? 1002 01:09:32,235 --> 01:09:35,805 Or cremate it tonight? 1003 01:09:36,806 --> 01:09:41,177 After the wake 18 over 1004 01:09:41,277 --> 01:09:44,781 After we’ve all gone home 1005 01:09:45,615 --> 01:09:49,585 After the body’s buried 1006 01:09:50,19 --> 01:09:53,656 Then we can all get stoned 1007 01:09:54,23 --> 01:09:57,994 He’ll be buried six feet under when he goes 1008 01:09:58,361 --> 01:10:02,165 He’ll be buried six feet under when he goes 1009 01:10:02,532 --> 01:10:06,636 He’ll be buried six feet under and it isn’t any wonder 1010 01:10:06,736 --> 01:10:10,540 He’ll be buried six feet under when he goes 1011 01:10:10,873 --> 01:10:13,76 Come on along, come on along 1012 01:10:13,176 --> 01:10:15,311 Eric Prince 1s the man of the year 1013 01:10:15,411 --> 01:10:17,580 Come on along, come on along 1014 01:10:17,680 --> 01:10:19,849 He’s the reason for the beer 1015 01:10:19,949 --> 01:10:23,152 You know that he’s the one we all are here to see 1016 01:10:23,252 --> 01:10:24,587 Dear Eric 1017 01:10:24,687 --> 01:10:26,856 Come on along, come on along 1018 01:10:26,956 --> 01:10:32,395 lLet’s give the guy a cheer 1019 01:10:36,766 --> 01:10:39,936 Very nice, my friend. Very nice. Thank you. 1020 01:10:41,37 --> 01:10:42,271 Beautiful. 1021 01:10:42,905 --> 01:10:48,511 Much as I loved her, I never did see Dorothea Page’s house. 1022 01:10:48,745 --> 01:10:50,346 Did anyone else recognize the photo? 1023 01:10:50,680 --> 01:10:53,116 No, sir. No. 1024 01:10:53,449 --> 01:10:54,517 Not a soul. 1025 01:10:54,751 --> 01:10:56,419 What a shame. 1026 01:10:56,853 --> 01:10:59,555 For a moment there, I thought you were onto something. 1027 01:11:02,158 --> 01:11:05,361 All right, ladies and gentlemen, let’s liven things up a bit. 1028 01:11:05,461 --> 01:11:09,599 This is a party after all. One, two, three, and... 1029 01:11:11,834 --> 01:11:13,102 Everybody, sing along. 1030 01:11:14,270 --> 01:11:16,139 You left this in the hearse. 1031 01:11:16,239 --> 01:11:19,242 I’m sure you’1ll wanna keep it with your other awards. 1032 01:11:19,342 --> 01:11:23,880 My cousin’s got one just like it from the bowling league. 1033 01:11:23,980 --> 01:11:25,181 Thank you. 1034 01:11:25,815 --> 01:11:28,584 You’1l have to forgive them, Lieutenant. 1035 01:11:28,684 --> 01:11:32,221 You know, sometimes our business can be, 1036 01:11:32,321 --> 01:11:35,591 shall I say, a little morbid. 1037 01:11:35,992 --> 01:11:39,362 Believe me, sir, if I had your job, 1038 01:11:39,462 --> 01:11:42,298 I’d be doing this every night! 1039 01:11:44,333 --> 01:11:47,970 If she was following this diamond-necklace caper, she didn’t tell me. 1040 01:11:48,70 --> 01:11:49,839 And you checked everything here? 1041 01:11:49,939 --> 01:11:52,675 You bet. Not a mention of it anywhere. 1042 01:11:53,776 --> 01:11:55,778 But here’s a really strange thing. 1043 01:11:56,279 --> 01:11:59,582 All the staff have them. Verity always carried hers. 1044 01:11:59,849 --> 01:12:00,783 What is it? 1045 01:12:00,883 --> 01:12:02,985 It’s a phone pager combined. 1046 01:12:03,219 --> 01:12:05,388 Here’s where you paged me to come over. 1047 01:12:05,521 --> 01:12:06,289 Oh, yeah. 1048 01:12:06,455 --> 01:12:08,691 ā€œLieutenant Columbo, 3:30.