Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:19,640 --> 00:03:20,640
Shit.
2
00:04:34,640 --> 00:04:36,640
-No! Please!
-Jeanette!
3
00:04:36,760 --> 00:04:38,160
A burglar! A burglar!
4
00:04:38,280 --> 00:04:40,080
-Jeanette!
-No! Please!
5
00:04:40,160 --> 00:04:42,200
Jeanette! What's going on?
6
00:04:42,320 --> 00:04:44,480
A burglar! A burglar! Help!
7
00:04:45,080 --> 00:04:46,800
-Please.
-It's just Rosa.
8
00:04:48,360 --> 00:04:49,920
-What?
-My daughter.
9
00:04:50,000 --> 00:04:51,000
Oh.
10
00:04:55,120 --> 00:04:57,120
-Hi!
-I'll be right back.
11
00:04:57,200 --> 00:04:58,200
Okay.
12
00:04:59,400 --> 00:05:01,000
I need the Rosa Elettrika keys.
13
00:05:02,000 --> 00:05:05,440
-I'm glad to see you, too.
-I'll bring them back.
14
00:05:07,640 --> 00:05:08,640
How serious is it?
15
00:05:10,040 --> 00:05:12,320
Come on, Rosa, I'm an expert
at screwing things up.
16
00:05:12,400 --> 00:05:14,600
-Tell me what happened.
-Just give me the keys!
17
00:05:14,680 --> 00:05:16,320
I'm getting
seriously worried now.
18
00:05:16,920 --> 00:05:17,920
You need money?
19
00:05:25,000 --> 00:05:26,400
Can I help you?
20
00:05:27,920 --> 00:05:29,960
Yes. Let's make a deal.
21
00:05:32,160 --> 00:05:34,880
You didn't see me.
I'll take the Mustang.
22
00:05:34,960 --> 00:05:36,920
-It belongs to Jeanette!
-But you paid for it.
23
00:05:41,400 --> 00:05:42,400
Jeanette?
24
00:05:52,680 --> 00:05:55,640
-Not this one. That one.
-Why?
25
00:05:56,360 --> 00:05:57,480
What the hell...
26
00:06:00,960 --> 00:06:02,200
This one's much cooler!
27
00:06:02,480 --> 00:06:04,320
But I have the keys to this car.
28
00:06:04,400 --> 00:06:06,480
You think you need a key
to steal a car?
29
00:06:06,560 --> 00:06:08,960
I'm not stealing it.
I'm borrowing it.
30
00:06:10,200 --> 00:06:11,680
Besides, it has a trunk.
31
00:06:13,120 --> 00:06:14,680
What do we need a trunk for?
32
00:06:30,880 --> 00:06:33,280
Hey! Open up!
33
00:06:34,000 --> 00:06:35,960
I can't breathe! Open up!
34
00:06:37,480 --> 00:06:39,680
Hey! Hey!
35
00:07:24,000 --> 00:07:25,040
Fucking hell.
36
00:07:47,440 --> 00:07:49,400
Esposito, check upstairs.
37
00:07:49,480 --> 00:07:50,480
Yes.
38
00:07:52,520 --> 00:07:54,600
Any idea where
she could be hiding?
39
00:07:54,680 --> 00:07:56,080
Any friends
who could cover for her?
40
00:07:56,920 --> 00:07:58,360
I don't know her that well.
41
00:08:03,320 --> 00:08:06,080
-You know her.
-What? No, no...
42
00:08:06,160 --> 00:08:08,600
-Aren't you friends?
-Friends? Well...
43
00:08:09,480 --> 00:08:11,160
Didn't you talk to her recently?
44
00:08:14,000 --> 00:08:15,120
No, ma'am.
45
00:08:18,120 --> 00:08:20,760
All right. Make yourself useful,
go and check the other room.
46
00:08:24,400 --> 00:08:25,720
We got here too late.
47
00:08:26,400 --> 00:08:28,560
They're probably
miles away by now.
48
00:08:28,640 --> 00:08:31,600
Sorry, but I warned you as soon
as I realized she had taken him.
49
00:08:33,000 --> 00:08:35,360
The slightest doubt would
have been enough for me, madam.
50
00:08:36,120 --> 00:08:38,000
I have a special liking
for doubts.
51
00:08:38,840 --> 00:08:40,760
It drives my wife crazy.
52
00:08:40,840 --> 00:08:42,280
Hm. I hoped to solve
the situation
53
00:08:42,360 --> 00:08:43,280
before you got here.
54
00:08:43,360 --> 00:08:45,360
And I hope
you may reappraise teamwork
55
00:08:45,440 --> 00:08:48,720
before being transferred
to the flying squad. Hmm?
56
00:08:50,080 --> 00:08:52,640
I want Mastronero's and Valera's
pictures on all newscasts.
57
00:09:09,840 --> 00:09:11,640
Hey! Open up, will you?
58
00:09:12,680 --> 00:09:15,000
-I know we've stopped! Open up.
-Hey.
59
00:09:15,840 --> 00:09:19,400
I'll be right back. If someone
hears you, we're screwed. So?
60
00:09:19,520 --> 00:09:21,200
-Quiet. I get it.
-Well done.
61
00:09:21,280 --> 00:09:22,440
What the hell...
