Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,970 --> 00:01:36,280
{\pos(499,756)}Lesson 2
2
00:01:30,970 --> 00:01:36,280
{\pos(250,832)}Weak and Wimpy After School
3
00:01:32,030 --> 00:01:33,220
Listen up!
4
00:01:33,220 --> 00:01:34,390
In today's Phys. Ed. class,
5
00:01:34,390 --> 00:01:36,280
we'll be testing your physical strength!
6
00:01:36,280 --> 00:01:39,240
We also have a special guest,
Hiwamura-sensei!
7
00:01:39,240 --> 00:01:41,580
Thank you for letting me join isdf kldh...
8
00:01:39,240 --> 00:01:41,580
{\pos(192,443)}Mutter
9
00:01:41,580 --> 00:01:44,470
Why's Spooky Scary Sensei joining in?!
10
00:01:41,580 --> 00:01:43,970
{\pos(1190,140)}Whisper
11
00:01:41,580 --> 00:01:43,970
{\pos(192,270)}Whisper
12
00:01:44,470 --> 00:01:46,960
We can't even escape
her curse in Phys. Ed.!
13
00:01:46,960 --> 00:01:51,410
People think our homeroom
teacher is spooky and scary.
14
00:01:51,410 --> 00:01:53,170
But the truth is...
15
00:01:53,170 --> 00:01:56,210
She's a diligent teacher
who's just weak and wimpy.
16
00:01:56,210 --> 00:01:59,070
Hiwamura-sensei seems to not have any
self-confidence in her physical strength
17
00:01:59,070 --> 00:02:03,990
so I invited her to observe
the class and try it out with us!
18
00:02:05,060 --> 00:02:10,860
Hiwamura-sensei joining the students for
Phys. Ed. class is a worrying development.
19
00:02:11,140 --> 00:02:14,890
Phys. Ed. is the class she needs
to be most careful with!
20
00:02:14,890 --> 00:02:18,140
Sensei shouldn't be wasting her
precious stamina on something like this.
21
00:02:18,140 --> 00:02:20,560
First, we'll measure grip strength!
22
00:02:20,560 --> 00:02:21,490
Abikura!
23
00:02:21,490 --> 00:02:25,490
You're the class president, right?
Pair up with Hiwamura-sensei!
24
00:02:25,490 --> 00:02:26,410
Huh?
25
00:02:26,410 --> 00:02:28,400
I guess this isn't so bad after all!
26
00:02:28,400 --> 00:02:30,810
Okay, let's measure your right hand first.
27
00:02:30,810 --> 00:02:31,820
Right!
28
00:02:31,820 --> 00:02:33,740
I've been keeping up
with my strength training recently,
29
00:02:33,740 --> 00:02:34,880
so I'll do my best!
30
00:02:43,920 --> 00:02:45,250
Wait, Sensei.
31
00:02:45,250 --> 00:02:48,420
You have to keep your arms apart and
stretch out your back muscles for this.
32
00:02:48,420 --> 00:02:50,470
S-Sorry!
33
00:02:50,470 --> 00:02:53,760
It's lucky that she didn't get
paired with another guy.
34
00:02:51,210 --> 00:02:54,010
{\pos(173,421)}Squeeze
35
00:02:53,760 --> 00:02:55,610
Grip strength: 10 kilos.
36
00:02:54,010 --> 00:02:55,610
{\pos(326,616)}Grip strength: 10 kg
37
00:02:54,010 --> 00:02:55,610
{\pos(154,691)}That of an average 7-year-old girl
38
00:02:55,610 --> 00:02:58,250
Side-steps: four!
39
00:02:55,610 --> 00:02:56,590
{\pos(1498,216)}Wobble
40
00:02:57,140 --> 00:02:57,920
{\pos(230,205)}Wobble
41
00:02:58,250 --> 00:03:01,210
Handball-throwing distance:
not even able to hold the ball!
42
00:02:59,130 --> 00:03:02,780
{\pos(1094,86)}Shake
43
00:02:59,670 --> 00:03:00,630
{\pos(806,194)}Fling
44
00:03:01,210 --> 00:03:03,030
Minus one meter!
45
00:03:03,030 --> 00:03:06,520
50 meter sprint: after stopping
for a break in the middle...
46
00:03:03,530 --> 00:03:03,910
{\pos(538,464)}Wheeze
47
00:03:04,530 --> 00:03:04,910
{\pos(1114,302)}Wheeze
48
00:03:05,530 --> 00:03:05,910
{\pos(538,464)}Wheeze
49
00:03:06,520 --> 00:03:08,160
3 minutes and 10 seconds!
50
00:03:06,570 --> 00:03:06,990
{\pos(1114,302)}Wheeze
51
00:03:07,560 --> 00:03:08,160
{\pos(538,464)}Wheeze
52
00:03:08,980 --> 00:03:11,360
She's as weak and wimpy as ever...
53
00:03:11,020 --> 00:03:14,420
{\pos(864,86)}Haah
54
00:03:11,020 --> 00:03:14,420
{\pos(1498,292)}Haah
55
00:03:11,360 --> 00:03:13,860
A-Are you okay, Sensei?
56
00:03:14,420 --> 00:03:16,450
Last is the standing long jump.
57
00:03:16,450 --> 00:03:18,760
We'll measure two
people at a time for this.
58
00:03:18,760 --> 00:03:21,210
Mukubayashi and Hiwamura-sensei!
