All language subtitles for [FR Sub] Zeiram - ゼイラム (1991)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:24,844 --> 00:02:27,972 Zeiram s'est échappé. Capturez-le immédiatement. Mort ou vivant. 2 00:02:28,081 --> 00:02:30,879 Nos noms sont Iria et Bob. 3 00:02:31,417 --> 00:02:34,215 Numéro d'enregistrement 9799-5. Nous acceptons. 4 00:02:34,754 --> 00:02:37,552 Les autres ne peuvent pas intervenir. 5 00:03:11,457 --> 00:03:12,321 Oui! 6 00:03:29,976 --> 00:03:32,809 Gardez la monnaie. Achetez-vous une Mercedes. 7 00:03:33,813 --> 00:03:37,544 Comment ça va, Murata. je t'offrirai des boissons encore ce soir. 8 00:03:37,684 --> 00:03:40,585 Vous avez gagné l'argent de cette course ? - C'est exact. 9 00:03:40,720 --> 00:03:43,746 Merde, je pensais que j'allais gagner. 10 00:03:45,425 --> 00:03:46,289 Kamiya. 11 00:03:46,759 --> 00:03:49,489 Kamiya ! Etes-vous sûr tu vas me soigner ? 12 00:03:49,629 --> 00:03:50,254 Ouais. 13 00:03:50,430 --> 00:03:51,795 Merci beaucoup. 14 00:04:00,873 --> 00:04:03,176 Takahashi Électronique Écoute, je m'excuse. 15 00:04:03,409 --> 00:04:06,003 Ils m'ont demandé de prendre fini pour quelqu'un. 16 00:04:06,112 --> 00:04:08,410 Alors changeons l'heure. 17 00:04:09,048 --> 00:04:10,140 Quelle heure? 18 00:04:10,383 --> 00:04:11,350 Attendez. 19 00:04:13,753 --> 00:04:16,313 Ouais, j'ai dit que ce serait jusqu'à 18 heures. 20 00:04:18,358 --> 00:04:20,326 Ouais, d'accord. Au revoir. 21 00:04:22,228 --> 00:04:23,217 Merci. 22 00:04:23,529 --> 00:04:24,860 Alors, où est-il ? 23 00:04:24,964 --> 00:04:27,933 Kamiya a dit qu'il partait attendre ici. 24 00:04:28,101 --> 00:04:31,093 - Peut-être qu'il est allé jouer à cheval. - Est-ce que vous plaisantez? 25 00:04:31,237 --> 00:04:34,934 - Il a pris la voiture de société avec lui. Tu veux dire cette voiture flashy ? 26 00:04:35,074 --> 00:04:36,098 Oui. 27 00:04:36,776 --> 00:04:39,506 Les vêtements sont assez flashy. 28 00:04:39,779 --> 00:04:41,679 Tu veux dire ça, n'est-ce pas ? 29 00:04:43,116 --> 00:04:45,084 Hé, n'est-ce pas Kamiya ? 30 00:04:45,652 --> 00:04:47,813 Vous l'avez vu ? Où est-il allé ? 31 00:04:47,920 --> 00:04:48,716 De cette façon. 32 00:04:48,855 --> 00:04:52,154 Alors je pars maintenant. Merci encore. 33 00:04:52,525 --> 00:04:55,153 - Vous avez oublié le reçu. - Oui, le reçu. 34 00:04:55,528 --> 00:04:56,893 - Merci. - A bientôt. 35 00:05:02,335 --> 00:05:03,632 Kamiya ! 36 00:05:04,971 --> 00:05:06,336 Kamiya ! 37 00:05:07,740 --> 00:05:09,139 Kamiya ! 38 00:05:09,976 --> 00:05:11,341 Kamiya ! 39 00:05:13,746 --> 00:05:16,340 Tu as dit que tu attendrais là-bas. 40 00:05:22,121 --> 00:05:25,955 Écoute, j'ai dit que j'étais désolé. Ne sois pas si en colère. 41 00:05:27,393 --> 00:05:29,884 Tu penses que je veux travailler un dimanche ? 42 00:05:29,996 --> 00:05:32,430 Mais une belle femme a laissé tomber quelque chose. 43 00:05:32,598 --> 00:05:35,795 Si je ne le lui rendais pas, Je ne serais pas un homme, n'est-ce pas ? 44 00:05:35,902 --> 00:05:39,531 - Lui as-tu montré à quel point tu es viril ? - Non, elle m'a fui. 45 00:05:39,672 --> 00:05:41,230 Qu'est-ce qu'elle a laissé tomber ? 46 00:05:41,374 --> 00:05:42,204 Ce. 47 00:05:42,508 --> 00:05:43,406 Quoi? 48 00:05:43,743 --> 00:05:45,472 C'est quoi ce look ? 49 00:05:45,578 --> 00:05:48,046 Je veux dire, tu es habillé de façon funky. 50 00:05:48,147 --> 00:05:52,015 De plus, tu courais partout en portant une pomme. Vous lui avez fait peur. 51 00:05:52,218 --> 00:05:55,551 Que puis-je faire ? C'est ce que ils nous font porter pour le travail. 52 00:05:56,923 --> 00:06:00,620 Elle m'a rappelé mon regretté femme quand elle était plus jeune. 53 00:06:00,760 --> 00:06:04,252 Une épouse décédée ? Je sais qu'elle vient vraiment de te quitter, n'est-ce pas ? 54 00:06:06,833 --> 00:06:08,425 Vous étiez au courant ? 55 00:06:09,302 --> 00:06:10,792 Tu es méchant. 56 00:06:11,070 --> 00:06:12,435 Je suis désolé. 57 00:06:13,806 --> 00:06:17,105 - Où devrions-nous aller en premier ? - Je te laisse décider. 58 00:06:17,243 --> 00:06:20,644 Je l'ai déjà dit au patron, mais je dois sortir à 6 heures. 59 00:06:20,780 --> 00:06:23,476 - Je le sais. Je prendrai le relais après 18 heures. - Merci. 60 00:06:23,683 --> 00:06:26,811 J'ai déjà fait des projets avec Murata à Momonga. 61 00:06:26,986 --> 00:06:27,850 A 5 heures. 62 00:06:27,987 --> 00:06:30,421 Quoi ? On ne finira jamais à 17 heures. 63 00:06:30,757 --> 00:06:32,554 Qu'allons-nous faire ? 64 00:06:33,693 --> 00:06:34,990 Tu veux la pomme ? 65 00:06:35,094 --> 00:06:36,083 Non, merci. 66 00:06:36,696 --> 00:06:39,164 Tu vas le manger de toute façon. 67 00:06:42,668 --> 00:06:44,659 - Qui t'a dit ça ? - Quoi? 68 00:06:44,871 --> 00:06:46,270 À propos de ma femme. 69 00:06:47,106 --> 00:06:49,097 La secrétaire, Yumi ? 70 00:06:49,308 --> 00:06:50,400 Ai-je raison ? 71 00:06:51,077 --> 00:06:53,409 - J'ai entendu dire que vous devenez intimes. - Kamiya ! 72 00:06:53,546 --> 00:06:56,515 - Jusqu'où es-tu allé ? Tu l'as embrassée ? - Peu importe. 73 00:06:56,616 --> 00:06:58,049 Je ne fais ça que jusqu'à 18 heures. 74 00:06:58,151 --> 00:06:59,277 Je le sais. 75 00:06:59,419 --> 00:07:01,887 Vous essayez de changer de sujet. 76 00:07:02,588 --> 00:07:04,783 Tu as un rendez-vous avec Yumi. 77 00:07:04,924 --> 00:07:07,484 - C'est super, Teppei. - Qu'est-ce que tu dis? 78 00:07:07,627 --> 00:07:09,925 - C'est super! - Regardez-le ! 79 00:08:17,196 --> 00:08:19,756 Comptez sur les chasseurs de primes Iria et Bob 80 00:08:25,505 --> 00:08:26,836 Bon retour, Iria. 81 00:08:26,939 --> 00:08:29,965 Oh, tu maîtrises déjà la langue ? 82 00:08:30,276 --> 00:08:32,107 Tu es incroyable comme d'habitude. 83 00:08:32,245 --> 00:08:32,939 Ouais. 84 00:08:33,312 --> 00:08:36,941 La langue de cette planète ça a l’air bien et c’est facile à apprendre. 85 00:08:38,317 --> 00:08:41,013 Avez-vous trouvé ce que vous cherchiez ? 86 00:08:41,187 --> 00:08:44,782 Je suis sûr que tout ira bien. En plus, je n'ai pas beaucoup de temps. 87 00:08:44,924 --> 00:08:47,484 Ils ressemblent à des outils primitifs. 88 00:08:47,593 --> 00:08:49,220 Arrêtez de vous plaindre. 89 00:08:49,362 --> 00:08:52,092 J'ai eu le temps d'aller faire du shopping après fini d'apprendre la langue. 90 00:08:52,231 --> 00:08:53,823 D'accord. Bien. 91 00:08:54,567 --> 00:08:57,229 Il va arriver dans environ deux heures. 92 00:08:57,370 --> 00:09:00,066 Aurez-vous le dispositif de téléportation prêt ? 93 00:09:00,172 --> 00:09:02,265 Il n'y a pas le choix, n'est-ce pas ? 94 00:09:09,115 --> 00:09:12,551 J'ai placé un électromagnétique barrière par le parcours d'entrée. 95 00:09:12,952 --> 00:09:16,353 Je suis sûr que les gens de cette planète ne le remarquera pas. 96 00:09:20,826 --> 00:09:21,793 Iria. 97 00:09:22,395 --> 00:09:24,727 Tout ce que nous devons faire est de sélectionner la zone. 98 00:09:32,738 --> 00:09:36,469 Pouvons-nous le capturer sans utiliser la Zone ? 99 00:09:38,110 --> 00:09:41,011 C'est impossible. Vous le savez. 