62
00:10:05,160 --> 00:10:09,776
FUGITIVE ON THE RUN
WANTED BY THE POLICE
63
00:10:09,800 --> 00:10:11,360
FUGITIVE ON THE RUN
WANTED BY THE POLICE
64
00:10:18,200 --> 00:10:19,240
It's nice.
65
00:10:20,760 --> 00:10:22,080
A bit expensive, but...
66
00:10:22,920 --> 00:10:24,960
Most importantly,
it's too small.
67
00:10:25,760 --> 00:10:26,880
Small?
68
00:10:26,960 --> 00:10:29,200
Yes. Where shall we put
all your stuff?
69
00:10:30,040 --> 00:10:31,800
When I come over on weekends?
70
00:10:32,640 --> 00:10:33,760
Hmm...
71
00:10:34,520 --> 00:10:36,840
When you move to my place.
72
00:10:57,360 --> 00:10:59,400
Excuse me, Maya.
I need to make a quick call.
73
00:10:59,520 --> 00:11:00,880
-Hm?
-Okay.
74
00:11:02,760 --> 00:11:03,760
Hey.
75
00:11:05,160 --> 00:11:07,400
-What are you doing here?
-I'm shopping.
76
00:11:08,040 --> 00:11:09,280
-Shopping?
-Hm.
77
00:11:10,120 --> 00:11:11,120
Here?
78
00:11:13,560 --> 00:11:14,560
Fuck.
79
00:11:25,760 --> 00:11:27,120
It's 230.
80
00:11:28,680 --> 00:11:30,000
What's going on?
81
00:11:30,920 --> 00:11:32,320
-Keep the change.
-Rosa?
82
00:11:36,440 --> 00:11:37,440
Rosa?
83
00:11:38,000 --> 00:11:39,000
Will you stop?
84
00:11:41,000 --> 00:11:42,560
Hey, answer me! Rosa!
85
00:11:45,760 --> 00:11:47,920
-What are you doing?
-What are you doing?
86
00:11:49,040 --> 00:11:51,720
She's just a friend.
I was going to tell you.
87
00:11:51,800 --> 00:11:52,640
Yeah, right.
88
00:11:52,720 --> 00:11:54,600
Anyway, I don't need
to justify myself!
89
00:11:55,840 --> 00:11:57,360
What do you want from me, Rosa?
90
00:11:58,880 --> 00:12:00,200
What the fuck are you doing?
91
00:12:01,240 --> 00:12:03,840
I just saw you on TV with
that animal I met at your house!
92
00:12:03,920 --> 00:12:05,200
Do you hang out
with outlaws now?
93
00:12:05,280 --> 00:12:07,760
Luca. Please.
94
00:12:49,880 --> 00:12:52,200
Hey.
95
00:12:52,560 --> 00:12:53,560
Open up!
96
00:12:55,960 --> 00:12:57,080
You're such a bad driver!
97
00:13:03,040 --> 00:13:04,520
I was dying in there.
98
00:13:04,600 --> 00:13:06,920
-Come on, move!
-Move?
99
00:13:07,000 --> 00:13:08,880
I'm the one
who should be pissed off!
100
00:13:08,960 --> 00:13:11,000
We're on the run
and you stopped to chat
101
00:13:11,080 --> 00:13:12,520
with your two-timing boyfriend!
102
00:13:12,840 --> 00:13:14,560
While I was in the trunk!
103
00:13:17,400 --> 00:13:18,440
Anything else?
104
00:13:34,160 --> 00:13:36,560
I told you your boyfriend's
an asshole.
105
00:13:37,960 --> 00:13:40,920
Calling me an animal?
He looks like a freaking hen!
106
00:13:41,960 --> 00:13:45,360
We're both wanted.
Our faces are on every newscast.
107
00:13:47,720 --> 00:13:51,000
You don't care?
All right. Lucky you.
108
00:13:51,040 --> 00:13:53,040
I was expecting that.
109
00:13:53,120 --> 00:13:54,720
We've been on the run
for quite a while.
110
00:13:55,520 --> 00:13:56,360
Look at this place.
111
00:13:56,440 --> 00:13:57,520
It's all burned down.
112
00:13:59,240 --> 00:14:01,760
Fuck!
113
00:14:27,920 --> 00:14:29,920
You take really good care
of this place, huh?
114
00:14:31,720 --> 00:14:32,720
Like your house.
115
00:14:37,200 --> 00:14:39,000
When did it burn down?
116
00:14:54,760 --> 00:14:55,760
This way.
117
00:15:08,320 --> 00:15:09,416
You act like a beggar,
118
00:15:09,440 --> 00:15:11,080
but you have
a lot of money, huh?
119
00:15:13,000 --> 00:15:14,440
This place is a wreck.
120
00:15:15,960 --> 00:15:18,120
And your friends have
fancy cars, huh?
121
00:15:18,880 --> 00:15:20,640
It belongs to my father.
122
00:15:20,720 --> 00:15:22,320
-So does the car.
-Really?
123
00:15:23,440 --> 00:15:25,520
What does he do for a living?
124
00:15:27,200 --> 00:15:28,280
Wow! A guitar!
125
00:15:32,040 --> 00:15:33,680
-A rocking cop!
-Hey!
126
00:15:34,160 --> 00:15:35,280
-Hey!
-Don't you get
127
00:15:35,360 --> 00:15:36,560
how serious this is?
