Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,302 --> 00:00:39,271
Hello, sir. Welcome to Sofitel.
2
00:00:58,890 --> 00:01:02,691
THE LAST DIAMOND
3
00:02:05,390 --> 00:02:08,986
Good morning, ladies.
Excuse me, I'm so sorry.
4
00:02:10,728 --> 00:02:14,096
I had sort of a wild night.
So I just woke up,
5
00:02:14,299 --> 00:02:17,360
I open the door.
I'm in the hall, the door slams.
6
00:02:20,238 --> 00:02:21,831
Here's a towel, sir.
7
00:02:22,173 --> 00:02:24,165
I'll open it. Which room?
8
00:02:24,309 --> 00:02:25,299
207.
9
00:02:29,213 --> 00:02:31,239
- There you are.
- Thank you.
10
00:02:31,849 --> 00:02:33,647
Sorry for the bother.
11
00:03:44,756 --> 00:03:46,190
Your hip obviously hurts.
12
00:03:46,858 --> 00:03:48,087
This freaking rain.
13
00:03:48,760 --> 00:03:50,456
- Hi, Olivier.
- Hello, sir.
14
00:03:50,795 --> 00:03:52,991
That ring. I got an estimate.
15
00:03:53,131 --> 00:03:56,067
Worthless.
A fake, can you believe it?
16
00:03:56,200 --> 00:03:58,192
A piece-of-shit ring in a safe?
17
00:03:58,336 --> 00:04:00,430
They're fucking with us. Serious.
18
00:04:00,772 --> 00:04:02,138
You should sue, Albert.
19
00:04:02,306 --> 00:04:03,433
The diamond I mentioned.
20
00:04:05,743 --> 00:04:07,268
Going up for auction.
21
00:04:08,913 --> 00:04:12,509
THE INCREDIBLE STORY
OF A DIAMOND AND ITS CURSE
22
00:04:13,151 --> 00:04:15,450
137 carats, can you imagine?
23
00:04:15,787 --> 00:04:17,983
It's a nice hunk of diamond.
24
00:04:18,256 --> 00:04:22,352
Estimated at 40 million euros,
for a rock. Can you fathom that?
25
00:04:24,128 --> 00:04:25,960
Scylla's the real deal.
26
00:04:26,097 --> 00:04:27,759
That's beside the point.
27
00:04:27,899 --> 00:04:29,800
He wants a meet, you're silent.
28
00:04:29,934 --> 00:04:32,460
I can't leave Paris, you know that.
29
00:04:32,804 --> 00:04:35,205
I miss work,
they'll dime my parole officer.
30
00:04:35,339 --> 00:04:38,138
That's your problem.
You submit to them.
31
00:04:39,377 --> 00:04:42,541
You stole, sure.
Just like the bankers, just like...
32
00:04:42,880 --> 00:04:44,815
all those big-mouths on TV.
33
00:04:44,949 --> 00:04:48,351
Your problem is
you have no political consciousness.
34
00:04:48,486 --> 00:04:50,079
Want proof? Make a wish.
35
00:04:50,221 --> 00:04:51,780
Don't think, say it.
36
00:04:52,890 --> 00:04:53,516
See that?
37
00:04:54,192 --> 00:04:55,490
- What?
- Those old people.
38
00:04:56,961 --> 00:04:58,429
That's how I want to be.
39
00:04:58,896 --> 00:05:00,489
Oh shit. That proves it!
40
00:05:01,032 --> 00:05:03,934
No political consciousness.
Those old fogies?
41
00:05:04,235 --> 00:05:07,831
Listen, fairy godfather.
I just got out of jail, I'm lonely.
42
00:05:08,906 --> 00:05:11,967
Don't you want to shake this crap,
once and for all?
43
00:05:39,070 --> 00:05:40,038
Finally in person.
44
00:05:41,539 --> 00:05:43,565
You're a hard man to meet.
45
00:05:43,975 --> 00:05:46,535
He's a genius
but he usually works alone.
46
00:05:46,878 --> 00:05:47,868
A thinker.
47
00:05:49,280 --> 00:05:52,216
The security protocols
to be used by Linvas Co.
48
00:05:52,416 --> 00:05:53,475
Have a look.
49
00:05:54,452 --> 00:05:57,183
The auction is at
the Antwerp Grand Hotel.
50
00:05:58,322 --> 00:06:01,520
We also have a complete list
of auction security staff.
51
00:06:12,236 --> 00:06:13,499
That means you're in?
52
00:06:14,605 --> 00:06:17,404
I trust Albert
and Albert trusts you.
53
00:06:19,877 --> 00:06:21,505
Who's running the auction?
54
00:06:51,008 --> 00:06:52,670
OK, see you in a month.
55
00:06:53,311 --> 00:06:54,244
Simon.
56
00:06:56,380 --> 00:06:57,370
Hey.
57
00:06:59,483 --> 00:07:00,416
Have a seat.
58
00:07:06,090 --> 00:07:07,922
The garage told me yesterday.
59
00:07:08,526 --> 00:07:10,085
How did it happen?
60
00:07:10,228 --> 00:07:13,562
Dumb accident.
Slipped on the stairs at my hotel.
61
00:07:17,368 --> 00:07:18,529
No good not working.
62
00:07:19,070 --> 00:07:22,632
Leaves time to think,
time to get lousy ideas in your head.
63
00:07:23,207 --> 00:07:24,607
Plans for your free time?
64
00:07:27,078 --> 00:07:28,603
Stop smoking.
65
00:07:29,513 --> 00:07:30,674
I'm not smoking.
66
00:07:31,682 --> 00:07:34,982
Am I an idiot? No smoking here!
What's in your hand?
67
00:07:35,119 --> 00:07:36,212
It's not lit.
68
00:07:36,354 --> 00:07:39,518
Lit or not, it's a smoke!
You playing me like a cig?
69
00:07:39,657 --> 00:07:42,684
You make believe you're straight
while you fuck up?
70
00:07:43,160 --> 00:07:44,958
Want me to violate you?
71
00:07:45,096 --> 00:07:46,325
I'll put it away.
72
00:07:46,464 --> 00:07:48,023
Maybe enhanced supervision...
73
00:07:48,165 --> 00:07:50,066
Look, I'm putting it away.
74
00:07:52,403 --> 00:07:54,031
And quit smoking.
75
00:08:06,517 --> 00:08:07,985
I met Marie
76
00:08:08,119 --> 00:08:12,022
when she and her daughter
were searching our property
77
00:08:12,156 --> 00:08:13,988
for the Florentin.
78
00:08:14,292 --> 00:08:16,124
She continued searching
79
00:08:16,527 --> 00:08:17,995
for twelve years.
80
00:08:18,229 --> 00:08:19,492
And she found it.
81
00:08:20,765 --> 00:08:23,633
Marie was a precious woman.
82
00:08:23,768 --> 00:08:27,569
Her aura, her intelligence
and her determination
83
00:08:27,705 --> 00:08:29,037
will be missed.
84
00:08:29,440 --> 00:08:32,035
Marie and her daughter showed us
85
00:08:32,176 --> 00:08:33,644
that never giving up,
86
00:08:34,245 --> 00:08:36,339
whatever it is we're seeking,
87
00:08:36,480 --> 00:08:39,541
is what gives our lives true meaning.
88
00:08:46,757 --> 00:08:48,623
Pierre, my condolences.
89
00:08:48,759 --> 00:08:51,092
- Mrs. de Courcy.
- Hello, Mr. Galley.
90
00:08:51,228 --> 00:08:53,026
This is François Maleyssie,
91
00:08:53,164 --> 00:08:56,259
who has run important sales
for us in NY and London.
92
00:08:56,567 --> 00:08:57,500
Pleasure.
93
00:08:57,635 --> 00:09:00,730
There is no one more competent
to direct this auction.
94
00:09:01,672 --> 00:09:04,267
Before discussions with Mr. Maleyssie,
95
00:09:04,408 --> 00:09:07,401
perhaps Julia intends
to take over for her mother.
96
00:09:07,545 --> 00:09:08,569
You're joking.
97
00:09:09,513 --> 00:09:12,142
Beyond knowing diamonds,
one must manage
98
00:09:12,283 --> 00:09:14,252
insurance, security, media...
99
00:09:14,385 --> 00:09:16,286
You need experience at the helm.
100
00:09:16,620 --> 00:09:18,316
I have confidence in her.
101
00:09:18,456 --> 00:09:20,425
Look around. Where is Julia?
102
00:09:21,292 --> 00:09:22,191
Can you trust
103
00:09:22,326 --> 00:09:25,490
someone who misses
her own mother's funeral?
104
00:09:38,576 --> 00:09:39,635
Dad?
105
00:09:53,157 --> 00:09:55,649
Come on. Come to bed.
106
00:10:00,197 --> 00:10:01,631
My baby.
107
00:10:03,501 --> 00:10:06,130
All these flowers for your mother.
108
00:10:06,604 --> 00:10:09,506
I thought it over.
I'm taking charge of the sale.
109
00:10:11,108 --> 00:10:12,508
The sale?
110
00:10:12,643 --> 00:10:14,134
You spoke to Blanche.
111
00:10:14,278 --> 00:10:15,746
Yes, she called me.
112
00:10:17,448 --> 00:10:20,646
I must continue for Mom.
I can't give it all up.
113
00:10:20,785 --> 00:10:24,222
- You might have asked me.
- I have to decide on my own.
114
00:10:24,488 --> 00:10:27,822
Alone? I'm in charge of insurance.
You'd work with me.
115
00:10:28,626 --> 00:10:31,460
Want to know what I'd say
if you'd consulted me?
116
00:10:31,595 --> 00:10:34,759
I would have said no.