59
00:03:21,210 --> 00:03:23,430
Mizuki Mukubayashi!
60
00:03:23,790 --> 00:03:28,640
{\pos(480,551)}Yay
61
00:03:23,790 --> 00:03:28,640
{\pos(730,745)}Mizuki Mukubayashi
62
00:03:24,000 --> 00:03:26,710
An outgoing gyaru with
63
00:03:26,710 --> 00:03:28,640
unrivaled athletic ability!
64
00:03:28,640 --> 00:03:33,890
She ran the 50 meters in 4 seconds
and managed to do 100 side-steps!
65
00:03:34,790 --> 00:03:37,340
It's gonna be the oddly
weak and wimpy teacher
66
00:03:37,340 --> 00:03:40,180
versus the strong and sturdy gyaru!
67
00:03:40,180 --> 00:03:45,290
Huh? Ain't I drawin' a lot of attention?
Guess I better do my best!
68
00:03:48,450 --> 00:03:51,060
Okay! Jump on "go"!
69
00:03:51,060 --> 00:03:52,950
Ready... go!
70
00:03:52,230 --> 00:03:52,950
{\pos(614,119)}Focused
71
00:03:52,950 --> 00:03:54,870
Here goes!
72
00:03:56,310 --> 00:03:57,620
Th-That's 5 meters!
73
00:03:57,620 --> 00:04:00,460
It's not a world record,
but it's pretty good!
74
00:04:01,660 --> 00:04:04,010
Whaddya think of that?!
How'd Spooky Scary Sensei do?
75
00:04:05,850 --> 00:04:08,850
She got knocked over by the
draft from Mukubayashi's jump.
76
00:04:09,580 --> 00:04:10,640
A-Are you okay?
77
00:04:10,920 --> 00:04:11,350
{\pos(384,292)}Fwip
78
00:04:12,180 --> 00:04:15,880
I-I'm sorry I wasn't able to jump very...
79
00:04:15,720 --> 00:04:16,090
{\pos(442,248)}Wobble
80
00:04:16,760 --> 00:04:17,980
Sensei?!
81
00:04:17,980 --> 00:04:20,860
{\pos(1075,227)}Nurse's Office
82
00:04:18,260 --> 00:04:20,860
It seems that you've
tired yourself out a little.
83
00:04:20,860 --> 00:04:22,340
If you take your bra off
and get comfortable,
84
00:04:22,340 --> 00:04:24,940
then rest for a bit,
I think you'll soon feel better.
85
00:04:24,940 --> 00:04:27,700
Okay... Thank you.
86
00:04:29,020 --> 00:04:31,680
I'm going to step out for a moment,
so I'll leave the rest to you, okay?
87
00:04:31,680 --> 00:04:33,090
R-Right!
88
00:04:37,090 --> 00:04:41,580
I'm sorry, Abikura-kun.
I can't believe I fainted.
89
00:04:41,580 --> 00:04:43,880
I couldn't do the
exercises properly at all.
90
00:04:43,880 --> 00:04:46,260
Don't say that.
You were doing your best!
91
00:04:46,260 --> 00:04:49,460
I had fun, though!
92
00:04:49,460 --> 00:04:50,850
She did?!
93
00:04:50,850 --> 00:04:56,000
I was able to share a wonderful
experience with the students.
94
00:04:56,000 --> 00:04:58,860
Sensei always gives everything her all.
95
00:04:58,860 --> 00:05:01,050
Next time, I'll...
96
00:05:01,050 --> 00:05:02,110
Sensei!
97
00:05:01,390 --> 00:05:02,110
{\pos(1594,410)}Dizzy
98
00:05:02,110 --> 00:05:04,210
You should lie down right away!
99
00:05:03,760 --> 00:05:05,030
{\pos(365,626)}Squish
100
00:05:06,970 --> 00:05:09,160
U-Uh, Sensei...
101
00:05:13,370 --> 00:05:17,160
I did 10 side-steps...
102
00:05:13,370 --> 00:05:17,160
{\pos(269,562)}Fast Asleep
103
00:05:17,160 --> 00:05:19,120
So 10 is enough for her, huh?
104
00:05:19,120 --> 00:05:23,210
Typical Weak and Wimpy Sensei,
she even struggles with strength tests...
105
00:05:24,960 --> 00:05:27,960
Spooky Scary Sensei tried to curse you?!
106
00:05:27,960 --> 00:05:31,040
Mizu! I'm scared!
107
00:05:31,040 --> 00:05:33,750
You'll help me if she
puts a curse on me, right?
108
00:05:33,750 --> 00:05:35,220
L-Leave it to me!
109
00:05:35,750 --> 00:05:40,090
I'm pretty tough if nothing else,
so I'll protect our whole class!
110
00:05:40,090 --> 00:05:43,150
It's great to have such a strong friend!
111
00:05:44,140 --> 00:05:47,400
I did say that, but I'm scared of her too.
112
00:05:47,400 --> 00:05:51,740
Oh, but I guess I shouldn't just
assume that she's a scary person.
113
00:05:56,910 --> 00:05:59,080
Plushies with students' names on them?!
114
00:05:56,910 --> 00:05:59,090
{\pos(960,670)}Yoshikawa
115
00:05:59,080 --> 00:06:00,800
Why is she bleeding?!