128
00:15:37,240 --> 00:15:38,920
Cut the crap. Stay focused.
129
00:15:41,600 --> 00:15:43,640
Focused on what, exactly?
130
00:15:52,200 --> 00:15:54,000
We need to be unrecognizable.
131
00:15:54,080 --> 00:15:55,760
Go ahead. Hurry up.
132
00:15:57,760 --> 00:16:00,120
Hey. Be quick.
133
00:16:22,360 --> 00:16:23,360
Where are we going?
134
00:16:23,880 --> 00:16:26,640
-Nowhere. You'll be hiding here.
-Nowhere?
135
00:16:27,240 --> 00:16:28,760
Why the fuck
did you cut my braid?
136
00:16:30,600 --> 00:16:31,880
What the hell...
137
00:16:42,600 --> 00:16:44,920
-Can you pass me the towel?
-Here.
138
00:16:46,960 --> 00:16:49,520
-What is this?
-Keep your hands to yourself.
139
00:17:07,200 --> 00:17:08,320
Hm.
140
00:17:11,960 --> 00:17:13,000
I look like a faggot.
141
00:17:16,160 --> 00:17:17,160
What?
142
00:17:17,600 --> 00:17:19,320
-Your eye.
-Even my eye?
143
00:17:19,400 --> 00:17:22,000
Listen, you cut off my braid,
you shaved my beard.
144
00:17:22,040 --> 00:17:23,400
You're overdoing it.
145
00:17:29,240 --> 00:17:31,640
-Do you know how to put it on?
-No. It's my first time.
146
00:17:32,320 --> 00:17:33,320
Put your hand down.
147
00:17:33,840 --> 00:17:36,040
Okay. Open it. Open it.
Open your eye.
148
00:17:36,120 --> 00:17:39,000
Wait. Gently. Gently.
149
00:17:39,080 --> 00:17:41,000
Okay. Done.
150
00:17:42,800 --> 00:17:44,160
-What the hell...?
-Yeah. Exactly.
151
00:17:44,240 --> 00:17:46,120
-Let me see.
-How does it look?
152
00:17:47,080 --> 00:17:49,400
Yes.
A bit less like David Bowie.
153
00:17:50,000 --> 00:17:51,000
Who's that?
154
00:17:52,280 --> 00:17:53,560
Forget it. A friend.
155
00:17:57,760 --> 00:17:58,760
Here.
156
00:18:05,280 --> 00:18:06,400
Hey.
157
00:18:13,400 --> 00:18:14,560
-Hey.
-Hey.
158
00:18:14,640 --> 00:18:16,360
There's just one number
on this phone.
159
00:18:16,440 --> 00:18:20,000
Mine. You can only call me,
only if there's an emergency.
160
00:18:20,360 --> 00:18:22,280
If you call anyone else,
you're dead.
161
00:18:22,360 --> 00:18:23,880
If you screw up, you're dead.
162
00:18:23,960 --> 00:18:25,920
-If you run away...
-Dead. Got it.
163
00:18:26,560 --> 00:18:27,560
Give it to me.
164
00:18:29,120 --> 00:18:30,680
At least tell me
where you're going.
165
00:18:33,000 --> 00:18:35,520
I'll talk to the only person
who can help us.
166
00:18:36,160 --> 00:18:37,960
The judge? D'Intrò?
167
00:18:47,000 --> 00:18:48,360
Don't screw up. Okay?
168
00:18:53,080 --> 00:18:54,640
Here.
At least you won't go nuts.
169
00:18:55,960 --> 00:18:56,960
Hey.
170
00:19:00,400 --> 00:19:02,320
You think I'm stupid?
You wanna keep me quiet?
171
00:19:03,240 --> 00:19:05,200
-Huh?
-Forget it.
172
00:19:05,880 --> 00:19:07,280
You can't show up empty-handed.
173
00:19:08,440 --> 00:19:11,320
We need to give
something tangible to D'Intrò.
174
00:19:11,400 --> 00:19:14,760
No need. It's his job.
He'll still protect you.
175
00:19:14,840 --> 00:19:16,616
No one's ever gonna do something
176
00:19:16,640 --> 00:19:17,720
for nothing.
177
00:19:17,800 --> 00:19:19,760
You're lucky
'cause I'm not an idiot.
178
00:19:20,120 --> 00:19:21,160
I have something for him.
179
00:19:22,640 --> 00:19:25,160
You must tell him who I am,
who I really am.
180
00:19:25,840 --> 00:19:26,840
Who are you?
181
00:19:28,240 --> 00:19:29,976
Saro Incantalupo's son.
182
00:19:35,000 --> 00:19:36,240
I'm not kidding. It's true.
183
00:19:39,680 --> 00:19:41,776
You're the son of
the most wanted boss in Italy?
184
00:19:41,800 --> 00:19:44,120
Yes. I even went to his house.
185
00:19:46,880 --> 00:19:48,880
-You don't believe me?
-No.
186
00:19:49,760 --> 00:19:51,216
But you're not sure.
187
00:19:51,240 --> 00:19:52,600
'Cause you have to pee.
188
00:19:56,320 --> 00:19:57,416
Give me the address.
189
00:19:57,440 --> 00:19:59,880
I have it. Just not here.
190
00:20:01,120 --> 00:20:02,120
You think I believe you?
