All language subtitles for sincronizada

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,302 --> 00:00:39,271 Hello, sir. Welcome to Sofitel. 2 00:00:58,890 --> 00:01:02,691 THE LAST DIAMOND 3 00:02:05,390 --> 00:02:08,986 Good morning, ladies. Excuse me, I'm so sorry. 4 00:02:10,728 --> 00:02:14,096 I had sort of a wild night. So I just woke up, 5 00:02:14,299 --> 00:02:17,360 I open the door. I'm in the hall, the door slams. 6 00:02:20,238 --> 00:02:21,831 Here's a towel, sir. 7 00:02:22,173 --> 00:02:24,165 I'll open it. Which room? 8 00:02:24,309 --> 00:02:25,299 207. 9 00:02:29,213 --> 00:02:31,239 - There you are. - Thank you. 10 00:02:31,849 --> 00:02:33,647 Sorry for the bother. 11 00:03:44,756 --> 00:03:46,190 Your hip obviously hurts. 12 00:03:46,858 --> 00:03:48,087 This freaking rain. 13 00:03:48,760 --> 00:03:50,456 - Hi, Olivier. - Hello, sir. 14 00:03:50,795 --> 00:03:52,991 That ring. I got an estimate. 15 00:03:53,131 --> 00:03:56,067 Worthless. A fake, can you believe it? 16 00:03:56,200 --> 00:03:58,192 A piece-of-shit ring in a safe? 17 00:03:58,336 --> 00:04:00,430 They're fucking with us. Serious. 18 00:04:00,772 --> 00:04:02,138 You should sue, Albert. 19 00:04:02,306 --> 00:04:03,433 The diamond I mentioned. 20 00:04:05,743 --> 00:04:07,268 Going up for auction. 21 00:04:08,913 --> 00:04:12,509 THE INCREDIBLE STORY OF A DIAMOND AND ITS CURSE 22 00:04:13,151 --> 00:04:15,450 137 carats, can you imagine? 23 00:04:15,787 --> 00:04:17,983 It's a nice hunk of diamond. 24 00:04:18,256 --> 00:04:22,352 Estimated at 40 million euros, for a rock. Can you fathom that? 25 00:04:24,128 --> 00:04:25,960 Scylla's the real deal. 26 00:04:26,097 --> 00:04:27,759 That's beside the point. 27 00:04:27,899 --> 00:04:29,800 He wants a meet, you're silent. 28 00:04:29,934 --> 00:04:32,460 I can't leave Paris, you know that. 29 00:04:32,804 --> 00:04:35,205 I miss work, they'll dime my parole officer. 30 00:04:35,339 --> 00:04:38,138 That's your problem. You submit to them. 31 00:04:39,377 --> 00:04:42,541 You stole, sure. Just like the bankers, just like... 32 00:04:42,880 --> 00:04:44,815 all those big-mouths on TV. 33 00:04:44,949 --> 00:04:48,351 Your problem is you have no political consciousness. 34 00:04:48,486 --> 00:04:50,079 Want proof? Make a wish. 35 00:04:50,221 --> 00:04:51,780 Don't think, say it. 36 00:04:52,890 --> 00:04:53,516 See that? 37 00:04:54,192 --> 00:04:55,490 - What? - Those old people. 38 00:04:56,961 --> 00:04:58,429 That's how I want to be. 39 00:04:58,896 --> 00:05:00,489 Oh shit. That proves it! 40 00:05:01,032 --> 00:05:03,934 No political consciousness. Those old fogies? 41 00:05:04,235 --> 00:05:07,831 Listen, fairy godfather. I just got out of jail, I'm lonely. 42 00:05:08,906 --> 00:05:11,967 Don't you want to shake this crap, once and for all? 43 00:05:39,070 --> 00:05:40,038 Finally in person. 44 00:05:41,539 --> 00:05:43,565 You're a hard man to meet. 45 00:05:43,975 --> 00:05:46,535 He's a genius but he usually works alone. 46 00:05:46,878 --> 00:05:47,868 A thinker. 47 00:05:49,280 --> 00:05:52,216 The security protocols to be used by Linvas Co. 48 00:05:52,416 --> 00:05:53,475 Have a look. 49 00:05:54,452 --> 00:05:57,183 The auction is at the Antwerp Grand Hotel. 50 00:05:58,322 --> 00:06:01,520 We also have a complete list of auction security staff. 51 00:06:12,236 --> 00:06:13,499 That means you're in? 52 00:06:14,605 --> 00:06:17,404 I trust Albert and Albert trusts you. 53 00:06:19,877 --> 00:06:21,505 Who's running the auction? 54 00:06:51,008 --> 00:06:52,670 OK, see you in a month. 55 00:06:53,311 --> 00:06:54,244 Simon. 56 00:06:56,380 --> 00:06:57,370 Hey. 57 00:06:59,483 --> 00:07:00,416 Have a seat. 58 00:07:06,090 --> 00:07:07,922 The garage told me yesterday. 59 00:07:08,526 --> 00:07:10,085 How did it happen? 60 00:07:10,228 --> 00:07:13,562 Dumb accident. Slipped on the stairs at my hotel. 61 00:07:17,368 --> 00:07:18,529 No good not working. 62 00:07:19,070 --> 00:07:22,632 Leaves time to think, time to get lousy ideas in your head. 63 00:07:23,207 --> 00:07:24,607 Plans for your free time? 64 00:07:27,078 --> 00:07:28,603 Stop smoking. 65 00:07:29,513 --> 00:07:30,674 I'm not smoking. 66 00:07:31,682 --> 00:07:34,982 Am I an idiot? No smoking here! What's in your hand? 67 00:07:35,119 --> 00:07:36,212 It's not lit. 68 00:07:36,354 --> 00:07:39,518 Lit or not, it's a smoke! You playing me like a cig? 69 00:07:39,657 --> 00:07:42,684 You make believe you're straight while you fuck up? 70 00:07:43,160 --> 00:07:44,958 Want me to violate you? 71 00:07:45,096 --> 00:07:46,325 I'll put it away. 72 00:07:46,464 --> 00:07:48,023 Maybe enhanced supervision... 73 00:07:48,165 --> 00:07:50,066 Look, I'm putting it away. 74 00:07:52,403 --> 00:07:54,031 And quit smoking. 75 00:08:06,517 --> 00:08:07,985 I met Marie 76 00:08:08,119 --> 00:08:12,022 when she and her daughter were searching our property 77 00:08:12,156 --> 00:08:13,988 for the Florentin. 78 00:08:14,292 --> 00:08:16,124 She continued searching 79 00:08:16,527 --> 00:08:17,995 for twelve years. 80 00:08:18,229 --> 00:08:19,492 And she found it. 81 00:08:20,765 --> 00:08:23,633 Marie was a precious woman. 82 00:08:23,768 --> 00:08:27,569 Her aura, her intelligence and her determination 83 00:08:27,705 --> 00:08:29,037 will be missed. 84 00:08:29,440 --> 00:08:32,035 Marie and her daughter showed us 85 00:08:32,176 --> 00:08:33,644 that never giving up, 86 00:08:34,245 --> 00:08:36,339 whatever it is we're seeking, 87 00:08:36,480 --> 00:08:39,541 is what gives our lives true meaning. 88 00:08:46,757 --> 00:08:48,623 Pierre, my condolences. 89 00:08:48,759 --> 00:08:51,092 - Mrs. de Courcy. - Hello, Mr. Galley. 90 00:08:51,228 --> 00:08:53,026 This is François Maleyssie, 91 00:08:53,164 --> 00:08:56,259 who has run important sales for us in NY and London. 92 00:08:56,567 --> 00:08:57,500 Pleasure. 93 00:08:57,635 --> 00:09:00,730 There is no one more competent to direct this auction. 94 00:09:01,672 --> 00:09:04,267 Before discussions with Mr. Maleyssie, 95 00:09:04,408 --> 00:09:07,401 perhaps Julia intends to take over for her mother. 96 00:09:07,545 --> 00:09:08,569 You're joking. 97 00:09:09,513 --> 00:09:12,142 Beyond knowing diamonds, one must manage 98 00:09:12,283 --> 00:09:14,252 insurance, security, media... 99 00:09:14,385 --> 00:09:16,286 You need experience at the helm. 100 00:09:16,620 --> 00:09:18,316 I have confidence in her. 101 00:09:18,456 --> 00:09:20,425 Look around. Where is Julia? 102 00:09:21,292 --> 00:09:22,191 Can you trust 103 00:09:22,326 --> 00:09:25,490 someone who misses her own mother's funeral? 104 00:09:38,576 --> 00:09:39,635 Dad? 105 00:09:53,157 --> 00:09:55,649 Come on. Come to bed. 106 00:10:00,197 --> 00:10:01,631 My baby. 107 00:10:03,501 --> 00:10:06,130 All these flowers for your mother. 108 00:10:06,604 --> 00:10:09,506 I thought it over. I'm taking charge of the sale. 109 00:10:11,108 --> 00:10:12,508 The sale? 110 00:10:12,643 --> 00:10:14,134 You spoke to Blanche. 111 00:10:14,278 --> 00:10:15,746 Yes, she called me. 112 00:10:17,448 --> 00:10:20,646 I must continue for Mom. I can't give it all up. 113 00:10:20,785 --> 00:10:24,222 - You might have asked me. - I have to decide on my own. 114 00:10:24,488 --> 00:10:27,822 Alone? I'm in charge of insurance. You'd work with me. 115 00:10:28,626 --> 00:10:31,460 Want to know what I'd say if you'd consulted me? 116 00:10:31,595 --> 00:10:34,759 I would have said no. That damn stone is a jinx. 117 00:10:34,899 --> 00:10:37,664 Your mother took care of it, and it killed her! 118 00:10:41,138 --> 00:10:42,902 ANTWERP SUBURBS 119 00:11:02,827 --> 00:11:06,923 The jewels will be in a reinforced display, specially-designed. 