116
00:06:00,800 --> 00:06:03,070
She's gotta be trying to summon something.
117
00:06:03,070 --> 00:06:06,510
This is totally some kinda
demon-summoning ritual!
118
00:06:03,240 --> 00:06:06,510
{\pos(538,400)}Yoshikawa
119
00:06:06,510 --> 00:06:07,570
That proves it!
120
00:06:07,570 --> 00:06:10,770
Spooky Scary Sensei
really was bad news, after all!
121
00:06:08,160 --> 00:06:10,760
{\pos(1536,259)}Tremble
122
00:06:08,160 --> 00:06:10,760
{\pos(326,637)}Tremble
123
00:06:10,770 --> 00:06:15,710
H-Huh? Student number 30,
Mizuki Mukubayashi-san?
124
00:06:15,710 --> 00:06:17,540
Maybe she left something behind?
125
00:06:17,540 --> 00:06:22,470
Th-This is bad, Sensei.
I think you really scared her!
126
00:06:22,470 --> 00:06:23,530
Wha?!
127
00:06:23,530 --> 00:06:26,140
There's no explaining a scene like this.
128
00:06:23,530 --> 00:06:27,780
{\pos(960,670)}Yoshikawa
129
00:06:26,140 --> 00:06:27,780
R-Really?
130
00:06:27,780 --> 00:06:30,880
When I was doing lesson
practice with these plushies,
131
00:06:30,880 --> 00:06:32,290
I noticed they were torn.
132
00:06:32,290 --> 00:06:37,160
So I tried mending them,
but I ended up pricking my finger.
133
00:06:37,160 --> 00:06:38,660
A weak and wimpy combo.
134
00:06:38,660 --> 00:06:41,190
First, I need to clear up
this misunderstanding!
135
00:06:41,190 --> 00:06:42,380
Wait, Sensei!
136
00:06:42,380 --> 00:06:45,650
Um...Mukubaygh jklm awsd...
137
00:06:46,240 --> 00:06:47,630
I tried to warn her!
138
00:06:48,490 --> 00:06:52,520
It's not what it looks like.
This is practice fnh gh leshtyul.
139
00:06:52,520 --> 00:06:54,020
Practice for a ritual?!
140
00:06:54,020 --> 00:06:57,810
I-I was using the
plushies in place of our class.
141
00:06:57,810 --> 00:07:00,700
You're turning students into plushies?!
142
00:07:01,800 --> 00:07:04,340
So these are your victims?!
143
00:07:04,340 --> 00:07:06,320
This is getting worse and worse!
144
00:07:06,320 --> 00:07:09,820
S-So the rumors really were true.
145
00:07:09,820 --> 00:07:10,940
Rumors?
146
00:07:11,260 --> 00:07:14,210
That Spooky Scary Sensei
is controlling our class through fear,
147
00:07:14,210 --> 00:07:17,200
and plans to eventually
take over the whole school!
148
00:07:17,200 --> 00:07:18,870
That's ridiculous!
149
00:07:18,870 --> 00:07:21,690
When did it develop into a story like that?
150
00:07:21,690 --> 00:07:24,300
I-It's not like that.
Mukubayashi-san...
151
00:07:24,620 --> 00:07:26,300
Don't come near me!
152
00:07:26,950 --> 00:07:28,200
What a harsh rejection!
153
00:07:28,200 --> 00:07:30,050
That's going to take a toll on
Sensei's confidence for sure!
154
00:07:30,490 --> 00:07:31,870
Sensei's already a lost cause.
155
00:07:31,870 --> 00:07:33,880
Mukubayashi, just listen to me...
156
00:07:33,880 --> 00:07:37,880
Shut up!
I'm talking to Sensei right now!
157
00:07:37,880 --> 00:07:40,380
I'm not gonna talk to someone who's been
brainwashed like you have, Abikura!
158
00:07:40,380 --> 00:07:41,640
Brainwashed?!
159
00:07:41,640 --> 00:07:43,290
Everyone's been talking about it!
160
00:07:42,000 --> 00:07:51,530
{\pos(1613,324)}Shiver
161
00:07:42,000 --> 00:07:51,530
{\pos(998,691)}Shiver
162
00:07:43,290 --> 00:07:46,390
Saying that you were
Sensei's first victim!
163
00:07:46,390 --> 00:07:49,930
That she targeted you first!
And now you're her pathetic little pet!
164
00:07:49,930 --> 00:07:51,530
Everyone's been saying that?!
165
00:07:51,530 --> 00:07:54,650
I mean, we've been at the
same school since elementary,
166
00:07:54,650 --> 00:07:57,450
and you've never been
the class president type!
167
00:07:57,900 --> 00:07:59,430
You don't have a shred
of assertiveness in you,
168
00:07:59,430 --> 00:08:01,300
you've always been a total gloomy gus!
169
00:08:01,300 --> 00:08:03,750
The brainwashing
must've really taken hold!
170
00:08:03,750 --> 00:08:05,870
She thinks I'm in on it...
171
00:08:05,870 --> 00:08:07,460
I've had enough of this!
172
00:08:09,320 --> 00:08:11,590
I'm gonna be the one
to protect this school!
173
00:08:11,990 --> 00:08:14,740
I owe it to everyone who
got turned into plushies!
174
00:08:14,740 --> 00:08:18,380
This strong and sturdy gyaru
has a rigid sense of justice, too.