That damn stone is a jinx.
117
00:10:34,899 --> 00:10:37,664
Your mother took care of it,
and it killed her!
118
00:10:41,138 --> 00:10:42,902
ANTWERP SUBURBS
119
00:11:02,827 --> 00:11:06,923
The jewels will be in a
reinforced display, specially-designed.
120
00:11:07,331 --> 00:11:10,631
Locked behind 2 maximum security
electromagnetic deadbolts.
121
00:11:10,768 --> 00:11:14,205
The keys are precision-cut,
fitted with electronic chips.
122
00:11:14,472 --> 00:11:15,804
Can we copy them?
123
00:11:15,940 --> 00:11:18,933
No way. The keys are distinct
and can't be forged.
124
00:11:19,276 --> 00:11:22,678
At the expo, the first key
will be with the head of security,
125
00:11:23,247 --> 00:11:25,443
in the command post
on the 4th floor.
126
00:11:25,950 --> 00:11:29,614
To get it, one team will breech
the CP through air ducts.
127
00:11:31,822 --> 00:11:33,313
The 2nd key
128
00:11:33,591 --> 00:11:35,856
will be kept by Julia Neuville.
129
00:11:37,962 --> 00:11:39,555
She's running the sale.
130
00:11:40,798 --> 00:11:42,460
- On her person?
- Right.
131
00:11:43,868 --> 00:11:47,464
Only option: switch the girl's key
for a dummy that night.
132
00:11:47,605 --> 00:11:50,803
For that, we need a perfect double,
sight and touch.
133
00:11:51,208 --> 00:11:52,938
We need a print of the original.
134
00:11:53,277 --> 00:11:55,906
Silicone mold, both sides.
And photos.
135
00:11:56,547 --> 00:11:58,743
The girl's key is in her room safe,
136
00:11:58,883 --> 00:12:01,409
on the closet floor, bolted down.
137
00:12:01,585 --> 00:12:02,814
Easy access to the room?
138
00:12:03,287 --> 00:12:04,619
Access is the problem.
139
00:12:05,289 --> 00:12:08,316
It's the hotel's most secure suite.
One master key,
140
00:12:08,459 --> 00:12:12,362
dispensed by the security chief.
Restricted access to the floor.
141
00:12:12,496 --> 00:12:13,725
Anyone on the inside?
142
00:12:14,798 --> 00:12:16,664
His name is Jean-Louis Sudek.
143
00:12:26,310 --> 00:12:27,835
- How are you?
- Fine and you?
144
00:12:27,978 --> 00:12:28,968
Fine, thanks.
145
00:12:29,513 --> 00:12:31,982
- Your suite is ready.
- That's kind of you.
146
00:12:53,737 --> 00:12:56,434
Marie Neuville,
overdose of diabetes medicine,
147
00:12:56,574 --> 00:12:59,305
found dead in her car,
locked from the inside.
148
00:13:12,623 --> 00:13:14,353
Michaël Wurst, auctioneer...
149
00:13:16,827 --> 00:13:18,887
A DIAMOND IN MY SCHOOL
150
00:13:26,070 --> 00:13:27,470
Death of Marie Neuville
151
00:13:38,082 --> 00:13:41,052
- You'll give them to Derteau?
- Yeah, I'll go.
152
00:14:22,092 --> 00:14:25,722
The Florentin is not just
a precious stone. It's a legend.
153
00:14:25,863 --> 00:14:27,764
It must be properly showcased.
154
00:14:28,365 --> 00:14:30,857
The display will be inside
a winding space,
155
00:14:31,001 --> 00:14:32,663
at once open and closed,
156
00:14:32,936 --> 00:14:37,135
where guests may admire it
in an intimate and mysterious setting.
157
00:14:39,009 --> 00:14:41,945
Only the Florentin
and its parure will be offered.
158
00:14:42,713 --> 00:14:45,945
3 objects to bid on,
illustrating how unique they are.
159
00:14:46,650 --> 00:14:48,846
That makes this an historic auction.
160
00:14:49,153 --> 00:14:51,384
No one has ever held a sale
161
00:14:51,522 --> 00:14:53,650
with one diamond and its parure.
162
00:14:55,025 --> 00:14:57,620
I hope we're not headed for disaster.
163
00:15:00,631 --> 00:15:01,394
Pardon me.
164
00:15:01,965 --> 00:15:04,764
An urgent message for Ms. Neuville.
165
00:15:09,640 --> 00:15:10,403
Gentlemen,
166
00:15:10,541 --> 00:15:12,169
we'll revisit this next time.
167
00:15:12,509 --> 00:15:14,740
Wait. Who gave you this?
168
00:15:14,878 --> 00:15:17,006
He asked for you.
I said you had a meeting.
169
00:15:17,481 --> 00:15:19,575
- Where is he?
- He couldn't wait.
170
00:15:20,617 --> 00:15:24,952
Less than 40 million for the Florentin
and this auction is a failure
171
00:15:25,089 --> 00:15:26,819
and you will be responsible.
172
00:15:31,729 --> 00:15:33,129
Security Consultant
173
00:15:38,001 --> 00:15:40,994
Simon Farrel?
This is Julia Neuville.
174
00:16:06,797 --> 00:16:07,696
Simon Farrel?
175
00:16:07,831 --> 00:16:09,993
That's me.
Mind if we step outside?
176
00:16:10,634 --> 00:16:12,728
That money. I don't get it.
177
00:16:12,870 --> 00:16:15,840
12,000 euros advance
from your mother for expenses.
178
00:16:15,973 --> 00:16:18,807
I should return the plans, too.
Here.
179
00:16:18,942 --> 00:16:22,071
It's all there.
I have no reason to keep them now.
180
00:16:24,248 --> 00:16:25,181
What plans?
181
00:16:25,516 --> 00:16:29,749
Security systems and display case,
as per Linvas and Galley Co.
182
00:16:29,887 --> 00:16:32,049
I couldn't leave that at reception.
183
00:16:33,257 --> 00:16:36,716
The display case!
My mother gave you the security plans?
184
00:16:36,860 --> 00:16:39,625
Yes, she wanted
a vulnerability assessment.
185
00:16:40,230 --> 00:16:43,564
I don't understand.
What's your profession?
186
00:16:44,034 --> 00:16:47,232
Your mother was leery
of standard security solutions.
187
00:16:47,571 --> 00:16:51,099
They hear "jewels, Antwerp,"
they figure it's easy money.
188
00:16:51,241 --> 00:16:54,006
She hired me to overlook security.
189
00:16:55,245 --> 00:16:57,146
How long did you work for her?
190
00:16:57,614 --> 00:17:01,016
I've been on her auctions
about 10 years. I must go.
191
00:17:01,752 --> 00:17:02,845
Which auctions?
192
00:17:02,986 --> 00:17:05,046
The Potemkin, the little Sancy,
193
00:17:05,189 --> 00:17:08,523
the British crown jewels exhibit
in Paris.
194
00:17:08,659 --> 00:17:09,524
About a dozen.
195
00:17:11,261 --> 00:17:14,095
Her most important events.
She never told me.
196
00:17:15,098 --> 00:17:17,897
- Take a later train?
- I'm expected in Paris.
197
00:17:18,035 --> 00:17:19,765
How did you meet?
198
00:17:19,903 --> 00:17:24,568
I was overhauling security for a top
Paris jeweler, after a robbery.
199
00:17:24,808 --> 00:17:28,677
Your mother was consulting
for the insurance company, in '99.
200
00:17:29,112 --> 00:17:31,308
- Lorenz Bäumer?
- Julia.
201
00:17:32,616 --> 00:17:35,245
I'm sorry she left us.
I know how close you were.
202
00:17:35,586 --> 00:17:37,054
You met at Lorenz Bäumer?
203
00:17:37,187 --> 00:17:38,314
I have to run.
204
00:17:57,040 --> 00:17:58,770
It's strictly confidential,
205
00:17:58,909 --> 00:18:01,743
but your mother was a friend.
I bent the rules.
206
00:18:02,346 --> 00:18:04,872
None of it is digital. Too old.
207
00:18:06,083 --> 00:18:07,278
Got the Farrel file?
208
00:18:08,118 --> 00:18:12,317
Look at whatever you want.
Simon Farrel worked with us in '99,
209
00:18:12,656 --> 00:18:15,125
when my dad
overhauled the security system.
210
00:18:15,259 --> 00:18:17,922
He worked on video surveillance design.
211
00:18:18,128 --> 00:18:20,324
- Mr. Derteau will help you.
- Thanks.
212
00:18:24,935 --> 00:18:26,233
ELECTRONIC ENGINEER
213
00:18:31,108 --> 00:18:33,168
ANXIETY RELATED TO MOTHER'S DEATH
214
00:18:48,191 --> 00:18:51,821
- Thank you for coming.
- You look like your mom in that coat.
215
00:18:52,829 --> 00:18:55,799
I'm considering a renewal
of your deal with her.
216
00:18:55,933 --> 00:18:58,334
I need to know
how you worked together.
217
00:18:58,735 --> 00:19:00,363
I'm not sure it's a good idea.
218
00:19:00,837 --> 00:19:02,328
Then why did you come?
219
00:19:03,240 --> 00:19:05,300
I wonder if you're imitating her,
220
00:19:05,642 --> 00:19:08,134
or if you really feel
you need my services.
221
00:19:08,378 --> 00:19:11,143
Galley has been keeping me
out of the loop.
222
00:19:11,815 --> 00:19:13,784
I'm isolated on my 1st major sale.
223
00:19:15,285 --> 00:19:18,255
Another thing.
My father is handling the insurance.
224
00:19:20,057 --> 00:19:20,786
So?
