All language subtitles for Circle.E11.170626.1080p-NEXTa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,550 --> 00:00:49,580 Where's Professor Han? 2 00:00:49,580 --> 00:00:50,810 Beom Gyun is losing his memories. 3 00:00:50,810 --> 00:00:53,350 That technology can convert memories into videos and edit them. 4 00:00:53,350 --> 00:00:55,810 It's right in that room, in that house. 5 00:00:56,010 --> 00:00:57,810 - Woo Jin. - You might be able to find... 6 00:00:57,810 --> 00:00:58,880 something in Gyodeok-dong. 7 00:00:58,880 --> 00:01:00,880 This is my memory. 8 00:01:00,880 --> 00:01:03,450 No one including Professor Han would give up. 9 00:01:03,450 --> 00:01:05,250 No, they could never give up. 10 00:01:05,250 --> 00:01:06,650 You're Human B, right? 11 00:01:06,750 --> 00:01:09,650 I'm the only one who knows how to activate it. 12 00:01:09,650 --> 00:01:10,780 What do you want? 13 00:01:10,780 --> 00:01:11,880 I'm suspended? 14 00:01:11,880 --> 00:01:12,980 This is a seizure and search warrant. 15 00:01:12,980 --> 00:01:15,710 Someone is trying to cover this case on purpose. 16 00:01:15,710 --> 00:01:17,180 It's possible Beom Gyun is also their target... 17 00:01:17,180 --> 00:01:18,450 because he's the most certain evidence. 18 00:01:19,750 --> 00:01:21,310 How could you lose them? 19 00:01:21,310 --> 00:01:23,780 Professor Han threatened me, and I told him I'd convince you over. 20 00:01:23,780 --> 00:01:26,150 Did Dad really leave nothing behind? 21 00:01:26,210 --> 00:01:27,210 It was that. 22 00:01:27,210 --> 00:01:29,880 I need it to save Beom Gyun. 23 00:01:31,210 --> 00:01:33,180 Do Jeong Yeon and I have to go? 24 00:01:33,180 --> 00:01:34,250 Kim Gyu Cheol here. 25 00:01:35,380 --> 00:01:37,880 We need to stay here. That's the only way we'll find Woo Jin. 26 00:01:37,880 --> 00:01:39,610 You're with Lee Hyeon Seok all the time. 27 00:01:39,610 --> 00:01:41,710 There must be a time where you're not aware of what he's doing. 28 00:01:41,710 --> 00:01:43,280 Where's Woo Jin? You know where he is, don't you? 29 00:01:43,280 --> 00:01:44,880 Woo Jin is certainly dead. 30 00:01:44,880 --> 00:01:46,450 Then why is Human B still working? 31 00:01:46,450 --> 00:01:47,980 If Woo Jin is the system itself, 32 00:01:47,980 --> 00:01:50,050 he's definitely inside Human B. We need to get inside. 33 00:01:50,050 --> 00:01:51,750 I'm sure Lee Ho Soo knows where they are. 34 00:01:51,750 --> 00:01:53,020 Check his memory video. 35 00:01:53,110 --> 00:01:55,280 It's a virus. It's hacking into our security system. 36 00:01:55,280 --> 00:01:58,380 He wants me to insert a virus into his care chip. 37 00:01:58,380 --> 00:02:00,210 - We don't have time. - Thank you, Ho Soo. 38 00:02:00,210 --> 00:02:02,480 Go and check the circulator right now. 39 00:02:03,410 --> 00:02:06,210 The supercomputer is useless without Woo Jin. 40 00:02:06,210 --> 00:02:08,810 If you want to save Woo Jin, restore your memory first. 41 00:02:09,280 --> 00:02:10,880 - What's going on? - We have a situation. 42 00:02:10,880 --> 00:02:12,380 The supercomputer has crashed. 43 00:02:12,380 --> 00:02:14,550 Something must've happened to Woo Jin. 44 00:02:15,210 --> 00:02:16,350 No way. 45 00:02:16,510 --> 00:02:17,980 Is that you, Woo Jin? 46 00:02:26,150 --> 00:02:27,480 Is there... 47 00:02:28,350 --> 00:02:29,780 really no way now? 48 00:02:29,780 --> 00:02:33,150 (Episode 11) 49 00:02:33,150 --> 00:02:34,480 Kim Gyu Cheol here. 50 00:02:42,180 --> 00:02:43,280 Dad. 51 00:02:43,550 --> 00:02:45,280 June 20, 2008. 52 00:02:45,450 --> 00:02:48,650 The final entry for the BETA Project. 53 00:02:51,110 --> 00:02:52,250 I found it. 54 00:02:54,210 --> 00:02:55,450 I found it, Beom Gyun. 55 00:02:57,850 --> 00:02:59,680 (Part 1: BETA Project) 56 00:02:59,680 --> 00:03:03,010 I discarded all the research data today. 57 00:03:04,280 --> 00:03:07,480 BETA Project is over. 58 00:03:08,110 --> 00:03:11,850 My colleague, Dr. Han Yong Woo, wanted to continue the research. 59 00:03:11,950 --> 00:03:16,750 But I've concluded that human beings should not acquire this technology. 60 00:03:18,410 --> 00:03:21,410 Dr. Han, Byul's memory management technology... 61 00:03:21,410 --> 00:03:22,780 should only be used for trauma treatment. 62 00:03:22,780 --> 00:03:24,380 It can do much more than that. 63 00:03:24,380 --> 00:03:26,450 Dr. Kim, human beings are imperfect. 64 00:03:26,450 --> 00:03:27,950 Greed, anger, fear... 65 00:03:27,950 --> 00:03:30,010 These emotions get in our way. 66 00:03:30,010 --> 00:03:31,780 And all those emotions come from memories. 67 00:03:31,780 --> 00:03:33,010 So what do you want to do? 68 00:03:33,010 --> 00:03:35,650 If we delete all harmful memories with this technology, 69 00:03:35,650 --> 00:03:38,680 we can build a world free from crimes or wars. 70 00:03:39,080 --> 00:03:42,210 Even imperfect human beings can build a perfect world. 71 00:03:42,210 --> 00:03:45,010 That technology will be owned by imperfect human beings. 72 00:03:45,010 --> 00:03:47,150 Someone will try to monopolize the technology. 73 00:03:47,150 --> 00:03:50,610 Human beings will try to manipulate and control others' memories. 74 00:03:51,610 --> 00:03:53,110 That hasn't happened yet. 75 00:03:53,110 --> 00:03:55,450 We can't stop the progress now just because we're afraid. 76 00:04:03,410 --> 00:04:06,150 Dr. Kim, think about it. 77 00:04:19,880 --> 00:04:22,650 It's nothing, Byul. Dr. Han is overly enthusiastic. 78 00:04:22,650 --> 00:04:25,750 I want my memories deleted. 79 00:04:26,710 --> 00:04:28,910 I didn't think about human beings' desires. 80 00:04:29,110 --> 00:04:33,050 If the technology can be abused, I'd rather destroy it. 81 00:04:33,580 --> 00:04:37,010 That is why I deleted all the memories Byul had, 82 00:04:37,050 --> 00:04:38,810 who taught us the memory control technology. 83 00:04:38,910 --> 00:04:41,780 Byul wanted me to. 84 00:04:43,250 --> 00:04:44,410 Dr. Kim. 85 00:04:45,310 --> 00:04:48,350 Where is Byul? Where is she? 86 00:04:48,350 --> 00:04:50,650 It's too late now. I deleted all her memories. 87 00:04:50,720 --> 00:04:52,910 No. I'll restore them. 88 00:04:52,910 --> 00:04:55,310 Tell me where she is. 89 00:04:59,780 --> 00:05:00,950 It's over. 90 00:05:04,250 --> 00:05:05,350 Gyu Cheol. 91 00:05:05,910 --> 00:05:08,410 You might even die. 92 00:05:17,850 --> 00:05:22,380 If this goes wrong, both you and I might die. 93 00:05:25,780 --> 00:05:29,750 This might put me in danger. 