191
00:20:02,440 --> 00:20:03,840
You think D'Intrò
would believe you?
192
00:20:03,880 --> 00:20:05,640
To convince him,
193
00:20:05,720 --> 00:20:06,720
tell him that tomorrow
194
00:20:06,800 --> 00:20:08,720
the bosses of
the Incantalupo clan will meet
195
00:20:08,800 --> 00:20:11,080
at Lido Murena,
in Castel Volturno.
196
00:20:11,160 --> 00:20:13,800
Nunzia Serafino
will be there too.
197
00:20:13,880 --> 00:20:15,960
In fact,
she organized the meeting.
198
00:20:16,960 --> 00:20:18,520
Do you know
who Nunzia Serafino is?
199
00:20:18,600 --> 00:20:19,616
Yes, I know who she is.
200
00:20:19,640 --> 00:20:20,520
Who is she?
201
00:20:20,600 --> 00:20:22,400
The Councilor for Urban Planning
in Naples.
202
00:20:22,520 --> 00:20:23,760
What about the Incantalupos?
203
00:20:25,320 --> 00:20:27,800
You're
a nerd, but you're full of gaps.
204
00:20:27,960 --> 00:20:30,240
Otherwise, you'd know that Saro
had a brother, who died.
205
00:20:31,320 --> 00:20:32,920
And his brother
had a girlfriend.
206
00:20:34,160 --> 00:20:35,760
-Nunzia Serafino.
-Exactly.
207
00:20:36,840 --> 00:20:38,416
But they weren't married,
208
00:20:38,440 --> 00:20:40,000
and no one knows
about their affair.
209
00:20:40,080 --> 00:20:42,840
Except for the family members
who really count.
210
00:20:42,920 --> 00:20:45,800
Such as...
Saro Incantalupo's son.
211
00:20:47,680 --> 00:20:49,000
You're gonna pee in your pants.
212
00:20:54,000 --> 00:20:55,560
All right.
213
00:20:55,640 --> 00:20:58,640
Listen. Write down
the meeting details.
214
00:21:00,760 --> 00:21:02,840
Names, address, time.
215
00:21:05,920 --> 00:21:06,920
Uh...
216
00:21:07,200 --> 00:21:08,800
Listen, you write it down.
217
00:21:10,080 --> 00:21:11,400
I need to concentrate.
218
00:21:13,720 --> 00:21:14,720
Go ahead.
219
00:21:15,320 --> 00:21:16,320
Lido Murena.
220
00:21:17,840 --> 00:21:19,000
In Castel Volturno.
221
00:21:21,200 --> 00:21:22,240
What else?
222
00:21:25,400 --> 00:21:28,080
Madam, she was seen at
a district secondhand market.
223
00:21:28,160 --> 00:21:30,000
A '72 Ford Mustang.
224
00:21:30,080 --> 00:21:32,040
They didn't get
the plate number,
225
00:21:32,120 --> 00:21:33,920
but there shouldn't be many
in this area.
226
00:21:34,000 --> 00:21:36,400
-I can look it up.
-There are two.
227
00:21:36,520 --> 00:21:40,800
One is registered to...
Simone Ferraro.
228
00:21:40,880 --> 00:21:42,360
And the other one to...
229
00:21:43,160 --> 00:21:44,520
Jeanette Tucciarone.
230
00:21:44,600 --> 00:21:46,760
Jeanette Tucciarone.
231
00:21:47,560 --> 00:21:49,800
Fearless parents.
232
00:21:49,880 --> 00:21:52,080
Check the internal
database and social media
233
00:21:52,160 --> 00:21:54,200
-for any connection to Valera.
-Sure.
234
00:22:01,720 --> 00:22:03,600
-Anyone want an espresso?
-No.
235
00:22:03,680 --> 00:22:04,880
No sugar, glass cup, please.
236
00:22:05,680 --> 00:22:06,680
Come with me.
237
00:22:10,240 --> 00:22:11,240
This one?
238
00:22:15,200 --> 00:22:17,200
-Hello?
-It's me.
239
00:22:17,280 --> 00:22:20,040
Rosa, how are you? I was
so worried. Is the guy with you?
240
00:22:20,120 --> 00:22:22,080
Ms. Reja came to my house,
looking for us.
241
00:22:22,160 --> 00:22:23,760
We escaped
through the back door.
242
00:22:23,840 --> 00:22:25,600
She's acting very strangely.
243
00:22:25,680 --> 00:22:27,960
She told D'Intrò
a lot of bullshit.
244
00:22:28,000 --> 00:22:30,640
I need to talk to D'Intrò.
I need his number.
245
00:22:30,720 --> 00:22:31,720
D'Intrò is here.
246
00:22:31,760 --> 00:22:33,240
At the Protection
Operational Unit?
247
00:22:33,320 --> 00:22:35,000
-Yes.
-Can I talk to him?
248
00:22:35,080 --> 00:22:38,120
He seized my desk and Reja
locked herself up in her office.
249
00:22:38,200 --> 00:22:40,960
-What can I do?
-Okay. I have an idea.
250
00:22:44,720 --> 00:22:47,400
Carli, the vending machine
isn't working.
251
00:22:47,520 --> 00:22:49,200
Can you help? Thanks.
252
00:22:52,040 --> 00:22:53,040
All right.
253
00:23:09,720 --> 00:23:11,720
Hard-working people
in this unit.