225
00:19:21,992 --> 00:19:24,154
He's struggled since my mom died.
226
00:19:24,795 --> 00:19:26,354
You have doubts about him?
227
00:19:30,367 --> 00:19:33,337
Did you tell Michaël Wurst
about our meeting?
228
00:19:33,670 --> 00:19:36,037
Your mother told me who he is for you.
229
00:19:38,241 --> 00:19:40,972
If you mean our affair,
that's in the past.
230
00:19:43,981 --> 00:19:46,212
No, I didn't tell Michaël a thing.
231
00:19:48,785 --> 00:19:52,153
My mother did play a role
in my wanting to meet you, but...
232
00:19:52,923 --> 00:19:54,289
I think it's a bad idea.
233
00:19:57,127 --> 00:19:58,322
I understand.
234
00:20:00,063 --> 00:20:03,693
Giving someone your trust
is always difficult.
235
00:20:04,301 --> 00:20:06,236
Pleasure to meet you.
236
00:20:09,006 --> 00:20:12,033
One piece of advice.
Ask the security company
237
00:20:12,175 --> 00:20:14,974
if the Florentin drivers
have valid licenses.
238
00:20:18,815 --> 00:20:22,149
Does anyone have a comment
on the procedures
239
00:20:22,319 --> 00:20:24,151
or contracts suggested so far?
240
00:20:26,390 --> 00:20:27,722
- Now...
- Yes.
241
00:20:28,325 --> 00:20:32,729
I'd like the list of airport-hotel
transfer drivers of the jewels.
242
00:20:32,863 --> 00:20:35,094
Julia, if you want every name
243
00:20:35,232 --> 00:20:37,758
of each person securing the jewels
244
00:20:38,001 --> 00:20:40,232
we'll still be here next year.
245
00:20:41,338 --> 00:20:43,273
I'd like to see their licenses.
246
00:20:44,474 --> 00:20:46,807
Other remarks of the sort?
247
00:20:48,078 --> 00:20:50,411
I won't sign off till I see them.
248
00:20:51,014 --> 00:20:52,175
You're not serious.
249
00:20:52,983 --> 00:20:54,076
Very serious.
250
00:21:00,757 --> 00:21:02,521
- Get us the contract?
- Yes, sir.
251
00:21:03,427 --> 00:21:04,827
Five minutes.
252
00:21:11,435 --> 00:21:13,370
This is the transport staff.
253
00:21:13,870 --> 00:21:16,897
You'll also get the licenses
for all the drivers.
254
00:21:21,278 --> 00:21:23,941
I'm told the license of Mr. Burligny,
255
00:21:24,081 --> 00:21:26,346
who's worked with us for 15 years,
256
00:21:26,817 --> 00:21:29,309
is suspended until August.
He's an alternate
257
00:21:29,453 --> 00:21:31,183
and won't be at the wheel.
258
00:21:33,156 --> 00:21:35,387
What if the driver has a problem?
259
00:21:37,994 --> 00:21:40,896
What if Burligny
has to drive for some reason?
260
00:21:41,231 --> 00:21:43,200
The diamond wouldn't be insured.
261
00:21:43,333 --> 00:21:46,394
You put an alternate driver
into the vehicle
262
00:21:46,536 --> 00:21:50,337
who, by taking the wheel, invalidates
every insurance protocol.
263
00:21:52,409 --> 00:21:54,901
We'll replace Mr. Burligny.
264
00:21:55,846 --> 00:21:57,178
I should think so.
265
00:21:58,248 --> 00:22:00,479
Ask Linvas to get several estimates
266
00:22:00,817 --> 00:22:02,342
for the temporary cameras.
267
00:22:02,486 --> 00:22:03,317
Several?
268
00:22:03,587 --> 00:22:07,581
Eighty percent of heists
have an inside man in security.
269
00:22:08,058 --> 00:22:10,994
You must decentralize
as much as possible.
270
00:22:16,199 --> 00:22:17,565
It's all there.
271
00:22:17,901 --> 00:22:20,097
Mission, dates, payment schedule,
272
00:22:20,237 --> 00:22:21,865
and this time no cherries.
273
00:22:23,373 --> 00:22:25,137
You forgot the cherries.
274
00:22:27,611 --> 00:22:30,274
That's the only copy, I'll keep it.
275
00:22:30,413 --> 00:22:32,348
Same deal your mother and I had.
276
00:22:33,850 --> 00:22:34,840
Thank you.
277
00:22:39,890 --> 00:22:41,358
I was curt the other day.
278
00:22:41,858 --> 00:22:43,986
It's hard taking this over for her.
279
00:22:44,127 --> 00:22:46,392
It's her dream
and she's not here.
280
00:22:47,063 --> 00:22:47,587
Here.
281
00:22:50,867 --> 00:22:52,301
Julia. You're here?
282
00:22:52,435 --> 00:22:54,961
- Simon, friend of mom's.
- Michaël Wurst.
283
00:22:55,238 --> 00:22:58,936
I'm the auctioneer on the sale
Julia is putting together.
284
00:22:59,075 --> 00:23:00,304
Héloïse, my wife.
285
00:23:03,480 --> 00:23:05,472
- What time tomorrow?
- Ten.
286
00:23:07,150 --> 00:23:08,550
See you at the meeting.
287
00:23:15,926 --> 00:23:18,122
Isn't it odd him showing up here?
288
00:23:18,428 --> 00:23:21,193
Sorry it upsets you,
but it's coincidence.
289
00:23:21,398 --> 00:23:22,661
Pure coincidence.
290
00:23:26,903 --> 00:23:29,964
One last thing.
I need to sweep your room.
291
00:23:30,273 --> 00:23:31,138
Meaning?
292
00:23:31,408 --> 00:23:36,005
Make sure no one planted
bugs or cameras, to steal information.
293
00:23:36,279 --> 00:23:39,374
I'll need to come with my equipment,
no one can know.
294
00:23:40,550 --> 00:23:42,985
Thursday at five, all right for you?
295
00:23:47,324 --> 00:23:49,919
Ms. Neuville, Ms. Lombard!
296
00:23:51,328 --> 00:23:54,298
This is J.P. Robier,
the Children's Daily writer.
297
00:23:54,431 --> 00:23:55,490
I am so sorry.
298
00:23:55,632 --> 00:23:57,191
You're late, I'm busy.
299
00:23:57,601 --> 00:24:00,628
I know it's only
a magazine for kids
300
00:24:00,971 --> 00:24:02,963
but they love your profession.
301
00:24:03,106 --> 00:24:05,337
We get loads of emails
about this sale.
302
00:24:05,475 --> 00:24:09,105
I saw you did a 5th grade
conference in the suburbs.
303
00:24:09,246 --> 00:24:10,714
So many kids read us.
304
00:24:11,047 --> 00:24:13,380
Stay with Christelle.
Give me 5 mins.
305
00:24:13,717 --> 00:24:15,379
- This way.
- Thank you.
306
00:24:32,969 --> 00:24:34,460
I must do this interview.
307
00:24:34,604 --> 00:24:37,972
I'll let you into my suite,
you can get started.
308
00:24:38,241 --> 00:24:39,573
I'd rather you stay.
309
00:24:39,709 --> 00:24:42,144
Don't worry, you won't be disturbed.
310
00:24:46,249 --> 00:24:48,241
Your gear is in the living area.
311
00:24:49,352 --> 00:24:51,412
Have a drink. I'll be right back.
312
00:24:51,554 --> 00:24:53,045
I'll wait for you.
313
00:25:15,211 --> 00:25:19,307
Was your mother key
to your choosing this profession?
314
00:25:19,716 --> 00:25:22,413
My mother communicated
her love and passion.
315
00:25:22,619 --> 00:25:24,645
I've lived with gems my whole life.
316
00:25:37,634 --> 00:25:39,603
Excuse me, one second.
317
00:25:40,637 --> 00:25:43,072
I'd rather stop right away.
There's a...
318
00:25:43,206 --> 00:25:44,105
Mr. Robier.
319
00:25:44,607 --> 00:25:46,667
- Only 10 minutes.
- Right, right.
320
00:25:59,422 --> 00:26:01,448
Go. Now...
321
00:26:02,792 --> 00:26:03,725
you said you...
322
00:26:14,337 --> 00:26:15,532
Done? Great.
323
00:26:16,306 --> 00:26:18,104
Oh, a few pictures!
324
00:26:18,441 --> 00:26:19,807
That wasn't agreed upon.
325
00:26:20,143 --> 00:26:22,271
It won't take long.
326
00:26:22,412 --> 00:26:23,539
I'll do the pictures.
327
00:26:23,680 --> 00:26:26,377
Good. Let's put you near the pillar.
328
00:26:26,516 --> 00:26:28,747
You look stern in pictures!
329
00:26:29,085 --> 00:26:30,246
Ah, that's better.
330
00:26:38,862 --> 00:26:39,795
Thank you so much.
331
00:26:40,130 --> 00:26:40,790
Goodbye.
332
00:26:41,798 --> 00:26:44,199
I'll send a copy to your press agent.
333
00:26:44,334 --> 00:26:45,199
Yes, great.
334
00:26:48,605 --> 00:26:50,403
Sorry, it went a little long.
335
00:26:50,540 --> 00:26:52,839
I'm done. It all looks clean.
336
00:26:54,177 --> 00:26:56,442
I put a frequency recorder
on your phone
337
00:26:56,579 --> 00:26:59,276
to make sure
no one is tapping your line.
338
00:26:59,416 --> 00:27:02,545
The security firm sent the breakdown
you asked for.
339
00:27:02,685 --> 00:27:06,383
I'd also like you to look
at my dad's insurance policies.
340
00:27:06,623 --> 00:27:07,818
First installment.