120 00:11:07,331 --> 00:11:10,631 Locked behind 2 maximum security electromagnetic deadbolts. 121 00:11:10,768 --> 00:11:14,205 The keys are precision-cut, fitted with electronic chips. 122 00:11:14,472 --> 00:11:15,804 Can we copy them? 123 00:11:15,940 --> 00:11:18,933 No way. The keys are distinct and can't be forged. 124 00:11:19,276 --> 00:11:22,678 At the expo, the first key will be with the head of security, 125 00:11:23,247 --> 00:11:25,443 in the command post on the 4th floor. 126 00:11:25,950 --> 00:11:29,614 To get it, one team will breech the CP through air ducts. 127 00:11:31,822 --> 00:11:33,313 The 2nd key 128 00:11:33,591 --> 00:11:35,856 will be kept by Julia Neuville. 129 00:11:37,962 --> 00:11:39,555 She's running the sale. 130 00:11:40,798 --> 00:11:42,460 - On her person? - Right. 131 00:11:43,868 --> 00:11:47,464 Only option: switch the girl's key for a dummy that night. 132 00:11:47,605 --> 00:11:50,803 For that, we need a perfect double, sight and touch. 133 00:11:51,208 --> 00:11:52,938 We need a print of the original. 134 00:11:53,277 --> 00:11:55,906 Silicone mold, both sides. And photos. 135 00:11:56,547 --> 00:11:58,743 The girl's key is in her room safe, 136 00:11:58,883 --> 00:12:01,409 on the closet floor, bolted down. 137 00:12:01,585 --> 00:12:02,814 Easy access to the room? 138 00:12:03,287 --> 00:12:04,619 Access is the problem. 139 00:12:05,289 --> 00:12:08,316 It's the hotel's most secure suite. One master key, 140 00:12:08,459 --> 00:12:12,362 dispensed by the security chief. Restricted access to the floor. 141 00:12:12,496 --> 00:12:13,725 Anyone on the inside? 142 00:12:14,798 --> 00:12:16,664 His name is Jean-Louis Sudek. 143 00:12:26,310 --> 00:12:27,835 - How are you? - Fine and you? 144 00:12:27,978 --> 00:12:28,968 Fine, thanks. 145 00:12:29,513 --> 00:12:31,982 - Your suite is ready. - That's kind of you. 146 00:12:53,737 --> 00:12:56,434 Marie Neuville, overdose of diabetes medicine, 147 00:12:56,574 --> 00:12:59,305 found dead in her car, locked from the inside. 148 00:13:12,623 --> 00:13:14,353 Michaël Wurst, auctioneer... 149 00:13:16,827 --> 00:13:18,887 A DIAMOND IN MY SCHOOL 150 00:13:26,070 --> 00:13:27,470 Death of Marie Neuville 151 00:13:38,082 --> 00:13:41,052 - You'll give them to Derteau? - Yeah, I'll go. 152 00:14:22,092 --> 00:14:25,722 The Florentin is not just a precious stone. It's a legend. 153 00:14:25,863 --> 00:14:27,764 It must be properly showcased. 154 00:14:28,365 --> 00:14:30,857 The display will be inside a winding space, 155 00:14:31,001 --> 00:14:32,663 at once open and closed, 156 00:14:32,936 --> 00:14:37,135 where guests may admire it in an intimate and mysterious setting. 157 00:14:39,009 --> 00:14:41,945 Only the Florentin and its parure will be offered. 158 00:14:42,713 --> 00:14:45,945 3 objects to bid on, illustrating how unique they are. 159 00:14:46,650 --> 00:14:48,846 That makes this an historic auction. 160 00:14:49,153 --> 00:14:51,384 No one has ever held a sale 161 00:14:51,522 --> 00:14:53,650 with one diamond and its parure. 162 00:14:55,025 --> 00:14:57,620 I hope we're not headed for disaster. 163 00:15:00,631 --> 00:15:01,394 Pardon me. 164 00:15:01,965 --> 00:15:04,764 An urgent message for Ms. Neuville. 165 00:15:09,640 --> 00:15:10,403 Gentlemen, 166 00:15:10,541 --> 00:15:12,169 we'll revisit this next time. 167 00:15:12,509 --> 00:15:14,740 Wait. Who gave you this? 168 00:15:14,878 --> 00:15:17,006 He asked for you. I said you had a meeting. 169 00:15:17,481 --> 00:15:19,575 - Where is he? - He couldn't wait. 170 00:15:20,617 --> 00:15:24,952 Less than 40 million for the Florentin and this auction is a failure 171 00:15:25,089 --> 00:15:26,819 and you will be responsible. 172 00:15:31,729 --> 00:15:33,129 Security Consultant 173 00:15:38,001 --> 00:15:40,994 Simon Farrel? This is Julia Neuville. 174 00:16:06,797 --> 00:16:07,696 Simon Farrel? 175 00:16:07,831 --> 00:16:09,993 That's me. Mind if we step outside? 176 00:16:10,634 --> 00:16:12,728 That money. I don't get it. 177 00:16:12,870 --> 00:16:15,840 12,000 euros advance from your mother for expenses. 178 00:16:15,973 --> 00:16:18,807 I should return the plans, too. Here. 179 00:16:18,942 --> 00:16:22,071 It's all there. I have no reason to keep them now. 180 00:16:24,248 --> 00:16:25,181 What plans? 181 00:16:25,516 --> 00:16:29,749 Security systems and display case, as per Linvas and Galley Co. 182 00:16:29,887 --> 00:16:32,049 I couldn't leave that at reception. 183 00:16:33,257 --> 00:16:36,716 The display case! My mother gave you the security plans? 184 00:16:36,860 --> 00:16:39,625 Yes, she wanted a vulnerability assessment. 185 00:16:40,230 --> 00:16:43,564 I don't understand. What's your profession? 186 00:16:44,034 --> 00:16:47,232 Your mother was leery of standard security solutions. 187 00:16:47,571 --> 00:16:51,099 They hear "jewels, Antwerp," they figure it's easy money. 188 00:16:51,241 --> 00:16:54,006 She hired me to overlook security. 189 00:16:55,245 --> 00:16:57,146 How long did you work for her? 190 00:16:57,614 --> 00:17:01,016 I've been on her auctions about 10 years. I must go. 191 00:17:01,752 --> 00:17:02,845 Which auctions? 192 00:17:02,986 --> 00:17:05,046 The Potemkin, the little Sancy, 193 00:17:05,189 --> 00:17:08,523 the British crown jewels exhibit in Paris. 194 00:17:08,659 --> 00:17:09,524 About a dozen. 195 00:17:11,261 --> 00:17:14,095 Her most important events. She never told me. 196 00:17:15,098 --> 00:17:17,897 - Take a later train? - I'm expected in Paris. 197 00:17:18,035 --> 00:17:19,765 How did you meet? 198 00:17:19,903 --> 00:17:24,568 I was overhauling security for a top Paris jeweler, after a robbery. 199 00:17:24,808 --> 00:17:28,677 Your mother was consulting for the insurance company, in '99. 200 00:17:29,112 --> 00:17:31,308 - Lorenz Bäumer? - Julia. 201 00:17:32,616 --> 00:17:35,245 I'm sorry she left us. I know how close you were. 202 00:17:35,586 --> 00:17:37,054 You met at Lorenz Bäumer? 203 00:17:37,187 --> 00:17:38,314 I have to run. 204 00:17:57,040 --> 00:17:58,770 It's strictly confidential, 205 00:17:58,909 --> 00:18:01,743 but your mother was a friend. I bent the rules. 206 00:18:02,346 --> 00:18:04,872 None of it is digital. Too old. 207 00:18:06,083 --> 00:18:07,278 Got the Farrel file? 208 00:18:08,118 --> 00:18:12,317 Look at whatever you want. Simon Farrel worked with us in '99, 209 00:18:12,656 --> 00:18:15,125 when my dad overhauled the security system. 210 00:18:15,259 --> 00:18:17,922 He worked on video surveillance design. 211 00:18:18,128 --> 00:18:20,324 - Mr. Derteau will help you. - Thanks. 212 00:18:24,935 --> 00:18:26,233 ELECTRONIC ENGINEER 213 00:18:31,108 --> 00:18:33,168 ANXIETY RELATED TO MOTHER'S DEATH 214 00:18:48,191 --> 00:18:51,821 - Thank you for coming. - You look like your mom in that coat. 215 00:18:52,829 --> 00:18:55,799 I'm considering a renewal of your deal with her. 216 00:18:55,933 --> 00:18:58,334 I need to know how you worked together. 217 00:18:58,735 --> 00:19:00,363 I'm not sure it's a good idea. 218 00:19:00,837 --> 00:19:02,328 Then why did you come? 219 00:19:03,240 --> 00:19:05,300 I wonder if you're imitating her, 220 00:19:05,642 --> 00:19:08,134 or if you really feel you need my services. 