ā€ 1049 01:12:09,192 --> 01:12:11,661 Now, here’s the really strange part. 1050 01:12:12,728 --> 01:12:16,399 When the public have gossip, it usually comes in here, email, 1051 01:12:16,499 --> 01:12:18,434 then it’s transferred to her pager. 1052 01:12:18,534 --> 01:12:19,535 Now, 1053 01:12:20,536 --> 01:12:21,971 look at the screen. 1054 01:12:22,805 --> 01:12:23,973 What is ā€œinterruptedā€? 1055 01:12:24,73 --> 01:12:26,976 Cut off, gone, dead. 1056 01:12:28,511 --> 01:12:31,914 What could have cut off her pager... 1057 01:12:32,748 --> 01:12:34,750 at 12:32? 1058 01:12:35,251 --> 01:12:36,886 I have no idea. 1059 01:12:38,855 --> 01:12:40,22 How’s the pup? 1060 01:12:41,691 --> 01:12:45,94 That’s our remembrance package. That costs $47,000. 1061 01:12:45,194 --> 01:12:46,796 Oh, 1°11 remember that one! 1062 01:12:46,896 --> 01:12:48,698 Of course, we have other options. 1063 01:12:48,965 --> 01:12:52,101 Excuse me. Nice to see you again, Lieutenant. 1064 01:12:52,201 --> 01:12:55,304 Mrs. Lerby has come to take her husband to his final rest. 1065 01:12:56,739 --> 01:12:58,07 Our condolences. 1066 01:12:58,107 --> 01:12:59,742 Oh, jeez! 1067 01:12:59,876 --> 01:13:02,111 He’s heavier now than when he was alive! 1068 01:13:02,311 --> 01:13:04,380 Have you selected a place for dispersal? 1069 01:13:04,814 --> 01:13:06,883 Well, he was the king of double knit, 1070 01:13:06,983 --> 01:13:09,518 so I think I’ll spread him over one of his stores. 1071 01:13:09,719 --> 01:13:12,21 I think that Mrs. Lerby is pulling our leg. 1072 01:13:12,655 --> 01:13:14,523 The ashes will be dispersed over the ocean... 1073 01:13:14,624 --> 01:13:16,792 by our helicopter at eight tonight. 1074 01:13:16,893 --> 01:13:19,929 Cremation, that might be the way to go. 1075 01:13:20,29 --> 01:13:22,999 There’s no worms, but that’s hot, right? 1076 01:13:23,132 --> 01:13:25,268 Let me show you the procedure. Please. 1077 01:13:25,368 --> 01:13:26,869 - Oh, thank you. - After you. 1078 01:13:27,336 --> 01:13:30,973 I’m leaving now, but I’1l be back in good time for the service. 1079 01:13:31,140 --> 01:13:32,708 Very fine, thank you. 1080 01:13:32,808 --> 01:13:35,11 Boy, this place is scary! 1081 01:13:35,111 --> 01:13:39,81 We would wheel you in on a gurney, just like this one, 1082 01:13:39,181 --> 01:13:42,151 and if I had to store you overnight, we’d put you in here. 1083 01:13:42,251 --> 01:13:43,219 It’s refrigerated. 1084 01:13:43,519 --> 01:13:45,321 Is that thing always locked? 1085 01:13:45,721 --> 01:13:48,457 If a body is stored overnight, it is. 1086 01:13:48,557 --> 01:13:51,127 We wouldn’t want it to run away on us! 1087 01:13:51,227 --> 01:13:55,364 No, sir. Do all the employees have keys? 1088 01:13:55,831 --> 01:13:59,01 Uh, just me. Good afternoon. Welcome to my parlour. 1089 01:13:59,235 --> 01:14:01,871 He’s interested in the cremation procedure. 1090 01:14:02,71 --> 01:14:06,108 Is he? Gerald, I’m not too happy with the flower arrangement in the chapel. 1091 01:14:06,208 --> 01:14:09,545 Would you check it out? I’1l take over. 1092 01:14:09,645 --> 01:14:11,681 Right away. Pleasure meeting you, Lieutenant. 1093 01:14:12,214 --> 01:14:14,250 I’1l give you the tour. 1094 01:14:14,383 --> 01:14:20,189 Here we have an injector tube for blood and formaldehyde. 