100 00:09:41,147 --> 00:09:44,412 - Le numéro de civilisation de cette planète est... - Il est 36 heures. 101 00:09:44,517 --> 00:09:47,611 Ils ne montrent aucun signe de volonté ou capable de coopérer avec la capture. 102 00:09:47,720 --> 00:09:49,119 Je le sais, Bob. 103 00:09:49,255 --> 00:09:50,279 C'est bien. 104 00:09:51,023 --> 00:09:56,984 Mais, lorsque nous utilisons une Zone, 30% de notre récompense est retirée. 105 00:09:57,096 --> 00:10:02,159 Nous ne pouvons rien y faire. Vous saviez qu'il y avait de la vie sur cette planète. 106 00:10:02,969 --> 00:10:03,628 Oui. 107 00:10:04,036 --> 00:10:07,369 Mais tu n'as pas eu assez de temps pour... 108 00:10:07,473 --> 00:10:11,341 ... propose un meilleur plan que utiliser une Zone pour la capture ? 109 00:10:11,477 --> 00:10:13,968 Iria, nous sommes une équipe et... 110 00:10:14,180 --> 00:10:17,843 ... J'ai élaboré le plan cette fois. Je veux que tu le suives. 111 00:10:18,017 --> 00:10:20,178 Hé, ce n'est pas juste. 112 00:10:20,319 --> 00:10:22,651 Vos projets sont trop extrêmes. 113 00:10:22,788 --> 00:10:26,622 Si nous enfreignons des lois cette fois nous ne pourrons plus jamais travailler. 114 00:10:26,792 --> 00:10:29,022 Je ne savais pas que tu t'en souciais. 115 00:10:29,161 --> 00:10:31,527 J'ai besoin des frais de maintenance pour continuer. 116 00:10:31,631 --> 00:10:35,226 - Tu ne te soucies que de toi ? - Non, c'est pour nous deux. 117 00:10:35,568 --> 00:10:39,060 Nous pouvons rembourser notre dettes après ce travail. 118 00:10:39,572 --> 00:10:44,373 Je pensais avoir présenté un parfait un plan qui correspond à votre personnalité. 119 00:10:45,044 --> 00:10:49,344 Si on le met dans la Zone, il sera à nous. 120 00:10:49,615 --> 00:10:52,277 Je ne sais pas ce que c'est les plans sont sur cette planète... 121 00:10:52,418 --> 00:10:55,854 ... mais je suis sûr qu'il ne s'y attend pas se retrouver dans une Zone à son arrivée. 122 00:10:56,288 --> 00:10:59,985 Même si j'essaie de t'arrêter, tu vas toujours trop loin. 123 00:11:00,192 --> 00:11:04,595 - Ensuite, nous finissons par devoir payer de l'argent pour... - Bob. Arrêtez de vous plaindre. 124 00:11:05,097 --> 00:11:07,657 Si tu continues à parler, Je vais te donner un virus. 125 00:11:07,800 --> 00:11:08,425 Non. 126 00:11:08,634 --> 00:11:10,898 Je ne veux pas de virus. 127 00:11:13,172 --> 00:11:17,040 Quoi qu'il en soit, es-tu sûr ce point est ok ? 128 00:11:18,110 --> 00:11:20,408 Nous avons installé un champ à l'intérieur de la Zone... 129 00:11:20,513 --> 00:11:23,482 ...mais s'il change de cap ce sera une perte totale. 130 00:11:23,582 --> 00:11:26,210 D'accord, Iria. Vous pouvez compter sur moi. 131 00:11:26,352 --> 00:11:28,843 C'est pourquoi je suis ton partenaire. 132 00:11:31,524 --> 00:11:32,821 Incroyable. 133 00:11:33,059 --> 00:11:35,755 Nous manquons de temps et tu as acheté ça ! 134 00:11:35,861 --> 00:11:37,021 "Tiens, Yui." 135 00:11:37,596 --> 00:11:42,056 "Je pensais que ça pourrait te paraître bien." 136 00:11:42,435 --> 00:11:44,164 Hein? Qu'est-ce que vous avez dit? 137 00:11:44,403 --> 00:11:46,098 - Magnifiques, n'est-ce pas ? - Oui. 138 00:11:46,305 --> 00:11:49,138 - Quelqu'un est mort ? - Arrête de déconner ! 139 00:11:50,342 --> 00:11:53,175 C'est un cadeau pour ma dame à Momonga. 140 00:11:53,312 --> 00:11:54,006 Je vois, je vois. 141 00:11:54,146 --> 00:11:56,171 Elle sera si heureuse ! 142 00:11:57,116 --> 00:12:00,608 "Oh, M. Kamiya, vous je n'aurais pas dû. Merci." 143 00:12:00,753 --> 00:12:02,687 C'est ce qu'elle dira ! 144 00:12:03,923 --> 00:12:07,222 Il n'y en a probablement pas beaucoup des gars comme moi. 145 00:12:12,565 --> 00:12:15,125 Bob, j'en ai fini avec mon pad. 146 00:12:19,472 --> 00:12:21,440 Est-ce que c'est bon ? 147 00:12:22,708 --> 00:12:25,040 Très bon. Tu en veux ? 148 00:12:25,211 --> 00:12:26,838 Non merci. 149 00:12:34,653 --> 00:12:36,211 Il a l'air dur. 150 00:12:36,355 --> 00:12:39,085 Ouais, il n'est pas comme le d'autres que nous avons combattus auparavant. 151 00:12:41,260 --> 00:12:42,921 Mais il est seul, n'est-ce pas ? 152 00:12:43,062 --> 00:12:44,962 Quel est son niveau de puissance ? 153 00:12:45,064 --> 00:12:47,965 Ce n'est que ma supposition mais... c'est plus de 87. 154 00:12:48,134 --> 00:12:51,626 - Cela inclut les armes ? - J'analyse ça en ce moment. 155 00:12:51,771 --> 00:12:53,602 Mais ce n'est pas clair. 156 00:12:53,973 --> 00:12:58,342 Je peux gérer 87. Ce sera fini dans 5 minutes si je tends un piège. 157 00:12:58,511 --> 00:13:00,809 Iria, je n'ai pas dit 87. 158 00:13:01,113 --> 00:13:03,138 J'ai dit plus de 87. 159 00:13:03,415 --> 00:13:05,645 Utilisez l'arme de type 4. 160 00:13:05,751 --> 00:13:08,242 N'est-ce pas un peu trop criard ? 161 00:13:08,854 --> 00:13:11,914 - Ça te va bien. - Je ne pense pas que cela ait de l'importance. 162 00:13:12,091 --> 00:13:16,460 Iria, j'ai fini d'enregistrer la Zone. Dépêchez-vous et préparez-vous. 163 00:13:17,229 --> 00:13:21,063 Je vais devoir devenir assez fou pour ces frais de 30% en valent la peine. 164 00:13:21,300 --> 00:13:22,164 Bien. 165 00:13:22,535 --> 00:13:26,699 Le système est terminé. Dépêchez-vous et entrez le nom. 166 00:13:26,806 --> 00:13:27,568 Bien. 167 00:13:35,047 --> 00:13:37,208 Je cherche son nom. 168 00:13:37,783 --> 00:13:42,743 Nom de la zone 'Zeiram' 169 00:13:44,857 --> 00:13:51,990 ZEIRAM 170 00:14:29,001 --> 00:14:33,961 Commencer la recherche de la zone 171 00:14:44,216 --> 00:14:49,176 But d'utilisation - combat/capture 172 00:14:50,222 --> 00:14:55,182 Paramètre de champ spécial - Aucune forme de vie 173 00:14:59,064 --> 00:15:01,692 Numérisation en cours pour la dimension disponible 174 00:15:07,273 --> 00:15:12,210 Coordonnées spatiales verrouillées Planète non enregistrée [2095-813] 175 00:15:12,745 --> 00:15:17,705 Point zéro confirmé, Ville de Mikasa 176 00:15:34,633 --> 00:15:38,626 Spécification de la portée du champ de combat 177 00:15:44,343 --> 00:15:49,303 Murs de séparation sur terrain 178 00:15:50,349 --> 00:15:55,309 Matériel d'identification données de composition sur le terrain 179 00:15:59,024 --> 00:16:03,984 Construire des matériaux sur le terrain 180 00:16:38,964 --> 00:16:43,924 Portillon de sécurisation pour portail dimensionnel 181 00:16:44,703 --> 00:16:49,663 Isolement du champ de combat terminé 182 00:17:00,719 --> 00:17:03,688 La situation est devenue un peu compliquée. 183 00:17:04,156 --> 00:17:05,987 Mais j'ai fini maintenant. 184 00:17:06,158 --> 00:17:09,025 - Je pense que j'y serai peu après 18 heures... - Teppei ! 185 00:17:09,128 --> 00:17:11,119 Attendez une seconde. Oui, j'arrive. 186 00:17:11,263 --> 00:17:13,595 J'y serai bientôt. Au revoir. 187 00:17:13,732 --> 00:17:16,292 - Tu parles trop longtemps. - Désolé 188 00:17:16,468 --> 00:17:18,333 Nettoyer rapidement. 189 00:17:19,872 --> 00:17:21,669 Nous sommes déjà en retard. 190 00:17:21,774 --> 00:17:23,708 Je comprends. 191 00:17:30,315 --> 00:17:31,213 Oh non. 192 00:17:31,350 --> 00:17:34,046 Voir? Ils nous bipent maintenant. 