94 00:05:30,650 --> 00:05:33,610 But as a human being, not as a scientist, 95 00:05:34,310 --> 00:05:36,850 I did what I had to do. 96 00:05:37,650 --> 00:05:41,850 Whoever you are, if you're looking for my data, 97 00:05:43,250 --> 00:05:44,410 please stop. 98 00:05:45,510 --> 00:05:48,850 Byul's technology does not exist anymore. 99 00:05:48,850 --> 00:05:50,580 And it should never. 100 00:05:51,680 --> 00:05:54,720 There is no research data... 101 00:05:57,720 --> 00:05:58,880 left anymore. 102 00:06:19,680 --> 00:06:21,510 There is no research data left? 103 00:06:26,350 --> 00:06:29,750 (Circle) 104 00:06:29,910 --> 00:06:32,580 Dad, I think Beom Gyun is having a seizure. 105 00:06:32,910 --> 00:06:35,380 Okay. 106 00:06:36,410 --> 00:06:38,910 - Please take us to Gyujin Hospital. - Okay. 107 00:06:39,080 --> 00:06:42,280 Beom Gyun, hang in there. 108 00:06:46,180 --> 00:06:49,650 There was no research data in the first place. 109 00:06:50,150 --> 00:06:53,580 What should I do with Beom Gyun now? 110 00:06:54,950 --> 00:06:56,950 So what does he want? 111 00:06:57,310 --> 00:06:59,250 Like what your dad did, 112 00:07:00,180 --> 00:07:01,910 he wants to do a research on Byul together. 113 00:07:02,550 --> 00:07:05,010 He said that's the only way to treat Beom Gyun. 114 00:07:05,980 --> 00:07:09,710 So he wants me to bring Jeong Yeon and Beom Gyun to him. 115 00:07:20,450 --> 00:07:23,780 Woo Jin, Beom Gyun is having a seizure. Come to Gyujin Hospital. 116 00:07:23,780 --> 00:07:24,850 What? 117 00:07:28,210 --> 00:07:31,010 - Oh, no. - Shoot. 118 00:07:31,510 --> 00:07:33,410 - Save him, please. - Shoot. 119 00:07:36,410 --> 00:07:38,910 - Beom Gyun. - Charge 200 joules. 120 00:07:39,280 --> 00:07:42,280 - Beom Gyun. - Clear. 121 00:07:43,450 --> 00:07:44,510 Shoot. 122 00:08:01,250 --> 00:08:02,550 ROSC achieved. 123 00:08:02,550 --> 00:08:04,150 Beom Gyun. 124 00:08:07,510 --> 00:08:10,180 - Check the vitals often. - Okay. 125 00:08:19,950 --> 00:08:21,910 Doctor, is Beom Gyun okay? 126 00:08:21,910 --> 00:08:23,250 He's stable now. 127 00:08:23,850 --> 00:08:26,510 Does Beom Gyun have epilepsy? 128 00:08:26,610 --> 00:08:27,980 - No. - Then... 129 00:08:28,080 --> 00:08:30,610 it must have been the blue worms. 130 00:08:30,750 --> 00:08:34,180 He had a grand mal seizure and a respiratory arrest. 131 00:08:34,210 --> 00:08:36,510 That's what led to a cardiac arrest. 132 00:08:37,010 --> 00:08:40,010 I might not be able to save him when he has another cardiac arrest. 133 00:08:44,580 --> 00:08:45,780 Can't you operate on him? 134 00:08:45,780 --> 00:08:47,450 The worm has moved to a trickier place. 135 00:08:47,450 --> 00:08:49,850 A craniotomy can be risky. 136 00:08:49,850 --> 00:08:51,550 We have to find out about these worms quickly. 137 00:08:51,550 --> 00:08:54,050 No, we don't have time for that. 138 00:08:54,050 --> 00:08:57,180 Those who invented these worms will have to take them out. 139 00:09:05,550 --> 00:09:07,280 (Dad) 140 00:09:12,580 --> 00:09:13,880 What are you doing? 141 00:09:16,710 --> 00:09:19,780 He might tell me how to save Beom Gyun if I go. 142 00:09:19,850 --> 00:09:21,750 What my dad wants are my memories. 143 00:09:23,480 --> 00:09:25,010 I can go to him. 144 00:09:25,980 --> 00:09:29,320 I deleted all the memories Byul had, who taught us the technology. 145 00:09:29,510 --> 00:09:32,280 Byul wanted me to. 146 00:09:36,410 --> 00:09:37,450 You can't. 147 00:09:37,510 --> 00:09:40,510 There is no other way. I have to go. 148 00:09:42,780 --> 00:09:44,050 There is a way. 149 00:09:44,710 --> 00:09:47,450 - Like what? - I found... 150 00:09:49,350 --> 00:09:50,510 my dad's research data. 151 00:09:52,910 --> 00:09:55,610 This is what Professor Han wanted. 152 00:09:56,910 --> 00:09:58,180 This will do. 153 00:09:58,820 --> 00:10:01,180 So trust me and just wait for me. 154 00:10:13,350 --> 00:10:17,320 There is no research data left anymore. 155 00:10:57,880 --> 00:11:00,080 Why are we having a class in a karaoke room? 156 00:11:00,080 --> 00:11:03,450 We're not having a class today. I have a favor to ask. 157 00:11:03,450 --> 00:11:05,050 What is it now? 158 00:11:05,050 --> 00:11:07,910 Last time, you said you'd do anything for me. What did you do? 159 00:11:10,380 --> 00:11:12,980 - What do you want? - I want to skip four classes... 160 00:11:13,050 --> 00:11:14,580 without my mom knowing. 161 00:11:16,980 --> 00:11:19,050 Here is a burner phone. 162 00:11:19,550 --> 00:11:20,950 What are you going to do with it? 163 00:11:21,010 --> 00:11:23,510 We shouldn't leave any traces from now on. 164 00:11:24,180 --> 00:11:25,980 Both you and me. 165 00:11:25,980 --> 00:11:27,950 - Professor Park... - Hyeon Seok. 166 00:11:28,310 --> 00:11:32,080 We're about to reach the peak of neuroscience. 167 00:11:32,350 --> 00:11:33,780 Professor Han said... 168 00:11:33,780 --> 00:11:36,110 it was possible to convert memories into videos. 169 00:11:37,010 --> 00:11:38,250 I might be able to... 170 00:11:39,650 --> 00:11:41,210 acquire that technology soon. 171 00:11:41,810 --> 00:11:43,350 - Sorry? - Woo Jin... 172 00:11:44,110 --> 00:11:45,680 and Jeong Yeon are all I need. 173 00:11:45,680 --> 00:11:47,050 Woo Jin? 174 00:12:32,780 --> 00:12:35,580 June 26, 2017. 3pm. 175 00:13:09,550 --> 00:13:11,010 He was watching everything. 176 00:13:11,880 --> 00:13:13,210 This is actually good. 177 00:13:19,750 --> 00:13:20,880 (Park Dong Geon) 178 00:13:32,880 --> 00:13:34,010 Kim Gyu Cheol here. 179 00:13:34,910 --> 00:13:36,550 June 20, 2008. 180 00:13:36,710 --> 00:13:39,750 The final entry for the BETA Project. 181 00:13:43,210 --> 00:13:44,280 (Kim Woo Jin) 182 00:13:48,250 --> 00:13:50,380 Hey, Woo Jin. What's this clip about? 183 00:13:50,380 --> 00:13:51,410 Is this... 184 00:13:51,410 --> 00:13:53,650 Yes, I found my dad's research data. 185 00:13:54,850 --> 00:13:56,650 I'll hand this over to you. 186 00:13:57,750 --> 00:13:59,680 On one condition though. Please let him know. 187 00:14:00,250 --> 00:14:03,180 Condition? What should I tell him? 188 00:14:03,550 --> 00:14:05,350 Beom Gyun must get his surgery first. 189 00:14:05,780 --> 00:14:09,610 You want to exchange Gyu Cheol's research data with his surgery? 190 00:14:09,850 --> 00:14:13,510 Yes. If he does the surgery on him, I'll hand over the research data. 191 00:14:14,080 --> 00:14:17,210 If I give him the data, he won't need Jeong Yeon and me anymore. 192 00:14:17,780 --> 00:14:20,480 What if he refuses? 