1095 01:14:20,523 --> 01:14:25,895 And here we have scalpels, needles and thread, 1096 01:14:25,995 --> 01:14:28,998 putty, Pan-Cake makeup powder. 1097 01:14:29,98 --> 01:14:31,534 A mortician not only has to be a surgeon, 1098 01:14:31,634 --> 01:14:35,504 but also part-beautician and part-makeup artist. 1099 01:14:35,604 --> 01:14:37,506 Now, this thing is called a choker. 1100 01:14:37,606 --> 01:14:40,242 You can take it. It’s been sterilized. 1101 01:14:40,343 --> 01:14:46,48 We insert that into you, attach the tube, to extract your combustible gases. 1102 01:14:46,148 --> 01:14:50,52 It must be a funny job, sir, being a mortician. 1103 01:14:50,152 --> 01:14:53,789 It has its moments. That is an indispensable piece of equipment. 1104 01:14:53,889 --> 01:14:56,58 I don’t know what I’d do without it. 1105 01:14:56,158 --> 01:14:57,994 So you undress the body, 1106 01:14:58,94 --> 01:15:00,830 then you do whatever you have to do with that stuff, 1107 01:15:00,930 --> 01:15:02,832 dress it again. Then what? 1108 01:15:03,65 --> 01:15:06,168 In the box, in the coffin, in the casket. 1109 01:15:06,268 --> 01:15:07,870 Like that one there, sir? 1110 01:15:07,970 --> 01:15:09,739 Yes, a very popular model. 1111 01:15:10,06 --> 01:15:11,474 Could two people fit in there? 1112 01:15:11,841 --> 01:15:13,476 Afraid not. What do you have in mind? 1113 01:15:13,709 --> 01:15:17,813 It’s a crazy thought, sir. The wife and I, we do everything together. 1114 01:15:17,913 --> 01:15:21,650 Nah, forget it. Where’s the oven? 1115 01:15:21,784 --> 01:15:22,952 The oven? 1116 01:15:26,822 --> 01:15:28,824 Here’s our little oven. 1117 01:15:33,295 --> 01:15:36,298 What we do is up with the door... 1118 01:15:38,901 --> 01:15:43,906 in you pop, turn on the heat and away you go. 1119 01:15:44,06 --> 01:15:45,274 What heat would that be, sir? 1120 01:15:45,374 --> 01:15:46,742 1600 degrees. 1121 01:15:46,842 --> 01:15:49,678 And my wife doesn’t even like sunburn. 1122 01:15:49,812 --> 01:15:52,448 When it’s finished, is everything gone? 1123 01:15:52,548 --> 01:15:54,183 All gone. 1124 01:15:54,283 --> 01:15:55,918 And one person can run the oven? 1125 01:15:56,18 --> 01:15:57,53 Yes. 1126 01:15:58,354 --> 01:16:00,322 A whole body can fit into one of those? 1127 01:16:00,423 --> 01:16:02,391 A human being is mostly water. 1128 01:16:02,491 --> 01:16:07,496 A man of your size would probably burn down to about 5lbs. 1129 01:16:07,730 --> 01:16:09,331 Oh, I forgot something. 1130 01:16:09,532 --> 01:16:13,869 Yes, the Dan Riley, uh... the Dan Riley ceremony. 1131 01:16:14,70 --> 01:16:18,107 These are his dancing shoes. They’11 be buried with him. 1132 01:16:18,207 --> 01:16:19,642 Would you care to see? 1133 01:16:19,742 --> 01:16:21,644 Yes, I would, sir. Yeah. 1134 01:16:23,379 --> 01:16:25,714 Everything would burn in that oven? 1135 01:16:25,815 --> 01:16:27,383 Of course, there are exceptions. 1136 01:16:27,917 --> 01:16:31,954 You can’t cremate pacemakers, for instance. They’re made of titanium. 1137 01:16:32,54 --> 01:16:35,91 Mr. Houston, he didn’t have one, did he? 1138 01:16:35,191 --> 01:16:36,58 No. 1139 01:16:36,158 --> 01:16:38,227 That’s much better, Gerald. 