221 00:19:08,378 --> 00:19:11,143 Galley has been keeping me out of the loop. 222 00:19:11,815 --> 00:19:13,784 I'm isolated on my 1st major sale. 223 00:19:15,285 --> 00:19:18,255 Another thing. My father is handling the insurance. 224 00:19:20,057 --> 00:19:20,786 So? 225 00:19:21,992 --> 00:19:24,154 He's struggled since my mom died. 226 00:19:24,795 --> 00:19:26,354 You have doubts about him? 227 00:19:30,367 --> 00:19:33,337 Did you tell Michaël Wurst about our meeting? 228 00:19:33,670 --> 00:19:36,037 Your mother told me who he is for you. 229 00:19:38,241 --> 00:19:40,972 If you mean our affair, that's in the past. 230 00:19:43,981 --> 00:19:46,212 No, I didn't tell Michaël a thing. 231 00:19:48,785 --> 00:19:52,153 My mother did play a role in my wanting to meet you, but... 232 00:19:52,923 --> 00:19:54,289 I think it's a bad idea. 233 00:19:57,127 --> 00:19:58,322 I understand. 234 00:20:00,063 --> 00:20:03,693 Giving someone your trust is always difficult. 235 00:20:04,301 --> 00:20:06,236 Pleasure to meet you. 236 00:20:09,006 --> 00:20:12,033 One piece of advice. Ask the security company 237 00:20:12,175 --> 00:20:14,974 if the Florentin drivers have valid licenses. 238 00:20:18,815 --> 00:20:22,149 Does anyone have a comment on the procedures 239 00:20:22,319 --> 00:20:24,151 or contracts suggested so far? 240 00:20:26,390 --> 00:20:27,722 - Now... - Yes. 241 00:20:28,325 --> 00:20:32,729 I'd like the list of airport-hotel transfer drivers of the jewels. 242 00:20:32,863 --> 00:20:35,094 Julia, if you want every name 243 00:20:35,232 --> 00:20:37,758 of each person securing the jewels 244 00:20:38,001 --> 00:20:40,232 we'll still be here next year. 245 00:20:41,338 --> 00:20:43,273 I'd like to see their licenses. 246 00:20:44,474 --> 00:20:46,807 Other remarks of the sort? 247 00:20:48,078 --> 00:20:50,411 I won't sign off till I see them. 248 00:20:51,014 --> 00:20:52,175 You're not serious. 249 00:20:52,983 --> 00:20:54,076 Very serious. 250 00:21:00,757 --> 00:21:02,521 - Get us the contract? - Yes, sir. 251 00:21:03,427 --> 00:21:04,827 Five minutes. 252 00:21:11,435 --> 00:21:13,370 This is the transport staff. 253 00:21:13,870 --> 00:21:16,897 You'll also get the licenses for all the drivers. 254 00:21:21,278 --> 00:21:23,941 I'm told the license of Mr. Burligny, 255 00:21:24,081 --> 00:21:26,346 who's worked with us for 15 years, 256 00:21:26,817 --> 00:21:29,309 is suspended until August. He's an alternate 257 00:21:29,453 --> 00:21:31,183 and won't be at the wheel. 258 00:21:33,156 --> 00:21:35,387 What if the driver has a problem? 259 00:21:37,994 --> 00:21:40,896 What if Burligny has to drive for some reason? 260 00:21:41,231 --> 00:21:43,200 The diamond wouldn't be insured. 261 00:21:43,333 --> 00:21:46,394 You put an alternate driver into the vehicle 262 00:21:46,536 --> 00:21:50,337 who, by taking the wheel, invalidates every insurance protocol. 263 00:21:52,409 --> 00:21:54,901 We'll replace Mr. Burligny. 264 00:21:55,846 --> 00:21:57,178 I should think so. 265 00:21:58,248 --> 00:22:00,479 Ask Linvas to get several estimates 266 00:22:00,817 --> 00:22:02,342 for the temporary cameras. 267 00:22:02,486 --> 00:22:03,317 Several? 268 00:22:03,587 --> 00:22:07,581 Eighty percent of heists have an inside man in security. 269 00:22:08,058 --> 00:22:10,994 You must decentralize as much as possible. 270 00:22:16,199 --> 00:22:17,565 It's all there. 271 00:22:17,901 --> 00:22:20,097 Mission, dates, payment schedule, 272 00:22:20,237 --> 00:22:21,865 and this time no cherries. 273 00:22:23,373 --> 00:22:25,137 You forgot the cherries. 274 00:22:27,611 --> 00:22:30,274 That's the only copy, I'll keep it. 275 00:22:30,413 --> 00:22:32,348 Same deal your mother and I had. 276 00:22:33,850 --> 00:22:34,840 Thank you. 277 00:22:39,890 --> 00:22:41,358 I was curt the other day. 278 00:22:41,858 --> 00:22:43,986 It's hard taking this over for her. 279 00:22:44,127 --> 00:22:46,392 It's her dream and she's not here. 280 00:22:47,063 --> 00:22:47,587 Here. 281 00:22:50,867 --> 00:22:52,301 Julia. You're here? 282 00:22:52,435 --> 00:22:54,961 - Simon, friend of mom's. - Michaël Wurst. 283 00:22:55,238 --> 00:22:58,936 I'm the auctioneer on the sale Julia is putting together. 284 00:22:59,075 --> 00:23:00,304 Héloïse, my wife. 285 00:23:03,480 --> 00:23:05,472 - What time tomorrow? - Ten. 286 00:23:07,150 --> 00:23:08,550 See you at the meeting. 287 00:23:15,926 --> 00:23:18,122 Isn't it odd him showing up here? 288 00:23:18,428 --> 00:23:21,193 Sorry it upsets you, but it's coincidence. 289 00:23:21,398 --> 00:23:22,661 Pure coincidence. 290 00:23:26,903 --> 00:23:29,964 One last thing. I need to sweep your room. 291 00:23:30,273 --> 00:23:31,138 Meaning? 292 00:23:31,408 --> 00:23:36,005 Make sure no one planted bugs or cameras, to steal information. 293 00:23:36,279 --> 00:23:39,374 I'll need to come with my equipment, no one can know. 294 00:23:40,550 --> 00:23:42,985 Thursday at five, all right for you? 295 00:23:47,324 --> 00:23:49,919 Ms. Neuville, Ms. Lombard! 296 00:23:51,328 --> 00:23:54,298 This is J.P. Robier, the Children's Daily writer. 297 00:23:54,431 --> 00:23:55,490 I am so sorry. 298 00:23:55,632 --> 00:23:57,191 You're late, I'm busy. 299 00:23:57,601 --> 00:24:00,628 I know it's only a magazine for kids 300 00:24:00,971 --> 00:24:02,963 but they love your profession. 301 00:24:03,106 --> 00:24:05,337 We get loads of emails about this sale. 302 00:24:05,475 --> 00:24:09,105 I saw you did a 5th grade conference in the suburbs. 303 00:24:09,246 --> 00:24:10,714 So many kids read us. 304 00:24:11,047 --> 00:24:13,380 Stay with Christelle. Give me 5 mins. 305 00:24:13,717 --> 00:24:15,379 - This way. - Thank you. 306 00:24:32,969 --> 00:24:34,460 I must do this interview. 307 00:24:34,604 --> 00:24:37,972 I'll let you into my suite, you can get started. 308 00:24:38,241 --> 00:24:39,573 I'd rather you stay. 309 00:24:39,709 --> 00:24:42,144 Don't worry, you won't be disturbed. 310 00:24:46,249 --> 00:24:48,241 Your gear is in the living area. 311 00:24:49,352 --> 00:24:51,412 Have a drink. I'll be right back. 312 00:24:51,554 --> 00:24:53,045 I'll wait for you. 313 00:25:15,211 --> 00:25:19,307 Was your mother key to your choosing this profession? 314 00:25:19,716 --> 00:25:22,413 My mother communicated her love and passion. 315 00:25:22,619 --> 00:25:24,645 I've lived with gems my whole life. 316 00:25:37,634 --> 00:25:39,603 Excuse me, one second. 317 00:25:40,637 --> 00:25:43,072 I'd rather stop right away. There's a... 318 00:25:43,206 --> 00:25:44,105 Mr. Robier. 319 00:25:44,607 --> 00:25:46,667 - Only 10 minutes. - Right, right. 320 00:25:59,422 --> 00:26:01,448 Go. Now... 321 00:26:02,792 --> 00:26:03,725 you said you... 322 00:26:14,337 --> 00:26:15,532 Done? Great. 323 00:26:16,306 --> 00:26:18,104 Oh, a few pictures! 324 00:26:18,441 --> 00:26:19,807 That wasn't agreed upon. 325 00:26:20,143 --> 00:26:22,271 It won't take long. 326 00:26:22,412 --> 00:26:23,539 I'll do the pictures. 327 00:26:23,680 --> 00:26:26,377 Good. Let's put you near the pillar. 328 00:26:26,516 --> 00:26:28,747 You look stern in pictures! 329 00:26:29,085 --> 00:26:30,246 Ah, that's better. 330 00:26:38,862 --> 00:26:39,795 Thank you so much. 331 00:26:40,130 --> 00:26:40,790 Goodbye. 332 00:26:41,798 --> 00:26:44,199 I'll send a copy to your press agent. 333 00:26:44,334 --> 00:26:45,199 Yes, great. 334 00:26:48,605 --> 00:26:50,403 Sorry, it went a little long. 335 00:26:50,540 --> 00:26:52,839 I'm done. It all looks clean. 