193 00:14:20,480 --> 00:14:23,080 He'll probably want to check the data first as well. 194 00:14:26,080 --> 00:14:28,550 He can hold me hostage. 195 00:14:28,910 --> 00:14:30,010 What? 196 00:14:30,850 --> 00:14:33,750 Professor Han even installed a surveillance camera at my old house. 197 00:14:33,750 --> 00:14:35,580 He'll certainly know... 198 00:14:36,550 --> 00:14:38,550 that I'm staying as a hostage. 199 00:14:38,910 --> 00:14:41,650 All right. I'll pass the message along. 200 00:14:42,050 --> 00:14:43,780 Woo Jin, are you really going to be okay though? 201 00:14:46,010 --> 00:14:48,110 Professor, I'm sorry that I got you roped into this. 202 00:14:48,110 --> 00:14:51,750 Don't say that. It was my fault that I couldn't stop Professor Han. 203 00:14:52,280 --> 00:14:54,450 Yes. I'll help you in any way I can. 204 00:14:54,450 --> 00:14:57,750 Just hand over the research data. Then we can put an end to this. 205 00:15:05,850 --> 00:15:09,780 Will everything really be over if we get the research data? 206 00:15:09,780 --> 00:15:12,150 Of course not. This is only the beginning. 207 00:15:12,780 --> 00:15:16,050 We'll get our hands on the data and keep Woo Jin too. He's the key. 208 00:15:16,580 --> 00:15:18,250 Jeong Yeon will be next. 209 00:15:19,150 --> 00:15:22,780 The BETA Project will be reborn from my hands. 210 00:15:37,250 --> 00:15:38,480 This is Park Dong Geon. 211 00:15:39,180 --> 00:15:40,780 We need to stage a situation. 212 00:15:55,850 --> 00:15:57,510 - Hello? - Hey, Woo Jin. 213 00:15:58,050 --> 00:15:59,180 Professor Park? 214 00:15:59,480 --> 00:16:00,710 Whose number is this? 215 00:16:01,510 --> 00:16:04,910 Human B gave me this phone to ensure no traces are left. 216 00:16:05,550 --> 00:16:07,010 They're extremely thorough. 217 00:16:08,880 --> 00:16:10,750 What about Professor Han? Have you gotten a hold of him? 218 00:16:10,750 --> 00:16:13,110 Yes, he'll accept your proposal. 219 00:16:13,810 --> 00:16:15,750 Gwangsang Apartment demolition site at 4pm. 220 00:16:16,610 --> 00:16:19,110 The doctor who will do the surgery will go straight to the hospital. 221 00:16:19,680 --> 00:16:22,550 You have to make sure to bring the research data. 222 00:16:22,850 --> 00:16:23,980 Okay? 223 00:16:26,780 --> 00:16:27,880 Got it. 224 00:16:43,150 --> 00:16:44,780 Will Professor Han let me go... 225 00:16:45,880 --> 00:16:48,480 just because I've handed over the data? 226 00:16:49,810 --> 00:16:52,050 He knows that I'm the key to the system. 227 00:16:53,910 --> 00:16:55,380 Will I be able to put and end to this mess... 228 00:16:56,250 --> 00:16:57,910 and come back in one piece? 229 00:17:00,510 --> 00:17:02,280 ("Easy, Fun Baking") 230 00:17:04,010 --> 00:17:06,210 I'll never do anything that would worry you. 231 00:17:06,350 --> 00:17:07,450 I'll... 232 00:17:08,350 --> 00:17:10,310 never leave you alone. 233 00:17:10,780 --> 00:17:11,880 Beom Gyun. 234 00:17:13,480 --> 00:17:15,080 Everything will be fine, right? 235 00:17:16,980 --> 00:17:18,650 We can save Beom Gyun? 236 00:17:18,810 --> 00:17:20,450 I found Dad's research data. 237 00:17:20,450 --> 00:17:23,080 I'm handing it over on the condition that Beom Gyun gets surgery. 238 00:17:23,250 --> 00:17:25,580 Are you sure you can trust them though? 239 00:17:25,580 --> 00:17:26,750 I'll go with you. 240 00:17:26,910 --> 00:17:29,780 It's okay. Professor Park will go with me. 241 00:17:30,110 --> 00:17:32,550 You should stay here to let me know when the surgery starts. 242 00:17:32,550 --> 00:17:34,950 And please keep updating me until it's finished. 243 00:17:35,180 --> 00:17:38,580 When it's done, please move him elsewhere as soon as possible. 244 00:17:39,280 --> 00:17:41,410 We don't know what they would try to do to him. 245 00:17:43,020 --> 00:17:45,850 The research data is the only thing Professor Han wants. 246 00:17:46,650 --> 00:17:48,910 Everything will be over once I give it to him. 247 00:17:48,910 --> 00:17:51,020 - All right. - Be really careful. 248 00:17:51,020 --> 00:17:52,380 Nothing will happen. 249 00:17:52,980 --> 00:17:54,850 Take good care of Beom Gyun, okay? 250 00:18:12,520 --> 00:18:13,610 Woo Jin. 251 00:18:14,450 --> 00:18:15,550 Are you all right? 252 00:18:16,050 --> 00:18:19,750 Hey, your face looks really handsome seen from this angle. 253 00:18:21,910 --> 00:18:24,080 Don't joke with me. I'm not in the mood for that. 254 00:18:29,780 --> 00:18:30,880 Beom Gyun. 255 00:18:31,980 --> 00:18:33,310 You're going to undergo surgery. 256 00:18:39,280 --> 00:18:40,380 Beom Gyun. 257 00:18:50,710 --> 00:18:51,880 What is this? 258 00:18:52,610 --> 00:18:53,810 It's for my grandma. 259 00:18:53,810 --> 00:18:56,680 It has some things she needs and money for the sanitarium fees. 260 00:18:58,020 --> 00:19:00,280 I've been neglecting her as I've been preoccupied with Beom Gyun. 261 00:19:00,750 --> 00:19:02,080 Please look after her for me. 262 00:19:02,450 --> 00:19:05,150 She likes you more than me, you know. 263 00:19:06,350 --> 00:19:09,880 Are you sure that thing will resolve everything? 264 00:19:10,580 --> 00:19:13,680 Of course. Professor Han has been dying to get his hands on the data. 265 00:19:14,580 --> 00:19:16,250 Shouldn't I go with you? 266 00:19:16,250 --> 00:19:18,810 If you come with me, things might get more complicated. 267 00:19:18,910 --> 00:19:20,380 Stay with my grandma. 268 00:19:20,520 --> 00:19:22,380 I'll join you later so that we can run away together. 269 00:19:22,380 --> 00:19:26,250 Why are you telling me to stay there if you're really going to be okay? 270 00:19:27,980 --> 00:19:30,210 Just in case. That's all. 271 00:19:32,210 --> 00:19:33,350 I'll get going. 272 00:20:12,610 --> 00:20:13,750 I'll... 273 00:20:14,780 --> 00:20:16,180 see you very soon. 274 00:20:22,280 --> 00:20:23,450 I'll be waiting. 275 00:20:29,310 --> 00:20:30,410 Bye. 276 00:20:46,850 --> 00:20:48,550 It's okay. Come in. 277 00:21:12,710 --> 00:21:14,610 Where's the data? Let's see it. 278 00:21:33,980 --> 00:21:35,780 I've never seen a cross-shaped one before. 279 00:21:43,580 --> 00:21:46,680 That's right. It's Gyu Cheol's USB flash drive. 280 00:22:04,980 --> 00:22:06,050 Hello? 281 00:22:06,380 --> 00:22:08,050 The doctor is here. 282 00:22:08,050 --> 00:22:09,280 He started the surgery. 