175
00:08:18,380 --> 00:08:22,430
Uh-oh! There's no way Sensei
can beat Mukubayashi in a fight.
176
00:08:22,430 --> 00:08:27,940
To be honest, I can't either.
But it's do-or-die now!
177
00:08:27,940 --> 00:08:31,280
Sensei!
I'll hold her back, so run away.
178
00:08:31,550 --> 00:08:35,490
Mukubayashi-san,
you're so strong and cool!
179
00:08:36,020 --> 00:08:37,240
{\pos(1037,346)}Dazed
180
00:08:37,240 --> 00:08:39,580
Even though you're scared,
181
00:08:39,580 --> 00:08:42,500
you're willing to stand up to me
for the sake of everyone else.
182
00:08:42,500 --> 00:08:44,980
I've always admired you!
183
00:08:44,980 --> 00:08:47,020
How you're always at
the center of our class,
184
00:08:47,020 --> 00:08:49,520
and how well you did in
the physical strength test!
185
00:08:50,710 --> 00:08:55,970
It really was just a misunderstanding!
I would never harm anyone!
186
00:08:56,540 --> 00:08:57,270
Sensei!
187
00:09:03,960 --> 00:09:07,110
M-Mukubayashi-san! I'm sorr...ngh!
188
00:09:08,300 --> 00:09:09,090
Sensei!
189
00:09:09,090 --> 00:09:12,010
S-Since I was bleeding earlier,
I'm a little anemic...
190
00:09:12,010 --> 00:09:13,900
From such a tiny amount?!
191
00:09:13,900 --> 00:09:17,140
N-No way.
It really was a misunderstanding?
192
00:09:17,140 --> 00:09:21,160
Then she's not really scary at all,
she's weak as heck!
193
00:09:19,520 --> 00:09:21,160
{\pos(1152,86)}Huff Puff
194
00:09:19,520 --> 00:09:21,160
{\pos(192,356)}Huff Puff
195
00:09:21,470 --> 00:09:24,370
And they ended up in such
a suggestive pose just now!
196
00:09:24,370 --> 00:09:26,940
I'm sorry for always doing this,
Abikura-kun.
197
00:09:26,940 --> 00:09:28,120
Always?!
198
00:09:30,820 --> 00:09:34,660
Abikura! How could you?!
199
00:09:34,660 --> 00:09:37,510
You've been taking advantage of
our weak Sensei this whole time?
200
00:09:38,420 --> 00:09:43,290
It wasn't Sensei I needed to defeat,
it was you!
201
00:09:42,560 --> 00:09:43,750
{\pos(1498,140)}Rumble
202
00:09:43,290 --> 00:09:46,750
Help, Sensei!
Please explain everything to this moron!
203
00:09:46,750 --> 00:09:50,640
Somehow I managed to clear up
the misunderstanding... for now.
204
00:09:51,650 --> 00:09:53,400
{\pos(1286,680)}The next day
205
00:10:11,210 --> 00:10:13,880
You're doing pervy things with her again!
206
00:10:11,210 --> 00:10:13,880
{\pos(1613,346)}Blush
207
00:10:13,880 --> 00:10:14,950
I-I'm not!
208
00:10:14,950 --> 00:10:18,670
Sensei tripped as she was carrying files,
and fell on me!
209
00:10:18,950 --> 00:10:19,950
Really?
210
00:10:19,950 --> 00:10:22,010
The evidence is right here!
211
00:10:22,330 --> 00:10:25,390
What're you doing here anyway?
School's finished already.
212
00:10:25,390 --> 00:10:27,770
I could say the same to you!
Why're you here?!
213
00:10:27,770 --> 00:10:30,550
Well, I'm the class president, so...
214
00:10:30,550 --> 00:10:33,230
What?! I told you,
you're so not the right person for that.
215
00:10:33,230 --> 00:10:35,550
I came to see Hiwamura-sensei!
216
00:10:35,550 --> 00:10:37,610
T-To see me?!
217
00:10:37,610 --> 00:10:41,250
Sorry about yesterday!
I said so many horrible things about you!
218
00:10:41,250 --> 00:10:46,000
I was so convinced that you were scary,
but I totally misunderstood!
219
00:10:46,000 --> 00:10:48,690
I know that now.
220
00:10:48,690 --> 00:10:52,110
I mean, I know you were just
trying to do your best, Sensei.
221
00:10:52,110 --> 00:10:55,740
Whoa! Sensei finally has
someone else on her side!
222
00:10:55,740 --> 00:10:58,880
Oh, right.
Sensei, your first name is Hiyori, right?
223
00:10:58,880 --> 00:11:00,700
So can I call you Hiyorin?
224
00:11:00,700 --> 00:11:01,760
Hiyorin?!
225
00:11:02,030 --> 00:11:06,350
There's no way Sensei would
be cool with such a pally nickname...
226
00:11:07,330 --> 00:11:09,720
I-I'd reawwy like that!
227
00:11:09,720 --> 00:11:11,000
She's so touched that she's crying?!
228
00:11:11,000 --> 00:11:16,650
I-I've always wanted to be a teacher
who students treat like a friend.
229
00:11:17,050 --> 00:11:20,630
And I always wanted to be friends
with you, Mukubayashi-san.
230
00:11:20,760 --> 00:11:21,530
{\pos(557,724)}Ba-dump
231
00:11:21,530 --> 00:11:23,650
I'm sorry, too!