193 00:17:34,153 --> 00:17:35,711 Je vais les appeler. 194 00:17:35,821 --> 00:17:38,847 Dis-leur que nous ne pouvons pas le faire parce que nous avons d'autres emplois. 195 00:17:40,893 --> 00:17:46,160 Pourquoi tu fais toujours tu dois être le béni-ou-oui ? 196 00:17:46,999 --> 00:17:51,231 Ils m'ont dit que quelqu'un volait électricité... c'est une urgence alors... 197 00:17:53,305 --> 00:17:57,264 Amateurs. Quand je découvre qui J'ai fait ça, je vais les gifler très bien. 198 00:17:57,743 --> 00:17:59,802 Devrions-nous simplement interrompre cela ? 199 00:17:59,912 --> 00:18:02,574 Non, nous ne savons pas ce qu'ils font à l'intérieur. 200 00:18:02,681 --> 00:18:04,273 Alors qu'allons-nous faire ? 201 00:18:04,383 --> 00:18:05,907 Nous allons entrer. 202 00:18:06,018 --> 00:18:06,950 Quoi? 203 00:18:07,486 --> 00:18:11,422 - Je t'offrirai un verre après avoir fini. D'accord? - Non, j'ai des projets après ça alors... 204 00:18:12,191 --> 00:18:15,490 Oh, c'est vrai. Tu as un rendez-vous avec Yumi. 205 00:18:15,661 --> 00:18:18,789 Rendez-vous avec Yumi. C'est super. 206 00:18:18,997 --> 00:18:20,897 Désolé pour ça. 207 00:18:21,166 --> 00:18:23,726 Tu es un gars chanceux, Teppei. 208 00:18:25,537 --> 00:18:30,372 Je ne pourrai jamais dire ce que tu es jeune les gens le font ces jours-ci. 209 00:18:30,576 --> 00:18:32,976 Espèce de chien sournois. 210 00:18:40,252 --> 00:18:42,550 Maintenant, Bob. Sommes-nous prêts ? 211 00:18:42,754 --> 00:18:45,018 D'accord. C'est l'heure du spectacle. 212 00:18:45,157 --> 00:18:47,091 Ce n'est pas comme ça. 213 00:18:54,833 --> 00:18:58,792 Alors, vous dînez et allez au cinéma ? 214 00:18:58,937 --> 00:19:01,269 Ne t'inquiète pas pour moi. 215 00:19:08,247 --> 00:19:10,010 C'est quelque chose. 216 00:19:14,319 --> 00:19:16,947 Est-ce une sorte de décor pour un film ? 217 00:19:17,389 --> 00:19:19,721 Ces salopards volent toujours de l'électricité. 218 00:19:19,825 --> 00:19:20,792 Bonjour? 219 00:19:21,960 --> 00:19:22,722 Hé! 220 00:19:24,730 --> 00:19:25,822 Bonjour? 221 00:19:28,000 --> 00:19:29,490 Quelqu'un ici ? 222 00:19:30,702 --> 00:19:33,364 On dirait que personne n'est là. 223 00:19:42,247 --> 00:19:45,614 N'est-ce pas dangereux les laisser comme ça ? 224 00:19:45,951 --> 00:19:49,910 Hé Kamiya, allons juste laissez un mot et rentrez chez vous. 225 00:19:50,522 --> 00:19:51,250 Hein? 226 00:19:51,490 --> 00:19:52,821 Juste ici. 227 00:19:58,096 --> 00:19:59,893 D'accord. 228 00:20:02,768 --> 00:20:05,737 Zeiram entrant dans l'atmosphère 229 00:20:11,877 --> 00:20:13,037 Qu'est-ce que c'était ? 230 00:20:24,456 --> 00:20:25,320 Quoi? 231 00:20:27,526 --> 00:20:29,153 Il a disparu... 232 00:20:29,328 --> 00:20:30,625 Hé, Teppei ! 233 00:20:30,762 --> 00:20:32,525 Teppei, où es-tu allé ? 234 00:20:32,664 --> 00:20:33,562 Teppeï ! 235 00:20:36,101 --> 00:20:39,559 Que s'est-il passé ? 236 00:20:43,742 --> 00:20:46,074 Où est-il allé ? 237 00:20:47,246 --> 00:20:48,577 Excusez-moi... 238 00:20:49,982 --> 00:20:52,780 Hé, je t'ai vu cet après-midi... 239 00:20:53,619 --> 00:20:55,849 Tu as laissé tomber une pomme, n'est-ce pas ? 240 00:20:56,888 --> 00:21:00,324 Mon partenaire vient de disparaître. 241 00:21:01,526 --> 00:21:03,460 Que se passe-t-il? 242 00:21:08,333 --> 00:21:10,096 Que fais-tu? 243 00:21:34,660 --> 00:21:37,220 Hé, hé, hé ! Est-ce que tu m'écoutes ? 244 00:21:38,897 --> 00:21:40,956 Vous êtes étranger, n'est-ce pas ? 245 00:21:41,133 --> 00:21:43,863 Comprenez-vous le japonais ? 246 00:21:44,169 --> 00:21:46,603 - Zeiram est arrivé. - Je sais. 247 00:21:46,738 --> 00:21:48,603 Alors tu peux parler. 248 00:21:51,643 --> 00:21:52,405 Aie! 249 00:21:53,445 --> 00:21:55,310 Que fais-tu? 250 00:22:00,218 --> 00:22:02,186 Les choses deviennent problématiques... 251 00:22:10,262 --> 00:22:12,526 Qu'est-ce que c'est ? Tu es tellement dur. 252 00:22:15,167 --> 00:22:16,099 Hein? 253 00:22:17,336 --> 00:22:19,361 Comment se fait-il qu'on soit dehors ? 254 00:22:21,106 --> 00:22:22,733 Quel est cet endroit ? 255 00:22:23,508 --> 00:22:24,270 Hé! 256 00:22:25,010 --> 00:22:27,103 Que se passe-t-il ici ? 257 00:22:29,014 --> 00:22:29,708 Bien? 258 00:22:32,718 --> 00:22:35,846 Hé, attends une minute ! Hey vous! 259 00:22:40,392 --> 00:22:41,723 Que diable? 260 00:22:43,462 --> 00:22:45,953 Qu'est-ce que c'est? Que fais-tu? 261 00:23:51,096 --> 00:23:53,929 Comment aimez-vous la Zone cette fois-ci ? 262 00:23:54,966 --> 00:23:57,992 Je ne pense pas que Zeiram soit Je ne connais pas encore la Zone. 263 00:24:05,444 --> 00:24:07,275 Avez-vous tendu le piège ? 264 00:24:07,379 --> 00:24:08,846 C'est bon d'y aller. 265 00:24:12,717 --> 00:24:16,312 C'est la capsule dans laquelle il est arrivé. Je veux que tu le détruises. 266 00:24:18,390 --> 00:24:19,118 Bien. 267 00:24:23,261 --> 00:24:24,319 Hein? 268 00:24:28,099 --> 00:24:30,590 Ce téléphone ne fonctionne pas non plus. 269 00:24:43,381 --> 00:24:44,678 Qu'est-ce que... 270 00:25:12,511 --> 00:25:13,944 Excusez-moi. 271 00:25:14,112 --> 00:25:18,446 L'un de vous a falsifié avec le poteau électrique, non ? 272 00:25:22,187 --> 00:25:24,587 Où est le responsable ? 273 00:25:27,025 --> 00:25:29,186 Juste derrière moi ? 274 00:25:33,265 --> 00:25:35,927 Cette chose n'est pas tirer des balles, n'est-ce pas ? 275 00:25:36,368 --> 00:25:38,199 C'est dangereux. 276 00:25:38,537 --> 00:25:40,004 Arrêtez de déconner ! 277 00:26:47,539 --> 00:26:49,370 Bonjour Zeiram. 278 00:26:50,175 --> 00:26:52,302 Accueillir! 279 00:27:38,590 --> 00:27:41,423 Bob. Je l'ai attiré vers le point de capture. 280 00:27:41,860 --> 00:27:42,690 D'accord. 281 00:27:55,540 --> 00:27:56,802 Hein? 282 00:28:56,568 --> 00:28:58,695 Savez-vous ce que c'est ? 283 00:29:08,413 --> 00:29:09,311 Hein? 284 00:29:11,049 --> 00:29:12,243 Kamiya ? 285 00:29:15,820 --> 00:29:16,878 Kamiya ! 286 00:29:17,856 --> 00:29:19,050 Kamiya ! 287 00:29:28,066 --> 00:29:30,466 Au revoir, Zeiram. 288 00:31:02,060 --> 00:31:04,221 Bob, les armes ne fonctionneront pas. 289 00:31:04,395 --> 00:31:07,296 Sois prudent. Il utilise un bouclier. 290 00:31:24,282 --> 00:31:25,306 Hein? 291 00:32:14,065 --> 00:32:16,158 Bob, j'utilise le costume. 292 00:32:16,267 --> 00:32:18,997 Non, ne le combattez pas au corps à corps. 293 00:32:53,471 --> 00:32:55,530 C'est tout ce que tu as ? 294 00:33:09,988 --> 00:33:12,957 Iria, que s'est-il passé ? Réponds-moi. 295 00:34:03,174 --> 00:34:05,836 Iria, il y a un piège unité sous vous. 296 00:34:32,370 --> 00:34:36,136 Iria, le pistolet de sauvegarde est derrière toi. Juste derrière toi. 297 00:36:51,008 --> 00:36:54,239 Bob, tu m'entends ? Je l'ai eu. 298 00:36:54,779 --> 00:36:56,872 D'accord, Iria. Bon travail. 299 00:36:57,815 --> 00:37:00,909 Sois prudent. Il y a quelque chose s'approche derrière vous. 300 00:37:01,018 --> 00:37:02,610 Tu m'as fait peur. 301 00:37:02,853 --> 00:37:05,617 Vous voyez, je viens de la compagnie d'électricité. 302 00:37:05,890 --> 00:37:08,415 - Je vous ai presque oublié. - Quoi? 303 00:37:08,759 --> 00:37:10,784 Eh bien, c'est à propos de cette chose. 