336 00:26:54,177 --> 00:26:56,442 I put a frequency recorder on your phone 337 00:26:56,579 --> 00:26:59,276 to make sure no one is tapping your line. 338 00:26:59,416 --> 00:27:02,545 The security firm sent the breakdown you asked for. 339 00:27:02,685 --> 00:27:06,383 I'd also like you to look at my dad's insurance policies. 340 00:27:06,623 --> 00:27:07,818 First installment. 341 00:27:10,760 --> 00:27:12,251 My mom's, untouched. 342 00:27:12,395 --> 00:27:15,194 I'm sure she'd be glad we're working together. 343 00:27:16,833 --> 00:27:17,892 Excuse me. 344 00:27:27,477 --> 00:27:28,274 Me too. 345 00:27:29,779 --> 00:27:30,872 Sorry. 346 00:27:31,347 --> 00:27:34,215 I'll come back in a few days to remove the recorder. 347 00:27:34,350 --> 00:27:35,374 I'll call you. 348 00:27:35,718 --> 00:27:38,210 Mind if I leave this bag for now? 349 00:27:42,592 --> 00:27:44,925 - Going back to Paris tonight? - No. 350 00:27:45,795 --> 00:27:48,924 Wait downstairs. 5 minutes. I'll take you somewhere. 351 00:27:51,768 --> 00:27:52,667 Fine. 352 00:27:53,436 --> 00:27:54,802 See you in five. 353 00:28:18,862 --> 00:28:20,353 Hey, beautiful. 354 00:28:20,497 --> 00:28:22,295 So happy to see you. 355 00:28:22,432 --> 00:28:24,799 This is my friend Simon. Jerry's our host. 356 00:28:25,301 --> 00:28:26,291 Pleasure. 357 00:28:30,373 --> 00:28:31,432 What do you think? 358 00:28:31,574 --> 00:28:32,542 Gorgeous. 359 00:28:33,276 --> 00:28:35,745 Come, I'll introduce you to Sam. 360 00:28:41,918 --> 00:28:43,614 Maybe reclining a bit more. 361 00:28:45,388 --> 00:28:46,617 She wants you in the picture. 362 00:28:47,757 --> 00:28:48,816 No, thanks. 363 00:28:48,958 --> 00:28:50,790 Don't be afraid, come on. 364 00:29:09,913 --> 00:29:10,778 Your leg... 365 00:29:34,604 --> 00:29:35,731 Julia, you mind? 366 00:29:35,939 --> 00:29:37,464 Give me five minutes. 367 00:29:59,629 --> 00:30:01,291 - Keep it. - No, I'm fine. 368 00:30:01,431 --> 00:30:02,956 - Are you sure? - Yes. 369 00:30:05,468 --> 00:30:06,800 I'll take it. 370 00:30:09,472 --> 00:30:10,667 Excuse me a second. 371 00:30:14,844 --> 00:30:16,540 A mitraillette, please. 372 00:30:19,449 --> 00:30:21,782 I got a mitraillette. And you? 373 00:30:22,352 --> 00:30:23,547 What is that? 374 00:30:24,887 --> 00:30:26,947 - Two mitraillettes! - Coming up. 375 00:30:27,090 --> 00:30:29,025 With ketchup and mustard. 376 00:30:30,493 --> 00:30:33,520 You'll see, it's incredible. It burns, it drips. 377 00:30:33,663 --> 00:30:36,690 All over your clothing. There's nothing greasier. 378 00:30:39,068 --> 00:30:40,730 - How much? - Eight euros. 379 00:30:41,938 --> 00:30:45,067 Honestly, I never thought I'd be eating this. 380 00:30:59,455 --> 00:31:02,015 - Can I ask a personal question? - No. 381 00:31:02,358 --> 00:31:03,917 I'll ask anyway. 382 00:31:04,394 --> 00:31:05,726 Where are you from? 383 00:31:06,462 --> 00:31:08,522 I mean, how did you grow up? 384 00:31:09,465 --> 00:31:12,025 I know you lost your mom at the same age I did. 385 00:31:13,736 --> 00:31:14,999 You're well informed. 386 00:31:15,538 --> 00:31:16,437 Your dad alive? 387 00:31:18,441 --> 00:31:19,409 I guess. 388 00:31:26,482 --> 00:31:27,745 Want to get dessert? 389 00:31:28,685 --> 00:31:31,780 No, thanks. The mitraillette will do. 390 00:31:32,689 --> 00:31:34,157 Call you when I get back? 391 00:32:05,488 --> 00:32:07,650 - Where the hell were you? - Why? 392 00:32:07,790 --> 00:32:10,726 Careful with that girl. No time to play Casanova. 393 00:32:10,860 --> 00:32:12,488 Good night, Albert. 394 00:32:17,900 --> 00:32:19,100 The last number is unreadable. 395 00:32:22,004 --> 00:32:24,564 The system freezes after 3 tries. 396 00:32:45,094 --> 00:32:46,062 It's a 9. 397 00:32:47,764 --> 00:32:49,790 14, 05, 79. 398 00:32:50,233 --> 00:32:53,931 Her parents' anniversary. 14th of May, '79. 399 00:32:54,203 --> 00:32:55,227 Julia? 400 00:32:55,972 --> 00:32:57,167 Simon Farrel. 401 00:32:58,708 --> 00:33:02,110 No, I didn't disappear. I went through your dad's file. 402 00:33:02,979 --> 00:33:06,507 I'll be in Antwerp tomorrow to pick up my equipment. 403 00:33:06,849 --> 00:33:08,511 What time is your dinner? 404 00:33:09,685 --> 00:33:11,950 Fine, I'll meet you at about 7:30. 405 00:33:24,667 --> 00:33:26,693 I was detained. Any problem? 406 00:33:26,836 --> 00:33:28,668 I thought you forgot me. 407 00:33:29,972 --> 00:33:31,531 Pick me up after dinner? 408 00:33:31,674 --> 00:33:35,076 My dinner was cancelled. I'll work while you get your stuff. 409 00:33:35,745 --> 00:33:39,182 It'll take me an hour. If you need to go out, it's fine. 410 00:33:39,515 --> 00:33:40,778 Don't worry about me. 411 00:33:48,558 --> 00:33:49,992 Your stuff is still there. 412 00:34:31,767 --> 00:34:33,258 Fine. I'll look into it... 413 00:34:42,245 --> 00:34:44,714 Seen the security company files yet? 414 00:34:44,847 --> 00:34:47,646 Yes. Linvas has done good work. Honestly, 415 00:34:47,783 --> 00:34:49,809 no one could do better. 416 00:34:50,186 --> 00:34:51,119 Here. 417 00:35:15,778 --> 00:35:17,007 It's Michaël. 418 00:35:27,323 --> 00:35:31,158 I heard the Russians ditched you. Want to get dinner? 419 00:35:31,327 --> 00:35:33,057 Thanks, but I'm working. 420 00:35:33,362 --> 00:35:35,194 Julia, I must talk to you. 421 00:35:40,803 --> 00:35:44,137 I see you every day. It's driving me crazy. 422 00:35:45,374 --> 00:35:47,104 - Let's have a drink. - Good. 423 00:35:47,243 --> 00:35:48,768 - Five minutes. - Fine. 424 00:35:49,011 --> 00:35:50,980 I'll just get my jacket. 425 00:36:00,856 --> 00:36:02,791 I better go. 426 00:36:07,229 --> 00:36:08,322 What came over you? 427 00:36:35,858 --> 00:36:37,793 That's her. Inès de Boissière. 428 00:36:37,927 --> 00:36:39,418 Lives alone. No children. 429 00:36:39,762 --> 00:36:42,994 She'll be at the City Casino tonight for a fundraiser. 430 00:36:45,835 --> 00:36:47,064 Don't lose her. 431 00:36:47,203 --> 00:36:50,469 From the moment she enters until the moment she leaves. 432 00:37:57,540 --> 00:37:58,530 Good to go. 433 00:37:58,908 --> 00:38:00,103 She's inside. 434 00:38:47,256 --> 00:38:48,417 Go ahead. 435 00:38:50,159 --> 00:38:51,559 I'm taking five. 436 00:39:16,452 --> 00:39:18,614 ELEVATOR OUT OF ORDER 437 00:40:34,530 --> 00:40:36,021 I have to go. 438 00:40:36,565 --> 00:40:38,466 - What time is it? - Late. 439 00:40:41,237 --> 00:40:42,671 Stay a little longer. 440 00:41:39,395 --> 00:41:41,990 There, baby. Come on. 441 00:41:50,172 --> 00:41:52,164 OK, Mommy's taking off her coat. 442 00:41:54,410 --> 00:41:55,434 Come here. 443 00:42:32,648 --> 00:42:34,617 You fucked up, asshole! 444 00:42:35,084 --> 00:42:37,485 You just had to watch her, and warn us! 445 00:42:38,187 --> 00:42:40,213 Because of you, she's dead. 446 00:42:40,356 --> 00:42:41,654 What do you mean dead? 447 00:42:57,373 --> 00:42:59,274 - What the hell? - I fucked up. 448 00:42:59,408 --> 00:43:02,503 She walked in on them. It's my fault she died. 449 00:43:03,145 --> 00:43:04,636 - Who hit you? - Forget it. 450 00:43:04,780 --> 00:43:06,271 Did you hit him? 451 00:43:06,415 --> 00:43:07,678 No, he was next door. 452 00:43:16,525 --> 00:43:18,084 Touch him, I'll kill you. 453 00:43:22,664 --> 00:43:23,654 Let it go. 454 00:43:55,397 --> 00:43:56,262 Here. 455 00:43:57,266 --> 00:43:58,700 It's done. 456 00:44:04,873 --> 00:44:07,672 I'm out of here, Simon. Going back to Paris. 457 00:44:08,310 --> 00:44:09,437 Talk to Scylla? 458 00:44:09,578 --> 00:44:11,740 Yeah, we worked it out for the money. 