1140 01:16:38,327 --> 01:16:42,64 You and Hugo can go now, but do check everything before the service. 1141 01:16:42,298 --> 01:16:44,800 - It shall be done, sir. - Thank you. Hugo. 1142 01:16:44,900 --> 01:16:46,435 Now, after the service, 1143 01:16:46,535 --> 01:16:50,439 these are placed in the casket before the casket is closed. 1144 01:16:50,539 --> 01:16:54,343 Sir, in case you were wondering, Miss Chandler, 1145 01:16:54,443 --> 01:16:55,811 she didn’t wear a pacemaker. 1146 01:16:55,911 --> 01:16:57,12 I wasn’t wondering. 1147 01:16:57,113 --> 01:17:01,750 Yeah, but she did have one of these. This is a... a pager. 1148 01:17:01,851 --> 01:17:05,254 She had this model, sir. Oh, she carried this everywhere, 1149 01:17:05,354 --> 01:17:08,90 probably in her pocket, and this would tell her... 1150 01:17:08,190 --> 01:17:12,128 when she received email messages from the computer. 1151 01:17:12,228 --> 01:17:16,465 And on the day she disappeared, she received messages, oh, let’s see... 1152 01:17:16,565 --> 01:17:19,935 11:13 and 11:57, 1153 01:17:20,35 --> 01:17:23,172 but then, at 12:32... 1154 01:17:23,939 --> 01:17:25,875 the pager cut off. 1155 01:17:26,342 --> 01:17:28,310 No more signals. Kaput. 1156 01:17:28,410 --> 01:17:29,478 What do you think caused that? 1157 01:17:29,578 --> 01:17:34,850 Oh-ho! Ah! That is a burning question, sir. 1158 01:17:34,950 --> 01:17:36,318 I think she was dead. 1159 01:17:36,418 --> 01:17:37,119 Really? 1160 01:17:37,353 --> 01:17:40,656 Yeah. I think she was killed right here at the Houston service. 1161 01:17:40,756 --> 01:17:42,324 What would the killer do with the body? 1162 01:17:42,424 --> 01:17:45,194 He would get rid of it. He’d cremate it. 1163 01:17:45,294 --> 01:17:48,764 There was only Chuck Houston’s cremation that day. I did it. 1164 01:17:48,931 --> 01:17:52,368 Yes, so the killer would have had to have switched the bodies, 1165 01:17:52,468 --> 01:17:54,904 switched Chuck Houston with Miss Chandler. 1166 01:17:55,204 --> 01:17:57,106 I see. So if he had switched the bodies, 1167 01:17:57,206 --> 01:17:59,675 that would explain the pager going kaput. 1168 01:17:59,842 --> 01:18:02,211 Yes, sir. It would. 1169 01:18:02,311 --> 01:18:06,282 I see. Well, since there was only one cremation that day and I performed it, 1170 01:18:06,415 --> 01:18:09,518 that would make me the murderer. 1171 01:18:09,618 --> 01:18:13,222 Do tell me, do you have any bodies? 1172 01:18:13,322 --> 01:18:14,924 No, sir, I don’t. 1173 01:18:15,157 --> 01:18:18,627 So if you don’t have any bodies, you can’t prove there was a switch. 1174 01:18:18,794 --> 01:18:20,596 No, sir, I can’t. 1175 01:18:20,696 --> 01:18:22,198 No bodies, no case. 1176 01:18:22,298 --> 01:18:24,900 Mm-hm. I suppose so. 1177 01:18:25,00 --> 01:18:27,903 That’s the tricky thing about burning questions, 1178 01:18:28,03 --> 01:18:33,542 once they’re burned, they’re just ashes. Ashes! 1179 01:18:34,376 --> 01:18:35,978 Have you gone? 1180 01:18:39,381 --> 01:18:40,849 That’s a nice display, ma’am. 1181 01:18:41,951 --> 01:18:44,86 My housekeeper made that. 1182 01:18:44,186 --> 01:18:48,157 If I’d done it, they’d all be cockeyed, like me. 1183 01:18:48,424 --> 01:18:50,192 Nice place you got here. 1184 01:18:50,593 --> 01:18:54,496 Just a little ol’ ranch house. 