283 00:22:09,450 --> 00:22:12,020 Okay. Please call me when the surgery is done. 284 00:22:15,480 --> 00:22:17,150 We're good now, right? Give it to us. 285 00:22:17,150 --> 00:22:19,180 I'll give it to you after I check and make sure the surgery is done. 286 00:22:19,850 --> 00:22:22,050 We have to know if it's real. 287 00:22:22,050 --> 00:22:23,650 I'll give it to you after the surgery. 288 00:22:24,310 --> 00:22:26,080 Give it to me, you jerk. 289 00:22:41,980 --> 00:22:44,350 Have you lost your mind? 290 00:22:44,550 --> 00:22:47,180 Do you have a death wish? 291 00:22:51,150 --> 00:22:52,310 Stop. 292 00:22:54,480 --> 00:22:55,850 Stop! 293 00:23:06,780 --> 00:23:09,310 Whose orders are you following? 294 00:23:16,610 --> 00:23:17,810 I'm sorry. 295 00:23:22,380 --> 00:23:23,550 You brat. 296 00:23:39,110 --> 00:23:40,210 Woo Jin. 297 00:23:41,210 --> 00:23:43,410 Why are you complicating things? 298 00:23:44,710 --> 00:23:46,280 You're driving me crazy. 299 00:23:46,410 --> 00:23:48,910 Are you one of them? 300 00:23:48,910 --> 00:23:50,210 Not at first. 301 00:23:50,280 --> 00:23:54,050 Actually, I'm still not one of them. But... 302 00:23:55,310 --> 00:23:58,750 I need that data, Woo Jin. 303 00:24:00,410 --> 00:24:01,980 You understand that... 304 00:24:02,550 --> 00:24:05,580 everyone wants that technology. 305 00:24:07,710 --> 00:24:09,210 Then you must know everything. 306 00:24:10,610 --> 00:24:12,050 The room, the technology... 307 00:24:12,510 --> 00:24:14,710 I'm the only one who has seen the research data. 308 00:24:14,810 --> 00:24:18,250 It's all in my head. 309 00:24:18,580 --> 00:24:21,350 And it's all in the house I used to live in. 310 00:24:22,080 --> 00:24:23,610 I saw my dad's research data. 311 00:24:23,610 --> 00:24:26,610 I can show you my memory videos. So please... 312 00:24:27,980 --> 00:24:29,880 make sure my brother's surgery goes well. 313 00:24:32,310 --> 00:24:35,480 Then I'll show you my memory videos. 314 00:24:36,880 --> 00:24:39,310 If I refuse or die, 315 00:24:41,110 --> 00:24:42,350 everything will be over. 316 00:24:56,680 --> 00:24:57,750 Yes, Hyeon Seok. 317 00:24:58,550 --> 00:25:01,450 Go to the house in Gyodeok-dong and get the hard drive. 318 00:25:51,680 --> 00:25:52,750 Yes. 319 00:25:52,950 --> 00:25:56,410 Beom Gyun's surgery is over. He survived. 320 00:25:58,450 --> 00:26:01,110 Okay. Please take care of him. 321 00:26:01,210 --> 00:26:03,610 Come back here. Is everything okay? 322 00:26:06,280 --> 00:26:08,080 Don't worry. I'll be right back. 323 00:26:19,450 --> 00:26:21,610 Satisfied? Beom Gyun is safe now. 324 00:26:24,050 --> 00:26:25,180 Let's go. 325 00:27:40,310 --> 00:27:42,880 So where is... 326 00:27:43,980 --> 00:27:45,780 the research data? 327 00:27:48,010 --> 00:27:50,850 June 26, 2017. 3pm. 328 00:28:31,180 --> 00:28:33,610 Get him! 329 00:28:33,780 --> 00:28:35,710 - Get him! - Move! 330 00:28:36,350 --> 00:28:40,110 Follow him! Hurry! 331 00:28:46,410 --> 00:28:47,510 Stay in the house. 332 00:28:47,510 --> 00:28:49,850 When you hear a howling sound, turn off the electricity. 333 00:28:49,850 --> 00:28:51,580 Leave after an hour. 334 00:28:51,580 --> 00:28:54,210 And then go straight home. Do you understand? 335 00:28:54,210 --> 00:28:57,110 - What is this all about? - It's important to me. 336 00:29:00,250 --> 00:29:02,310 Gosh, I'll just listen to some music. 337 00:29:48,380 --> 00:29:50,080 (From Woo Jin) 338 00:29:52,480 --> 00:29:54,180 (From Woo Jin) 339 00:30:03,680 --> 00:30:05,350 By the time you're watching this, 340 00:30:05,880 --> 00:30:07,750 you must be on your way to the sanatorium. 341 00:30:09,080 --> 00:30:11,910 I've found out everything. 342 00:30:19,950 --> 00:30:21,620 By the time you're watching this, 343 00:30:22,150 --> 00:30:24,020 you must be on your way to the sanatorium. 344 00:30:25,350 --> 00:30:28,180 I've found out everything. 345 00:30:29,420 --> 00:30:33,120 It was your choice to delete all your memories. 346 00:30:35,550 --> 00:30:39,520 My dad and Byul decided to destroy her memories. 347 00:30:41,820 --> 00:30:44,950 So live as Jeong Yeon. It was your choice. 348 00:30:48,220 --> 00:30:49,650 You are Han Jeong Yeon. 349 00:30:50,550 --> 00:30:52,650 You have her memories. 350 00:30:55,580 --> 00:30:59,020 To me, you're not Byul anymore. 351 00:31:00,220 --> 00:31:01,450 You're Jeong Yeon. 352 00:31:06,880 --> 00:31:08,750 I'll go back to Jeong Yeon. 353 00:31:10,880 --> 00:31:14,180 Hide yourself as soon as you watch this. 354 00:31:14,750 --> 00:31:16,080 Even if... 355 00:31:18,780 --> 00:31:20,350 something happens to me, 356 00:31:21,650 --> 00:31:22,750 you have to do as I say. 357 00:31:26,380 --> 00:31:28,250 You must protect yourself until the end. 358 00:31:53,150 --> 00:31:54,720 Darn it. 359 00:31:56,980 --> 00:31:59,750 This kid is making my life so difficult. 360 00:31:59,850 --> 00:32:03,120 Hey. Come on out, okay? 361 00:32:03,320 --> 00:32:05,920 If you keep this up, you might actually die. 362 00:32:06,150 --> 00:32:10,620 Hey, your dad died because he was like this too. Do you understand? 363 00:32:25,450 --> 00:32:28,520 Woo Jin. Kim Woo Jin! 364 00:32:30,950 --> 00:32:34,080 Gosh, where did this rat go? Woo Jin. 365 00:32:34,150 --> 00:32:37,380 Let's not make this difficult, okay? Come out. 366 00:32:38,080 --> 00:32:39,350 Woo Jin. 367 00:32:40,020 --> 00:32:42,580 - Goodness. Hey, Woo Jin... - You scum! 368 00:32:58,020 --> 00:33:00,280 This is getting fun, don't you think? 369 00:33:04,680 --> 00:33:06,350 Just follow your dad's path. 370 00:33:06,520 --> 00:33:10,580 Die. Just die. Die! 371 00:33:14,080 --> 00:33:15,220 Hey. 372 00:33:15,680 --> 00:33:17,980 Hey, I told you not to kill him. 373 00:33:19,650 --> 00:33:21,320 Let go. Let go! 374 00:33:22,420 --> 00:33:23,620 I apologize. 375 00:33:27,050 --> 00:33:31,120 Gosh, that kid is putting me through this ordeal. 376 00:33:32,450 --> 00:33:33,920 Seriously. 377 00:33:34,720 --> 00:33:36,180 That brat. 378 00:33:38,020 --> 00:33:39,350 Stay still, you punk. 379 00:33:39,650 --> 00:33:40,850 Woo Jin. 380 00:33:42,580 --> 00:33:45,520 Let's not exhaust ourselves here. Do you have the data or not? 381 00:33:46,080 --> 00:33:47,450 There's no such thing. 382 00:33:49,650 --> 00:33:51,020 Then let's get out of here quietly. 383 00:33:51,680 --> 00:33:54,120 We should watch your memory video and find Jeong Yeon. 384 00:33:54,120 --> 00:33:56,620 - Don't you dare touch her! - You little... 385 00:34:01,080 --> 00:34:02,180 Woo Jin. 386 00:34:07,820 --> 00:34:09,820 I'm trying to do this for the betterment of mankind. 