341
00:27:10,760 --> 00:27:12,251
My mom's, untouched.
342
00:27:12,395 --> 00:27:15,194
I'm sure she'd be glad
we're working together.
343
00:27:16,833 --> 00:27:17,892
Excuse me.
344
00:27:27,477 --> 00:27:28,274
Me too.
345
00:27:29,779 --> 00:27:30,872
Sorry.
346
00:27:31,347 --> 00:27:34,215
I'll come back in a few days
to remove the recorder.
347
00:27:34,350 --> 00:27:35,374
I'll call you.
348
00:27:35,718 --> 00:27:38,210
Mind if I leave this bag for now?
349
00:27:42,592 --> 00:27:44,925
- Going back to Paris tonight?
- No.
350
00:27:45,795 --> 00:27:48,924
Wait downstairs.
5 minutes. I'll take you somewhere.
351
00:27:51,768 --> 00:27:52,667
Fine.
352
00:27:53,436 --> 00:27:54,802
See you in five.
353
00:28:18,862 --> 00:28:20,353
Hey, beautiful.
354
00:28:20,497 --> 00:28:22,295
So happy to see you.
355
00:28:22,432 --> 00:28:24,799
This is my friend Simon.
Jerry's our host.
356
00:28:25,301 --> 00:28:26,291
Pleasure.
357
00:28:30,373 --> 00:28:31,432
What do you think?
358
00:28:31,574 --> 00:28:32,542
Gorgeous.
359
00:28:33,276 --> 00:28:35,745
Come, I'll introduce you to Sam.
360
00:28:41,918 --> 00:28:43,614
Maybe reclining a bit more.
361
00:28:45,388 --> 00:28:46,617
She wants you in the picture.
362
00:28:47,757 --> 00:28:48,816
No, thanks.
363
00:28:48,958 --> 00:28:50,790
Don't be afraid, come on.
364
00:29:09,913 --> 00:29:10,778
Your leg...
365
00:29:34,604 --> 00:29:35,731
Julia, you mind?
366
00:29:35,939 --> 00:29:37,464
Give me five minutes.
367
00:29:59,629 --> 00:30:01,291
- Keep it.
- No, I'm fine.
368
00:30:01,431 --> 00:30:02,956
- Are you sure?
- Yes.
369
00:30:05,468 --> 00:30:06,800
I'll take it.
370
00:30:09,472 --> 00:30:10,667
Excuse me a second.
371
00:30:14,844 --> 00:30:16,540
A mitraillette, please.
372
00:30:19,449 --> 00:30:21,782
I got a mitraillette. And you?
373
00:30:22,352 --> 00:30:23,547
What is that?
374
00:30:24,887 --> 00:30:26,947
- Two mitraillettes!
- Coming up.
375
00:30:27,090 --> 00:30:29,025
With ketchup and mustard.
376
00:30:30,493 --> 00:30:33,520
You'll see, it's incredible.
It burns, it drips.
377
00:30:33,663 --> 00:30:36,690
All over your clothing.
There's nothing greasier.
378
00:30:39,068 --> 00:30:40,730
- How much?
- Eight euros.
379
00:30:41,938 --> 00:30:45,067
Honestly, I never thought
I'd be eating this.
380
00:30:59,455 --> 00:31:02,015
- Can I ask a personal question?
- No.
381
00:31:02,358 --> 00:31:03,917
I'll ask anyway.
382
00:31:04,394 --> 00:31:05,726
Where are you from?
383
00:31:06,462 --> 00:31:08,522
I mean, how did you grow up?
384
00:31:09,465 --> 00:31:12,025
I know you lost your mom
at the same age I did.
385
00:31:13,736 --> 00:31:14,999
You're well informed.
386
00:31:15,538 --> 00:31:16,437
Your dad alive?
387
00:31:18,441 --> 00:31:19,409
I guess.
388
00:31:26,482 --> 00:31:27,745
Want to get dessert?
389
00:31:28,685 --> 00:31:31,780
No, thanks.
The mitraillette will do.
390
00:31:32,689 --> 00:31:34,157
Call you when I get back?
391
00:32:05,488 --> 00:32:07,650
- Where the hell were you?
- Why?
392
00:32:07,790 --> 00:32:10,726
Careful with that girl.
No time to play Casanova.
393
00:32:10,860 --> 00:32:12,488
Good night, Albert.
394
00:32:17,900 --> 00:32:19,100
The last number is unreadable.
395
00:32:22,004 --> 00:32:24,564
The system freezes after 3 tries.
396
00:32:45,094 --> 00:32:46,062
It's a 9.
397
00:32:47,764 --> 00:32:49,790
14, 05, 79.
398
00:32:50,233 --> 00:32:53,931
Her parents' anniversary.
14th of May, '79.
399
00:32:54,203 --> 00:32:55,227
Julia?
400
00:32:55,972 --> 00:32:57,167
Simon Farrel.
401
00:32:58,708 --> 00:33:02,110
No, I didn't disappear.
I went through your dad's file.
402
00:33:02,979 --> 00:33:06,507
I'll be in Antwerp tomorrow
to pick up my equipment.
403
00:33:06,849 --> 00:33:08,511
What time is your dinner?
404
00:33:09,685 --> 00:33:11,950
Fine, I'll meet you at about 7:30.
405
00:33:24,667 --> 00:33:26,693
I was detained. Any problem?
406
00:33:26,836 --> 00:33:28,668
I thought you forgot me.
407
00:33:29,972 --> 00:33:31,531
Pick me up after dinner?
408
00:33:31,674 --> 00:33:35,076
My dinner was cancelled.
I'll work while you get your stuff.
409
00:33:35,745 --> 00:33:39,182
It'll take me an hour.
If you need to go out, it's fine.
410
00:33:39,515 --> 00:33:40,778
Don't worry about me.
411
00:33:48,558 --> 00:33:49,992
Your stuff is still there.
412
00:34:31,767 --> 00:34:33,258
Fine. I'll look into it...
413
00:34:42,245 --> 00:34:44,714
Seen the security company files yet?
414
00:34:44,847 --> 00:34:47,646
Yes. Linvas has done good work.
Honestly,
415
00:34:47,783 --> 00:34:49,809
no one could do better.
416
00:34:50,186 --> 00:34:51,119
Here.
417
00:35:15,778 --> 00:35:17,007
It's Michaël.
418
00:35:27,323 --> 00:35:31,158
I heard the Russians ditched you.
Want to get dinner?
419
00:35:31,327 --> 00:35:33,057
Thanks, but I'm working.
420
00:35:33,362 --> 00:35:35,194
Julia, I must talk to you.
421
00:35:40,803 --> 00:35:44,137
I see you every day.
It's driving me crazy.
422
00:35:45,374 --> 00:35:47,104
- Let's have a drink.
- Good.
423
00:35:47,243 --> 00:35:48,768
- Five minutes.
- Fine.
424
00:35:49,011 --> 00:35:50,980
I'll just get my jacket.
425
00:36:00,856 --> 00:36:02,791
I better go.
426
00:36:07,229 --> 00:36:08,322
What came over you?
427
00:36:35,858 --> 00:36:37,793
That's her. Inès de Boissière.
428
00:36:37,927 --> 00:36:39,418
Lives alone. No children.
429
00:36:39,762 --> 00:36:42,994
She'll be at the City Casino
tonight for a fundraiser.
430
00:36:45,835 --> 00:36:47,064
Don't lose her.
431
00:36:47,203 --> 00:36:50,469
From the moment she enters
until the moment she leaves.
432
00:37:57,540 --> 00:37:58,530
Good to go.
433
00:37:58,908 --> 00:38:00,103
She's inside.
434
00:38:47,256 --> 00:38:48,417
Go ahead.
435
00:38:50,159 --> 00:38:51,559
I'm taking five.
436
00:39:16,452 --> 00:39:18,614
ELEVATOR OUT OF ORDER
437
00:40:34,530 --> 00:40:36,021
I have to go.
438
00:40:36,565 --> 00:40:38,466
- What time is it?
- Late.
439
00:40:41,237 --> 00:40:42,671
Stay a little longer.
440
00:41:39,395 --> 00:41:41,990
There, baby. Come on.
441
00:41:50,172 --> 00:41:52,164
OK, Mommy's taking off her coat.
442
00:41:54,410 --> 00:41:55,434
Come here.
443
00:42:32,648 --> 00:42:34,617
You fucked up, asshole!
444
00:42:35,084 --> 00:42:37,485
You just had to watch her,
and warn us!
445
00:42:38,187 --> 00:42:40,213
Because of you, she's dead.
446
00:42:40,356 --> 00:42:41,654
What do you mean dead?
447
00:42:57,373 --> 00:42:59,274
- What the hell?
- I fucked up.
448
00:42:59,408 --> 00:43:02,503
She walked in on them.
It's my fault she died.
449
00:43:03,145 --> 00:43:04,636
- Who hit you?
- Forget it.
450
00:43:04,780 --> 00:43:06,271
Did you hit him?
451
00:43:06,415 --> 00:43:07,678
No, he was next door.
452
00:43:16,525 --> 00:43:18,084
Touch him, I'll kill you.
453
00:43:22,664 --> 00:43:23,654
Let it go.
454
00:43:55,397 --> 00:43:56,262
Here.
455
00:43:57,266 --> 00:43:58,700
It's done.
456
00:44:04,873 --> 00:44:07,672
I'm out of here, Simon.
Going back to Paris.
457
00:44:08,310 --> 00:44:09,437
Talk to Scylla?
458
00:44:09,578 --> 00:44:11,740
Yeah, we worked it out for the money.
459
00:44:12,548 --> 00:44:14,380
I'm too old for this job.
460
00:44:19,388 --> 00:44:20,788
Take care, man.