800 acres. 1185 01:18:55,331 --> 01:18:59,835 Chuck just craved it for his horses, like I crave my bourbon. 1186 01:19:00,202 --> 01:19:01,804 Oh, my God! 1187 01:19:02,37 --> 01:19:03,05 Are you all right, ma’ am? 1188 01:19:04,506 --> 01:19:08,978 I’m psychotic, Lieutenant. I should get disaster aid, like Chuck. 1189 01:19:09,178 --> 01:19:12,214 Poor darling, he was wounded so many times in the war. 1190 01:19:12,681 --> 01:19:15,184 Oh, you should’ve seen his x-rays. They were grisly. 1191 01:19:15,284 --> 01:19:17,319 He only mounted one, the one on the wall. 1192 01:19:17,920 --> 01:19:19,989 The one that made him limp till the day he died. 1193 01:19:21,590 --> 01:19:23,525 You wanna know why I’m like this? 1194 01:19:23,626 --> 01:19:27,396 Because when you called and said you’d be here in an hour, 1195 01:19:27,496 --> 01:19:30,366 I just had to help myself to a few cocktails... 1196 01:19:30,466 --> 01:19:32,34 because I know why you’re here. 1197 01:19:32,334 --> 01:19:34,903 I just wanted to ask you a few questions. 1198 01:19:35,304 --> 01:19:36,372 All right. 1199 01:19:36,772 --> 01:19:39,208 I confess. I confess! 1200 01:19:39,308 --> 01:19:41,844 I throw myself on the mercy of the court. I did it! 1201 01:19:42,645 --> 01:19:43,846 Did what, ma’ am? 1202 01:19:44,113 --> 01:19:47,716 I threw Chuck’s ashes over the sign, the Hollywood sign. 1203 01:19:48,50 --> 01:19:51,620 Oh, well, that’s against the law, ma’am, and... 1204 01:19:52,655 --> 01:19:54,323 that’s not... 1205 01:19:57,860 --> 01:19:59,228 good. 1206 01:19:59,428 --> 01:20:03,699 Oh. I only did it because I thought he’d like it. 1207 01:20:04,767 --> 01:20:06,135 Am I gonna do time? 1208 01:20:06,635 --> 01:20:10,539 You told me the best confession ever. 1209 01:20:10,773 --> 01:20:13,609 I did? Are you gonna arrest me? 1210 01:20:13,709 --> 01:20:16,145 I’m going to arrest you, ma’am, 1211 01:20:16,245 --> 01:20:19,915 like no one has ever been arrested before. 1212 01:20:22,451 --> 01:20:26,855 He was a great artist, ladies and gentlemen. 1213 01:20:27,790 --> 01:20:30,626 And now a special tribute... 1214 01:20:30,726 --> 01:20:33,495 that I know Dan would appreciate. 1215 01:20:49,478 --> 01:20:51,80 Beautiful. 1216 01:20:51,613 --> 01:20:53,615 Just beautiful. 1217 01:20:53,716 --> 01:20:54,917 Thank you. 1218 01:20:55,451 --> 01:20:58,53 But I didn’t come here for the service, sir. 1219 01:20:58,153 --> 01:20:59,655 That’s a pity. 1220 01:21:00,723 --> 01:21:03,759 But I have to speak to you, Sir, tonight. 1221 01:21:03,859 --> 01:21:05,861 This is not the time, nor the place. 1222 01:21:05,961 --> 01:21:07,529 When and where, sir? 1223 01:21:07,629 --> 01:21:09,465 This service will be over soon. 1224 01:21:09,565 --> 01:21:12,401 I’1l be working late. In my office at nine. 1225 01:21:12,501 --> 01:21:14,703 That should fit in very well. At nine? 1226 01:21:14,803 --> 01:21:16,605 Yes. I’1l leave the gate open. 1227 01:21:16,705 --> 01:21:20,542 You make a left, follow the building and my office is on the right. 1228 01:21:20,642 --> 01:21:21,610 There’s a Sign. 1229 01:21:21,710 --> 01:21:24,847 Left, right, a Sign, and you’1ll be there? 