232
00:11:21,530 --> 00:11:26,990
{\pos(1075,238)}Drip
233
00:11:21,530 --> 00:11:26,990
{\pos(154,680)}Drip
234
00:11:23,650 --> 00:11:26,990
For always causing
misunderstandings with my behavior.
235
00:11:27,270 --> 00:11:29,430
Aw, don't cry!
236
00:11:29,430 --> 00:11:32,540
You're just so cute, Hiyorin!
237
00:11:32,540 --> 00:11:35,840
How did I ever think
you were that scary?!
238
00:11:35,840 --> 00:11:37,570
I'm always messing things up—
239
00:11:37,570 --> 00:11:41,090
She closed the gap with
her incredible energy.
240
00:11:41,490 --> 00:11:44,500
This strong and sturdy gyaru
has strong conversational skills, too.
241
00:11:44,500 --> 00:11:47,920
Sensei already seems like she's having
more fun than when she's talking to me.
242
00:11:47,920 --> 00:11:48,790
It kinda stings!
243
00:11:48,790 --> 00:11:53,210
But you know, I really think
I should be the class president, yeah?
244
00:11:50,210 --> 00:11:57,280
{\pos(307,216)}Bam
245
00:11:53,210 --> 00:11:57,280
I'd be able to support you
way better than Abikura can, Hiyorin!
246
00:11:57,280 --> 00:11:59,260
Hey, Mukubayashi!
247
00:11:59,260 --> 00:12:00,680
Why're you bringing this
up all of a sudden?!
248
00:12:00,680 --> 00:12:06,120
Besides, he's just taking advantage of
your kindness to perv on you, isn't he?
249
00:12:06,120 --> 00:12:08,920
He's never been the type of guy
to wanna be class president!
250
00:12:08,920 --> 00:12:10,410
He's just getting close to
you to fulfill his own
251
00:12:10,410 --> 00:12:12,250
ulterior motives
'cause you're cute, Hiyorin!
252
00:12:12,730 --> 00:12:14,730
I-I can't even deny that!
253
00:12:14,730 --> 00:12:18,570
B-But wait, I was serious
about cheering Sensei on.
254
00:12:18,570 --> 00:12:22,340
A-Abikura-kun isn't that kind of person.
255
00:12:23,210 --> 00:12:26,540
Abikura-kun summoned all of his
courage to stand for class president
256
00:12:26,540 --> 00:12:28,130
so that he could
become the more outgoing
257
00:12:28,130 --> 00:12:29,630
version of himself that
he always wanted to be!
258
00:12:29,630 --> 00:12:31,470
Ah yeah, that was the impression she got.
259
00:12:31,750 --> 00:12:35,390
Wha? Really?
Hmm... So he was trying hard, huh?
260
00:12:35,390 --> 00:12:37,800
But, well...
You're just not suited to it, are you?
261
00:12:37,800 --> 00:12:39,890
So you should give it up
while there's still time.
262
00:12:39,890 --> 00:12:41,010
She's such a busybody!
263
00:12:41,010 --> 00:12:44,030
Besides, I'd be able to give Hiyorin a
bunch of advice if I was class president!
264
00:12:44,030 --> 00:12:45,790
R-Really?!
265
00:12:45,790 --> 00:12:51,070
Mukubayashi-san,
you have such a strong, clear voice.
266
00:12:51,070 --> 00:12:53,100
Huh? You think so?
267
00:12:53,660 --> 00:12:57,070
I'm really bad at speaking loudly enough,
268
00:12:57,070 --> 00:12:59,450
so if you have any tips,
I'd love to hear them.
269
00:12:59,450 --> 00:13:01,670
Oh, sure! Leave it to me!
270
00:13:01,670 --> 00:13:05,160
Take a big ol' deep breath,
then let it out with gusto!
271
00:13:05,160 --> 00:13:06,590
What a dumb explanation!
272
00:13:08,100 --> 00:13:11,310
Oh, that's right.
She's just a meathead.
273
00:13:11,310 --> 00:13:13,870
Okay, I'll demonstrate, so just watch!
274
00:13:16,080 --> 00:13:20,570
Abikura's an idiot!
275
00:13:20,570 --> 00:13:22,940
Whew. Like that, see?!
276
00:13:21,090 --> 00:13:21,640
{\pos(1478,97)}Whew
277
00:13:22,940 --> 00:13:24,400
What the heck was that?!
278
00:13:24,400 --> 00:13:25,890
You're just being a nuisance!
279
00:13:25,890 --> 00:13:28,540
And why'd you have to
badmouth me, anyway?
280
00:13:28,540 --> 00:13:29,910
It's no big deal.
281
00:13:29,910 --> 00:13:32,750
The wind ensemble club do stuff like
that outside all the time, don't they?
282
00:13:32,750 --> 00:13:34,230
Amazing!
283
00:13:33,360 --> 00:13:35,900
{\pos(365,637)}Wow
284
00:13:34,230 --> 00:13:36,110
If I could speak that loudly,
285
00:13:36,110 --> 00:13:39,110
I bet even the back of the
class'd be able to hear me just fine!
286
00:13:39,110 --> 00:13:40,090
Sensei?!
287
00:13:40,090 --> 00:13:43,660
You shouldn't listen to an idiot like her.
288
00:13:43,660 --> 00:13:45,670
What?! Who're you calling an idiot?!