387 00:34:09,820 --> 00:34:11,150 Don't you want to see... 388 00:34:12,180 --> 00:34:15,380 how advanced this world and science can be? 389 00:34:18,120 --> 00:34:20,450 Don't try to justify yourself. You just... 390 00:34:27,580 --> 00:34:29,250 You just want this technology. 391 00:34:32,220 --> 00:34:33,580 You're crude. 392 00:34:38,550 --> 00:34:39,720 What's wrong with that? 393 00:34:51,850 --> 00:34:52,990 Take him. 394 00:34:53,350 --> 00:34:55,120 - Get up, you punk. - Let go. 395 00:34:55,920 --> 00:34:57,120 Come on, you jerk. 396 00:34:57,120 --> 00:34:58,680 - Let go! - Get him! 397 00:35:02,650 --> 00:35:05,250 Why are you guys standing around? Go get him! 398 00:35:05,680 --> 00:35:06,820 That little... 399 00:35:11,120 --> 00:35:12,220 Hey! 400 00:35:14,050 --> 00:35:15,520 You better stop. 401 00:35:20,220 --> 00:35:23,220 - Stop! Woo Jin! - Woo Jin. 402 00:35:23,620 --> 00:35:26,250 - Woo Jin! - Stop right there! 403 00:35:26,650 --> 00:35:27,750 Get him! 404 00:35:27,990 --> 00:35:29,880 - I absolutely won't get caught. - Woo Jin! 405 00:35:29,880 --> 00:35:31,380 I'll go back at all costs. 406 00:37:20,650 --> 00:37:21,920 Jeong Yeon... 407 00:37:45,720 --> 00:37:49,950 Even if something happens to me, 408 00:37:51,620 --> 00:37:53,450 you must protect yourself until the end. 409 00:37:56,780 --> 00:37:58,120 Open the pouch. 410 00:38:16,950 --> 00:38:18,120 Wait for me. 411 00:38:20,620 --> 00:38:21,920 Wherever you are, 412 00:38:24,450 --> 00:38:25,920 I'll come find you. 413 00:38:27,820 --> 00:38:28,950 Woo Jin... 414 00:38:53,250 --> 00:38:55,320 - Beom Gyun. - Hey, Woo Jin! 415 00:38:58,990 --> 00:39:01,080 Woo Jin! I'm here. 416 00:39:03,620 --> 00:39:04,750 Beom Gyun. 417 00:40:45,920 --> 00:40:48,250 I'll see you very soon. 418 00:40:51,220 --> 00:40:52,420 I'll be waiting. 419 00:41:02,990 --> 00:41:04,080 Woo Jin. 420 00:41:13,250 --> 00:41:14,350 Open the door. 421 00:41:56,320 --> 00:41:57,380 What? 422 00:42:31,520 --> 00:42:32,680 No way. 423 00:42:33,820 --> 00:42:35,050 Woo Jin. 424 00:42:36,380 --> 00:42:37,650 Is that you? 425 00:42:39,080 --> 00:42:40,250 Woo Jin. 426 00:42:42,280 --> 00:42:43,950 Is that you, Woo Jin? 427 00:43:11,220 --> 00:43:12,490 Are you... 428 00:43:14,050 --> 00:43:15,420 really Woo Jin? 429 00:43:22,750 --> 00:43:23,980 Jeong Yeon. 430 00:43:25,280 --> 00:43:26,450 Are you really... 431 00:43:27,780 --> 00:43:29,180 Woo Jin? 432 00:43:29,980 --> 00:43:32,480 What happened? Where am I? 433 00:43:37,980 --> 00:43:39,320 Let's get out of here first. 434 00:43:41,020 --> 00:43:42,980 Are you really Woo Jin? 435 00:43:47,050 --> 00:43:48,220 Who are you? 436 00:43:51,420 --> 00:43:54,680 Jeong Yeon, what's going on right now? 437 00:43:56,880 --> 00:43:58,550 Who are you? 438 00:43:59,320 --> 00:44:00,420 I... 439 00:44:01,880 --> 00:44:05,080 I'm Beom Gyun. It's me, Beom Gyun. 440 00:44:07,420 --> 00:44:08,550 Beom Gyun? 441 00:44:12,320 --> 00:44:14,920 Find the circulator. 442 00:44:15,380 --> 00:44:16,980 Find him right now! 443 00:44:25,020 --> 00:44:28,250 (Circle) 444 00:44:29,380 --> 00:44:31,950 (Year 2017) 445 00:45:01,550 --> 00:45:04,550 It's been 2 years and 6 months since he got into an accident. 446 00:45:04,620 --> 00:45:06,880 His organs are slowly deteriorating. 447 00:45:07,320 --> 00:45:10,350 I can't be sure of how long he'll continue to live. 448 00:45:15,450 --> 00:45:17,220 Woo Jin can't die. 449 00:45:17,380 --> 00:45:19,520 Gyu Cheol's research data didn't even exist in the first place. 450 00:45:19,720 --> 00:45:22,980 And Jeong Yeon has disappeared. She's nowhere to be found. 451 00:45:23,220 --> 00:45:25,680 The only thing we have left is Woo Jin... 452 00:45:27,220 --> 00:45:28,720 and this cube. 453 00:45:30,050 --> 00:45:33,620 If he dies, it'll be the end of this project. 454 00:45:34,180 --> 00:45:35,650 When will the doctor arrive? 455 00:45:35,780 --> 00:45:37,720 He's coming to Korea next week. 456 00:45:38,920 --> 00:45:42,080 He's the only hope we have. 457 00:45:46,450 --> 00:45:47,850 That's illegal. 458 00:45:48,950 --> 00:45:52,050 But it's not impossible, is it? 459 00:45:52,450 --> 00:45:54,080 You are the first doctor in the world... 460 00:45:54,080 --> 00:45:56,820 to ever succeed in animal cloning. 461 00:45:56,980 --> 00:46:00,480 But cloning has never been attempted on a human being. 462 00:46:00,480 --> 00:46:02,650 Officially, yes. 463 00:46:03,020 --> 00:46:05,720 But unofficially, 464 00:46:05,820 --> 00:46:09,380 it's under research by all the scientists in the world. 465 00:46:09,520 --> 00:46:12,420 We have a funding, human resources, 466 00:46:12,420 --> 00:46:14,350 and technology to support you. 467 00:46:14,450 --> 00:46:16,120 Everything will be kept a secret. 468 00:46:20,050 --> 00:46:23,950 You know that one day, human cloning will become legal. 469 00:46:24,050 --> 00:46:26,220 And when the day comes, 470 00:46:26,280 --> 00:46:30,480 you will gain the title of being the first doctor to succeed. 471 00:46:34,280 --> 00:46:38,120 I hope that you'll accept my offer. 472 00:46:40,720 --> 00:46:41,950 Please. 473 00:46:44,750 --> 00:46:47,320 Professor, he did it. 474 00:46:47,880 --> 00:46:50,350 He succeeded in making a clone. 475 00:46:55,420 --> 00:46:57,020 Let's test it right away. 476 00:46:57,120 --> 00:46:59,850 What will you do with Woo Jin if the test result is successful? 477 00:47:00,920 --> 00:47:04,020 We should let him go. He's been through so much... 478 00:47:05,380 --> 00:47:06,580 until now. 479 00:47:18,450 --> 00:47:22,150 This makes no sense. 20 years have passed, 480 00:47:22,780 --> 00:47:24,880 but how can you still look the same? 481 00:47:29,620 --> 00:47:31,720 20 years have passed? 482 00:47:35,920 --> 00:47:37,220 Are you really... 483 00:47:38,320 --> 00:47:39,720 Beom Gyun? 484 00:47:42,120 --> 00:47:43,220 Yes... 485 00:47:45,650 --> 00:47:46,920 Joon Hyeok. 486 00:48:02,580 --> 00:48:03,680 Are you really... 487 00:48:04,550 --> 00:48:06,120 Woo Jin? 488 00:48:07,180 --> 00:48:10,720 I went to meet Professor Han after parting with you that day. 489 00:48:10,720 --> 00:48:12,980 But Park Dong Geon was there. 490 00:48:13,020 --> 00:48:14,550 He was the one who planned everything. 491 00:48:14,650 --> 00:48:16,780 I tried my best to escape and go back to you. 492 00:48:16,780 --> 00:48:18,920 But I got into an accident, and I woke up today. 493 00:48:19,420 --> 00:48:21,850 And now, you're telling me that 20 years have passed? 