1230 01:21:24,947 --> 01:21:26,682 - Yes! - Thank you very much, sir, 1231 01:21:26,782 --> 01:21:29,184 And I’m sorry about the intrusion. 1232 01:21:29,284 --> 01:21:30,285 Yes! 1233 01:21:34,523 --> 01:21:38,494 You sure know how to send somebody away in style. 1234 01:21:57,246 --> 01:21:58,280 Come in. 1235 01:22:00,816 --> 01:22:02,951 Good evening. Right on time. 1236 01:22:03,51 --> 01:22:05,154 Oh, tea for two. 1237 01:22:05,254 --> 01:22:08,791 I thought it might be appropriate after that service you attended today. 1238 01:22:08,891 --> 01:22:12,461 I hope you... Pull up a chair. I hope you like tea. 1239 01:22:12,561 --> 01:22:13,862 Oh, it’s my wife’s favourite, sir. 1240 01:22:13,962 --> 01:22:16,632 Splendid. And help yourself to milk and sugar. 1241 01:22:16,732 --> 01:22:19,535 Oh, very nice, sir. Very nice indeed. 1242 01:22:19,635 --> 01:22:23,639 These tongs, very nice. My wife, she uses a spoon. 1243 01:22:23,739 --> 01:22:24,873 Does she? 1244 01:22:26,208 --> 01:22:28,677 Oh, very nice. 1245 01:22:31,447 --> 01:22:34,82 Nice. Never tasted anything like it. 1246 01:22:34,349 --> 01:22:35,651 Darjeeling. 1247 01:22:36,118 --> 01:22:39,721 I’ve been chasing guys like you for 25 years. 1248 01:22:40,689 --> 01:22:43,392 Caught every one, except you. 1249 01:22:44,26 --> 01:22:45,160 I hate to lose. 1250 01:22:45,260 --> 01:22:46,462 So do I. 1251 01:22:46,995 --> 01:22:49,731 You heard the one about the wealthy old lady? 1252 01:22:49,832 --> 01:22:52,34 Hated her kids, but loved the dog. 1253 01:22:52,134 --> 01:22:53,435 I’m afraid not. 1254 01:22:53,535 --> 01:22:56,438 The dog always wore a rhinestone collar. 1255 01:22:56,538 --> 01:22:59,875 And when the old lady died, the kids couldn’t find the money. 1256 01:22:59,975 --> 01:23:01,276 It disappeared. 1257 01:23:02,44 --> 01:23:04,580 Eight years later, the dog died. 1258 01:23:04,780 --> 01:23:09,151 It was cremated. Nothing left except a mound of ashes... 1259 01:23:09,251 --> 01:23:13,989 and a $450,000 pile of diamonds. 1260 01:23:15,23 --> 01:23:21,63 So that wasn’t a rhinestone collar the dog had on. No, Sir. 1261 01:23:21,697 --> 01:23:27,102 No. That was a $450,000 diamond collar. 1262 01:23:27,302 --> 01:23:29,04 Fascinating. 1263 01:23:29,771 --> 01:23:32,574 You see, sir, diamonds don’t burn. 1264 01:23:33,342 --> 01:23:36,812 But you already know that, sir. 1265 01:23:36,912 --> 01:23:42,317 That’s why you took Dorothea Page’s necklace off her dead neck, 1266 01:23:42,451 --> 01:23:46,455 opened her mouth and dropped it down her throat, 1267 01:23:46,555 --> 01:23:49,424 so you could cremate the body the next day... 1268 01:23:49,525 --> 01:23:53,695 and take the diamonds out of the oven and put ā€˜em in your pocket. 1269 01:23:53,795 --> 01:23:59,01 Why am I telling you this? Because it makes me feel good. 1270 01:23:59,434 --> 01:24:02,504 I gotta get some satisfaction out of this. 1271 01:24:02,604 --> 01:24:04,640 I’m gonna make an arrest tonight, 1272 01:24:05,73 --> 01:24:09,211 but I can’t lay a finger on you, sir. 1273 01:24:09,311 --> 01:24:11,847 I haven’t understood one word, 1274 01:24:11,947 --> 01:24:15,284 but that last part about the finger, I like that. 1275 01:24:15,651 --> 01:24:19,54 It sounded good. What’s that thing doing here tonight? 