304 00:37:10,895 --> 00:37:14,331 Mon partenaire est coincé à l'intérieur d'une de ces choses. 305 00:37:14,465 --> 00:37:16,660 Il me gênait, alors je l'ai mis là-dedans. 306 00:37:16,767 --> 00:37:17,756 Quoi? 307 00:37:18,603 --> 00:37:19,467 Hé... 308 00:37:20,638 --> 00:37:22,037 Attendez une minute ! 309 00:37:31,616 --> 00:37:33,345 L'obtenez-vous maintenant ? 310 00:37:33,651 --> 00:37:36,848 Nous sommes dans une alternative dimension. 311 00:37:37,054 --> 00:37:39,989 Tu as raison. Tu viens de voir ça, Kamiya ? 312 00:37:40,091 --> 00:37:42,423 - Elle doit être... - Tu fermes ta bouche. 313 00:37:43,728 --> 00:37:47,630 Super. Nous disant tout cela des choses qu'on ne comprend pas ! 314 00:37:47,798 --> 00:37:51,894 Vous avez volé l'électricité et puis tu m'as enfermé. 315 00:37:52,303 --> 00:37:54,635 Tu ne peux pas être un peu plus gentil ? 316 00:37:54,839 --> 00:37:59,640 Iria, qu'est-ce que tu fais ? Nous avons besoin de se débarrasser immédiatement de Zeiram. 317 00:38:00,011 --> 00:38:02,946 Désolé, je vais déménager dans une zone plus grande. 318 00:38:03,080 --> 00:38:06,311 - Hey vous! Est-ce que tu m'écoutes ? - Soyez silencieux. 319 00:38:07,385 --> 00:38:10,684 je ne suis pas censé l'être je vous parle. 320 00:38:10,788 --> 00:38:11,584 Je vois. 321 00:38:11,789 --> 00:38:13,950 - Que veux-tu dire? - Elle ne peut pas nous parler. 322 00:38:14,091 --> 00:38:15,319 Espèce d'idiot ! 323 00:38:15,559 --> 00:38:17,550 Quelle chose à dire ! 324 00:38:17,695 --> 00:38:20,289 C'est vous qui nous avez amenés ici. 325 00:38:22,066 --> 00:38:24,626 - Arrêtez de dire des bêtises. - Que veux-tu dire? 326 00:38:24,769 --> 00:38:27,101 C'est toi qui m'as suivi. 327 00:38:27,238 --> 00:38:28,170 Quoi? 328 00:38:30,174 --> 00:38:33,234 Oublions ça une seconde. 329 00:38:33,377 --> 00:38:36,107 - Comment ça, il t'a suivi ? - Rien. 330 00:38:36,380 --> 00:38:39,406 - Que fais-tu? Ne l'aide pas. - Qu'est-ce qui ne va pas, Iria ? 331 00:38:39,817 --> 00:38:42,547 Vous ne devriez pas leur parler. 332 00:38:43,821 --> 00:38:45,311 Je le sais, Bob. 333 00:38:46,857 --> 00:38:49,690 - Je veux que vous vous en débarrassiez d'abord. - Jeter ? 334 00:38:49,894 --> 00:38:52,795 - Nous ne sommes pas des ordures, tu sais ! - Kamiya ! 335 00:39:08,512 --> 00:39:12,175 Excusez-moi, mais... est-ce que cette chose est morte ? 336 00:39:12,650 --> 00:39:14,379 - Je viens de le capturer. - Capturé ? 337 00:39:14,485 --> 00:39:15,747 Qu'est ce que c'est? 338 00:39:15,886 --> 00:39:19,287 Vous savez quoi? Cette chose a essayé de me tuer. 339 00:39:20,124 --> 00:39:21,557 Vraiment? 340 00:39:21,859 --> 00:39:23,087 Ne bouge pas. 341 00:39:29,166 --> 00:39:30,190 Bien. 342 00:39:31,335 --> 00:39:33,132 Dépêchez-vous et faites-le. 343 00:39:35,606 --> 00:39:37,699 Bob. Dès que tu es prêt. 344 00:39:38,075 --> 00:39:38,803 D'accord. 345 00:39:39,076 --> 00:39:40,771 J'ai choisi l'emplacement. 346 00:39:45,383 --> 00:39:46,782 Que diable? 347 00:39:46,884 --> 00:39:48,181 Kamiya, regarde ! 348 00:39:49,987 --> 00:39:52,148 C'est quoi ce truc ? 349 00:40:05,102 --> 00:40:06,933 Ils sont partis. 350 00:40:07,605 --> 00:40:08,435 Hé. 351 00:40:10,508 --> 00:40:11,406 Hé! 352 00:40:13,944 --> 00:40:15,275 Hé! 353 00:40:41,539 --> 00:40:45,441 Iria, nous avons un problème. L'unité de transport est cassée. 354 00:40:46,310 --> 00:40:47,902 Qu'est-ce que vous avez dit? 355 00:40:48,179 --> 00:40:50,443 Quel est l'état de Zeiram ? 356 00:40:52,082 --> 00:40:54,812 Ne t'inquiète pas. Il est parfaitement sécurisé. 357 00:41:44,268 --> 00:41:46,099 -Hé, Teppei. -Oui? 358 00:41:47,137 --> 00:41:49,435 Je vais vous le demander une fois de plus. 359 00:41:49,773 --> 00:41:51,798 Quel est cet endroit ? 360 00:41:51,976 --> 00:41:54,103 Eh bien, comment puis-je l'expliquer... 361 00:41:54,778 --> 00:41:58,771 Dans ce monde, la ville existe mais il n'y a personne. 362 00:41:59,283 --> 00:42:01,444 C'est comme ça que je le vois. 363 00:42:02,086 --> 00:42:06,113 C'était écrit quelque part ? C'était écrit sur un panneau publicitaire ? 364 00:42:06,257 --> 00:42:08,851 Non, c'est ce que cette femme a dit. 365 00:42:10,327 --> 00:42:12,158 Qu'est-ce que c'est... 366 00:42:12,763 --> 00:42:18,929 Je pensais qu'il pourrait y avoir une radio quelque part mais je ne peux pas dire à quoi ils servent. 367 00:42:19,703 --> 00:42:21,694 - Tu veux jeter un oeil ? - Non. 368 00:42:22,506 --> 00:42:25,964 Vous avez l'air très calme. Ne le fais pas tu sens un danger imminent ? 369 00:42:26,076 --> 00:42:29,944 Si cette chose est là, alors elle le fera reviens pour ça. Attendons. 370 00:42:30,548 --> 00:42:33,108 Êtes-vous sûr que c'est sûr ? Peut-être qu'il est encore vivant. 371 00:42:33,250 --> 00:42:35,844 Si c'est sécurisé comme ça, Je suis sûr que tout ira bien. 372 00:42:40,691 --> 00:42:46,323 Tu veux quelque chose ? Vous pourriez je veux avoir une arme au cas où. 373 00:42:47,131 --> 00:42:50,828 - Savez-vous comment l'utiliser ? - Je pense que oui. 374 00:42:52,036 --> 00:42:53,970 Qu'y a-t-il d'autre à l'intérieur ? 375 00:42:54,138 --> 00:42:55,833 Jetez un oeil à ceci. 376 00:42:57,408 --> 00:42:58,272 Ici. 377 00:43:01,946 --> 00:43:05,074 Que diable! C'est un cafard ! 378 00:43:05,282 --> 00:43:07,910 Je me demande ce qu'elle compte faire avec ça. 379 00:43:08,452 --> 00:43:11,319 - Est-ce qu'elle va le manger ? - Ne dis pas ça. C'est dégoûtant. 380 00:43:11,488 --> 00:43:14,719 je n'aime pas les cafards et les femmes qui parlent fort. 381 00:43:14,858 --> 00:43:17,725 Mais nous devrons manger ça en cas de besoin. 382 00:43:18,095 --> 00:43:20,086 C'est la survie, Kamiya. 383 00:43:20,230 --> 00:43:21,925 Survie, hein ? 384 00:43:24,868 --> 00:43:27,530 Je ne peux pas croire qu'il soit si tard. 385 00:43:27,972 --> 00:43:28,700 Oh? 386 00:43:29,206 --> 00:43:33,233 Vous avez là quelque chose d'intéressant. Tu l'as eu de Yumi ? 387 00:43:33,377 --> 00:43:34,537 Non. 388 00:43:34,812 --> 00:43:37,508 - Tu n'es pas obligé de le cacher. - Non, ce n'était pas le cas. 389 00:43:37,615 --> 00:43:38,980 - Vraiment? - Oui. 390 00:43:39,116 --> 00:43:41,050 Il y avait une photo en pièce jointe. 391 00:43:41,385 --> 00:43:42,647 Vous l'avez vu ? 392 00:43:42,753 --> 00:43:43,742 Je l'ai vu. 393 00:43:43,887 --> 00:43:45,878 Alors tu l'as vu. 394 00:43:46,690 --> 00:43:49,158 J'en ai un aussi. 395 00:43:49,293 --> 00:43:51,727 - Qu'est-ce que c'est? - Une photo de ma dame à Momonga. 396 00:43:51,862 --> 00:43:53,489 Laisse-moi voir ça. 397 00:43:55,032 --> 00:43:57,796 Ici, c'est moi et c'est elle. 398 00:43:57,968 --> 00:43:59,663 A chaque fois que je le retourne... 399 00:43:59,770 --> 00:44:04,332 ...elle dit "Tu as le goût de des cigarettes à chaque fois que nous nous embrassons. 400 00:44:11,115 --> 00:44:11,911 Aie! 401 00:44:13,417 --> 00:44:15,351 Que dois-je faire? 402 00:44:15,919 --> 00:44:19,446 Teppeï ! Frappez-le, poignardez-le... fais quelque chose ! 