459 00:44:12,548 --> 00:44:14,380 I'm too old for this job. 460 00:44:19,388 --> 00:44:20,788 Take care, man. 461 00:44:22,724 --> 00:44:24,522 What are you doing with her? 462 00:44:25,561 --> 00:44:27,496 Can you drive with that? 463 00:44:38,273 --> 00:44:41,937 - Sorry, I have a meeting now. - We didn't cover this last night. 464 00:44:42,277 --> 00:44:43,870 I thought we covered it all. 465 00:44:44,613 --> 00:44:47,242 It's not a joke. Listen to me, OK? 466 00:44:47,382 --> 00:44:49,544 It's about the 2 keys to the display. 467 00:44:49,918 --> 00:44:53,719 The head of security has the 1st. I don't want you with the 2nd. 468 00:44:53,856 --> 00:44:55,688 Give it to Galley. 469 00:44:56,458 --> 00:44:57,721 Are you worried? 470 00:44:58,494 --> 00:45:00,326 Tell the Linvas people 471 00:45:00,762 --> 00:45:03,891 that you don't want to carry it. Too much pressure. OK? 472 00:45:06,201 --> 00:45:07,635 This is serious, Julia. 473 00:45:08,570 --> 00:45:09,435 You all right? 474 00:45:11,807 --> 00:45:14,402 I leave today. I'll be back for the exhibit. 475 00:45:23,252 --> 00:45:25,414 The girl won't have the key. 476 00:45:26,221 --> 00:45:28,884 Security decided Galley would hold it. 477 00:45:30,759 --> 00:45:32,751 Tell everyone the target changed. 478 00:45:53,382 --> 00:45:54,907 Got a new watch? 479 00:45:55,617 --> 00:45:57,779 Yeah, an indulgence. 480 00:45:57,920 --> 00:45:59,411 A small one. 481 00:46:00,355 --> 00:46:01,323 Once in a while. 482 00:46:01,990 --> 00:46:04,653 Are your days too long without working? 483 00:46:05,761 --> 00:46:07,662 Yeah, but I keep busy. 484 00:46:14,803 --> 00:46:15,702 What? 485 00:46:15,837 --> 00:46:17,999 Come on, I never said such a thing. 486 00:46:23,845 --> 00:46:25,575 Wait, hold on. 487 00:46:25,781 --> 00:46:28,808 Simon, go get us two coffees 488 00:46:28,951 --> 00:46:30,749 at the machine in the hall. 489 00:46:38,594 --> 00:46:40,563 You do not impugn my integrity. 490 00:46:49,404 --> 00:46:51,339 You can't see through that? 491 00:46:52,474 --> 00:46:53,635 ANTWERP CLEANERS 492 00:46:54,743 --> 00:46:57,008 No. Hang on. Certainly not. 493 00:46:57,346 --> 00:46:58,905 Yeah, fine. Bye. 494 00:47:11,526 --> 00:47:14,325 I have to go to court. I'll drop you off. 495 00:47:14,463 --> 00:47:16,091 That's OK, I'll manage. 496 00:47:16,431 --> 00:47:19,799 I can go alone. It's the opposite direction. 497 00:47:23,538 --> 00:47:25,473 - But thanks. Bye. - Bye. 498 00:48:14,690 --> 00:48:15,953 Have a good trip. 499 00:48:35,477 --> 00:48:38,003 Its. Fauré and Kopel. Anti-crime unit. 500 00:48:38,146 --> 00:48:40,945 - Mr. Delcourt? - Yes. What's going on? 501 00:48:42,584 --> 00:48:43,711 There you go. 502 00:48:47,823 --> 00:48:48,847 Why are you here? 503 00:48:49,558 --> 00:48:53,086 A parolee in my care got on a train to Antwerp. 504 00:48:53,428 --> 00:48:54,896 He's confined to Paris. 505 00:48:55,030 --> 00:48:58,057 Simon Carrera is preparing to steal a jewel collection. 506 00:49:00,469 --> 00:49:02,700 We want him and his gang, in the act. 507 00:49:04,740 --> 00:49:06,504 I have to follow procedure. 508 00:49:06,641 --> 00:49:10,100 - Notify the judge, the police. - Bust them now, they're out in 4. 509 00:49:10,612 --> 00:49:15,073 Our boss told the judge. Until we collar them, keep it routine. 510 00:49:15,217 --> 00:49:16,651 Anything comes up... 511 00:49:17,052 --> 00:49:18,782 Give us a call. 512 00:49:50,519 --> 00:49:53,683 In this country they know how to copy. I mean copy. 513 00:49:53,822 --> 00:49:55,256 Like you're inventing it. 514 00:49:55,690 --> 00:49:58,216 This guy's work is like they used to do it. 515 00:49:58,560 --> 00:50:00,495 Should be sold as a work of art. 516 00:50:01,563 --> 00:50:03,122 The color took him days. 517 00:50:03,265 --> 00:50:05,632 Zirconium with great refractive index. 518 00:50:06,768 --> 00:50:08,703 The cutting angles are acute. 519 00:50:09,004 --> 00:50:10,802 No electric faceting machine. 520 00:50:13,008 --> 00:50:14,203 All done by hand. 521 00:50:14,910 --> 00:50:16,503 Patiently. 522 00:50:16,745 --> 00:50:18,680 As if he'd invented the craft. 523 00:51:59,648 --> 00:52:01,048 Security, Mr. Galley? 524 00:52:01,850 --> 00:52:04,877 You know this diamond was missing a long time. 525 00:52:05,020 --> 00:52:07,216 It's been found. I won't divulge... 526 00:52:10,058 --> 00:52:11,390 conventions. All our rooms... 527 00:52:12,627 --> 00:52:13,959 are booked. 528 00:52:14,095 --> 00:52:16,030 322. I'll send someone up. 529 00:53:37,979 --> 00:53:38,844 Command, come in? 530 00:53:45,053 --> 00:53:47,420 - This is command. - Elevator stuck on 5. 531 00:54:25,160 --> 00:54:27,186 Here you are. Enjoy your evening. 532 00:54:43,378 --> 00:54:45,108 Thanks for inviting us. 533 00:54:45,413 --> 00:54:47,814 I saw the Florentin. Magnificent. 534 00:54:47,949 --> 00:54:51,386 Remember coming to my workshop? Hiding in your momma's skirts. 535 00:55:13,842 --> 00:55:15,902 The diamond was in that chandelier. 536 00:55:16,845 --> 00:55:19,178 Made to order in 1918, for a jeweler. 537 00:55:19,914 --> 00:55:23,112 With 99 double rose cut crystals, like the Florentin. 538 00:55:24,052 --> 00:55:27,921 When we counted there were 100, one more than the order. 539 00:55:28,156 --> 00:55:30,182 The 100th was the Florentin. 540 00:55:33,528 --> 00:55:34,427 Come. 541 00:55:49,310 --> 00:55:51,836 - Had you already seen it? - No. 542 00:56:13,635 --> 00:56:14,898 My baby. 543 00:56:17,038 --> 00:56:18,472 You look dazzling. 544 00:56:18,606 --> 00:56:21,132 Simon Farrel, a friend. My father. 545 00:56:21,643 --> 00:56:24,238 Are you here for the history or the diamond? 546 00:56:24,913 --> 00:56:26,939 - For Julia. - The best reason! 547 00:56:27,882 --> 00:56:29,282 Excuse me, be right back. 548 00:56:29,417 --> 00:56:32,353 - Pierre! - Ah, Philippe. 549 00:56:32,487 --> 00:56:34,012 Philippe de Mézières, 550 00:56:34,889 --> 00:56:36,619 Simon, a friend of Julia's. 551 00:56:37,392 --> 00:56:40,658 You're a lucky man. Julia is discerning with her trust. 552 00:56:41,095 --> 00:56:42,256 How did you manage? 553 00:56:42,397 --> 00:56:43,262 Don't answer. 554 00:56:43,932 --> 00:56:47,664 Philippe was Ambassador in Djibouti. Went to his head. 555 00:56:48,002 --> 00:56:51,461 He's everywhere, he wants the inside dope on everyone. 556 00:57:11,526 --> 00:57:12,653 Diamond customer. 557 00:57:13,127 --> 00:57:13,627 Got it. 558 00:57:29,477 --> 00:57:31,139 The key is in the rotunda. 559 00:57:50,999 --> 00:57:51,659 Going back up. 560 00:58:25,133 --> 00:58:27,193 Hands up! Off those machines! 561 00:58:27,468 --> 00:58:28,163 Lie down! 562 00:58:30,672 --> 00:58:32,163 You! Hands up! 563 00:58:34,042 --> 00:58:35,135 Come on, let's go. 564 00:59:06,207 --> 00:59:09,507 First, thank you all for coming to this exhibition. 565 00:59:10,311 --> 00:59:14,146 I truly... I'm very humbled by your presence. 566 00:59:15,149 --> 00:59:18,449 Let me... start by saying a few words about the diamond. 567 00:59:19,554 --> 00:59:21,648 Perhaps you didn't know, 568 00:59:21,789 --> 00:59:25,385 no diamond has influenced history like the Florentin. 569 00:59:26,294 --> 00:59:29,128 Appearing in 1471, belonging to Charles the Bold, 570 00:59:30,465 --> 00:59:32,661 the famous gem is 137 carats. 571 00:59:32,800 --> 00:59:33,495 You're up. 572 00:59:33,634 --> 00:59:35,660 126 facets, 573 00:59:36,604 --> 00:59:37,799 thought to be one 574 00:59:38,139 --> 00:59:40,665 of the first diamonds cut in Europe. 