494 00:48:22,320 --> 00:48:25,750 That makes no sense. Then why do I still look the same? 495 00:48:26,750 --> 00:48:29,120 Does that mean Woo Jin came back to life? 496 00:48:30,850 --> 00:48:32,780 Is he even still alive? 497 00:48:32,880 --> 00:48:35,050 Yes, he is alive. 498 00:48:41,120 --> 00:48:43,450 Jeong Yeon, come on. 499 00:48:44,420 --> 00:48:46,450 Don't joke with me. I'm not in the mood for that. 500 00:48:46,920 --> 00:48:49,280 Don't joke with me. I'm not in the mood for that. 501 00:48:53,280 --> 00:48:54,620 What is this? 502 00:48:57,450 --> 00:48:58,650 What's wrong? 503 00:49:00,750 --> 00:49:01,820 It's nothing. 504 00:49:06,680 --> 00:49:08,050 Hey, open the door. 505 00:49:12,920 --> 00:49:15,780 - We need to get out of here first. - Who's inside? Open the door! 506 00:49:16,980 --> 00:49:18,520 Hey, open up! 507 00:49:19,550 --> 00:49:20,920 Who's there? 508 00:49:32,420 --> 00:49:33,850 Let's go. Hurry! 509 00:50:08,020 --> 00:50:09,520 Wait here. 510 00:50:22,950 --> 00:50:24,580 You know what will happen if you make a sound, right? 511 00:50:29,120 --> 00:50:31,820 Explain what happened to him. 512 00:50:35,580 --> 00:50:37,650 Tell me what happened! 513 00:50:39,820 --> 00:50:41,280 He's Circulator number three. 514 00:50:42,420 --> 00:50:43,520 Then... 515 00:50:44,620 --> 00:50:45,750 does that mean... 516 00:50:46,020 --> 00:50:48,680 Yes. It's exactly what you think, Jeong Yeon. 517 00:50:49,580 --> 00:50:52,720 That thing over there is Woo Jin's clone. 518 00:50:58,250 --> 00:50:59,450 Woo Jin... 519 00:51:00,450 --> 00:51:01,720 died... 520 00:51:03,350 --> 00:51:04,850 15 years ago. 521 00:51:10,380 --> 00:51:11,620 Woo Jin... 522 00:51:13,180 --> 00:51:14,450 is dead? 523 00:51:16,280 --> 00:51:17,520 Woo Jin... 524 00:51:19,080 --> 00:51:20,350 is dead? 525 00:51:24,180 --> 00:51:25,350 That can't be. 526 00:51:25,850 --> 00:51:27,280 I remember everything. 527 00:51:27,280 --> 00:51:29,110 I got into an accident and woke up today. 528 00:51:29,180 --> 00:51:30,550 I remember everything! 529 00:51:32,780 --> 00:51:34,180 How can I be a clone? 530 00:51:34,180 --> 00:51:35,780 That's because we inserted his memory into your brain. 531 00:51:38,950 --> 00:51:40,050 What does that mean? 532 00:51:40,050 --> 00:51:41,710 We succeeded in cloning him, 533 00:51:41,710 --> 00:51:44,010 but we couldn't connect the cube with his clone. 534 00:51:44,010 --> 00:51:46,610 You know that star-shaped ornament that had a memory cube inside? 535 00:51:50,480 --> 00:51:51,610 His memory. 536 00:51:53,010 --> 00:51:54,510 His memory was the answer. 537 00:51:55,180 --> 00:51:56,380 That cube... 538 00:51:56,580 --> 00:51:59,180 would only connect when it could read... 539 00:51:59,180 --> 00:52:00,980 Woo Jin's bio-information and memory. 540 00:52:01,110 --> 00:52:02,280 Do you get it now? 541 00:52:04,450 --> 00:52:06,210 You're not Woo Jin. 542 00:52:06,480 --> 00:52:08,710 You're just a key that's needed by the supercomputer. 543 00:52:09,080 --> 00:52:10,380 You're just a component. 544 00:52:23,750 --> 00:52:26,750 Chief Hong, I think that's Human B. 545 00:52:27,680 --> 00:52:29,480 Are you sure they're in Human B? 546 00:52:29,480 --> 00:52:32,950 My gosh, I saw them talk through their radio. 547 00:52:33,080 --> 00:52:36,110 Okay. Let's go. 548 00:52:39,050 --> 00:52:40,380 I can't believe this. 549 00:52:41,080 --> 00:52:42,310 This can't be true. 550 00:52:50,350 --> 00:52:51,810 (Director Code 9: 2nd floor, Section A) 551 00:52:54,450 --> 00:52:55,480 I just got a code nine from the director. 552 00:52:55,680 --> 00:52:57,510 Everyone, go to Section A on the second floor. 553 00:53:11,110 --> 00:53:12,280 Back off. 554 00:53:16,310 --> 00:53:18,580 Drop your guns. Don't move. 555 00:53:24,210 --> 00:53:25,510 Do you think you'll be able to escape? 556 00:53:25,680 --> 00:53:27,050 Shut it. 557 00:53:29,150 --> 00:53:30,280 Drop your guns. 558 00:53:33,450 --> 00:53:34,550 Joon Hyeok. 559 00:53:34,550 --> 00:53:35,650 Hey, Joon Hyeok. 560 00:53:37,050 --> 00:53:38,180 Detective Hong. 561 00:53:38,480 --> 00:53:40,510 Woo... Woo Jin? 562 00:53:48,410 --> 00:53:49,480 Open the door! 563 00:53:49,580 --> 00:53:50,750 You're Woo Jin? 564 00:53:51,980 --> 00:53:53,550 - Who are you? - What's going on? 565 00:53:53,550 --> 00:53:54,780 How can this be? 566 00:53:54,780 --> 00:53:57,650 How can my teacher look the same when I've grown so old like this? 567 00:53:57,650 --> 00:53:59,710 Joon Hyeok, what's going on right now? 568 00:54:00,080 --> 00:54:01,310 What happened to Woo Jin? 569 00:54:05,380 --> 00:54:07,050 We can't stay here. Let's get out of here first. 570 00:54:07,380 --> 00:54:08,450 Block that door for us. 571 00:54:08,450 --> 00:54:09,710 - Okay, Chief Hong. - Let's go. 572 00:54:19,610 --> 00:54:21,250 Woo Jin's dead? 573 00:54:21,450 --> 00:54:25,210 So are you telling me that he's not Woo Jin? 574 00:54:25,950 --> 00:54:27,350 Woo Jin died? 575 00:54:29,010 --> 00:54:31,410 But he looks exactly the same as Woo Jin. 576 00:54:31,610 --> 00:54:33,610 Do you not know what a clone is? 577 00:54:33,610 --> 00:54:34,750 Of course, he looks the same. 578 00:54:34,750 --> 00:54:36,380 Then that means he's Woo Jin. 579 00:54:36,380 --> 00:54:39,510 Hey, it's me. I'm Dong Soo. Can't you recognize me? 580 00:54:40,310 --> 00:54:42,010 - Dong Soo? - I'm Dong Soo. 581 00:54:42,110 --> 00:54:45,010 See? He recognizes me. 582 00:54:45,010 --> 00:54:47,210 He's Woo Jin. He's my tutor, Woo Jin. 583 00:54:47,210 --> 00:54:50,280 Yes, but your actual tutor is dead. 584 00:54:50,280 --> 00:54:53,710 I know, but he recognizes me. 585 00:54:53,710 --> 00:54:55,110 Do you think this makes any sense? 586 00:54:55,250 --> 00:54:57,580 You've never even met this guy before. 587 00:54:57,580 --> 00:54:58,950 Detective Oh is right. 588 00:55:02,580 --> 00:55:03,810 He's not Woo Jin. 589 00:55:04,210 --> 00:55:05,650 Right? He's a clone, right? 590 00:55:05,650 --> 00:55:07,950 - He can't be Woo Jin. - But he remembers me. 591 00:55:07,950 --> 00:55:09,710 He's not Woo Jin. 592 00:55:11,550 --> 00:55:13,010 Woo Jin's dead. 593 00:55:13,380 --> 00:55:14,980 You can't call him Woo Jin just because he looks like him. 594 00:55:15,250 --> 00:55:18,880 My younger brother and your tutor is dead. 595 00:55:20,610 --> 00:55:21,810 That thing... 596 00:55:23,280 --> 00:55:25,650 - isn't Woo Jin. - He still remembers everything. 