461
00:44:22,724 --> 00:44:24,522
What are you doing with her?
462
00:44:25,561 --> 00:44:27,496
Can you drive with that?
463
00:44:38,273 --> 00:44:41,937
- Sorry, I have a meeting now.
- We didn't cover this last night.
464
00:44:42,277 --> 00:44:43,870
I thought we covered it all.
465
00:44:44,613 --> 00:44:47,242
It's not a joke. Listen to me, OK?
466
00:44:47,382 --> 00:44:49,544
It's about the 2 keys to the display.
467
00:44:49,918 --> 00:44:53,719
The head of security has the 1st.
I don't want you with the 2nd.
468
00:44:53,856 --> 00:44:55,688
Give it to Galley.
469
00:44:56,458 --> 00:44:57,721
Are you worried?
470
00:44:58,494 --> 00:45:00,326
Tell the Linvas people
471
00:45:00,762 --> 00:45:03,891
that you don't want to carry it.
Too much pressure. OK?
472
00:45:06,201 --> 00:45:07,635
This is serious, Julia.
473
00:45:08,570 --> 00:45:09,435
You all right?
474
00:45:11,807 --> 00:45:14,402
I leave today.
I'll be back for the exhibit.
475
00:45:23,252 --> 00:45:25,414
The girl won't have the key.
476
00:45:26,221 --> 00:45:28,884
Security decided Galley would hold it.
477
00:45:30,759 --> 00:45:32,751
Tell everyone the target changed.
478
00:45:53,382 --> 00:45:54,907
Got a new watch?
479
00:45:55,617 --> 00:45:57,779
Yeah, an indulgence.
480
00:45:57,920 --> 00:45:59,411
A small one.
481
00:46:00,355 --> 00:46:01,323
Once in a while.
482
00:46:01,990 --> 00:46:04,653
Are your days too long
without working?
483
00:46:05,761 --> 00:46:07,662
Yeah, but I keep busy.
484
00:46:14,803 --> 00:46:15,702
What?
485
00:46:15,837 --> 00:46:17,999
Come on, I never said such a thing.
486
00:46:23,845 --> 00:46:25,575
Wait, hold on.
487
00:46:25,781 --> 00:46:28,808
Simon, go get us two coffees
488
00:46:28,951 --> 00:46:30,749
at the machine in the hall.
489
00:46:38,594 --> 00:46:40,563
You do not impugn my integrity.
490
00:46:49,404 --> 00:46:51,339
You can't see through that?
491
00:46:52,474 --> 00:46:53,635
ANTWERP CLEANERS
492
00:46:54,743 --> 00:46:57,008
No. Hang on. Certainly not.
493
00:46:57,346 --> 00:46:58,905
Yeah, fine. Bye.
494
00:47:11,526 --> 00:47:14,325
I have to go to court.
I'll drop you off.
495
00:47:14,463 --> 00:47:16,091
That's OK, I'll manage.
496
00:47:16,431 --> 00:47:19,799
I can go alone.
It's the opposite direction.
497
00:47:23,538 --> 00:47:25,473
- But thanks. Bye.
- Bye.
498
00:48:14,690 --> 00:48:15,953
Have a good trip.
499
00:48:35,477 --> 00:48:38,003
Its. Fauré and Kopel.
Anti-crime unit.
500
00:48:38,146 --> 00:48:40,945
- Mr. Delcourt?
- Yes. What's going on?
501
00:48:42,584 --> 00:48:43,711
There you go.
502
00:48:47,823 --> 00:48:48,847
Why are you here?
503
00:48:49,558 --> 00:48:53,086
A parolee in my care
got on a train to Antwerp.
504
00:48:53,428 --> 00:48:54,896
He's confined to Paris.
505
00:48:55,030 --> 00:48:58,057
Simon Carrera is preparing
to steal a jewel collection.
506
00:49:00,469 --> 00:49:02,700
We want him and his gang,
in the act.
507
00:49:04,740 --> 00:49:06,504
I have to follow procedure.
508
00:49:06,641 --> 00:49:10,100
- Notify the judge, the police.
- Bust them now, they're out in 4.
509
00:49:10,612 --> 00:49:15,073
Our boss told the judge.
Until we collar them, keep it routine.
510
00:49:15,217 --> 00:49:16,651
Anything comes up...
511
00:49:17,052 --> 00:49:18,782
Give us a call.
512
00:49:50,519 --> 00:49:53,683
In this country they know how to copy.
I mean copy.
513
00:49:53,822 --> 00:49:55,256
Like you're inventing it.
514
00:49:55,690 --> 00:49:58,216
This guy's work
is like they used to do it.
515
00:49:58,560 --> 00:50:00,495
Should be sold as a work of art.
516
00:50:01,563 --> 00:50:03,122
The color took him days.
517
00:50:03,265 --> 00:50:05,632
Zirconium
with great refractive index.
518
00:50:06,768 --> 00:50:08,703
The cutting angles are acute.
519
00:50:09,004 --> 00:50:10,802
No electric faceting machine.
520
00:50:13,008 --> 00:50:14,203
All done by hand.
521
00:50:14,910 --> 00:50:16,503
Patiently.
522
00:50:16,745 --> 00:50:18,680
As if he'd invented the craft.
523
00:51:59,648 --> 00:52:01,048
Security, Mr. Galley?
524
00:52:01,850 --> 00:52:04,877
You know this diamond
was missing a long time.
525
00:52:05,020 --> 00:52:07,216
It's been found. I won't divulge...
526
00:52:10,058 --> 00:52:11,390
conventions. All our rooms...
527
00:52:12,627 --> 00:52:13,959
are booked.
528
00:52:14,095 --> 00:52:16,030
322. I'll send someone up.
529
00:53:37,979 --> 00:53:38,844
Command, come in?
530
00:53:45,053 --> 00:53:47,420
- This is command.
- Elevator stuck on 5.
531
00:54:25,160 --> 00:54:27,186
Here you are. Enjoy your evening.
532
00:54:43,378 --> 00:54:45,108
Thanks for inviting us.
533
00:54:45,413 --> 00:54:47,814
I saw the Florentin. Magnificent.
534
00:54:47,949 --> 00:54:51,386
Remember coming to my workshop?
Hiding in your momma's skirts.
535
00:55:13,842 --> 00:55:15,902
The diamond was in that chandelier.
536
00:55:16,845 --> 00:55:19,178
Made to order in 1918,
for a jeweler.
537
00:55:19,914 --> 00:55:23,112
With 99 double rose cut crystals,
like the Florentin.
538
00:55:24,052 --> 00:55:27,921
When we counted there were 100,
one more than the order.
539
00:55:28,156 --> 00:55:30,182
The 100th was the Florentin.
540
00:55:33,528 --> 00:55:34,427
Come.
541
00:55:49,310 --> 00:55:51,836
- Had you already seen it?
- No.
542
00:56:13,635 --> 00:56:14,898
My baby.
543
00:56:17,038 --> 00:56:18,472
You look dazzling.
544
00:56:18,606 --> 00:56:21,132
Simon Farrel, a friend.
My father.
545
00:56:21,643 --> 00:56:24,238
Are you here for the history
or the diamond?
546
00:56:24,913 --> 00:56:26,939
- For Julia.
- The best reason!
547
00:56:27,882 --> 00:56:29,282
Excuse me, be right back.
548
00:56:29,417 --> 00:56:32,353
- Pierre!
- Ah, Philippe.
549
00:56:32,487 --> 00:56:34,012
Philippe de Mézières,
550
00:56:34,889 --> 00:56:36,619
Simon, a friend of Julia's.
551
00:56:37,392 --> 00:56:40,658
You're a lucky man.
Julia is discerning with her trust.
552
00:56:41,095 --> 00:56:42,256
How did you manage?
553
00:56:42,397 --> 00:56:43,262
Don't answer.
554
00:56:43,932 --> 00:56:47,664
Philippe was Ambassador in Djibouti.
Went to his head.
555
00:56:48,002 --> 00:56:51,461
He's everywhere, he wants
the inside dope on everyone.
556
00:57:11,526 --> 00:57:12,653
Diamond customer.
557
00:57:13,127 --> 00:57:13,627
Got it.
558
00:57:29,477 --> 00:57:31,139
The key is in the rotunda.
559
00:57:50,999 --> 00:57:51,659
Going back up.
560
00:58:25,133 --> 00:58:27,193
Hands up! Off those machines!
561
00:58:27,468 --> 00:58:28,163
Lie down!
562
00:58:30,672 --> 00:58:32,163
You! Hands up!
563
00:58:34,042 --> 00:58:35,135
Come on, let's go.
564
00:59:06,207 --> 00:59:09,507
First, thank you all for coming
to this exhibition.
565
00:59:10,311 --> 00:59:14,146
I truly...
I'm very humbled by your presence.
566
00:59:15,149 --> 00:59:18,449
Let me... start by saying
a few words about the diamond.
567
00:59:19,554 --> 00:59:21,648
Perhaps you didn't know,
568
00:59:21,789 --> 00:59:25,385
no diamond has influenced history
like the Florentin.
569
00:59:26,294 --> 00:59:29,128
Appearing in 1471,
belonging to Charles the Bold,
570
00:59:30,465 --> 00:59:32,661
the famous gem is 137 carats.
571
00:59:32,800 --> 00:59:33,495
You're up.
572
00:59:33,634 --> 00:59:35,660
126 facets,
573
00:59:36,604 --> 00:59:37,799
thought to be one
574
00:59:38,139 --> 00:59:40,665
of the first diamonds cut in Europe.
575
00:59:41,376 --> 00:59:43,845
Certainly one of Christendom's
most lovely.