289
00:13:45,670 --> 00:13:49,540
O-Okay! I'll give it a try, too.
290
00:13:49,540 --> 00:13:53,000
A-Abikura-kun...
291
00:13:53,000 --> 00:13:56,180
Her voice is so weak!
It'll get carried away by the wind!
292
00:13:53,000 --> 00:13:56,180
{\pos(806,324)}Silence
293
00:13:57,420 --> 00:14:00,890
Hiyorin, it might be a little harder for
you since you're wearing a suit.
294
00:14:02,050 --> 00:14:04,360
Try to put more power into this area.
295
00:14:09,690 --> 00:14:10,730
I-I'm sorry!
296
00:14:10,730 --> 00:14:13,870
I don't know my own strength,
so sometimes I can't control it...
297
00:14:13,870 --> 00:14:16,670
and end up wrecking things on the regular!
298
00:14:16,670 --> 00:14:19,050
She's way scarier than Sensei!
299
00:14:20,620 --> 00:14:22,530
I'm so sorry, Hiyorin!
300
00:14:22,530 --> 00:14:25,380
D-Don't cry, Mukubayashi-san!
301
00:14:25,740 --> 00:14:29,740
I'm always getting caught
on things and tearing my clothes,
302
00:14:29,740 --> 00:14:31,670
so I'm used to it!
303
00:14:31,670 --> 00:14:32,750
That's true!
304
00:14:32,750 --> 00:14:34,470
But it's not something
you should just get used to!
305
00:14:35,080 --> 00:14:37,930
You don't have to come up with stories
just to make me feel better...
306
00:14:38,460 --> 00:14:39,680
Here!
307
00:14:39,680 --> 00:14:41,890
M-Mukubayashi-san?!
308
00:14:41,890 --> 00:14:44,400
Now we're even.
309
00:14:44,400 --> 00:14:46,890
Look all you want, Abikura!
310
00:14:46,890 --> 00:14:50,280
If you don't, I won't have suffered
the same embarrassment as Hiyorin!
311
00:14:51,140 --> 00:14:52,120
{\pos(480,130)}Strip
312
00:14:52,120 --> 00:14:54,580
Why did you strip, too?!
313
00:14:55,010 --> 00:14:58,080
S-Sensei, for the time being,
you can wear my trousers.
314
00:14:58,080 --> 00:15:00,640
And I'll lend you my sweater, Mukubayashi!
315
00:15:01,150 --> 00:15:03,030
You're doing this for us?
316
00:15:03,030 --> 00:15:07,820
I lost!
You sacrificed your own dignity for her.
317
00:15:07,820 --> 00:15:11,550
But all I did was humiliate her.
Some class president I'd be!
318
00:15:11,550 --> 00:15:14,810
But who just strips
with no hesitation like that?!
319
00:15:14,810 --> 00:15:18,030
Sh-Shut up!
This was all I could come up with.
320
00:15:19,710 --> 00:15:22,820
It feels more lively and fun with
the three of us here, doesn't it?
321
00:15:20,380 --> 00:15:22,820
{\pos(154,410)}Chuckle
322
00:15:22,820 --> 00:15:24,980
She's saying that in this situation?!
323
00:15:24,980 --> 00:15:27,930
Despite us all being in our underwear?!
324
00:15:27,930 --> 00:15:30,980
And so, I got to keep my
post as class president.
325
00:15:30,980 --> 00:15:33,160
{\pos(998,421)}Abikura
326
00:15:31,510 --> 00:15:33,160
After that...
327
00:15:33,160 --> 00:15:38,530
Mukubayashi ended up joining
our class admin meetings after school,
328
00:15:38,530 --> 00:15:41,250
so my time alone with Sensei was no more.
329
00:15:41,650 --> 00:15:43,120
I miss it!
330
00:15:43,120 --> 00:15:46,910
Well, Sensei seems like she's having fun,
so I can't be mad about it.
331
00:15:46,910 --> 00:15:50,380
But that was the only time
I could spend alone with her!
332
00:15:50,660 --> 00:15:57,000
I was even thinking of trying to raise my
English grade to get her to praise me...
333
00:15:57,000 --> 00:15:58,920
What the heck is wrong with me?!
334
00:15:58,920 --> 00:16:02,630
Studying extra hard isn't
keeping things simple at all.
335
00:16:02,630 --> 00:16:05,150
Akihito!
336
00:16:05,890 --> 00:16:09,090
You're studying hard, I see.
What a good boy!
337
00:16:10,900 --> 00:16:13,830
{\pos(1210,702)}Akihito is his first name
338
00:16:11,340 --> 00:16:14,860
I-I keep telling you to knock
before you come in, Sis!
339
00:16:14,850 --> 00:16:16,830
{\pos(1037,659)}Akemi Abikura (29 years old)
340
00:16:14,850 --> 00:16:16,830
{\pos(960,734)}Loves to spoil her younger brother
341
00:16:14,860 --> 00:16:19,000
But I finally got a day off work,
342
00:16:19,000 --> 00:16:22,540
so I felt like I just had to
come and take care of you!
343
00:16:22,540 --> 00:16:24,810
Shall I clean your room for you?
344
00:16:24,810 --> 00:16:26,910
What would you like to eat for lunch?
345
00:16:26,910 --> 00:16:32,660
Well... my room's already tidy,
and I'll make lunch, so just relax.