597 00:55:27,180 --> 00:55:28,550 Woo Jin told me that... 598 00:55:28,550 --> 00:55:32,780 I'm Han Jeong Yeon because I'm living with that memory. 599 00:55:35,850 --> 00:55:37,210 You are Han Jeong Yeon. 600 00:55:37,510 --> 00:55:39,380 You have her memories. 601 00:55:40,950 --> 00:55:44,110 I lived as Han Jeong Yeon until now because of what Woo Jin said to me. 602 00:55:44,580 --> 00:55:47,210 So that also means he's Woo Jin. 603 00:55:48,950 --> 00:55:52,410 He has Woo Jin's memories, so he's Woo Jin. 604 00:55:52,410 --> 00:55:55,680 No. Woo Jin's dead. 605 00:55:57,050 --> 00:55:58,210 That hand... 606 00:55:59,880 --> 00:56:01,510 isn't the hand that I held. 607 00:56:02,780 --> 00:56:06,280 And that body isn't the body that I embraced. 608 00:56:09,210 --> 00:56:11,550 He's just Woo Jin's replacement. 609 00:56:13,150 --> 00:56:14,650 If he's Woo Jin, 610 00:56:20,150 --> 00:56:21,880 then what does that make my dead brother? 611 00:56:27,510 --> 00:56:28,610 He... 612 00:56:29,910 --> 00:56:31,480 can never be Woo Jin. 613 00:56:38,410 --> 00:56:40,050 You're not Woo Jin. 614 00:57:05,880 --> 00:57:08,650 The supercomputer has lost its connection with the circulator. 615 00:57:08,650 --> 00:57:10,650 Tell me everything that could happen. 616 00:57:10,650 --> 00:57:12,750 The calming care system will get disconnected from everyone. 617 00:57:12,750 --> 00:57:15,210 Then people will start committing crimes, 618 00:57:15,280 --> 00:57:18,480 and we won't be able to control any kind of unexpected incidents. 619 00:57:18,580 --> 00:57:21,710 We also won't be able to block outsiders from entering our city. 620 00:57:21,710 --> 00:57:22,910 That's not all. 621 00:57:23,010 --> 00:57:24,410 The most dangerous thing is that... 622 00:57:24,410 --> 00:57:27,380 people will start regaining their blocked memories. 623 00:57:28,980 --> 00:57:30,810 How long will it take for their memories to come back? 624 00:57:30,810 --> 00:57:33,380 That has never happened ever since Smart City has been built. 625 00:57:33,380 --> 00:57:35,410 So it's very hard to predict. 626 00:57:35,510 --> 00:57:37,410 It depends on what kind of memory it was that got blocked, 627 00:57:37,410 --> 00:57:39,110 how old that person was when it got blocked, 628 00:57:39,110 --> 00:57:41,350 how strongly traumatized that person was because of that memory, 629 00:57:41,350 --> 00:57:43,250 and the gender and age of that person. 630 00:57:43,450 --> 00:57:45,580 Everything I just said will act as a variable. 631 00:57:45,580 --> 00:57:48,450 Does that mean we can't predict anything at this moment? 632 00:57:48,880 --> 00:57:52,650 In the worst case, we'll have to make Circulator Four. 633 00:57:52,650 --> 00:57:53,910 That will take at least one year. 634 00:57:53,910 --> 00:57:57,210 If this continues within that year, Smart City will collapse. 635 00:58:02,180 --> 00:58:03,510 Then I guess we have an answer. 636 00:58:04,050 --> 00:58:06,380 Openly search for Kim Joon Hyeok, Bluebird, and Circulator Three. 637 00:58:06,910 --> 00:58:08,810 Put them on the wanted list for being terrorist suspects. 638 00:58:09,610 --> 00:58:12,850 Hurry up and find them as quickly as possible. 639 00:58:14,110 --> 00:58:17,210 It doesn't matter if you harm Circulator Three... 640 00:58:17,510 --> 00:58:18,750 as long as you keep him alive. 641 00:58:19,580 --> 00:58:20,850 (Wanted) 642 00:58:28,650 --> 00:58:31,350 Kim Joon Hyeok and Bluebird. Where are they right now? 643 00:58:31,350 --> 00:58:34,650 They are not terrorists. 644 00:58:35,010 --> 00:58:37,380 The real culprit who's bringing... 645 00:58:37,950 --> 00:58:41,080 chaos to Smart City is Minister Park Dong Geon. 646 00:58:41,880 --> 00:58:43,010 What? 647 00:58:46,010 --> 00:58:48,980 Park Dong Geon is the chairman of Human B. 648 00:58:49,610 --> 00:58:52,410 Human B is blocking people's memories. 649 00:58:54,750 --> 00:58:56,450 Do you expect me to believe that? 650 00:58:56,450 --> 00:58:59,680 Park Dong Geon is the one who deleted Mayor Yoon's memory. 651 00:58:59,680 --> 00:59:01,380 Stop talking nonsense! 652 00:59:02,850 --> 00:59:05,850 Tell me Kim Joon Hyeok and Bluebird's... 653 00:59:06,910 --> 00:59:08,210 current location. 654 00:59:11,480 --> 00:59:13,310 (Wanted) 655 00:59:38,410 --> 00:59:41,380 I don't quite get it yet. 656 00:59:42,110 --> 00:59:43,610 Is it really... 657 00:59:46,280 --> 00:59:47,980 2037 right now? 658 00:59:49,650 --> 00:59:50,780 Woo Jin. 659 00:59:51,610 --> 00:59:53,950 Did they successfully finish his surgery? Did he regain... 660 00:59:54,950 --> 00:59:56,110 his memory? 661 00:59:57,010 --> 01:00:00,280 No. Beom Gyun woke up after 10 years. 662 01:00:00,350 --> 01:00:03,580 When he woke up, he watched your memory video. 663 01:00:04,380 --> 01:00:07,280 I should at least leave my memory behind. 664 01:00:08,510 --> 01:00:11,680 This will at least help him remember me, 665 01:00:12,450 --> 01:00:13,810 even if he forgets everything else. 666 01:00:16,250 --> 01:00:17,350 Beom Gyun... 667 01:00:18,050 --> 01:00:20,210 can't remember what happened on the day you disappeared. 668 01:00:20,510 --> 01:00:24,850 The memory video you had left behind didn't include that part. 669 01:00:28,410 --> 01:00:30,650 Does that mean he tried so hard to look for me... 670 01:00:31,680 --> 01:00:33,550 with such an incomplete memory... 671 01:00:35,550 --> 01:00:36,910 for 20 years? 672 01:01:04,850 --> 01:01:08,180 Joon Hyeok, I don't get what's going on right now. 673 01:01:09,080 --> 01:01:12,650 He looks like Woo Jin, and he has Woo Jin's memory. 674 01:01:12,780 --> 01:01:15,950 Those two look like they're still living in 2017. 675 01:01:19,280 --> 01:01:22,480 Joon Hyeok, Park Dong Geon just set an alarm for counter-terrorism. 676 01:01:22,880 --> 01:01:25,250 You, Woo Jin, and I are wanted for being terrorists. 677 01:01:25,810 --> 01:01:27,380 We need to get out of here with Woo Jin. 678 01:01:27,380 --> 01:01:29,950 If he gets caught, they'll connect him with the supercomputer again. 679 01:01:29,950 --> 01:01:31,250 He's not Woo Jin! 680 01:01:31,450 --> 01:01:33,210 - Joon Hyeok. - Do you still not get it? 681 01:01:33,610 --> 01:01:36,050 That thing is just a component made by Park Dong Geon. 682 01:01:36,050 --> 01:01:37,180 Joon Hyeok. 683 01:01:38,650 --> 01:01:40,510 Are you saying we should escape without him? 684 01:01:40,610 --> 01:01:42,180 If Woo Jin gets caught, he'll have to live as... 685 01:01:42,180 --> 01:01:43,910 Human B's slave for the rest of his life. 686 01:01:43,910 --> 01:01:46,010 He'll have to constantly remember only the worst memories. 