575 00:59:41,376 --> 00:59:43,845 Certainly one of Christendom's most lovely. 576 00:59:44,679 --> 00:59:46,705 Here, they said to bring you this. 577 00:59:47,482 --> 00:59:50,247 Murder and tragedy dot the diamond's history, 578 00:59:50,385 --> 00:59:52,786 centerpiece of the Habsburg treasures. 579 00:59:53,488 --> 00:59:56,151 From the Mayerling lovers to Empress Sisi, 580 00:59:56,290 --> 00:59:57,349 it turned heads, 581 00:59:57,492 --> 00:59:59,256 led to strife and death. 582 00:59:59,660 --> 01:00:02,323 Pope Alexander VI was fascinated by the jewel 583 01:00:02,563 --> 01:00:04,691 said to jinx its owners. 584 01:00:07,602 --> 01:00:10,504 They say that eternal stones have a memory. 585 01:00:10,705 --> 01:00:11,695 The Florentin 586 01:00:12,140 --> 01:00:13,472 has preserved an image, 587 01:00:13,608 --> 01:00:16,442 an imprint of every person who has come close. 588 01:00:16,577 --> 01:00:19,445 Among them, let me cite one who... 589 01:00:19,714 --> 01:00:22,843 gave it a new chance by finding it again. 590 01:00:23,184 --> 01:00:24,345 My mother, Marie Neuville. 591 01:00:43,738 --> 01:00:45,263 What's happening? 592 01:00:48,743 --> 01:00:49,438 Blanche! 593 01:00:50,411 --> 01:00:52,471 Is there a doctor in the house? 594 01:00:55,249 --> 01:00:57,912 Excuse me. Is there a doctor in the house? 595 01:01:03,257 --> 01:01:03,757 It started. 596 01:01:07,829 --> 01:01:09,195 Go ahead. 597 01:01:44,966 --> 01:01:48,528 I'm the auction organizer. I need the key he's carrying. 598 01:01:48,903 --> 01:01:51,202 - Are you family? - No, a colleague. 599 01:01:52,840 --> 01:01:54,365 Call security. 600 01:01:54,509 --> 01:01:57,240 They'll confirm that she must have the key. 601 01:02:00,548 --> 01:02:03,712 Take care of the guests. I'll find out what's going on. 602 01:02:08,556 --> 01:02:09,683 Thank you. 603 01:02:45,793 --> 01:02:47,489 You know what happened? 604 01:02:47,762 --> 01:02:49,390 Some guests fainted. 605 01:02:50,298 --> 01:02:51,630 I'll go down and see. 606 01:03:11,285 --> 01:03:14,619 We're back-up. We stay with the jewels until it calms down. 607 01:03:15,790 --> 01:03:17,884 Diamond to Command, confirmation? 608 01:03:18,526 --> 01:03:19,585 Let them through. 609 01:03:25,733 --> 01:03:27,361 They sent you? Fine. 610 01:03:46,988 --> 01:03:48,012 Ms. Neuville? 611 01:03:49,457 --> 01:03:50,652 Lt. Fauré, anti-crime. 612 01:03:51,459 --> 01:03:53,655 There is a theft underway. 613 01:03:53,794 --> 01:03:56,491 Please evacuate, without creating a panic. 614 01:04:03,104 --> 01:04:06,632 Ladies and gentlemen, proceed calmly to the exits. 615 01:04:08,542 --> 01:04:10,568 Police! Hands on your head! 616 01:04:10,711 --> 01:04:12,407 - Turn around! - Hands! 617 01:04:13,014 --> 01:04:14,107 Turn around! 618 01:04:14,448 --> 01:04:15,746 Move it, let's go! 619 01:04:15,883 --> 01:04:17,078 Hands front! 620 01:04:19,453 --> 01:04:20,477 Out of the way. 621 01:04:23,758 --> 01:04:25,021 The extinguisher. 622 01:04:30,398 --> 01:04:30,990 Police! 623 01:04:31,832 --> 01:04:32,697 Hands up! 624 01:04:33,968 --> 01:04:35,766 On the floor! Face down! 625 01:04:44,979 --> 01:04:46,572 This man works with me. 626 01:04:48,416 --> 01:04:50,476 Simon, tell him. Tell him. 627 01:05:26,420 --> 01:05:29,049 Excuse me. Mr. Galley on the line, for you. 628 01:05:29,623 --> 01:05:31,922 Julia, I don't have the key. 629 01:05:32,126 --> 01:05:33,424 I have it, relax. 630 01:05:33,594 --> 01:05:34,857 The diamond is safe. 631 01:05:35,096 --> 01:05:35,791 Where are you? 632 01:05:37,665 --> 01:05:38,189 The docks. 633 01:05:38,733 --> 01:05:41,032 - On the docks. - I'll call the police. 634 01:05:41,836 --> 01:05:43,566 Find me a policeman, please. 635 01:05:43,704 --> 01:05:46,572 They're gone. Every last policeman has left. 636 01:05:48,075 --> 01:05:49,043 Call the police. 637 01:05:54,882 --> 01:05:56,145 We did it! 638 01:06:29,517 --> 01:06:30,712 OK, we got to move. 639 01:06:32,586 --> 01:06:33,952 I can't believe it. 640 01:06:35,489 --> 01:06:37,253 They say no one was sent here. 641 01:06:37,958 --> 01:06:39,085 Not a soul. 642 01:06:42,563 --> 01:06:44,603 Get cards and papers, anything that was in the cars. 643 01:06:44,899 --> 01:06:46,060 Your SIM card. 644 01:07:05,820 --> 01:07:06,515 Well? 645 01:11:21,508 --> 01:11:24,876 Early this morning, police found a boat on the Scheldt. 646 01:11:25,012 --> 01:11:27,174 It was the getaway yacht. 647 01:11:27,314 --> 01:11:29,408 Everyone on board was dead. 648 01:11:29,550 --> 01:11:31,849 The burglars all died in a shootout. 649 01:11:31,985 --> 01:11:35,478 Our latest report is an earring was found on one body 650 01:11:35,923 --> 01:11:37,983 and the necklace found in the annex. 651 01:11:38,125 --> 01:11:42,153 These valuable items tend to prove there were no survivors 652 01:11:42,296 --> 01:11:44,265 and the Florentin is lost in the river. 653 01:11:45,399 --> 01:11:49,336 Simon Carrera planned the job, with Frank Scylla, 654 01:11:49,470 --> 01:11:51,996 ex-military, whose blood was found. 655 01:11:52,139 --> 01:11:53,801 Carrera and Scylla. 656 01:11:54,174 --> 01:11:55,369 Take a good look. 657 01:11:55,976 --> 01:11:58,172 Should I put your picture with theirs? 658 01:12:01,115 --> 01:12:02,913 They found these on the boat. 659 01:12:04,218 --> 01:12:06,949 You gave him a complete security breakdown 660 01:12:07,087 --> 01:12:08,453 and that's not important? 661 01:12:08,589 --> 01:12:11,286 Did I say it wasn't important? Did I?! 662 01:12:11,425 --> 01:12:13,121 Calm down, Julia. 663 01:12:17,931 --> 01:12:21,163 He didn't need it. He needed access to my room, my safe. 664 01:12:21,468 --> 01:12:23,835 Wasn't hard to get into your room. 665 01:12:24,605 --> 01:12:26,130 - Come on. - Please. 666 01:12:26,273 --> 01:12:29,402 In jail, she'll have more to deal with than sarcasm. 667 01:12:29,610 --> 01:12:32,079 We have witness statements. Plenty. 668 01:12:32,212 --> 01:12:34,408 One guy, for example. Michaël Wurst. 669 01:12:34,848 --> 01:12:37,511 He gave us an affidavit, a sworn statement 670 01:12:37,851 --> 01:12:42,255 that he saw Neuville and Carrera at the Vintage Bar on April 14th. 671 01:12:42,422 --> 01:12:46,086 And in your suite at the Grand Hotel on May 7th, 672 01:12:46,226 --> 01:12:48,422 3 days prior to the exhibition. 673 01:12:48,562 --> 01:12:51,225 And he didn't think it was on business. 674 01:12:52,266 --> 01:12:54,201 I know you slept with this guy. 675 01:12:54,334 --> 01:12:57,304 But what else was consensual between you? 676 01:12:59,573 --> 01:13:01,974 PARIS SUBURBS 677 01:14:11,712 --> 01:14:13,010 Don't move. 678 01:14:15,682 --> 01:14:16,945 On your knees. 679 01:14:17,551 --> 01:14:19,076 On your knees! 680 01:14:20,320 --> 01:14:21,253 Is he with you? 681 01:14:24,391 --> 01:14:25,620 Answer me. 682 01:14:26,593 --> 01:14:29,495 Scylla. I want to know where he is. 683 01:14:32,699 --> 01:14:35,032 Scylla's dead, are you crazy? 684 01:14:35,435 --> 01:14:37,700 He's alive, and I'm supposed to be dead. 685 01:14:38,272 --> 01:14:41,174 That show, your return to Paris, was to con me? 686 01:14:41,408 --> 01:14:42,603 What? Scylla is... 687 01:14:42,743 --> 01:14:44,041 Don't fuck with me! 688 01:14:49,049 --> 01:14:50,176 Tell me the plan. 689 01:14:52,052 --> 01:14:52,712 I don't know. 690 01:14:55,756 --> 01:14:58,316 I know nothing. That's the truth. 691 01:15:08,268 --> 01:15:10,203 We can't hold you any longer. 692 01:15:10,337 --> 01:15:13,273 Read your statement, sign it before you leave. 