254
00:23:12,440 --> 00:23:14,520
Shall I answer?
255
00:23:19,360 --> 00:23:20,400
Hello?
256
00:23:22,320 --> 00:23:24,160
I don't understand.
He checked in yesterday
257
00:23:24,240 --> 00:23:25,240
and it was fine.
258
00:23:26,720 --> 00:23:28,160
You can't change his room.
259
00:23:28,240 --> 00:23:30,440
The Prosecutor needs
a rug-free room.
260
00:23:30,560 --> 00:23:32,440
-What's going on?
-One second.
261
00:23:33,960 --> 00:23:36,600
Your hotel. There's a problem
with your room.
262
00:23:36,680 --> 00:23:37,760
I'll talk to them.
263
00:23:39,560 --> 00:23:41,320
-Hello?
-Sir?
264
00:23:42,200 --> 00:23:44,880
It's Valera. The guy is with me.
265
00:23:45,600 --> 00:23:46,760
I need to see you.
266
00:23:47,560 --> 00:23:48,560
Oh.
267
00:23:50,640 --> 00:23:52,840
In which room
do you want to move me?
268
00:23:52,920 --> 00:23:54,920
State Road 9, km 26.
269
00:23:55,000 --> 00:23:57,520
There's an abandoned water park.
I'll be waiting for you.
270
00:23:57,600 --> 00:23:59,320
Alone. Just the two of us.
271
00:24:00,320 --> 00:24:03,280
Why should I come?
You made a mistake, not me.
272
00:24:03,360 --> 00:24:04,640
Shall I talk to them?
273
00:24:05,560 --> 00:24:09,560
Listen. I believe someone's
trying to screw you over.
274
00:24:10,280 --> 00:24:11,720
And me too.
275
00:24:12,840 --> 00:24:14,120
I need help.
276
00:24:16,440 --> 00:24:18,000
I'll get ready
and I'll be there.
277
00:24:21,200 --> 00:24:22,200
Yes.
278
00:24:22,960 --> 00:24:24,800
I want to
check it out personally.
279
00:24:27,040 --> 00:24:28,560
You stay here.
280
00:24:28,640 --> 00:24:31,400
-Call me if you have any news.
-All right.
281
00:24:36,600 --> 00:24:37,680
Are you going out?
282
00:24:39,160 --> 00:24:40,840
Walking helps me think.
283
00:24:41,640 --> 00:24:44,280
-What about you?
-A minor issue with my hotel.
284
00:24:44,360 --> 00:24:45,360
It can be fixed.
285
00:24:46,840 --> 00:24:47,880
Have a nice walk.
286
00:24:48,560 --> 00:24:49,680
Thank you.
287
00:26:02,160 --> 00:26:04,880
What the hell!
You scared the shit out of me.
288
00:26:04,960 --> 00:26:06,960
What are you doing here, huh?
289
00:26:07,000 --> 00:26:10,600
You're a cutie!
Oh, my God, you smell awful!
290
00:26:15,360 --> 00:26:17,760
Honey?
Can you turn this stuff off?
291
00:26:18,800 --> 00:26:22,440
Yes! Coming!
292
00:26:30,800 --> 00:26:33,000
Is something wrong, Officer?
293
00:26:33,960 --> 00:26:35,400
That sweatshirt
with those pants.
294
00:26:37,000 --> 00:26:39,880
You've been talking
the same bullshit for years.
295
00:26:39,960 --> 00:26:41,880
Maybe it's because you fancy me?
296
00:26:41,960 --> 00:26:43,480
Maybe because
it's the same sweatshirt.
297
00:26:45,720 --> 00:26:47,000
Did you watch the news?
298
00:26:47,040 --> 00:26:49,040
I don't follow mainstream media.
299
00:26:49,120 --> 00:26:51,800
I know Rosa asked you for help.
Where did she go?
300
00:26:51,880 --> 00:26:53,920
Rosa and I never see each other.
301
00:26:54,000 --> 00:26:57,000
-She was seen in a '72 Mustang.
-I don't have one.
302
00:26:57,040 --> 00:26:58,880
You registered it
in your girlfriend's name
303
00:26:58,960 --> 00:27:01,520
to dodge the taxman.
Jeanette Tucciarone.
304
00:27:02,080 --> 00:27:03,280
Jealous?
305
00:27:03,360 --> 00:27:04,960
A name that
doesn't go unnoticed.
306
00:27:05,320 --> 00:27:07,336
Either you tell me where
Rosa is, or I'll ask Jeanette.
307
00:27:07,360 --> 00:27:08,440
I know she's here.
308
00:27:09,240 --> 00:27:11,160
Or did you choose
to play that music?
309
00:27:13,360 --> 00:27:15,440
I'm open,
I like to try things out.
310
00:27:15,560 --> 00:27:17,560
I'm not made of marble like you.
311
00:27:18,040 --> 00:27:19,040
Jeanette!
312
00:27:20,240 --> 00:27:22,720
Rob's daughter
has stolen your car!
313
00:27:22,800 --> 00:27:24,160
Is everything all right?
314
00:27:24,240 --> 00:27:25,336
That's what
I'm trying to find out.
315
00:27:25,360 --> 00:27:27,000
I need to know where she went.
316
00:27:27,080 --> 00:27:29,000
No, I mean my car.