576
00:59:44,679 --> 00:59:46,705
Here, they said to bring you this.
577
00:59:47,482 --> 00:59:50,247
Murder and tragedy
dot the diamond's history,
578
00:59:50,385 --> 00:59:52,786
centerpiece of the Habsburg treasures.
579
00:59:53,488 --> 00:59:56,151
From the Mayerling lovers
to Empress Sisi,
580
00:59:56,290 --> 00:59:57,349
it turned heads,
581
00:59:57,492 --> 00:59:59,256
led to strife and death.
582
00:59:59,660 --> 01:00:02,323
Pope Alexander VI was fascinated
by the jewel
583
01:00:02,563 --> 01:00:04,691
said to jinx its owners.
584
01:00:07,602 --> 01:00:10,504
They say that eternal stones
have a memory.
585
01:00:10,705 --> 01:00:11,695
The Florentin
586
01:00:12,140 --> 01:00:13,472
has preserved an image,
587
01:00:13,608 --> 01:00:16,442
an imprint of every person
who has come close.
588
01:00:16,577 --> 01:00:19,445
Among them,
let me cite one who...
589
01:00:19,714 --> 01:00:22,843
gave it a new chance
by finding it again.
590
01:00:23,184 --> 01:00:24,345
My mother, Marie Neuville.
591
01:00:43,738 --> 01:00:45,263
What's happening?
592
01:00:48,743 --> 01:00:49,438
Blanche!
593
01:00:50,411 --> 01:00:52,471
Is there a doctor in the house?
594
01:00:55,249 --> 01:00:57,912
Excuse me.
Is there a doctor in the house?
595
01:01:03,257 --> 01:01:03,757
It started.
596
01:01:07,829 --> 01:01:09,195
Go ahead.
597
01:01:44,966 --> 01:01:48,528
I'm the auction organizer.
I need the key he's carrying.
598
01:01:48,903 --> 01:01:51,202
- Are you family?
- No, a colleague.
599
01:01:52,840 --> 01:01:54,365
Call security.
600
01:01:54,509 --> 01:01:57,240
They'll confirm
that she must have the key.
601
01:02:00,548 --> 01:02:03,712
Take care of the guests.
I'll find out what's going on.
602
01:02:08,556 --> 01:02:09,683
Thank you.
603
01:02:45,793 --> 01:02:47,489
You know what happened?
604
01:02:47,762 --> 01:02:49,390
Some guests fainted.
605
01:02:50,298 --> 01:02:51,630
I'll go down and see.
606
01:03:11,285 --> 01:03:14,619
We're back-up. We stay with the jewels
until it calms down.
607
01:03:15,790 --> 01:03:17,884
Diamond to Command, confirmation?
608
01:03:18,526 --> 01:03:19,585
Let them through.
609
01:03:25,733 --> 01:03:27,361
They sent you? Fine.
610
01:03:46,988 --> 01:03:48,012
Ms. Neuville?
611
01:03:49,457 --> 01:03:50,652
Lt. Fauré, anti-crime.
612
01:03:51,459 --> 01:03:53,655
There is a theft underway.
613
01:03:53,794 --> 01:03:56,491
Please evacuate,
without creating a panic.
614
01:04:03,104 --> 01:04:06,632
Ladies and gentlemen,
proceed calmly to the exits.
615
01:04:08,542 --> 01:04:10,568
Police! Hands on your head!
616
01:04:10,711 --> 01:04:12,407
- Turn around!
- Hands!
617
01:04:13,014 --> 01:04:14,107
Turn around!
618
01:04:14,448 --> 01:04:15,746
Move it, let's go!
619
01:04:15,883 --> 01:04:17,078
Hands front!
620
01:04:19,453 --> 01:04:20,477
Out of the way.
621
01:04:23,758 --> 01:04:25,021
The extinguisher.
622
01:04:30,398 --> 01:04:30,990
Police!
623
01:04:31,832 --> 01:04:32,697
Hands up!
624
01:04:33,968 --> 01:04:35,766
On the floor! Face down!
625
01:04:44,979 --> 01:04:46,572
This man works with me.
626
01:04:48,416 --> 01:04:50,476
Simon, tell him. Tell him.
627
01:05:26,420 --> 01:05:29,049
Excuse me.
Mr. Galley on the line, for you.
628
01:05:29,623 --> 01:05:31,922
Julia, I don't have the key.
629
01:05:32,126 --> 01:05:33,424
I have it, relax.
630
01:05:33,594 --> 01:05:34,857
The diamond is safe.
631
01:05:35,096 --> 01:05:35,791
Where are you?
632
01:05:37,665 --> 01:05:38,189
The docks.
633
01:05:38,733 --> 01:05:41,032
- On the docks.
- I'll call the police.
634
01:05:41,836 --> 01:05:43,566
Find me a policeman, please.
635
01:05:43,704 --> 01:05:46,572
They're gone.
Every last policeman has left.
636
01:05:48,075 --> 01:05:49,043
Call the police.
637
01:05:54,882 --> 01:05:56,145
We did it!
638
01:06:29,517 --> 01:06:30,712
OK, we got to move.
639
01:06:32,586 --> 01:06:33,952
I can't believe it.
640
01:06:35,489 --> 01:06:37,253
They say no one was sent here.
641
01:06:37,958 --> 01:06:39,085
Not a soul.
642
01:06:42,563 --> 01:06:44,603
Get cards and papers,
anything that was in the cars.
643
01:06:44,899 --> 01:06:46,060
Your SIM card.
644
01:07:05,820 --> 01:07:06,515
Well?
645
01:11:21,508 --> 01:11:24,876
Early this morning, police
found a boat on the Scheldt.
646
01:11:25,012 --> 01:11:27,174
It was the getaway yacht.
647
01:11:27,314 --> 01:11:29,408
Everyone on board was dead.
648
01:11:29,550 --> 01:11:31,849
The burglars all died in a shootout.
649
01:11:31,985 --> 01:11:35,478
Our latest report is an earring
was found on one body
650
01:11:35,923 --> 01:11:37,983
and the necklace
found in the annex.
651
01:11:38,125 --> 01:11:42,153
These valuable items tend to prove
there were no survivors
652
01:11:42,296 --> 01:11:44,265
and the Florentin is lost in the river.
653
01:11:45,399 --> 01:11:49,336
Simon Carrera planned the job,
with Frank Scylla,
654
01:11:49,470 --> 01:11:51,996
ex-military, whose blood was found.
655
01:11:52,139 --> 01:11:53,801
Carrera and Scylla.
656
01:11:54,174 --> 01:11:55,369
Take a good look.
657
01:11:55,976 --> 01:11:58,172
Should I put your picture
with theirs?
658
01:12:01,115 --> 01:12:02,913
They found these on the boat.
659
01:12:04,218 --> 01:12:06,949
You gave him
a complete security breakdown
660
01:12:07,087 --> 01:12:08,453
and that's not important?
661
01:12:08,589 --> 01:12:11,286
Did I say it wasn't important?
Did I?!
662
01:12:11,425 --> 01:12:13,121
Calm down, Julia.
663
01:12:17,931 --> 01:12:21,163
He didn't need it.
He needed access to my room, my safe.
664
01:12:21,468 --> 01:12:23,835
Wasn't hard to get into your room.
665
01:12:24,605 --> 01:12:26,130
- Come on.
- Please.
666
01:12:26,273 --> 01:12:29,402
In jail, she'll have more to deal with
than sarcasm.
667
01:12:29,610 --> 01:12:32,079
We have witness statements. Plenty.
668
01:12:32,212 --> 01:12:34,408
One guy, for example.
Michaël Wurst.
669
01:12:34,848 --> 01:12:37,511
He gave us an affidavit,
a sworn statement
670
01:12:37,851 --> 01:12:42,255
that he saw Neuville and Carrera
at the Vintage Bar on April 14th.
671
01:12:42,422 --> 01:12:46,086
And in your suite at the Grand Hotel
on May 7th,
672
01:12:46,226 --> 01:12:48,422
3 days prior to the exhibition.
673
01:12:48,562 --> 01:12:51,225
And he didn't think it was on business.
674
01:12:52,266 --> 01:12:54,201
I know you slept with this guy.
675
01:12:54,334 --> 01:12:57,304
But what else was consensual
between you?
676
01:12:59,573 --> 01:13:01,974
PARIS SUBURBS
677
01:14:11,712 --> 01:14:13,010
Don't move.
678
01:14:15,682 --> 01:14:16,945
On your knees.
679
01:14:17,551 --> 01:14:19,076
On your knees!
680
01:14:20,320 --> 01:14:21,253
Is he with you?
681
01:14:24,391 --> 01:14:25,620
Answer me.
682
01:14:26,593 --> 01:14:29,495
Scylla. I want to know where he is.
683
01:14:32,699 --> 01:14:35,032
Scylla's dead, are you crazy?
684
01:14:35,435 --> 01:14:37,700
He's alive,
and I'm supposed to be dead.
685
01:14:38,272 --> 01:14:41,174
That show, your return to Paris,
was to con me?
686
01:14:41,408 --> 01:14:42,603
What? Scylla is...
687
01:14:42,743 --> 01:14:44,041
Don't fuck with me!
688
01:14:49,049 --> 01:14:50,176
Tell me the plan.
689
01:14:52,052 --> 01:14:52,712
I don't know.
690
01:14:55,756 --> 01:14:58,316
I know nothing. That's the truth.
691
01:15:08,268 --> 01:15:10,203
We can't hold you any longer.
692
01:15:10,337 --> 01:15:13,273
Read your statement,
sign it before you leave.
693
01:15:13,407 --> 01:15:16,309
You can go to your hotel,
but remain in Belgium.