693 01:15:13,407 --> 01:15:16,309 You can go to your hotel, but remain in Belgium. 694 01:15:26,153 --> 01:15:30,591 By way of preamble, let me inform Galley's customers and co-workers 695 01:15:30,724 --> 01:15:34,525 that Julia Neuville has been dismissed, permanently. 696 01:15:34,661 --> 01:15:36,357 DARING THEFT AT GRAND HOTEL 697 01:15:37,564 --> 01:15:40,159 Tell me everything you know about Scylla. 698 01:15:41,034 --> 01:15:43,663 Before this job, when had you seen him last? 699 01:15:45,105 --> 01:15:45,800 12 years ago. 700 01:15:46,139 --> 01:15:50,406 He was in Djibouti. On a trip to Paris, he hired me as a driver. 701 01:15:50,544 --> 01:15:52,536 What was he doing in Djibouti? 702 01:15:52,679 --> 01:15:56,138 Military attaché, at the embassy. Or something. 703 01:15:57,818 --> 01:15:59,047 French ambassador Djibouti 704 01:16:02,489 --> 01:16:03,650 France in Djibouti 705 01:16:03,790 --> 01:16:05,349 Chronology of ambassadors 706 01:16:19,072 --> 01:16:20,563 I met Philippe de Mézières. 707 01:16:21,174 --> 01:16:23,200 At the gala, with Julia's father. 708 01:16:23,443 --> 01:16:26,311 - He was ambassador to Djibouti. - No coincidence? 709 01:16:26,480 --> 01:16:28,210 De Mézières and corruption scandal... 710 01:16:30,817 --> 01:16:32,342 Skeletons in the closet. 711 01:16:35,522 --> 01:16:37,218 Death of Mr. Guillah... 712 01:16:38,291 --> 01:16:40,123 GUILLAH DEATH / AGOLEP 713 01:16:40,694 --> 01:16:43,095 AGOLEP EXEC MYSTERIOUS DEATH IN CAR 714 01:16:44,364 --> 01:16:45,593 LOCKED FROM INSIDE 715 01:16:45,732 --> 01:16:47,291 DEATH IN CAR 716 01:16:48,668 --> 01:16:51,797 Coroner concludes overdose of prescription meds. 717 01:16:53,173 --> 01:16:55,699 DE MEZIERES ESCAPES ATTACK FRANCE TARGETED 718 01:16:56,576 --> 01:16:58,636 vicious act of revenge... 719 01:16:59,179 --> 01:16:59,679 TERROR 720 01:17:30,510 --> 01:17:31,671 Meet me outside 721 01:17:42,322 --> 01:17:44,382 De Mézières is behind Scylla. 722 01:17:44,524 --> 01:17:47,426 They made it look like there was a shootout, 723 01:17:47,561 --> 01:17:48,801 then took off with the diamond. 724 01:17:50,163 --> 01:17:50,823 I know you. 725 01:17:51,231 --> 01:17:52,324 I'm Simon's friend. 726 01:17:52,799 --> 01:17:56,201 Scylla tried to off him like the others, but he's alive. 727 01:17:56,503 --> 01:17:57,471 Wait. 728 01:17:58,738 --> 01:18:03,176 Simon took a huge risk to come with proof of your innocence. 729 01:18:03,477 --> 01:18:04,809 Give it to the cops. 730 01:18:05,212 --> 01:18:06,771 You decide when you see it. 731 01:18:06,913 --> 01:18:09,314 That photo's only part of the truth. 732 01:18:54,461 --> 01:18:55,861 You see the picture? 733 01:18:56,796 --> 01:18:57,764 You have fun? 734 01:18:58,732 --> 01:19:00,325 It was easy. 735 01:19:00,734 --> 01:19:03,260 I fell for it quicker than you hoped. 736 01:19:03,537 --> 01:19:06,666 What happened between us had nothing to do with it. 737 01:19:08,975 --> 01:19:10,876 You know what hurt the most? 738 01:19:11,511 --> 01:19:14,345 That you used my mother, even though she's dead. 739 01:19:14,848 --> 01:19:17,408 You couldn't even respect that much. 740 01:19:17,551 --> 01:19:18,712 You were an asshole. 741 01:19:18,852 --> 01:19:19,945 I'm like you, I... 742 01:19:20,287 --> 01:19:22,688 You're not like me! You never will be! 743 01:19:23,890 --> 01:19:25,882 Julia, I came to help you. 744 01:19:26,426 --> 01:19:29,453 These documents will set the record straight. 745 01:19:29,663 --> 01:19:31,894 - Why should I look? - This concerns you. 746 01:19:32,365 --> 01:19:34,425 Just listen to what I have to say. 747 01:19:34,568 --> 01:19:36,503 Then I'll be gone forever. 748 01:19:36,636 --> 01:19:38,696 Why should I? What can you tell me? 749 01:19:40,540 --> 01:19:41,667 More lies? 750 01:19:42,509 --> 01:19:44,569 Can you even speak without lying? 751 01:19:44,711 --> 01:19:47,840 Three words, with no lies. Think you're capable? 752 01:19:47,981 --> 01:19:49,574 You expect me to listen? 753 01:19:51,585 --> 01:19:52,450 You used me. 754 01:19:52,586 --> 01:19:54,885 I did, but that's over. It's behind us. 755 01:19:55,388 --> 01:19:56,321 Behind us? 756 01:19:56,923 --> 01:19:59,722 That's it? No remorse. Just "behind us"? 757 01:20:00,060 --> 01:20:02,393 Why'd you come if you won't listen? 758 01:20:02,629 --> 01:20:05,064 So I could look at you before I turn you in! 759 01:20:05,498 --> 01:20:08,297 Want to have me arrested? Look, I'm right here! 760 01:20:08,602 --> 01:20:10,662 - That what you want? - Yes, it is! 761 01:20:10,804 --> 01:20:12,500 Go ahead and call. 762 01:20:13,406 --> 01:20:14,669 Call, come on. 763 01:20:15,909 --> 01:20:17,468 What, are you afraid? 764 01:20:19,312 --> 01:20:21,304 How could I have been so blind? 765 01:20:24,751 --> 01:20:26,879 How could I have let you touch me? 766 01:20:29,456 --> 01:20:30,515 You humiliated me. 767 01:20:30,890 --> 01:20:32,825 Nothing you give me changes that. 768 01:20:32,959 --> 01:20:36,396 Do I have to put it under your nose? Listen: 769 01:20:36,529 --> 01:20:39,089 "Ambassador de Mézières escaped an attack 770 01:20:39,432 --> 01:20:42,766 "more akin to a gangland shootout than a political action. 771 01:20:42,902 --> 01:20:46,703 "Any link to Mr. Guillah, who was found dead in his car..." 772 01:20:46,840 --> 01:20:50,800 Hear that? "Found dead in his car in suspicious circumstances, 773 01:20:50,944 --> 01:20:52,913 "doors locked from the inside?" 774 01:20:54,347 --> 01:20:57,476 "The autopsy found an overdose of prescription meds." 775 01:20:58,818 --> 01:21:00,343 It can't be. 776 01:21:04,424 --> 01:21:05,983 So they killed my mother? 777 01:21:07,127 --> 01:21:09,062 And you didn't know a thing? 778 01:21:09,396 --> 01:21:11,490 You liar! You bastard! 779 01:21:11,865 --> 01:21:13,925 Stop, stop. Calm down. 780 01:21:14,067 --> 01:21:15,729 Calm down. 781 01:21:16,636 --> 01:21:17,433 Stop. 782 01:21:24,778 --> 01:21:26,041 There's more, Julia. 783 01:21:28,648 --> 01:21:30,378 Scylla had an inside man, 784 01:21:30,817 --> 01:21:33,844 who had access to confidential security documents. 785 01:21:35,955 --> 01:21:38,049 You understand what that means? 786 01:21:38,792 --> 01:21:40,556 No, I don't understand. 787 01:21:40,727 --> 01:21:42,662 Someone who knew de Mézières. 788 01:21:43,763 --> 01:21:45,129 Who knew Galley. 789 01:21:47,033 --> 01:21:48,592 Who knew your mother. 790 01:21:51,171 --> 01:21:52,867 Someone you know. 791 01:21:55,408 --> 01:21:56,398 No, I can't. 792 01:21:57,744 --> 01:22:00,043 You're the only one who can find out. 793 01:22:01,047 --> 01:22:02,845 I don't have the strength. 794 01:22:38,685 --> 01:22:40,153 What are you doing here? 795 01:22:42,122 --> 01:22:44,751 I'm smoking again. So what? 796 01:22:50,230 --> 01:22:51,755 What's that? 797 01:22:53,066 --> 01:22:55,535 De Mézières, with Frank Scylla. 798 01:22:57,036 --> 01:22:59,198 Philippe's your closest friend. 799 01:23:00,607 --> 01:23:03,839 Did you know he was suspected of having an enemy executed? 800 01:23:04,110 --> 01:23:08,206 The victim's autopsy found an overdose of prescription meds. 801 01:23:09,516 --> 01:23:11,109 No one ever proved a thing. 802 01:23:13,853 --> 01:23:15,219 She figured it out? 803 01:23:17,490 --> 01:23:18,788 Mom. 804 01:23:19,793 --> 01:23:22,854 She knew you were supplying the security plans? 805 01:23:24,964 --> 01:23:29,527 You told them she had diabetes, so they could make it seem accidental. 