346
00:16:32,660 --> 00:16:34,010
How could you be so cold?
347
00:16:34,010 --> 00:16:40,670
Why do you have to be so independent
when we live under the same roof?
348
00:16:40,670 --> 00:16:42,470
It's your own fault, Sis!
349
00:16:42,470 --> 00:16:46,760
Since we're so far apart in age,
you always spoiled me way too much!
350
00:16:46,760 --> 00:16:48,510
I knew it wasn't any good for me,
351
00:16:48,510 --> 00:16:51,030
so I made sure that
I could do everything myself!
352
00:16:51,030 --> 00:16:55,340
Having to depend on my big sister for
everything would be too complicated.
353
00:16:56,600 --> 00:16:57,830
I know!
354
00:16:58,400 --> 00:17:00,490
Look! Remember this?
355
00:17:00,900 --> 00:17:02,760
These are your little socks,
356
00:17:02,760 --> 00:17:04,630
from back when you still used to
let me spoil you, Aki-chan.
357
00:17:04,630 --> 00:17:07,620
They're like a lucky charm to me.
I even take them to work!
358
00:17:07,620 --> 00:17:08,760
Get rid of them, already!
359
00:17:08,760 --> 00:17:10,700
But you know, Akihito...
360
00:17:10,700 --> 00:17:13,200
Haven't you been
working even harder recently,
361
00:17:13,200 --> 00:17:15,400
since starting your
second year of high school?
362
00:17:15,370 --> 00:17:15,960
{\pos(499,86)}Twitch
363
00:17:16,320 --> 00:17:18,750
You used to say keeping
things simple was best
364
00:17:18,750 --> 00:17:23,670
and only did the bare minimum studying,
but now you're going to school earlier,
365
00:17:23,670 --> 00:17:27,340
and you even come home later because of
your class president duties or whatever.
366
00:17:27,340 --> 00:17:29,190
You used to come home right away.
367
00:17:29,190 --> 00:17:32,160
We got assigned a weird
homeroom teacher.
368
00:17:33,000 --> 00:17:36,440
Since then, school has...
become kinda fun.
369
00:17:37,200 --> 00:17:39,490
You may not let me spoil you anymore,
370
00:17:39,490 --> 00:17:43,000
but as long as you're healthy,
I'm happy, Akihito.
371
00:17:43,000 --> 00:17:44,690
But, you see?!
372
00:17:44,690 --> 00:17:48,480
Now that I have no outlet for
these overflowing maternal instincts,
373
00:17:48,480 --> 00:17:50,150
I wonder if there's a little rascal
374
00:17:50,150 --> 00:17:52,240
somewhere that'll let
me spoil them rotten?
375
00:17:52,240 --> 00:17:53,630
What kind of question is that?
376
00:18:06,270 --> 00:18:08,540
It's already been a month since
I fulfilled my dream
377
00:18:08,540 --> 00:18:10,470
of becoming a teacher.
378
00:18:10,470 --> 00:18:12,590
It's not going well at all,
379
00:18:12,590 --> 00:18:17,480
but I'm glad to have a
student as kind as Abikura-kun.
380
00:18:18,470 --> 00:18:20,830
Oh! I wonder if that's
something you ordered.
381
00:18:20,830 --> 00:18:23,280
You can at least let me answer the door!
382
00:18:23,280 --> 00:18:26,330
I didn't order anything.
383
00:18:26,330 --> 00:18:27,810
Coming!
384
00:18:30,480 --> 00:18:33,050
Really? You're so cute!
Come in, come in!
385
00:18:33,370 --> 00:18:34,950
It's a little cold today, isn't it?
386
00:18:34,950 --> 00:18:37,320
Do you like soup?
Want me to heat some up for you?
387
00:18:37,320 --> 00:18:39,590
Huh? What's she doing?
Who on earth was at the door?
388
00:18:41,830 --> 00:18:43,170
Here. Say "aah."
389
00:18:43,170 --> 00:18:44,060
Aah?
390
00:18:44,710 --> 00:18:46,430
S-Sensei?!
391
00:18:46,430 --> 00:18:49,310
A-A-A-Abikura-kun?!
392
00:18:46,430 --> 00:18:49,310
{\pos(1574,594)}Jolt
393
00:18:50,310 --> 00:18:55,070
What? No way!
She's your homeroom teacher, Akihito?!
394
00:18:55,070 --> 00:18:58,430
She came to introduce herself
since she just moved in next door,
395
00:18:58,430 --> 00:19:00,720
and she was so cute that I just had
to let her rest her head in my lap!
396
00:19:00,720 --> 00:19:01,830
Next door?!
397
00:19:01,830 --> 00:19:07,620
Are you kidding me?
This is the stuff of dreams, not reality!
398
00:19:02,220 --> 00:19:07,620
{\pos(1094,400)}Ba-dump
399
00:19:02,220 --> 00:19:07,620
{\pos(269,734)}Ba-dump
400
00:19:07,620 --> 00:19:10,930
I'm sorry! I'll move right away!
401
00:19:12,020 --> 00:19:14,370
W-Well, I'm bad at
getting up in the morning,
402
00:19:12,020 --> 00:19:20,510
{\pos(518,173)}Shake
403
00:19:14,370 --> 00:19:16,780
so I moved here
since it's closer to school.
404
00:19:16,780 --> 00:19:20,510
But I never imagined that I'd end up
moving next door to you, Abikura-kun!