694
01:15:26,153 --> 01:15:30,591
By way of preamble, let me inform
Galley's customers and co-workers
695
01:15:30,724 --> 01:15:34,525
that Julia Neuville has been dismissed,
permanently.
696
01:15:34,661 --> 01:15:36,357
DARING THEFT AT GRAND HOTEL
697
01:15:37,564 --> 01:15:40,159
Tell me everything
you know about Scylla.
698
01:15:41,034 --> 01:15:43,663
Before this job,
when had you seen him last?
699
01:15:45,105 --> 01:15:45,800
12 years ago.
700
01:15:46,139 --> 01:15:50,406
He was in Djibouti. On a trip to Paris,
he hired me as a driver.
701
01:15:50,544 --> 01:15:52,536
What was he doing in Djibouti?
702
01:15:52,679 --> 01:15:56,138
Military attaché, at the embassy.
Or something.
703
01:15:57,818 --> 01:15:59,047
French ambassador Djibouti
704
01:16:02,489 --> 01:16:03,650
France in Djibouti
705
01:16:03,790 --> 01:16:05,349
Chronology of ambassadors
706
01:16:19,072 --> 01:16:20,563
I met Philippe de Mézières.
707
01:16:21,174 --> 01:16:23,200
At the gala, with Julia's father.
708
01:16:23,443 --> 01:16:26,311
- He was ambassador to Djibouti.
- No coincidence?
709
01:16:26,480 --> 01:16:28,210
De Mézières and corruption scandal...
710
01:16:30,817 --> 01:16:32,342
Skeletons in the closet.
711
01:16:35,522 --> 01:16:37,218
Death of Mr. Guillah...
712
01:16:38,291 --> 01:16:40,123
GUILLAH DEATH / AGOLEP
713
01:16:40,694 --> 01:16:43,095
AGOLEP EXEC
MYSTERIOUS DEATH IN CAR
714
01:16:44,364 --> 01:16:45,593
LOCKED FROM INSIDE
715
01:16:45,732 --> 01:16:47,291
DEATH IN CAR
716
01:16:48,668 --> 01:16:51,797
Coroner concludes
overdose of prescription meds.
717
01:16:53,173 --> 01:16:55,699
DE MEZIERES ESCAPES ATTACK
FRANCE TARGETED
718
01:16:56,576 --> 01:16:58,636
vicious act of revenge...
719
01:16:59,179 --> 01:16:59,679
TERROR
720
01:17:30,510 --> 01:17:31,671
Meet me outside
721
01:17:42,322 --> 01:17:44,382
De Mézières is behind Scylla.
722
01:17:44,524 --> 01:17:47,426
They made it look like
there was a shootout,
723
01:17:47,561 --> 01:17:48,801
then took off with the diamond.
724
01:17:50,163 --> 01:17:50,823
I know you.
725
01:17:51,231 --> 01:17:52,324
I'm Simon's friend.
726
01:17:52,799 --> 01:17:56,201
Scylla tried to off him like the others,
but he's alive.
727
01:17:56,503 --> 01:17:57,471
Wait.
728
01:17:58,738 --> 01:18:03,176
Simon took a huge risk
to come with proof of your innocence.
729
01:18:03,477 --> 01:18:04,809
Give it to the cops.
730
01:18:05,212 --> 01:18:06,771
You decide when you see it.
731
01:18:06,913 --> 01:18:09,314
That photo's only part of the truth.
732
01:18:54,461 --> 01:18:55,861
You see the picture?
733
01:18:56,796 --> 01:18:57,764
You have fun?
734
01:18:58,732 --> 01:19:00,325
It was easy.
735
01:19:00,734 --> 01:19:03,260
I fell for it quicker than you hoped.
736
01:19:03,537 --> 01:19:06,666
What happened between us
had nothing to do with it.
737
01:19:08,975 --> 01:19:10,876
You know what hurt the most?
738
01:19:11,511 --> 01:19:14,345
That you used my mother,
even though she's dead.
739
01:19:14,848 --> 01:19:17,408
You couldn't even respect that much.
740
01:19:17,551 --> 01:19:18,712
You were an asshole.
741
01:19:18,852 --> 01:19:19,945
I'm like you, I...
742
01:19:20,287 --> 01:19:22,688
You're not like me! You never will be!
743
01:19:23,890 --> 01:19:25,882
Julia, I came to help you.
744
01:19:26,426 --> 01:19:29,453
These documents
will set the record straight.
745
01:19:29,663 --> 01:19:31,894
- Why should I look?
- This concerns you.
746
01:19:32,365 --> 01:19:34,425
Just listen to what I have to say.
747
01:19:34,568 --> 01:19:36,503
Then I'll be gone forever.
748
01:19:36,636 --> 01:19:38,696
Why should I? What can you tell me?
749
01:19:40,540 --> 01:19:41,667
More lies?
750
01:19:42,509 --> 01:19:44,569
Can you even speak without lying?
751
01:19:44,711 --> 01:19:47,840
Three words, with no lies.
Think you're capable?
752
01:19:47,981 --> 01:19:49,574
You expect me to listen?
753
01:19:51,585 --> 01:19:52,450
You used me.
754
01:19:52,586 --> 01:19:54,885
I did, but that's over. It's behind us.
755
01:19:55,388 --> 01:19:56,321
Behind us?
756
01:19:56,923 --> 01:19:59,722
That's it? No remorse.
Just "behind us"?
757
01:20:00,060 --> 01:20:02,393
Why'd you come if you won't listen?
758
01:20:02,629 --> 01:20:05,064
So I could look at you
before I turn you in!
759
01:20:05,498 --> 01:20:08,297
Want to have me arrested?
Look, I'm right here!
760
01:20:08,602 --> 01:20:10,662
- That what you want?
- Yes, it is!
761
01:20:10,804 --> 01:20:12,500
Go ahead and call.
762
01:20:13,406 --> 01:20:14,669
Call, come on.
763
01:20:15,909 --> 01:20:17,468
What, are you afraid?
764
01:20:19,312 --> 01:20:21,304
How could I have been so blind?
765
01:20:24,751 --> 01:20:26,879
How could I have let you touch me?
766
01:20:29,456 --> 01:20:30,515
You humiliated me.
767
01:20:30,890 --> 01:20:32,825
Nothing you give me changes that.
768
01:20:32,959 --> 01:20:36,396
Do I have to put it under your nose?
Listen:
769
01:20:36,529 --> 01:20:39,089
"Ambassador de Mézières
escaped an attack
770
01:20:39,432 --> 01:20:42,766
"more akin to a gangland shootout
than a political action.
771
01:20:42,902 --> 01:20:46,703
"Any link to Mr. Guillah,
who was found dead in his car..."
772
01:20:46,840 --> 01:20:50,800
Hear that? "Found dead in his car
in suspicious circumstances,
773
01:20:50,944 --> 01:20:52,913
"doors locked from the inside?"
774
01:20:54,347 --> 01:20:57,476
"The autopsy found
an overdose of prescription meds."
775
01:20:58,818 --> 01:21:00,343
It can't be.
776
01:21:04,424 --> 01:21:05,983
So they killed my mother?
777
01:21:07,127 --> 01:21:09,062
And you didn't know a thing?
778
01:21:09,396 --> 01:21:11,490
You liar! You bastard!
779
01:21:11,865 --> 01:21:13,925
Stop, stop. Calm down.
780
01:21:14,067 --> 01:21:15,729
Calm down.
781
01:21:16,636 --> 01:21:17,433
Stop.
782
01:21:24,778 --> 01:21:26,041
There's more, Julia.
783
01:21:28,648 --> 01:21:30,378
Scylla had an inside man,
784
01:21:30,817 --> 01:21:33,844
who had access to confidential
security documents.
785
01:21:35,955 --> 01:21:38,049
You understand what that means?
786
01:21:38,792 --> 01:21:40,556
No, I don't understand.
787
01:21:40,727 --> 01:21:42,662
Someone who knew de Mézières.
788
01:21:43,763 --> 01:21:45,129
Who knew Galley.
789
01:21:47,033 --> 01:21:48,592
Who knew your mother.
790
01:21:51,171 --> 01:21:52,867
Someone you know.
791
01:21:55,408 --> 01:21:56,398
No, I can't.
792
01:21:57,744 --> 01:22:00,043
You're the only one who can find out.
793
01:22:01,047 --> 01:22:02,845
I don't have the strength.
794
01:22:38,685 --> 01:22:40,153
What are you doing here?
795
01:22:42,122 --> 01:22:44,751
I'm smoking again. So what?
796
01:22:50,230 --> 01:22:51,755
What's that?
797
01:22:53,066 --> 01:22:55,535
De Mézières, with Frank Scylla.
798
01:22:57,036 --> 01:22:59,198
Philippe's your closest friend.
799
01:23:00,607 --> 01:23:03,839
Did you know he was suspected
of having an enemy executed?
800
01:23:04,110 --> 01:23:08,206
The victim's autopsy
found an overdose of prescription meds.
801
01:23:09,516 --> 01:23:11,109
No one ever proved a thing.
802
01:23:13,853 --> 01:23:15,219
She figured it out?
803
01:23:17,490 --> 01:23:18,788
Mom.
804
01:23:19,793 --> 01:23:22,854
She knew you were supplying
the security plans?
805
01:23:24,964 --> 01:23:29,527
You told them she had diabetes,
so they could make it seem accidental.
806
01:23:29,869 --> 01:23:31,599
How could you believe that?
807
01:23:32,038 --> 01:23:34,872
I'm calling the cops.
Tell them what you know.
808
01:23:35,141 --> 01:23:39,078
Don't. I'll tell you all I know,
but don't call.
809
01:23:39,212 --> 01:23:41,772
You know I can't face prison.