806 01:23:29,869 --> 01:23:31,599 How could you believe that? 807 01:23:32,038 --> 01:23:34,872 I'm calling the cops. Tell them what you know. 808 01:23:35,141 --> 01:23:39,078 Don't. I'll tell you all I know, but don't call. 809 01:23:39,212 --> 01:23:41,772 You know I can't face prison. 810 01:23:42,081 --> 01:23:45,245 I couldn't believe it. You killed her. 811 01:23:45,585 --> 01:23:47,520 No! That's not true. 812 01:23:47,787 --> 01:23:48,914 It's not true. 813 01:23:50,824 --> 01:23:53,191 Your mother found the plans, I got scared. 814 01:23:53,593 --> 01:23:56,825 I told Philippe. He said, "OK, I'll take care of it." 815 01:23:56,963 --> 01:24:00,900 I was relieved. I thought he'd find some solution. 816 01:24:01,034 --> 01:24:02,832 Then Scylla killed her. 817 01:24:04,671 --> 01:24:06,003 He killed her. 818 01:24:06,673 --> 01:24:08,073 I didn't want that. 819 01:24:08,808 --> 01:24:10,276 I swear I didn't. 820 01:24:13,613 --> 01:24:14,740 Julia, 821 01:24:14,948 --> 01:24:18,316 we must obey them. If they know I told you, I'm a dead man. 822 01:24:44,110 --> 01:24:45,339 Have a seat. 823 01:24:52,719 --> 01:24:55,086 No one wants to do you harm. 824 01:24:55,722 --> 01:24:58,157 But you must tell us everything you know. 825 01:25:00,126 --> 01:25:01,890 Is that crystal clear? 826 01:25:03,863 --> 01:25:06,799 The exchange is in 2 days, in Luxembourg. 827 01:25:07,133 --> 01:25:09,102 I don't know where. I'm to wait 828 01:25:09,235 --> 01:25:13,639 near Jacob Tower, with an expert to certify it's the real diamond. 829 01:25:14,173 --> 01:25:16,733 The buyer will pick me up and escort me. 830 01:25:17,310 --> 01:25:18,642 You know the buyer? 831 01:25:19,078 --> 01:25:21,206 A Russian. Alexander Grenienko. 832 01:25:21,681 --> 01:25:24,276 I got him interested in precious stones. 833 01:25:24,617 --> 01:25:26,142 He wants me with him. 834 01:25:27,153 --> 01:25:30,681 Scylla and De Mézières? They're coming with the diamond? 835 01:25:30,957 --> 01:25:34,792 Yes, they're there already. But I don't know what their plan is. 836 01:25:35,628 --> 01:25:37,096 I swear, that's all I know. 837 01:26:10,196 --> 01:26:11,391 The expert! 838 01:26:11,731 --> 01:26:13,097 Who is the expert?! 839 01:26:14,834 --> 01:26:16,996 Eleanor Gretel, a Dutchwoman. 840 01:26:20,239 --> 01:26:22,834 Do Scylla and de Mézières know her? 841 01:26:29,148 --> 01:26:31,242 Call her, tell her it's off. 842 01:26:41,227 --> 01:26:42,820 - Hi. - Hi, Julia. 843 01:26:46,366 --> 01:26:48,130 Come into my office. 844 01:26:51,137 --> 01:26:53,038 I need your expertise. 845 01:27:21,134 --> 01:27:22,898 - There you are. - Thanks. 846 01:27:34,047 --> 01:27:35,015 Let's see. 847 01:27:41,921 --> 01:27:45,153 See, I raised the stand to allow us to hide the copy. 848 01:27:47,026 --> 01:27:49,325 You'll have to switch them out. 849 01:27:49,896 --> 01:27:51,194 That's tricky. 850 01:27:51,330 --> 01:27:52,923 Watch how it's done. 851 01:28:07,447 --> 01:28:10,849 It must go fast, like you're adjusting its position. 852 01:28:11,484 --> 01:28:13,146 Go ahead, try. 853 01:28:35,174 --> 01:28:36,540 She can't do this. 854 01:28:45,051 --> 01:28:46,041 I can't. 855 01:28:47,386 --> 01:28:48,081 Go ahead. 856 01:29:24,524 --> 01:29:26,550 Be careful when you're with them. 857 01:29:59,458 --> 01:30:01,017 Hello, Alexander. 858 01:30:01,160 --> 01:30:02,560 This is Eleanor Gretel. 859 01:30:42,935 --> 01:30:45,302 A bank. The exchange is in a bank. 860 01:30:45,471 --> 01:30:46,632 You believe that? 861 01:30:46,973 --> 01:30:49,465 The Russian had the money in a safe deposit. 862 01:30:49,709 --> 01:30:52,269 If all goes well, they leave the diamond. 863 01:30:52,979 --> 01:30:55,244 They go in clean, come out clean. 864 01:30:57,250 --> 01:30:58,115 Check it out? 865 01:31:41,160 --> 01:31:42,093 This way. 866 01:31:48,634 --> 01:31:50,193 You can set up here. 867 01:32:58,471 --> 01:33:00,167 - Mr. Grenienko. - Hello. 868 01:33:00,306 --> 01:33:01,069 Hello, Philippe. 869 01:34:50,916 --> 01:34:52,384 That's the original. 870 01:34:58,457 --> 01:35:00,949 I haven't left that stone since we got it. 871 01:35:07,566 --> 01:35:08,966 Let us out. It's over. 872 01:35:09,535 --> 01:35:11,436 Mr. Grenienko, wait. 873 01:35:11,871 --> 01:35:13,840 I don't know what happened... 874 01:35:35,828 --> 01:35:37,296 This is incredible. 875 01:35:40,399 --> 01:35:41,833 Julia was showing a copy. 876 01:35:41,967 --> 01:35:44,869 - You didn't know? - Would I have said nothing? 877 01:36:26,045 --> 01:36:28,344 Could I bum one? I forgot mine. 878 01:36:29,515 --> 01:36:31,711 I'm smoking again. After 30 years. 879 01:36:31,951 --> 01:36:33,419 Even if Julia says... 880 01:36:35,988 --> 01:36:36,683 Julia? 881 01:36:44,697 --> 01:36:45,995 Is it in there? 882 01:36:46,832 --> 01:36:47,527 Stop! 883 01:36:48,701 --> 01:36:50,966 Stop. It wasn't her, I planned it. 884 01:36:51,403 --> 01:36:53,338 I'll give you the diamond. 885 01:36:59,645 --> 01:37:00,669 Here. 886 01:37:08,721 --> 01:37:09,745 Julia's in trouble. 887 01:38:07,146 --> 01:38:07,909 Please. 888 01:38:16,622 --> 01:38:17,521 Try to get out. 889 01:38:30,169 --> 01:38:31,569 Run, Julia! 890 01:38:33,672 --> 01:38:34,401 Run! 891 01:38:51,824 --> 01:38:54,453 Let's go! There'll be cops all over! 892 01:39:47,579 --> 01:39:49,548 Let her go. Hands up. 893 01:39:50,482 --> 01:39:51,973 Stand up. Up. 894 01:40:16,208 --> 01:40:16,937 Police! 895 01:40:17,075 --> 01:40:19,135 - Drop the weapon! - On the ground! 896 01:40:19,278 --> 01:40:20,246 Not a move! 897 01:40:30,289 --> 01:40:33,259 Verdicts for the Florentin gang handed down today. 898 01:40:33,592 --> 01:40:35,584 The jury agreed with prosecutors. 899 01:40:35,727 --> 01:40:39,255 Ex-ambassador Philippe de Mézières gets 15 years 900 01:40:39,598 --> 01:40:41,999 for racketeering and felony assault. 901 01:40:42,134 --> 01:40:47,095 Frank Scylla and Omar Reyes get life in prison. 902 01:40:47,306 --> 01:40:50,242 The surprise was for Simon Carrera, 903 01:40:50,576 --> 01:40:52,704 who faces only 2 years in prison, 904 01:40:53,212 --> 01:40:56,011 thanks to Julia Neuville's moving testimony. 905 01:40:56,715 --> 01:41:00,652 On the scene, BFM TV reporter Yann Antony-Noghès... 906 01:41:04,256 --> 01:41:05,315 Frisette! 907 01:41:12,898 --> 01:41:15,561 2 YEARS LATER 908 01:41:42,194 --> 01:41:44,891 - Makes you look like a cop. - That a problem? 909 01:41:46,298 --> 01:41:47,027 What's up? 910 01:41:48,667 --> 01:41:49,999 Nothing. Nothing's up. 911 01:41:50,135 --> 01:41:52,036 Come on, Albert. Tell me. 912 01:41:52,738 --> 01:41:54,900 You don't care what's up for me. 913 01:41:58,810 --> 01:42:00,904 Albert, I know you. Come on. 914 01:42:03,015 --> 01:42:04,347 I got a job. 915 01:42:04,716 --> 01:42:05,308 This a joke? 916 01:42:05,651 --> 01:42:08,143 This is dynamite. But we got to act fast. 917 01:42:10,155 --> 01:42:12,056 Fuck Simon, I'm broke! 918 01:42:12,190 --> 01:42:14,352 You're making me crazy. Stop the car! 919 01:42:14,693 --> 01:42:16,127 Enough! Let me off here! 920 01:42:16,828 --> 01:42:20,731 There's 30 large in the trunk. This tout is the real deal. 921 01:42:41,353 --> 01:42:43,652 Employees only 922 01:42:50,262 --> 01:42:52,731 Oh, excuse me. Sorry to bother you. 923 01:42:53,432 --> 01:42:56,334 I had sort of a wild night, you know how it is. 924 01:42:56,668 --> 01:42:59,763 I was going to the bathroom. I'm in the hallway. 925 01:42:59,905 --> 01:43:01,965 The door slams behind me. 926 01:43:03,175 --> 01:43:03,938 What room? 927 01:43:04,076 --> 01:43:05,442 643.65660

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.