403 00:44:23,494 --> 00:44:25,553 Arme... cette arme... 404 00:44:26,997 --> 00:44:27,656 Ah. 405 00:44:30,901 --> 00:44:31,925 Dépêche-toi! 406 00:44:32,069 --> 00:44:34,196 - Est-ce que je tire ce truc ? - Comment devrais-je le savoir ? 407 00:44:34,338 --> 00:44:35,168 Dépêchez-vous! 408 00:44:43,080 --> 00:44:43,671 Chaud! 409 00:44:44,014 --> 00:44:45,413 Chaud, chaud, chaud ! 410 00:44:45,616 --> 00:44:47,015 Chaud, chaud, chaud ! 411 00:44:47,451 --> 00:44:48,475 Je l'ai fait ! 412 00:44:48,619 --> 00:44:51,486 Pas le temps de se détendre. N'y a-t-il pas une autre arme ? 413 00:45:00,097 --> 00:45:01,587 Vous sucez! Donne-moi ça ! 414 00:45:09,506 --> 00:45:10,495 Coup direct. 415 00:45:10,774 --> 00:45:12,867 Tu es incroyable, Kamiya. 416 00:45:13,911 --> 00:45:16,573 Les anciens combattants comme vous peuvent tout faire. 417 00:45:16,714 --> 00:45:18,545 Espèce d'idiot ! Je ne suis jamais allé à la guerre. 418 00:45:18,649 --> 00:45:22,881 Qu'avez-vous dit à propos de la survie ? Vous ne pouvez rien faire tout seul. 419 00:45:31,095 --> 00:45:31,789 Kamiya.... 420 00:45:33,630 --> 00:45:34,688 Kamiya.... 421 00:45:34,898 --> 00:45:35,887 Quoi ? 422 00:45:43,640 --> 00:45:46,074 Iria, c'est déjà réglé ? 423 00:45:46,443 --> 00:45:48,411 J'ai juste besoin de réparer cette unité. 424 00:45:51,815 --> 00:45:54,249 - Qu'est-ce qui ne va pas? - Je n'arrive pas à croire ça. 425 00:45:54,585 --> 00:45:56,485 Zeiram s'est échappé. 426 00:45:56,787 --> 00:45:59,278 Je ne peux pas croire qu'il s'est cassé à travers ce caoutchouc durci. 427 00:45:59,690 --> 00:46:02,784 Tu ferais mieux de rentrer vite. Ces deux-là sont en danger. 428 00:46:33,957 --> 00:46:37,085 Il est parti, Kamiya. 429 00:46:38,128 --> 00:46:40,255 C'est quoi ce truc ? 430 00:46:52,609 --> 00:46:55,203 Je ne vais pas le capturer vivant. 431 00:46:55,813 --> 00:46:57,872 Je compte sur toi, Bob. 432 00:47:04,521 --> 00:47:06,011 Que s'est-il passé, Bob ? 433 00:47:06,390 --> 00:47:07,618 Qu'est-ce que c'est? 434 00:47:08,392 --> 00:47:11,384 - Le fusible a sauté à cause d'un court-circuit. - Que veux-tu dire? 435 00:47:11,962 --> 00:47:14,988 Je vérifie en ce moment. Calme-toi Iria. 436 00:47:15,833 --> 00:47:17,357 Je suis calme, d'accord ? 437 00:47:20,137 --> 00:47:21,695 Je dois le refaire ? 438 00:47:21,805 --> 00:47:23,739 Tu ne peux rien y faire ? 439 00:47:26,109 --> 00:47:27,633 Qu'est-ce que tu as fait? 440 00:47:29,279 --> 00:47:31,713 C'est mauvais. Les Zones l'unité de maintenance est cassée. 441 00:47:31,849 --> 00:47:32,508 Quoi? 442 00:47:38,522 --> 00:47:40,490 Cela m'a fait peur. 443 00:47:42,926 --> 00:47:46,020 Que diable? Tu m'as fait peur. 444 00:47:55,272 --> 00:47:58,139 Maintenant, nous serons dépouillés de notre licence. 445 00:47:58,375 --> 00:47:59,569 Certainement pas. 446 00:48:00,544 --> 00:48:01,909 Je ne le permettrai pas. 447 00:48:02,012 --> 00:48:05,379 Mais maintenant, ces deux-là ne vivra plus longtemps. 448 00:48:05,916 --> 00:48:08,851 Pour cela, notre licence sera révoqué pour toujours. 449 00:48:09,019 --> 00:48:10,987 Tu es toujours comme ça. 450 00:48:11,388 --> 00:48:13,822 Écouter. Nous ne pouvons pas abandonner. 451 00:48:14,124 --> 00:48:17,821 Nous devons juste espérer ces deux-là peuvent courir vite. 452 00:48:46,223 --> 00:48:48,350 Nous devons nous calmer et réfléchir. 453 00:48:53,630 --> 00:48:55,154 Que s'est-il passé, Teppei ? 454 00:48:55,299 --> 00:48:58,496 Il y a quelque chose ici Kamiya. 455 00:48:58,869 --> 00:48:59,733 Quoi? 456 00:49:07,411 --> 00:49:08,810 Qu'est-ce que c'est? 457 00:49:09,246 --> 00:49:10,508 Cela ressemble à un mur. 458 00:49:10,614 --> 00:49:12,479 Espèce d'idiot ! Je peux voir ça... 459 00:49:12,849 --> 00:49:13,941 Je ne peux pas le voir. 460 00:49:14,051 --> 00:49:15,916 Qu'est-ce que tu dis? 461 00:49:17,421 --> 00:49:18,854 Que faisons-nous ? 462 00:49:20,257 --> 00:49:21,417 Je n'y peux rien. 463 00:49:24,227 --> 00:49:26,195 - Revenons en arrière. - Oui. 464 00:49:43,714 --> 00:49:46,615 Bob, peux-tu les envoyer un message d'émetteur-récepteur ? 465 00:49:46,917 --> 00:49:50,375 Je pense que cela peut être arrangé. 466 00:49:50,654 --> 00:49:53,953 Faites-le rapidement. Je veux leur parler. 467 00:49:54,091 --> 00:49:55,456 Qu'est-ce que tu vas faire? 468 00:49:55,559 --> 00:49:57,049 Faites simplement ce que je dis. 469 00:50:03,433 --> 00:50:05,333 Je vais les faire combattre Zeiram. 470 00:50:05,435 --> 00:50:07,801 Tu veux dire ces humains ? 471 00:50:08,071 --> 00:50:10,869 Leur niveau de puissance n'est rien par rapport à Zeiram. 472 00:50:10,974 --> 00:50:13,374 Je vais leur apprendre à le combattre. 473 00:50:13,510 --> 00:50:16,308 De plus, ce jeune on dirait qu'il peut bouger. 474 00:50:16,446 --> 00:50:19,074 je vais arranger le transport unité pendant cette période. 475 00:50:19,182 --> 00:50:22,879 Vous les utiliserez comme outils ? Si les autorités découvrez-le, vous aurez de gros ennuis. 476 00:50:22,986 --> 00:50:25,580 Ils seront tués si nous ne faisons rien. 477 00:50:25,989 --> 00:50:29,390 - Mais nous ne l'avons jamais fait auparavant. - Bob ! 478 00:50:30,360 --> 00:50:31,452 Voyons... 479 00:50:31,862 --> 00:50:34,194 Prends ça ici, et... 480 00:50:36,833 --> 00:50:39,893 Kamiya, où as-tu appris comment faire des choses comme ça ? 481 00:50:41,972 --> 00:50:44,304 Quand est-ce que cette femme va venir ? 482 00:50:45,742 --> 00:50:47,835 Ne le secouez pas. Donne-moi plus de lumière. 483 00:50:47,944 --> 00:50:49,070 Désolé. 484 00:50:49,346 --> 00:50:50,472 Et si... 485 00:50:51,882 --> 00:50:53,247 ...ça ? 486 00:50:55,118 --> 00:50:56,915 C'est incroyable. 487 00:50:57,421 --> 00:50:58,979 Je vais conduire. 488 00:51:03,093 --> 00:51:04,822 Tout est ici. 489 00:51:08,065 --> 00:51:10,499 C'est une question de survie, n'est-ce pas ? 490 00:51:11,001 --> 00:51:13,492 Je ne fais pas confiance à ton instinct de survie. 491 00:51:20,877 --> 00:51:22,708 Kamiya, regarde ! 492 00:51:23,780 --> 00:51:25,372 Que faisons-nous ? 493 00:51:25,849 --> 00:51:27,146 Marchez dessus ! 494 00:51:29,352 --> 00:51:30,319 Aller! 495 00:51:46,103 --> 00:51:48,196 - Bougez-le, bougez-le ! - J'essaie! 496 00:51:50,307 --> 00:51:52,639 Inverse! Faites marche arrière et écrasez-le ! 497 00:52:13,463 --> 00:52:15,260 Est-il mort ? 498 00:52:20,237 --> 00:52:23,536 Il ferait mieux de l'être. je ne le fais pas je pense qu'il a survécu à ça. 499 00:52:23,740 --> 00:52:24,638 Aie! 500 00:52:25,342 --> 00:52:26,707 Êtes-vous d'accord? 501 00:52:26,843 --> 00:52:29,710 Oui, je portais ma ceinture de sécurité. 502 00:52:54,671 --> 00:52:56,002 Oh non! 503 00:53:02,913 --> 00:53:03,675 Teppeï ! 504 00:53:04,014 --> 00:53:04,946 Teppeï ! 505 00:53:07,617 --> 00:53:09,881 C'est quoi ce truc ? 506 00:53:11,721 --> 00:53:12,653 Arrêt! 507 00:53:13,089 --> 00:53:15,580 Arrêtez ça ! C'est quoi ce truc ? 508 00:53:15,926 --> 00:53:17,723 Dépêche-toi, Teppei ! 509 00:53:18,195 --> 00:53:18,991 Teppeï ! 510 00:53:19,362 --> 00:53:20,192 Teppeï ! 