1276 01:24:19,154 --> 01:24:21,790 - Oh, that’s gonna land, sir. - Is it? 1277 01:24:21,890 --> 01:24:23,492 Yeah, that’s landing. 1278 01:24:23,592 --> 01:24:25,60 I’1l go check on it. 1279 01:24:25,160 --> 01:24:27,429 Uh, sir, hold on just one minute. 1280 01:24:27,529 --> 01:24:30,499 Let me take another Sip of this beautiful tea. 1281 01:24:31,166 --> 01:24:35,103 Oh, these tongs, sir, they’re really special. 1282 01:24:35,203 --> 01:24:38,473 Why don’t you keep them? Save your wife using the spoon. 1283 01:24:38,574 --> 01:24:41,109 Thank you very much. That’s very nice. 1284 01:24:41,209 --> 01:24:45,113 Oh, yeah, these, uh... They could come in useful. 1285 01:24:45,614 --> 01:24:46,982 Are you ready? 1286 01:24:51,653 --> 01:24:53,288 I’m ready now, sir. 1287 01:24:54,156 --> 01:24:57,826 Hey, guys, switch on your headlights and those sidelights! 1288 01:24:57,926 --> 01:24:59,828 Let’s get some light on this thing. 1289 01:24:59,928 --> 01:25:01,363 Yes, Lieutenant. 1290 01:25:01,597 --> 01:25:03,131 What’s Mrs. Houston doing here? 1291 01:25:03,231 --> 01:25:05,300 That lady is my arrest. 1292 01:25:05,400 --> 01:25:06,501 Why? 1293 01:25:06,735 --> 01:25:11,139 She spread ashes over the Hollywood Hills. That’s against the law. 1294 01:25:11,239 --> 01:25:13,275 Oh, Eric, I’ve been such a fool. 1295 01:25:13,375 --> 01:25:14,977 Yes, it’s all going to be all right. 1296 01:25:15,77 --> 01:25:16,111 Maybe, 1297 01:25:16,211 --> 01:25:19,314 if you’1l tell the judge that the warning about it’s against the law... 1298 01:25:19,414 --> 01:25:21,483 is in very fine print. 1299 01:25:21,583 --> 01:25:23,218 If you’ll do that, that could help her. 1300 01:25:23,318 --> 01:25:24,186 It shall be done. 1301 01:25:24,286 --> 01:25:27,556 All right. Ma’am, return to the police car. 1302 01:25:27,656 --> 01:25:28,857 Now, go. 1303 01:25:29,691 --> 01:25:32,628 Just precisely what is going on here? 1304 01:25:32,728 --> 01:25:35,30 Oh, it’1l all be all right, sir. 1305 01:25:35,130 --> 01:25:36,898 Just to verify, 1306 01:25:36,999 --> 01:25:41,69 did you cremate Mr. Houston at 12:20pm Thursday afternoon? 1307 01:25:41,169 --> 01:25:41,970 I did. 1308 01:25:42,70 --> 01:25:43,472 Very good. 1309 01:25:44,206 --> 01:25:47,75 Uh, you, sir! The pilot! 1310 01:25:47,175 --> 01:25:48,810 They tell me they call you Joe. 1311 01:25:48,910 --> 01:25:51,780 Come on over here, Joe, and bring that bag with you. 1312 01:25:52,47 --> 01:25:54,883 Are you from the Prince Funeral Home? 1313 01:25:54,983 --> 01:25:56,18 Yes, sir, I am. 1314 01:25:56,118 --> 01:25:59,87 And on Thursday, did this woman, Mrs. Houston, 1315 01:25:59,187 --> 01:26:01,289 bring ashes aboard your copter... 1316 01:26:01,390 --> 01:26:03,759 and tell you to fly over the Hollywood sign? 1317 01:26:03,859 --> 01:26:04,760 Yes, sir, she did. 1318 01:26:04,860 --> 01:26:07,929 Did she dump those ashes over the sign? 1319 01:26:08,30 --> 01:26:08,730 She did. 1320 01:26:08,830 --> 01:26:12,134 I’ll take that bag, thank you. Did you report that? 1321 01:26:12,401 --> 01:26:13,635 No, sir, I didn’t. 1322 01:26:13,735 --> 01:26:17,806 All right. Report to the squad car, please. Thank you very much. 1323 01:26:19,841 --> 01:26:24,279 The name ā€œLerbyā€ written here, did you write that when you cremated the body? 1324 01:26:24,379 --> 01:26:25,947 Yes, I did, but how the blazes... 