317
00:27:30,080 --> 00:27:31,640
-Your car's fine.
-Oh.
318
00:27:31,720 --> 00:27:33,840
Rosa ran off with a member
of the Camorra.
319
00:27:33,920 --> 00:27:36,160
If I don't act quickly,
she'll be dead.
320
00:27:40,920 --> 00:27:43,960
I'm sorry. We know nothing.
321
00:27:45,560 --> 00:27:48,640
Valera, it's so hard for you
to care about your daughter.
322
00:27:51,840 --> 00:27:52,880
Oh...
323
00:27:53,840 --> 00:27:55,720
Take five minutes to check out
324
00:27:55,800 --> 00:27:57,760
the penalty
for aiding and abetting.
325
00:28:00,520 --> 00:28:02,200
She took the Rosa Elettrika
house keys.
326
00:28:03,040 --> 00:28:04,760
For Christ's sake, Jeanette.
327
00:28:09,840 --> 00:28:11,800
Are you hungry? Come here.
328
00:28:13,360 --> 00:28:14,760
What shall I call you? Huh?
329
00:28:16,000 --> 00:28:19,000
I'll call you Stinky,
since you smell really bad.
330
00:28:20,280 --> 00:28:22,000
Another victim in Naples.
331
00:28:22,320 --> 00:28:24,960
This morning,
the body of a young man,
332
00:28:25,000 --> 00:28:27,280
connected to
the Incantalupo clan, was found.
333
00:28:27,360 --> 00:28:31,920
-The 18-year-old Lorenzo Vanzi.
-No! Manomò!
334
00:28:32,000 --> 00:28:33,760
The case is connected
to the murder
335
00:28:33,840 --> 00:28:35,400
of the young Caterina Scurante.
336
00:28:35,520 --> 00:28:38,000
The main suspect,
Daniele Mastronero,
337
00:28:38,080 --> 00:28:39,080
is still on the run.
338
00:28:39,760 --> 00:28:43,440
A statement was issued by Miriam
Scurante, the victim's cousin.
339
00:28:45,720 --> 00:28:47,760
Caterina was killed twice.
340
00:28:47,840 --> 00:28:49,560
By the monster who murdered her
341
00:28:50,040 --> 00:28:52,840
and by the police
who let him get away.
342
00:29:14,240 --> 00:29:15,080
Hello?
343
00:29:15,160 --> 00:29:16,040
It's me.
344
00:29:16,120 --> 00:29:17,120
I heard you on the radio.
345
00:29:17,440 --> 00:29:19,640
I told you, you shouldn't trust
anyone except me.
346
00:29:19,720 --> 00:29:21,240
It wasn't me. It was 'O Rosso.
347
00:29:21,320 --> 00:29:22,736
'O Rosso happens to be dead,
348
00:29:22,760 --> 00:29:23,640
so no one can confirm it.
349
00:29:23,720 --> 00:29:26,136
Miriam,
believe me! I'm not a monster!
350
00:29:26,160 --> 00:29:28,360
No, monsters
don't know what they're doing.
351
00:29:28,400 --> 00:29:31,000
But you did.
You used me to get to my family.
352
00:29:31,120 --> 00:29:33,680
That's not true, Miriam.
353
00:29:33,760 --> 00:29:35,040
I love you. I really do.
354
00:29:35,120 --> 00:29:36,640
You're a dead man.
355
00:29:36,720 --> 00:29:38,800
Miriam, listen. Listen to me.
356
00:29:38,840 --> 00:29:40,640
Calm down. Don't hang up.
357
00:29:40,720 --> 00:29:43,680
Don't hang up! Damn it!
358
00:30:08,920 --> 00:30:11,280
Where is it?
Where the fuck is it?
359
00:31:19,000 --> 00:31:20,120
What the hell...
360
00:31:49,960 --> 00:31:51,280
-Hello?
-Madam.
361
00:31:51,360 --> 00:31:54,320
A '72 Mustang was spotted
on Provincial Road 9.
362
00:31:54,400 --> 00:31:55,880
The description matches.
363
00:31:57,280 --> 00:31:58,440
Does D'Intrò know?
364
00:31:59,000 --> 00:32:01,120
He hasn't come
back yet. Should I call him?
365
00:32:01,600 --> 00:32:02,760
I'll tell him.
366
00:32:03,920 --> 00:32:06,080
Send me the position
and meet me there.
367
00:32:06,880 --> 00:32:07,880
All right.
368
00:32:33,920 --> 00:32:35,680
Your runaway look suits you.
369
00:32:38,320 --> 00:32:39,920
There's a reason I ran away.
370
00:32:41,000 --> 00:32:43,120
I'm quite sure that someone
inside the police force
371
00:32:43,200 --> 00:32:46,040
sold Mastronero's location
to the people who want him dead.
372
00:32:46,960 --> 00:32:49,000
The Scurantes
or the Incantalupos?
373
00:32:49,720 --> 00:32:51,240
The Scurantes. I think.
374
00:32:51,320 --> 00:32:54,360
"I think."
"I'm quite sure that..."
375
00:32:55,040 --> 00:32:56,440
Valera, I played along.
376
00:32:56,560 --> 00:32:59,120
I even came here, but I at least
expect you to be convinced!
377
00:32:59,200 --> 00:33:00,680
You're right. I'm sorry.