511 00:53:21,665 --> 00:53:24,862 C'est quoi cette chose ? C'est collant et dégoûtant ! 512 00:53:25,435 --> 00:53:26,265 Teppeï ! 513 00:53:26,770 --> 00:53:27,668 Teppeï ! 514 00:53:38,615 --> 00:53:40,207 Teppeï ! 515 00:53:55,932 --> 00:53:58,093 Dépêchez-vous et sortez de là ! 516 00:54:02,539 --> 00:54:04,006 - Kamiya ! - Ça fait mal, ça fait mal ! 517 00:54:04,140 --> 00:54:07,667 Ça fait mal ! Ce salaud m'a mordu ! 518 00:54:08,645 --> 00:54:09,669 Dépêchez-vous! 519 00:54:10,614 --> 00:54:12,980 Je me suis cogné la hanche ! 520 00:54:29,065 --> 00:54:30,191 Ce visage. 521 00:54:30,367 --> 00:54:32,130 C'est assez ennuyeux. 522 00:54:32,269 --> 00:54:35,568 Cette bouche est probablement utilisé pour l’absorption. 523 00:54:36,239 --> 00:54:36,796 Et? 524 00:54:36,906 --> 00:54:40,706 Si mes données sont correctes, il absorbe l'organisme utilisant cette bouche... 525 00:54:40,910 --> 00:54:44,175 ...et utilise leurs cellules selon la situation. 526 00:54:44,281 --> 00:54:45,509 Que veux-tu dire? 527 00:54:45,615 --> 00:54:49,642 En gros, il les utilise comme nutriments et dans d'autres cas, il les a utilisés... 528 00:54:49,753 --> 00:54:52,313 ...pour cloner ses subordonnés. 529 00:54:54,424 --> 00:54:56,688 Alors ils deviendront sa nourriture ? 530 00:54:56,793 --> 00:55:01,355 Je ne sais pas, mais s'il est biologique arme créée il y a longtemps... 531 00:55:01,498 --> 00:55:05,161 ...son corps principal est le chapeau, et le reste n'est qu'une unité. 532 00:55:06,603 --> 00:55:10,539 Je ne m'attendais pas à rencontrer un interdit arme biologique comme celle-ci. 533 00:57:35,618 --> 00:57:38,815 Momonga 534 00:57:40,657 --> 00:57:41,453 Aïe ! 535 00:57:42,425 --> 00:57:45,360 Mec, ça n'a pas l'air bien. 536 00:57:45,528 --> 00:57:49,430 Ça n'a pas l'air bien ? Pourquoi n'as-tu pas utilisé l'arme ? 537 00:57:49,999 --> 00:57:51,557 Vous devez m'aider. 538 00:57:51,668 --> 00:57:52,600 Je suis désolé. 539 00:57:52,702 --> 00:57:56,365 Bon sang! j'aurais été ici en train de boire maintenant. 540 00:57:56,940 --> 00:57:59,135 Je vais fermer ça maintenant. 541 00:58:05,114 --> 00:58:08,481 Si je ne suis pas là, cet endroit est mort. 542 00:58:09,619 --> 00:58:11,416 - Cet endroit ? - Ouais. 543 00:58:11,955 --> 00:58:14,150 Commençons! 544 00:58:17,260 --> 00:58:19,888 - Hé, qu'est-il arrivé à Kamiya ? - Je ne sais pas. 545 00:58:23,900 --> 00:58:24,958 Murata. 546 00:58:25,101 --> 00:58:25,897 Oui. 547 00:58:26,135 --> 00:58:28,695 - Tu bois ? - Oui je suis. 548 00:58:29,339 --> 00:58:30,897 Mais tu sais quoi ? 549 00:58:31,641 --> 00:58:33,074 Quel est le problème? 550 00:58:33,176 --> 00:58:35,770 Kamiya n'est pas encore là. 551 00:58:36,179 --> 00:58:38,147 - Tu veux dire ça Kamiya ? - Ouais. 552 00:58:38,314 --> 00:58:40,805 Il a dit qu'il m'offrirait un verre depuis qu'il a gagné aux courses. 553 00:58:40,917 --> 00:58:43,613 Alors je pense qu'il va apporter quelque chose. 554 00:58:43,753 --> 00:58:45,914 Hé, regarde ça. 555 00:58:48,291 --> 00:58:51,351 - Kamiya est un gars formidable. - Est-ce que vous plaisantez? 556 00:58:51,561 --> 00:58:53,324 Je ne l'aime pas. 557 00:58:57,133 --> 00:59:00,899 Tu vois? Ma dame est je parle de moi en ce moment. 558 00:59:03,673 --> 00:59:05,402 Salut Teppei. 559 00:59:06,342 --> 00:59:08,037 N'enlève pas ça. 560 00:59:10,680 --> 00:59:13,444 j'ai très faim alors j'ai pensé que je pourrais le manger. 561 00:59:13,550 --> 00:59:16,747 - Tu ne peux pas manger ça. Ça va te tuer. - Non, je pense que c'est de la nourriture. 562 00:59:16,886 --> 00:59:18,979 Ça sent un peu drôle, mais... 563 00:59:19,355 --> 00:59:21,289 Arrêtez ! Ne le fais pas ! S'il vous plaît, ne le faites pas ! 564 00:59:31,301 --> 00:59:34,202 C'est plutôt bien. Tu veux une bouchée ? 565 00:59:34,337 --> 00:59:36,498 Est-ce que vous plaisantez? Je ne peux pas manger ça ! 566 00:59:37,440 --> 00:59:39,567 - Tellement dégoûtant... - Plutôt bien. 567 00:59:39,943 --> 00:59:44,004 Je sors d'ici. je ne veux pas être autour d'un gars qui mange des cafards. 568 00:59:48,318 --> 00:59:49,216 Kamiya ! 569 00:59:49,719 --> 00:59:50,583 Attendez! 570 00:59:53,289 --> 00:59:57,191 En raison de la panne de courant survenue plus tôt, le les coordonnées de la zone sont instables. 571 00:59:57,594 --> 01:00:00,062 Je les ai trouvés. Ils sont tous les deux ensemble. 572 01:00:02,465 --> 01:00:04,330 J'ai vraiment envie de leur parler. 573 01:00:09,405 --> 01:00:11,373 Je préfère ne pas faire ça. 574 01:00:12,909 --> 01:00:15,139 Je suis sûr que tout s'arrangera. 575 01:00:18,648 --> 01:00:20,912 Il y a un autre mur ici, Kamiya. 576 01:00:21,050 --> 01:00:21,982 Quoi? 577 01:00:23,052 --> 01:00:24,986 Attendons juste ici. 578 01:00:29,692 --> 01:00:31,717 Comment peux-tu être si calme ? 579 01:00:34,964 --> 01:00:38,161 - J'ai un peu soif. - C'est parce que tu as mangé un cafard. 580 01:00:40,036 --> 01:00:41,833 Donne-moi une cigarette. 581 01:00:47,176 --> 01:00:48,074 Lumière? 582 01:00:51,381 --> 01:00:53,747 - C'est trop de lumière. - Kamiya. 583 01:01:03,526 --> 01:01:05,050 Pouvez-vous m'entendre? 584 01:01:05,194 --> 01:01:07,754 Appuyez sur le bouton rouge si vous m'entendez. 585 01:01:08,564 --> 01:01:10,759 H-Bonjour ? 586 01:01:15,271 --> 01:01:19,037 C'est bien. L'autre gars est avec toi ? 587 01:01:19,242 --> 01:01:22,905 Oui, il est ici avec moi. Pouvez-vous arriver ici rapidement ? 588 01:01:23,780 --> 01:01:26,977 Écoute, j'ai une mauvaise nouvelle. 589 01:01:27,150 --> 01:01:31,280 - Premièrement, l'unité de transport est tombée en panne. - Alors qu'est-ce qui va nous arriver ? 590 01:01:31,621 --> 01:01:35,057 - C'est quoi l'autre ? - L'endroit où vous vous trouvez va bientôt disparaître. 591 01:01:36,726 --> 01:01:38,125 Et nous ? 592 01:01:38,261 --> 01:01:40,320 - Si le pire devait arriver... - Le pire ? 593 01:01:40,563 --> 01:01:42,463 Est-ce que ça peut être pire que ça ? 594 01:01:42,565 --> 01:01:43,497 Alors... 595 01:01:44,934 --> 01:01:47,630 J'ai donc une faveur à vous demander. 596 01:01:49,906 --> 01:01:52,773 Je veux que vous combattiez cette créature tous les deux. 597 01:01:53,176 --> 01:01:55,269 Êtes-vous fou? 598 01:01:55,845 --> 01:01:58,609 Comment sommes-nous censés combattre ce monstre ? 599 01:01:58,781 --> 01:02:02,046 Écoutez très attentivement. Faites simplement ce que je dis. 600 01:02:02,218 --> 01:02:05,915 Vous arrivez ici le plus vite possible. Nous ferons de notre mieux pour survivre. 601 01:02:06,389 --> 01:02:07,720 Je suis d'accord. 602 01:02:07,890 --> 01:02:11,724 Il n'est pas nécessaire de les mettre dans une position dangereuse. 603 01:02:11,928 --> 01:02:13,418 Ce n'est pas vrai. 604 01:02:13,563 --> 01:02:16,930 S'ils continuent à attaquer, c'est le équivaut à se protéger. 605 01:02:17,066 --> 01:02:20,263 Quel genre d'attaque pourrait ils produisent peut-être ? 606 01:02:20,403 --> 01:02:23,304 Hé, de quoi tu te disputes ? 607 01:02:23,439 --> 01:02:26,772 Nous n'avons pas beaucoup de temps. Venez ici le plus vite possible ! 