1325 01:26:26,48 --> 01:26:29,618 I radioed the pilot, ordered him back. 1326 01:26:29,718 --> 01:26:31,653 His licence is in jeopardy. 1327 01:26:32,187 --> 01:26:35,323 Ma’am, I’m Lieutenant Columbo. We met this morning. 1328 01:26:35,424 --> 01:26:37,959 I gotta confiscate your husband’s ashes. 1329 01:26:38,393 --> 01:26:40,462 Oh, no. He’s like a bad penny. 1330 01:26:40,562 --> 01:26:43,98 Was your husband a war hero? 1331 01:26:43,198 --> 01:26:45,634 War hero! He was never in any war. 1332 01:26:45,734 --> 01:26:46,835 Never served? 1333 01:26:46,935 --> 01:26:49,271 No, he was 4-F, like everything in his life. 1334 01:26:49,371 --> 01:26:50,472 Never decorated? 1335 01:26:50,572 --> 01:26:51,540 Of course not. 1336 01:26:51,640 --> 01:26:55,844 Cos I’m thinking of Chuck Houston, who was not only a movie idol, 1337 01:26:55,944 --> 01:26:57,913 he was a legitimate war hero. 1338 01:26:58,13 --> 01:27:02,718 Fought all across the Pacific, was wounded, hospitalized, endured pain. 1339 01:27:02,818 --> 01:27:06,354 You should see his x-rays. He even had ā€˜em framed. 1340 01:27:06,521 --> 01:27:09,491 Walked with a limp to the day of his death. 1341 01:27:09,591 --> 01:27:11,326 Now, Mr. Prince, 1342 01:27:11,426 --> 01:27:15,630 if you did cremate Chuck Houston on Thursday, as you claim, 1343 01:27:15,731 --> 01:27:19,768 when Mrs. Houston spread those ashes over the Hollywood Hills, 1344 01:27:19,868 --> 01:27:23,839 Chuck and everything with him ended up on that hillside. 1345 01:27:23,939 --> 01:27:25,540 But if you didn’t... 1346 01:27:26,274 --> 01:27:29,978 if, instead, his body was switched... 1347 01:28:02,511 --> 01:28:04,946 I thought these might be useful. 1348 01:28:17,859 --> 01:28:20,796 Chuck Houston had a piece of shrapnel in him. 1349 01:28:21,263 --> 01:28:26,635 A piece of shrapnel made of stainless steel, hardest metal on earth, sir. 1350 01:28:26,735 --> 01:28:30,572 Like titanium, it won’t melt if you put 2,000 degrees on it. 1351 01:28:30,672 --> 01:28:33,875 Hard evidence, very distinctive shape. 1352 01:28:33,975 --> 01:28:35,644 I think the chances that... 1353 01:28:35,744 --> 01:28:40,715 this piece of metal will match Mr. Houston’s x-rays are good. 1354 01:28:40,849 --> 01:28:43,752 Now, sir, perhaps you can explain... 1355 01:28:43,852 --> 01:28:46,154 how a piece of Mr. Houston’s... 1356 01:28:46,254 --> 01:28:49,858 50-year-old war record ended up in the urn... 1357 01:28:49,958 --> 01:28:55,230 of a 48-year-old leisurewear importer from Sherman Oaks. 1358 01:28:55,797 --> 01:28:57,566 Very good. 1359 01:28:57,966 --> 01:29:00,335 Very, very good. 1360 01:29:02,170 --> 01:29:04,105 Would you excuse me, please? 1361 01:29:04,206 --> 01:29:06,308 Where are you going, Mr. Prince? 1362 01:29:07,776 --> 01:29:10,445 I’m going to the police car. 1363 01:29:10,645 --> 01:29:12,881 I’m wondering whether we should travel separately, 1364 01:29:12,981 --> 01:29:15,584 or perhaps you’d care to join me. 1365 01:29:15,684 --> 01:29:18,620 Well, that’s up to you, sir. It’s, uh... 1366 01:29:19,321 --> 01:29:20,889 your funeral. 97749

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.