687 01:01:47,380 --> 01:01:49,780 - That has nothing to do with me. - Joon Hyeok. 688 01:01:49,780 --> 01:01:52,980 I don't know if I should say this, 689 01:01:52,980 --> 01:01:55,180 but if he's so important to Human B, 690 01:01:55,280 --> 01:01:58,180 wouldn't it be dangerous for us to take him with us? 691 01:01:58,180 --> 01:02:00,080 So what are you saying? 692 01:02:01,180 --> 01:02:02,450 Are you saying we should leave my tutor behind? 693 01:02:02,450 --> 01:02:04,380 He's not your tutor. He's a clone. 694 01:02:04,380 --> 01:02:06,280 A clone? Are you done talking? 695 01:02:07,010 --> 01:02:09,580 My gosh, you jerk. The real guy is dead. 696 01:02:09,650 --> 01:02:11,250 That guy's a clone. Am I wrong? 697 01:02:11,250 --> 01:02:14,150 Hey, stop fighting with each other. 698 01:02:57,410 --> 01:03:00,080 - Woo Jin. - Are you okay? 699 01:03:00,710 --> 01:03:04,310 Hey, you look really handsome from down here. 700 01:03:04,310 --> 01:03:05,410 My gosh. 701 01:03:05,910 --> 01:03:08,210 Don't joke with me. I'm not in the mood for that. 702 01:03:11,580 --> 01:03:12,680 Beom Gyun. 703 01:03:13,780 --> 01:03:15,310 You're going to undergo surgery. 704 01:03:20,450 --> 01:03:21,510 Beom Gyun. 705 01:03:27,310 --> 01:03:28,610 What's this memory? 706 01:03:29,610 --> 01:03:33,610 I've never seen this on Woo Jin's memory video. 707 01:03:34,210 --> 01:03:36,250 Why am I suddenly remembering this? 708 01:03:50,210 --> 01:03:51,480 Where are you going? 709 01:03:59,150 --> 01:04:00,410 I'll go. 710 01:04:01,280 --> 01:04:02,980 You're right. 711 01:04:03,650 --> 01:04:05,280 I'm not Woo Jin. 712 01:04:05,910 --> 01:04:07,750 I'm not your brother either. 713 01:04:08,350 --> 01:04:11,210 So everything will end if I go. 714 01:04:11,650 --> 01:04:13,780 I'm what Park Dong Geon wants. 715 01:04:18,950 --> 01:04:20,980 Please run away with Jeong Yeon. 716 01:04:21,950 --> 01:04:23,150 When you do, 717 01:04:24,180 --> 01:04:26,550 you can live as Kim Joon Hyeok. 718 01:04:28,150 --> 01:04:32,010 Also, tell Jeong Yeon to continue living her life as Jeong Yeon. 719 01:04:32,950 --> 01:04:34,250 Just forget about everything else. 720 01:04:44,610 --> 01:04:45,750 Beom Gyun. 721 01:04:52,610 --> 01:04:53,710 What... 722 01:04:55,810 --> 01:04:57,550 What did you say to me that day? 723 01:04:58,350 --> 01:04:59,610 What did you say to me... 724 01:05:00,180 --> 01:05:02,550 20 years ago before I got my surgery? 725 01:05:02,780 --> 01:05:04,410 That wasn't me, Detective Kim. 726 01:05:04,880 --> 01:05:07,450 That memory was just inserted in my brain. 727 01:05:07,450 --> 01:05:09,410 Answer me! What did you say to me? 728 01:05:22,850 --> 01:05:23,950 "I'm..." 729 01:05:28,650 --> 01:05:29,750 "scared." 730 01:05:36,680 --> 01:05:37,780 Beom Gyun. 731 01:05:42,580 --> 01:05:44,750 - I'm scared. - Because of my surgery? 732 01:05:45,210 --> 01:05:47,380 It'll go well. Don't worry. 733 01:05:49,450 --> 01:05:50,550 Okay. 734 01:05:51,910 --> 01:05:53,180 I'll be back. 735 01:05:53,910 --> 01:05:56,580 - Where are you going? - I won't take long. 736 01:05:57,310 --> 01:05:58,850 Okay, see you. 737 01:06:05,880 --> 01:06:06,980 Beom Gyun. 738 01:06:11,080 --> 01:06:14,380 Don't forget me, okay? I won't forget you either. 739 01:06:15,250 --> 01:06:16,850 Why would I forget you? 740 01:06:17,610 --> 01:06:21,080 Okay, I'll remember everything. 741 01:06:36,310 --> 01:06:37,380 "Beom Gyun." 742 01:06:41,580 --> 01:06:42,880 "I'm scared." 743 01:06:48,480 --> 01:06:49,510 "I'll..." 744 01:06:51,580 --> 01:06:52,980 "be back." 745 01:07:11,310 --> 01:07:12,950 So were you... 746 01:07:15,210 --> 01:07:17,350 on your way to meet Park Dong Geon that day? 747 01:07:20,850 --> 01:07:22,550 Were you on your way to... 748 01:07:24,950 --> 01:07:26,450 give them... 749 01:07:27,620 --> 01:07:30,650 Dad's research data so that I could have my surgery? 750 01:07:34,620 --> 01:07:36,620 Is that why you were scared? 751 01:07:37,310 --> 01:07:38,450 Is that why... 752 01:07:40,950 --> 01:07:42,750 you were scared? 753 01:08:01,650 --> 01:08:02,880 I'm sorry. 754 01:08:09,510 --> 01:08:11,980 I shouldn't have sent you alone that day. 755 01:08:17,710 --> 01:08:19,150 I'm sorry, Woo Jin. 756 01:08:28,850 --> 01:08:30,080 I'm sorry. 757 01:08:32,550 --> 01:08:35,250 I'm sorry. I'm really sorry. 758 01:08:45,410 --> 01:08:46,510 Beom Gyun. 759 01:08:47,650 --> 01:08:50,250 I shouldn't have let you go alone. 760 01:08:52,480 --> 01:08:54,850 I shouldn't have sent you there. 761 01:09:04,980 --> 01:09:06,120 Beom Gyun. 762 01:09:07,010 --> 01:09:08,080 I'm sorry. 763 01:09:42,510 --> 01:09:46,310 (Circle) 764 01:09:47,210 --> 01:09:48,450 Why are you here alone? Did they abandon you? 765 01:09:48,450 --> 01:09:49,850 A memory video? 766 01:09:49,850 --> 01:09:52,150 The cyber crime unit? Why am I getting sent to such a random unit? 767 01:09:52,150 --> 01:09:53,250 What's going on? 768 01:09:53,250 --> 01:09:55,350 Joon Hyeok and Woo Jin have both disappeared. 769 01:09:55,480 --> 01:09:57,450 They abandoned you. 770 01:09:57,450 --> 01:09:59,510 - Where's Jeong Yeon? - We're in trouble! 771 01:09:59,510 --> 01:10:02,380 If only I can catch them, I can do a lot more than this. 772 01:10:02,380 --> 01:10:03,810 The SWAT team is here. Does that mean they're going to kill us? 773 01:10:03,810 --> 01:10:05,120 What else can we do than to kill them? 774 01:10:05,210 --> 01:10:07,150 There's a 50 percent chance. We need to try everything. 775 01:10:07,150 --> 01:10:10,280 Just wait. You'll be able to meet Jeong Yeon and your brother again. 776 01:10:10,280 --> 01:10:13,280 We need evidence to bring Park Dong Geon down. 777 01:10:13,280 --> 01:10:15,120 Check the circulator's memory video. 778 01:10:15,120 --> 01:10:17,120 Do you think the memory videos tell you everything? 779 01:10:17,120 --> 01:10:18,310 I just need that cube. 780 01:10:18,310 --> 01:10:20,780 If I get my hands on it, I can rebuild this great new world again. 781 01:10:20,780 --> 01:10:22,880 It's a primary symptom that occurs when memory lock is disabled. 782 01:10:24,480 --> 01:10:25,910 Disconnect from the supercomputer. 783 01:10:27,080 --> 01:10:30,550 If this guy is Kim Woo Jin, who was the one that died? 784 01:10:30,550 --> 01:10:32,210 This time, I'll be sure to keep my promise. 55729

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.