608 01:02:26,909 --> 01:02:30,504 Je te parle parce que je ne peux pas allez-y ! Pourrais-tu juste te taire ? 609 01:02:30,646 --> 01:02:33,240 Quoi? Maintenant, tu nous commandes ? 610 01:02:33,483 --> 01:02:37,180 Je raccroche maintenant. Nous allons nous cacher dans un endroit sûr. 611 01:02:37,420 --> 01:02:38,250 Plus tard! 612 01:02:38,521 --> 01:02:40,352 Attendez, ne raccrochez pas ! 613 01:02:41,124 --> 01:02:43,820 Se cacher serait bien plus dangereux. 614 01:02:44,360 --> 01:02:47,761 Écoute, fais ce que je te dis. 615 01:02:48,231 --> 01:02:49,596 Si vous le faites... 616 01:02:53,202 --> 01:02:54,464 Je suis désolé. 617 01:02:57,039 --> 01:02:59,803 Je pense que je devrais me calmer. 618 01:03:01,110 --> 01:03:04,807 Hé, comment je vous appelle, les gens ? 619 01:03:05,782 --> 01:03:08,148 Donnez-moi au moins vos noms. 620 01:03:10,920 --> 01:03:12,911 Dites-nous d'abord le vôtre. 621 01:03:13,489 --> 01:03:17,448 Je suppose que c'est ce que vous appelez les bonnes manières. C'était dans les données. 622 01:03:18,060 --> 01:03:19,118 Je m'appelle Iria. 623 01:03:22,465 --> 01:03:25,093 Je m'appelle Kamiya et il est Teppei. 624 01:03:25,268 --> 01:03:27,395 Tu en as un autre, non ? 625 01:03:27,737 --> 01:03:29,432 Mon partenaire Bob. 626 01:03:29,839 --> 01:03:32,433 Maintenant Kamiya, écoute-moi encore une fois. 627 01:03:32,575 --> 01:03:34,133 Kamiya, regarde ! 628 01:03:37,947 --> 01:03:39,972 Qu'est-ce que c'est? Que se passe-t-il? 629 01:03:40,883 --> 01:03:42,748 Bob, fais quelque chose ! 630 01:03:42,885 --> 01:03:44,876 Je ne peux pas. Il ne sert à rien. 631 01:03:45,054 --> 01:03:47,488 Je ne peux pas contrôler la Zone. 632 01:03:47,623 --> 01:03:50,319 Si vous m'entendez tous les deux, dites quelque chose ! 633 01:03:50,493 --> 01:03:53,257 Nous avons terminé. Oubliez la capture de Zeiram. 634 01:03:53,362 --> 01:03:57,025 Quoi? Allons-nous partir ces deux-là et fuir ? 635 01:03:57,166 --> 01:03:59,566 Nous devons payer la pénalité, mais nous n'avons pas d'autre choix. 636 01:03:59,702 --> 01:04:03,263 - Ce n'est pas ce que je voulais dire. - Oui je sais. 637 01:04:05,374 --> 01:04:09,902 J'aurais dû garder mon sang-froid quand ces deux-là erraient là-dedans. 638 01:04:18,554 --> 01:04:21,022 Attends, Zeiram. 639 01:04:22,725 --> 01:04:25,421 Je te répondrai pour ça. 640 01:05:13,943 --> 01:05:16,605 Kamiya ! Arme! Utilisez l'arme ! 641 01:05:17,413 --> 01:05:19,779 Prends ça ! 642 01:05:21,817 --> 01:05:23,808 Prends ça aussi ! 643 01:05:48,210 --> 01:05:49,199 Kamiya ? 644 01:06:15,504 --> 01:06:17,529 Iria, tu m'entends ? 645 01:06:18,941 --> 01:06:20,772 Teppei, ça va ? 646 01:06:20,876 --> 01:06:22,969 Incroyable. C'est un miracle. 647 01:06:23,446 --> 01:06:26,210 Ce monstre est sorti de nulle part et Kamiya... 648 01:06:26,349 --> 01:06:27,941 Est-il mort ? 649 01:06:28,217 --> 01:06:31,482 Je ne sais pas. Il m'a protégé et j'ai fui les lieux. 650 01:06:31,620 --> 01:06:33,485 Tu ne peux pas dire ce qui se passe ? 651 01:06:33,589 --> 01:06:37,218 Non, les coordonnées de la Zone est instable. 652 01:06:38,260 --> 01:06:42,287 Iria, je pense que je vais le combattre. 653 01:06:42,965 --> 01:06:45,058 Que dois-je faire? 654 01:06:45,468 --> 01:06:46,628 Dites-moi. 655 01:06:51,240 --> 01:06:52,639 Merci. 656 01:06:52,908 --> 01:06:55,001 Je devrais te remercier aussi. 657 01:06:55,244 --> 01:06:58,475 C'est bien d'avoir au moins un d'entre vous est vivant. 658 01:07:00,449 --> 01:07:01,279 Bob. 659 01:07:02,551 --> 01:07:05,076 - Nous utiliserons le canon métis. - Non. 660 01:07:05,421 --> 01:07:09,482 Nous n'avons pas la permission. Ce sera prendre deux semaines pour obtenir l’approbation. 661 01:07:09,658 --> 01:07:11,387 Qui se soucie de l’approbation ? 662 01:07:12,528 --> 01:07:15,520 Attends une minute. Je ne veux pas être un fugitif. 663 01:07:15,698 --> 01:07:17,928 Allez-vous laisser Teppei mourir ? 664 01:07:18,067 --> 01:07:20,501 Ne vous inquiétez pas, ça va marcher. 665 01:07:20,636 --> 01:07:22,900 Tu es toujours comme ça, Iria. 666 01:07:23,239 --> 01:07:26,072 Nous n'avons même pas payé pour cette chose. 667 01:07:27,810 --> 01:07:30,506 La Zone ne va pas durer encore 30 minutes. 668 01:07:30,880 --> 01:07:34,372 Les choses vont empirer si nous ne faisons rien. 669 01:07:34,517 --> 01:07:36,280 Réfléchissons-y. 670 01:07:36,519 --> 01:07:37,543 Bob! 671 01:07:38,087 --> 01:07:40,146 Très bien, je vais l'envoyer. 672 01:07:41,323 --> 01:07:45,521 Je dirai une chose concernant son utilisation. Je suis définitivement contre. 673 01:07:45,961 --> 01:07:49,419 Je vais enregistrer cela comme preuve pour le procès. 674 01:07:52,968 --> 01:07:55,801 Si on utilise le canon métis ce monstre peut être... 675 01:07:57,907 --> 01:08:00,774 Teppei, je t'envoie une arme. 676 01:08:00,910 --> 01:08:02,070 D'accord. 677 01:08:03,079 --> 01:08:06,412 Mais pouvons-nous l'envoyer à l'emplacement de Teppei ? 678 01:08:07,049 --> 01:08:09,449 Ne pouvons-nous pas préciser l'emplacement exact ? 679 01:08:09,552 --> 01:08:12,020 On peut l'envoyer au point zéro sans aucun doute. 680 01:08:12,121 --> 01:08:13,816 Où est le point zéro ? 681 01:08:14,356 --> 01:08:15,448 Juste ici. 682 01:08:22,965 --> 01:08:24,694 Teppei, tu m'écoutes ? 683 01:08:24,834 --> 01:08:26,324 Ouais, j'écoute. 684 01:08:26,435 --> 01:08:28,926 Savez-vous où se trouve le point zéro ? 685 01:08:29,038 --> 01:08:31,529 Je fais. Je dois y aller, non ? 686 01:08:31,874 --> 01:08:35,275 Je t'envoie une grosse argent mallette. Le canon métis est à l'intérieur. 687 01:08:35,444 --> 01:08:37,878 Dans une énorme mallette ? J'ai compris. 688 01:08:38,347 --> 01:08:40,679 Iria, j'attendrai. 689 01:08:47,389 --> 01:08:49,448 J'y arriverai certainement. 690 01:08:50,726 --> 01:08:54,753 Bob, je veux que tu le fasses rapidement transporter le canon métis. 691 01:11:41,697 --> 01:11:42,721 Kamiya ! 692 01:12:17,099 --> 01:12:18,430 Aie! 693 01:12:18,534 --> 01:12:20,126 Êtes-vous d'accord? 694 01:12:20,235 --> 01:12:22,260 Ce n'était pas cool. 695 01:12:29,478 --> 01:12:30,467 S'en aller! 696 01:12:30,646 --> 01:12:31,613 S'en aller! 697 01:12:31,780 --> 01:12:33,407 Arrêt! Arrêt! S'en aller! 698 01:12:33,549 --> 01:12:34,675 Aller se faire cuire un œuf! 699 01:12:56,672 --> 01:12:57,331 Iria ! 700 01:12:57,539 --> 01:12:59,666 Désolé de vous faire attendre. 701 01:13:10,853 --> 01:13:11,945 Restez en retrait. 702 01:13:33,275 --> 01:13:34,799 Vous l'avez fait. 703 01:14:07,976 --> 01:14:10,069 Je pensais que tu ne viendrais jamais. 704 01:14:13,515 --> 01:14:16,040 Bob, je l'ai eu. 705 01:14:18,120 --> 01:14:21,749 Fais attention, je ne pense pas que tu Je peux l'éliminer avec un bazooka. 706 01:14:32,801 --> 01:14:34,769 Qu'est-ce qu'il est ? 707 01:14:41,910 --> 01:14:45,209 Même s'il est un squelette il est toujours en vie. 708 01:14:45,914 --> 01:14:47,939 Iria, utilise-le encore ! 709 01:14:48,617 --> 01:14:51,017 Je ne peux pas. Je n'ai eu qu'une seule chance. 710 01:14:59,728 --> 01:15:02,788 Teppei, le canon métis est à l'intérieur du bâtiment. 