405
00:19:20,510 --> 00:19:24,830
H-Having your homeroom teacher live next
door to you will make you anxious, right?
406
00:19:24,830 --> 00:19:26,500
I can't move right away,
407
00:19:26,500 --> 00:19:29,000
but I'll get going as soon
as I've saved up the money!
408
00:19:29,000 --> 00:19:30,920
N-No, you don't have to...
409
00:19:30,920 --> 00:19:33,230
Huh, what are you talking about?
410
00:19:33,230 --> 00:19:36,630
Wasting money is a no-no! Bad girl.
411
00:19:37,340 --> 00:19:39,590
Akihito said it was fine, didn't he?
412
00:19:39,590 --> 00:19:42,260
You don't need to move just for us.
413
00:19:42,260 --> 00:19:43,230
Okay?
414
00:19:43,230 --> 00:19:45,450
Huh? B-But...
415
00:19:45,450 --> 00:19:48,950
No buts!
Be good and promise me.
416
00:19:51,950 --> 00:19:53,750
O-Okay.
417
00:19:54,990 --> 00:19:56,210
She won her over.
418
00:19:57,670 --> 00:20:00,240
It's hard work being a teacher, isn't it?
419
00:20:00,240 --> 00:20:01,990
Are you eating properly?
420
00:20:01,990 --> 00:20:05,770
I-I'm... o-okay!
421
00:20:05,770 --> 00:20:08,080
Oh? You told a lie just now, didn't you?
422
00:20:08,290 --> 00:20:08,630
{\pos(1325,518)}Twitch
423
00:20:09,500 --> 00:20:12,420
It's bad manners to lie, you know.
424
00:20:12,420 --> 00:20:16,360
I-I don't have time,
so I get food from the convenience store.
425
00:20:16,360 --> 00:20:18,780
Do teachers really get that busy?!
426
00:20:19,260 --> 00:20:22,440
In that case,
you should eat with us!
427
00:20:22,440 --> 00:20:25,210
N-No, I couldn't let you do that...
428
00:20:25,210 --> 00:20:27,200
It's fine!
429
00:20:27,200 --> 00:20:31,040
Since you just got your teaching license,
you must only be about 22, right?
430
00:20:31,040 --> 00:20:33,620
That means you're basically still a baby!
431
00:20:32,860 --> 00:20:33,620
{\pos(192,378)}Squeeze
432
00:20:33,620 --> 00:20:36,660
Speaking of which, Akihito!
Go and study in your room!
433
00:20:36,660 --> 00:20:37,420
What?!
434
00:20:37,700 --> 00:20:40,660
I want to spoil Hiyo-chan rotten,
but if one of her students is here,
435
00:20:40,660 --> 00:20:44,200
she won't be able to really let
go and enjoy herself, will she?
436
00:20:44,200 --> 00:20:46,180
This big sister of mine!
437
00:20:46,180 --> 00:20:50,540
I'm not letting her spoil me,
so she's trying to spoil Sensei instead!
438
00:20:50,540 --> 00:20:52,430
Now, go on! Off you go!
439
00:20:55,560 --> 00:20:59,840
Well, I guess it might be better for
me if she can distract my sister.
440
00:20:59,840 --> 00:21:01,690
Now I can get on with my studies.
441
00:21:05,110 --> 00:21:06,190
Wait...
442
00:21:06,190 --> 00:21:08,200
If I let my sister run wild...
443
00:21:08,200 --> 00:21:12,660
and spoil Sensei as much as she
pleases won't that completely ruin her?!
444
00:21:12,660 --> 00:21:15,290
Sis, don't bother Sensei too much...
445
00:21:20,120 --> 00:21:21,630
Akihito!
446
00:21:21,630 --> 00:21:24,200
Hiyo-chan spilled coffee on her clothes,
447
00:21:24,200 --> 00:21:27,430
so I thought I'd have her take
a bath while she's here!
448
00:21:27,430 --> 00:21:29,880
But why are you undressing
in the living room?!
449
00:21:29,880 --> 00:21:32,330
Oh, I know!
Want to join us, Akihito?
450
00:21:32,330 --> 00:21:34,270
Huh? What're you talking about?!
451
00:21:34,270 --> 00:21:36,710
High school students are basically babies,
452
00:21:36,710 --> 00:21:39,470
so it's fine for us to all bathe
together, right, Hiyo-chan?
453
00:21:39,470 --> 00:21:41,440
What?! No, that would be...
454
00:21:41,440 --> 00:21:43,140
Gosh, I would really love it
455
00:21:43,010 --> 00:21:46,360
{\pos(250,270)}Stroke
456
00:21:43,140 --> 00:21:45,630
if we could all have a nice,
lively bath together.
457
00:21:46,360 --> 00:21:47,930
You're a teacher, after all.
458
00:21:47,930 --> 00:21:50,920
It's normal for you to care
for your students, right?
459
00:21:50,920 --> 00:21:55,250
Y-You think so?
Maybe you're right...
460
00:21:55,250 --> 00:22:01,050
Then, Abikura-kun, shall we...
take a bath together?
461
00:22:01,050 --> 00:22:02,260
No thanks!
462
00:22:02,910 --> 00:22:06,110
Aw, he's so shy! How cute!
463
00:22:06,780 --> 00:22:09,970
Our neighbor is even
weak against my big sister.
39459
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.