378
00:33:03,680 --> 00:33:06,000
At the monastery,
I stopped a man with a fake ID.
379
00:33:06,040 --> 00:33:07,320
The same man was at the port
380
00:33:07,400 --> 00:33:08,960
when I had to
deliver Mastronero.
381
00:33:09,000 --> 00:33:10,640
So, I think...
382
00:33:10,720 --> 00:33:13,680
I'm sure it was a trap.
383
00:33:14,160 --> 00:33:15,256
Who could have told
the Scurantes
384
00:33:15,280 --> 00:33:17,880
where to find Mastronero
if not one of our men?
385
00:33:18,640 --> 00:33:20,240
That's a very serious allegation
386
00:33:20,320 --> 00:33:22,040
against the whole
protection system.
387
00:33:22,120 --> 00:33:25,440
No.
I'm only accusing one person.
388
00:33:27,280 --> 00:33:28,400
Antonella Reja.
389
00:33:29,760 --> 00:33:30,840
Antonella Reja?
390
00:33:31,800 --> 00:33:34,800
I know. I also find it absurd.
391
00:33:35,440 --> 00:33:36,440
I respect her.
392
00:33:36,960 --> 00:33:38,720
I'm a police officer
thanks to her.
393
00:33:39,520 --> 00:33:42,000
And now you're sure
she's corrupt.
394
00:33:42,040 --> 00:33:44,040
Or do you "think"
or "are quite sure that"...
395
00:33:44,120 --> 00:33:45,720
It's the only explanation.
396
00:33:46,240 --> 00:33:47,896
She didn't want
to listen to my suspicions.
397
00:33:47,920 --> 00:33:50,280
She knew that the escort car
intentionally got a flat tire
398
00:33:50,360 --> 00:33:51,880
and she didn't tell anyone.
399
00:33:51,960 --> 00:33:54,920
She came to my house last night,
looking for me. By herself.
400
00:33:55,000 --> 00:33:57,640
Did she tell you? No.
401
00:33:57,720 --> 00:33:59,440
And she assigned
this task to me,
402
00:33:59,560 --> 00:34:02,000
knowing I'm young
and unexperienced.
403
00:34:02,080 --> 00:34:03,320
She entrusted Mastronero to me.
404
00:34:04,400 --> 00:34:06,120
Do you think
she wanted you to fail?
405
00:34:06,880 --> 00:34:08,120
I don't want to fail.
406
00:34:08,920 --> 00:34:10,680
I want to protect Mastronero.
407
00:34:11,360 --> 00:34:13,240
He's a very important witness.
408
00:34:14,400 --> 00:34:16,240
He's Saro Incantalupo's son.
409
00:34:17,280 --> 00:34:19,560
-And he knows how to find him.
-Valera.
410
00:34:19,640 --> 00:34:21,720
I've been hunting
Saro Incantalupo down
411
00:34:21,800 --> 00:34:22,800
for 30 years.
412
00:34:23,360 --> 00:34:25,560
I know the legend
of his secret son.
413
00:34:25,640 --> 00:34:27,880
You know how many
of his supposed sons I've met?
414
00:34:27,960 --> 00:34:29,320
Fourteen.
415
00:34:29,400 --> 00:34:31,520
-Thirteen males and one female.
-It's him.
416
00:34:33,000 --> 00:34:34,760
He gave me some information.
417
00:34:35,600 --> 00:34:37,920
The Incantalupo bosses
are meeting tomorrow,
418
00:34:38,000 --> 00:34:40,080
at Lido Murena,
in Castel Volturno.
419
00:34:40,160 --> 00:34:41,920
We already know that.
420
00:34:42,000 --> 00:34:43,400
We don't know
the details, but...
421
00:34:43,520 --> 00:34:44,520
You want the details?
422
00:34:46,760 --> 00:34:47,760
Here they are.
423
00:34:55,960 --> 00:34:57,640
Councilor Nunzia Serafino.
424
00:34:57,720 --> 00:34:59,600
She's the Incantalupos' contact
in Naples
425
00:34:59,680 --> 00:35:01,200
and Saro's brother's
ex-girlfriend.
426
00:35:02,000 --> 00:35:05,520
Sir. Mastronero knows a lot.
427
00:35:06,560 --> 00:35:08,600
Don't tell me
it's not worth investigating.
428
00:35:11,840 --> 00:35:14,400
Listen. You're young
429
00:35:14,520 --> 00:35:16,960
and unexperienced.
But you're also very brave.
430
00:35:17,000 --> 00:35:19,200
I don't want things to come
to a bad end.
431
00:35:19,280 --> 00:35:20,800
You're just assuming things.
432
00:35:20,880 --> 00:35:23,440
The fact is, you helped
a fugitive escape.
433
00:35:23,560 --> 00:35:24,360
Oh, God.
434
00:35:24,440 --> 00:35:26,280
If Reja is involved
with the Camorra,
435
00:35:26,360 --> 00:35:28,680
she'll have wiped away
all evidence.
436
00:35:29,320 --> 00:35:31,760
It'll be very easy
to make you look like a liar.
437
00:35:32,160 --> 00:35:35,000
So what should I do?
Tell me, what should I do?
438
00:35:36,120 --> 00:35:37,400
You have two options.
439
00:35:37,520 --> 00:35:40,400
Go back with me,
tell me where Mastronero is,
440
00:35:41,320 --> 00:35:44,240
and hope that this
will save your career.