711 01:15:03,232 --> 01:15:03,857 J'ai compris. 712 01:15:03,999 --> 01:15:06,524 - Qu'est ce que c'est? - Viens avec moi ! 713 01:15:22,084 --> 01:15:23,881 - Qu'est-ce qui ne va pas? - Ce n'est pas ici. 714 01:15:24,019 --> 01:15:26,351 Bob, où as-tu envoyé le canon ? Réponds-moi! 715 01:15:26,455 --> 01:15:29,618 Désolé, je l'ai envoyé à l'étage au-dessus de chez vous. 716 01:15:29,758 --> 01:15:30,656 Par ici. 717 01:15:35,063 --> 01:15:37,964 - On peut tuer cette chose avec le canon ? - Continuez à avancer ! 718 01:15:58,754 --> 01:16:01,222 Je ne peux pas y arriver. Continue sans moi. 719 01:16:01,323 --> 01:16:03,791 - Kamiya ! - Il viendra nous chercher si nous ne nous dépêchons pas. 720 01:16:03,892 --> 01:16:05,052 Je sais que. 721 01:16:05,193 --> 01:16:07,718 Pourquoi dois-je traverser ce désastre ? 722 01:16:10,933 --> 01:16:14,266 Laissez-moi faire. je vais essayer pour le retenir pendant un moment. 723 01:16:14,369 --> 01:16:14,994 D'accord. 724 01:16:15,137 --> 01:16:16,399 Tu es tellement cool. 725 01:16:29,818 --> 01:16:32,753 Hé! Ne détruisez pas tout le bâtiment ! 726 01:17:22,004 --> 01:17:23,198 Voilà ! 727 01:17:26,875 --> 01:17:28,274 Est-ce que c'est ça ? 728 01:17:59,274 --> 01:18:01,504 Comment tu ouvres ce truc ? 729 01:18:03,378 --> 01:18:04,367 J'ai compris. 730 01:18:26,401 --> 01:18:27,527 Non! 731 01:18:28,870 --> 01:18:30,861 S'en aller! Aller se faire cuire un œuf! 732 01:18:33,375 --> 01:18:36,640 Comment utilises-tu cette chose ? 733 01:18:43,552 --> 01:18:44,541 Aide! 734 01:19:11,346 --> 01:19:12,142 Iria ! 735 01:20:03,765 --> 01:20:06,495 Euh, Iria... 736 01:20:08,270 --> 01:20:11,967 Euh, euh... tu n'as pas froid ? 737 01:20:14,309 --> 01:20:18,837 Vous êtes définitivement une belle femme. 738 01:20:20,115 --> 01:20:21,139 Merci. 739 01:20:22,384 --> 01:20:24,318 Bob, tu m'entends ? 740 01:20:24,452 --> 01:20:27,148 La Zone périra dans 8 minutes. 741 01:20:30,025 --> 01:20:31,390 Il a fini. 742 01:20:31,526 --> 01:20:32,584 Bon travail. 743 01:20:33,161 --> 01:20:35,288 Et les deux humains ? 744 01:20:38,133 --> 01:20:39,327 Êtes-vous d'accord? 745 01:20:39,434 --> 01:20:40,093 Ouais. 746 01:20:41,369 --> 01:20:42,165 Ouais. 747 01:20:59,154 --> 01:21:01,088 Je suppose que nous sommes de retour. 748 01:21:01,256 --> 01:21:02,848 Nous sommes enfin en sécurité. 749 01:21:03,391 --> 01:21:05,586 Iria, transporte Zeiram. 750 01:21:07,128 --> 01:21:08,254 Certainement pas. 751 01:21:08,663 --> 01:21:10,358 Vous êtes Bob ? 752 01:21:10,465 --> 01:21:11,397 Vraiment? 753 01:21:11,666 --> 01:21:14,328 C'est exact. Nous pourrons parler plus tard. 754 01:21:14,502 --> 01:21:19,371 J'ai besoin que vous restiez en retrait. Je vais transporter Zeiram. 755 01:21:26,648 --> 01:21:28,775 D'accord. Maintenant, Iria. 756 01:21:29,017 --> 01:21:31,986 Désolé de te demander, mais peux-tu mettre ça de côté ? 757 01:21:37,792 --> 01:21:38,451 Aller! 758 01:21:38,793 --> 01:21:39,987 Tu vas! 759 01:21:56,244 --> 01:21:58,144 C'est toujours vivant ! 760 01:22:04,819 --> 01:22:06,912 Le voilà, Teppei ! 761 01:22:36,718 --> 01:22:37,616 Ne le faites pas! 762 01:23:16,491 --> 01:23:20,621 Qu'est-ce que tu es ? je sais Je n'arrête pas de demander ça, mais... 763 01:23:25,500 --> 01:23:27,593 Bob, que se passe-t-il ? 764 01:23:27,736 --> 01:23:30,728 Zeiram a détruit l'unité de transport. 765 01:23:31,172 --> 01:23:33,834 Bob, combien de minutes jusqu'à ce que la Zone disparaisse ? 766 01:23:35,410 --> 01:23:36,638 Réponds-moi! 767 01:23:56,431 --> 01:23:58,126 Ne fais pas ça, Teppei ! 768 01:24:01,469 --> 01:24:02,299 Teppeï ! 769 01:24:13,882 --> 01:24:15,713 Bob, dépêche-toi ! 770 01:24:20,789 --> 01:24:22,416 Retenez-le! 771 01:24:24,659 --> 01:24:26,388 Prends l'autre côté, Teppei ! 772 01:24:33,268 --> 01:24:35,600 Viens ici une seconde, Kamiya. 773 01:24:36,471 --> 01:24:38,029 Ce n'est pas le moment ! 774 01:24:38,206 --> 01:24:40,174 L'unité de transport est cassée. 775 01:24:40,708 --> 01:24:41,504 Quoi? 776 01:24:43,411 --> 01:24:45,402 Que va-t-il arriver à Iria ? 777 01:24:57,092 --> 01:24:58,992 Teppeï ! Retenez-le! 778 01:24:59,127 --> 01:25:01,493 - Je ne peux pas, pas tout seul ! - Fais-le c'est tout! 779 01:25:07,435 --> 01:25:08,732 Que dois-je faire? 780 01:25:08,837 --> 01:25:10,998 Le cordon du l'unité de transport est endommagée. 781 01:25:11,106 --> 01:25:13,301 Vous savez probablement comment y remédier. 782 01:25:13,408 --> 01:25:14,136 Quoi? 783 01:25:14,976 --> 01:25:17,001 Dépêche-toi, Kamiya ! 784 01:25:20,949 --> 01:25:22,644 Tiens bon, Teppei ! 785 01:25:47,809 --> 01:25:51,370 Pourquoi as-tu dû faire quelque chose de si complexe ? 786 01:25:59,053 --> 01:26:00,987 Dépêche-toi, Kamiya ! 787 01:26:14,302 --> 01:26:16,133 Ce n'est pas encore prêt ? 788 01:26:32,120 --> 01:26:33,849 C'est connecté. Et ensuite ? 789 01:26:34,289 --> 01:26:36,917 D'accord. Appuyez sur le bouton près du pilier. 790 01:26:46,868 --> 01:26:47,766 Kamiya ! 791 01:26:48,036 --> 01:26:49,628 Aide-moi, Kamiya ! 792 01:26:50,505 --> 01:26:51,472 Kamiya ! 793 01:27:14,629 --> 01:27:15,653 Kamiya ! 794 01:27:16,264 --> 01:27:17,356 Kamiya ! 795 01:27:17,966 --> 01:27:20,628 Juste au-dessus de vous ! Juste au-dessus de vous ! 796 01:27:30,778 --> 01:27:31,802 Dépêchez-vous! 797 01:27:32,247 --> 01:27:34,078 Dépêche-toi, Kamiya ! 798 01:31:03,958 --> 01:31:04,754 Iria. 799 01:31:06,260 --> 01:31:08,558 La Zone a complètement disparu. 800 01:31:09,931 --> 01:31:12,161 C'était un ennemi incroyable. 801 01:31:22,944 --> 01:31:24,468 Oh ouais. 802 01:31:25,346 --> 01:31:26,836 J'ai oublié. 803 01:31:27,682 --> 01:31:28,444 Hé. 804 01:31:29,250 --> 01:31:30,274 Teppeï. 805 01:31:40,294 --> 01:31:43,229 Votre rendez-vous était à 17h30, n'est-ce pas ? 806 01:31:50,238 --> 01:31:51,500 Êtes-vous d'accord? 807 01:31:51,772 --> 01:31:53,672 - Êtes-vous d'accord? - Je vais bien. 808 01:31:54,041 --> 01:31:55,201 Je vais bien. 809 01:31:58,579 --> 01:32:00,809 Tu étais vraiment quelque chose. 810 01:32:02,917 --> 01:32:05,818 Non, non. C'était tout toi. 811 01:32:19,767 --> 01:32:21,029 Merci. 812 01:32:21,168 --> 01:32:22,294 Prends-le. 813 01:32:22,904 --> 01:32:26,067 C'est sa façon de dire merci. 814 01:32:41,822 --> 01:32:42,982 Je vois. 815 01:32:44,525 --> 01:32:46,891 Je suppose que c'est un au revoir. 816 01:32:46,994 --> 01:32:49,519 Vous vous êtes tous bien battus. 817 01:32:50,298 --> 01:32:53,495 Je déteste te demander ça, mais pourrais-tu avancer ? 818 01:32:53,701 --> 01:32:54,565 Quoi? 819 01:33:00,141 --> 01:33:03,167 - Tu veux que je répare autre chose ? - Non. 820 01:33:03,377 --> 01:33:05,845 Je veux capturer votre image courageuse. 821 01:33:06,547 --> 01:33:07,343 Quoi? 822 01:33:08,783 --> 01:33:09,442 Nous? 823 01:33:12,620 --> 01:33:14,918 - Reste à l'écart, Teppei. - Kamiya. 824 01:33:15,022 --> 01:33:17,718 C'est juste une plaisanterie. C'est une photo commémorative, non ? 825 01:33:17,925 --> 01:33:18,892 Allez. 61035

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.