810
01:23:42,081 --> 01:23:45,245
I couldn't believe it.
You killed her.
811
01:23:45,585 --> 01:23:47,520
No! That's not true.
812
01:23:47,787 --> 01:23:48,914
It's not true.
813
01:23:50,824 --> 01:23:53,191
Your mother found the plans,
I got scared.
814
01:23:53,593 --> 01:23:56,825
I told Philippe.
He said, "OK, I'll take care of it."
815
01:23:56,963 --> 01:24:00,900
I was relieved. I thought
he'd find some solution.
816
01:24:01,034 --> 01:24:02,832
Then Scylla killed her.
817
01:24:04,671 --> 01:24:06,003
He killed her.
818
01:24:06,673 --> 01:24:08,073
I didn't want that.
819
01:24:08,808 --> 01:24:10,276
I swear I didn't.
820
01:24:13,613 --> 01:24:14,740
Julia,
821
01:24:14,948 --> 01:24:18,316
we must obey them. If they know
I told you, I'm a dead man.
822
01:24:44,110 --> 01:24:45,339
Have a seat.
823
01:24:52,719 --> 01:24:55,086
No one wants to do you harm.
824
01:24:55,722 --> 01:24:58,157
But you must tell us
everything you know.
825
01:25:00,126 --> 01:25:01,890
Is that crystal clear?
826
01:25:03,863 --> 01:25:06,799
The exchange is in 2 days,
in Luxembourg.
827
01:25:07,133 --> 01:25:09,102
I don't know where. I'm to wait
828
01:25:09,235 --> 01:25:13,639
near Jacob Tower, with an expert
to certify it's the real diamond.
829
01:25:14,173 --> 01:25:16,733
The buyer will pick me up
and escort me.
830
01:25:17,310 --> 01:25:18,642
You know the buyer?
831
01:25:19,078 --> 01:25:21,206
A Russian. Alexander Grenienko.
832
01:25:21,681 --> 01:25:24,276
I got him interested
in precious stones.
833
01:25:24,617 --> 01:25:26,142
He wants me with him.
834
01:25:27,153 --> 01:25:30,681
Scylla and De Mézières?
They're coming with the diamond?
835
01:25:30,957 --> 01:25:34,792
Yes, they're there already.
But I don't know what their plan is.
836
01:25:35,628 --> 01:25:37,096
I swear, that's all I know.
837
01:26:10,196 --> 01:26:11,391
The expert!
838
01:26:11,731 --> 01:26:13,097
Who is the expert?!
839
01:26:14,834 --> 01:26:16,996
Eleanor Gretel, a Dutchwoman.
840
01:26:20,239 --> 01:26:22,834
Do Scylla and de Mézières know her?
841
01:26:29,148 --> 01:26:31,242
Call her, tell her it's off.
842
01:26:41,227 --> 01:26:42,820
- Hi.
- Hi, Julia.
843
01:26:46,366 --> 01:26:48,130
Come into my office.
844
01:26:51,137 --> 01:26:53,038
I need your expertise.
845
01:27:21,134 --> 01:27:22,898
- There you are.
- Thanks.
846
01:27:34,047 --> 01:27:35,015
Let's see.
847
01:27:41,921 --> 01:27:45,153
See, I raised the stand
to allow us to hide the copy.
848
01:27:47,026 --> 01:27:49,325
You'll have to switch them out.
849
01:27:49,896 --> 01:27:51,194
That's tricky.
850
01:27:51,330 --> 01:27:52,923
Watch how it's done.
851
01:28:07,447 --> 01:28:10,849
It must go fast,
like you're adjusting its position.
852
01:28:11,484 --> 01:28:13,146
Go ahead, try.
853
01:28:35,174 --> 01:28:36,540
She can't do this.
854
01:28:45,051 --> 01:28:46,041
I can't.
855
01:28:47,386 --> 01:28:48,081
Go ahead.
856
01:29:24,524 --> 01:29:26,550
Be careful when you're with them.
857
01:29:59,458 --> 01:30:01,017
Hello, Alexander.
858
01:30:01,160 --> 01:30:02,560
This is Eleanor Gretel.
859
01:30:42,935 --> 01:30:45,302
A bank. The exchange is in a bank.
860
01:30:45,471 --> 01:30:46,632
You believe that?
861
01:30:46,973 --> 01:30:49,465
The Russian had the money
in a safe deposit.
862
01:30:49,709 --> 01:30:52,269
If all goes well,
they leave the diamond.
863
01:30:52,979 --> 01:30:55,244
They go in clean, come out clean.
864
01:30:57,250 --> 01:30:58,115
Check it out?
865
01:31:41,160 --> 01:31:42,093
This way.
866
01:31:48,634 --> 01:31:50,193
You can set up here.
867
01:32:58,471 --> 01:33:00,167
- Mr. Grenienko.
- Hello.
868
01:33:00,306 --> 01:33:01,069
Hello, Philippe.
869
01:34:50,916 --> 01:34:52,384
That's the original.
870
01:34:58,457 --> 01:35:00,949
I haven't left that stone
since we got it.
871
01:35:07,566 --> 01:35:08,966
Let us out. It's over.
872
01:35:09,535 --> 01:35:11,436
Mr. Grenienko, wait.
873
01:35:11,871 --> 01:35:13,840
I don't know what happened...
874
01:35:35,828 --> 01:35:37,296
This is incredible.
875
01:35:40,399 --> 01:35:41,833
Julia was showing a copy.
876
01:35:41,967 --> 01:35:44,869
- You didn't know?
- Would I have said nothing?
877
01:36:26,045 --> 01:36:28,344
Could I bum one? I forgot mine.
878
01:36:29,515 --> 01:36:31,711
I'm smoking again.
After 30 years.
879
01:36:31,951 --> 01:36:33,419
Even if Julia says...
880
01:36:35,988 --> 01:36:36,683
Julia?
881
01:36:44,697 --> 01:36:45,995
Is it in there?
882
01:36:46,832 --> 01:36:47,527
Stop!
883
01:36:48,701 --> 01:36:50,966
Stop. It wasn't her, I planned it.
884
01:36:51,403 --> 01:36:53,338
I'll give you the diamond.
885
01:36:59,645 --> 01:37:00,669
Here.
886
01:37:08,721 --> 01:37:09,745
Julia's in trouble.
887
01:38:07,146 --> 01:38:07,909
Please.
888
01:38:16,622 --> 01:38:17,521
Try to get out.
889
01:38:30,169 --> 01:38:31,569
Run, Julia!
890
01:38:33,672 --> 01:38:34,401
Run!
891
01:38:51,824 --> 01:38:54,453
Let's go!
There'll be cops all over!
892
01:39:47,579 --> 01:39:49,548
Let her go. Hands up.
893
01:39:50,482 --> 01:39:51,973
Stand up. Up.
894
01:40:16,208 --> 01:40:16,937
Police!
895
01:40:17,075 --> 01:40:19,135
- Drop the weapon!
- On the ground!
896
01:40:19,278 --> 01:40:20,246
Not a move!
897
01:40:30,289 --> 01:40:33,259
Verdicts for the Florentin gang
handed down today.
898
01:40:33,592 --> 01:40:35,584
The jury agreed with prosecutors.
899
01:40:35,727 --> 01:40:39,255
Ex-ambassador Philippe de Mézières
gets 15 years
900
01:40:39,598 --> 01:40:41,999
for racketeering
and felony assault.
901
01:40:42,134 --> 01:40:47,095
Frank Scylla and Omar Reyes
get life in prison.
902
01:40:47,306 --> 01:40:50,242
The surprise was for
Simon Carrera,
903
01:40:50,576 --> 01:40:52,704
who faces only 2 years in prison,
904
01:40:53,212 --> 01:40:56,011
thanks to Julia Neuville's
moving testimony.
905
01:40:56,715 --> 01:41:00,652
On the scene, BFM TV reporter
Yann Antony-Noghès...
906
01:41:04,256 --> 01:41:05,315
Frisette!
907
01:41:12,898 --> 01:41:15,561
2 YEARS LATER
908
01:41:42,194 --> 01:41:44,891
- Makes you look like a cop.
- That a problem?
909
01:41:46,298 --> 01:41:47,027
What's up?
910
01:41:48,667 --> 01:41:49,999
Nothing. Nothing's up.
911
01:41:50,135 --> 01:41:52,036
Come on, Albert. Tell me.
912
01:41:52,738 --> 01:41:54,900
You don't care what's up for me.
913
01:41:58,810 --> 01:42:00,904
Albert, I know you. Come on.
914
01:42:03,015 --> 01:42:04,347
I got a job.
915
01:42:04,716 --> 01:42:05,308
This a joke?
916
01:42:05,651 --> 01:42:08,143
This is dynamite.
But we got to act fast.
917
01:42:10,155 --> 01:42:12,056
Fuck Simon, I'm broke!
918
01:42:12,190 --> 01:42:14,352
You're making me crazy. Stop the car!
919
01:42:14,693 --> 01:42:16,127
Enough! Let me off here!
920
01:42:16,828 --> 01:42:20,731
There's 30 large in the trunk.
This tout is the real deal.
921
01:42:41,353 --> 01:42:43,652
Employees only
922
01:42:50,262 --> 01:42:52,731
Oh, excuse me.
Sorry to bother you.
923
01:42:53,432 --> 01:42:56,334
I had sort of a wild night,
you know how it is.
924
01:42:56,668 --> 01:42:59,763
I was going to the bathroom.
I'm in the hallway.
925
01:42:59,905 --> 01:43:01,965
The door slams behind me.
926
01:43:03,175 --> 01:43:03,938
What room?
927
01:43:04,076 --> 01:43:05,442
643.65660
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.