441
00:35:44,320 --> 00:35:45,800
Thanks to my indulgence.
442
00:35:47,800 --> 00:35:48,880
Or?
443
00:35:48,960 --> 00:35:51,600
I can cover for you
and grant you more time.
444
00:35:52,240 --> 00:35:53,600
Bring me one piece of evidence.
445
00:35:53,680 --> 00:35:56,240
Something that proves
Mastronero isn't lying,
446
00:35:56,320 --> 00:35:58,520
that he really knows
how to get to Saro Incantalupo.
447
00:35:59,520 --> 00:36:01,040
You'll be the officer
who allowed us
448
00:36:01,120 --> 00:36:02,560
to capture a crime lord.
449
00:36:03,200 --> 00:36:05,560
Then, you'll be able
to accuse Ms. Reja.
450
00:36:06,440 --> 00:36:07,880
Do you believe the guy or not?
451
00:36:11,600 --> 00:36:12,840
What if he's lying?
452
00:36:12,920 --> 00:36:16,080
In that case, my indulgence
will be completely useless.
453
00:36:20,080 --> 00:36:22,160
You need to make
a quick decision.
454
00:36:23,640 --> 00:36:24,720
I don't have your number.
455
00:36:29,000 --> 00:36:30,600
I want a daily update.
456
00:36:36,160 --> 00:36:37,320
Valera!
457
00:36:39,440 --> 00:36:40,440
Be careful.
458
00:37:07,560 --> 00:37:10,200
Congratulations!
What a great job!
459
00:37:10,560 --> 00:37:13,240
Valera called me.
She wanted to talk in private.
460
00:37:13,320 --> 00:37:17,320
Do you see her? She ran away.
Why do you think she did?
461
00:37:17,400 --> 00:37:19,880
Maybe because you got here
with lights and sirens.
462
00:37:19,960 --> 00:37:22,320
Is this how you handle
the search for a fugitive?
463
00:37:22,400 --> 00:37:23,496
If I had known Valera called,
464
00:37:23,520 --> 00:37:25,240
I'd have handled
things differently.
465
00:37:25,320 --> 00:37:26,920
I'm not obliged to inform you.
466
00:37:27,560 --> 00:37:29,560
But you are obliged
to inform me.
467
00:37:30,200 --> 00:37:33,960
Yet you didn't tell me you were
coming here. Isn't that so?
468
00:37:34,000 --> 00:37:36,800
I didn't have the time.
We received a notice...
469
00:37:36,880 --> 00:37:38,840
Just like you didn't have time
470
00:37:38,920 --> 00:37:40,400
to go to
Valera's house yesterday,
471
00:37:40,520 --> 00:37:43,040
before she fled. Am I wrong?
472
00:37:45,120 --> 00:37:46,640
You're not on this case anymore.
473
00:37:48,800 --> 00:37:50,240
Valera is one of
my subordinates.
474
00:37:50,320 --> 00:37:51,320
Not anymore.
475
00:37:54,040 --> 00:37:55,360
It's better for you too, Reja.
476
00:37:56,440 --> 00:37:58,080
It's not a good time
to screw things up.
477
00:37:58,760 --> 00:38:00,760
Your promotion
isn't official yet.
478
00:38:01,960 --> 00:38:02,960
Am I right?
479
00:38:13,440 --> 00:38:15,120
I'm sorry, Madam.
It's my fault.
480
00:38:15,200 --> 00:38:17,040
I shouldn't have
turned on the siren.
481
00:38:17,120 --> 00:38:18,840
The siren's not the problem.
482
00:38:21,920 --> 00:38:23,200
Can you do me a favor?
483
00:38:28,960 --> 00:38:31,920
-You've reached the voicemail...
-Fuck you!
484
00:38:41,680 --> 00:38:44,400
Cocìss!
Where the fuck are you?
485
00:38:51,600 --> 00:38:54,600
Unbelievable, huh?
Happy?
486
00:38:55,040 --> 00:38:56,680
What are you gonna tell
your new hero now?
487
00:38:57,360 --> 00:39:00,680
"D'Intrò is so intelligent...
And mysterious."
488
00:39:01,240 --> 00:39:03,200
And he seems to think
you're special, right?
489
00:39:05,360 --> 00:39:07,040
There's one thing I don't get.
490
00:39:07,120 --> 00:39:09,960
Are you gonna call him "Daddy"
in the end?
491
00:39:10,720 --> 00:39:11,720
Fuck off.
492
00:39:29,640 --> 00:39:32,920
Cocìss! Hey! Cocìss!
493
00:39:35,400 --> 00:39:38,440
-Hey! Where are you?
-Hey, babysitter.
494
00:39:39,640 --> 00:39:41,656
-Why the fuck are you there?
-I'm picking mushrooms.
495
00:39:41,680 --> 00:39:43,640
Oh, my God. Oh, my God.
496
00:39:47,600 --> 00:39:50,400
Your hideout sucks.
Your boss nabbed us.
497
00:39:50,520 --> 00:39:51,840
What?
498
00:39:52,440 --> 00:39:55,240
Your hideout isn't good.
Your boss... what's her name?
499
00:39:55,320 --> 00:39:56,560
-Ms. Reja?
-Yes.
500
00:39:56,640 --> 00:39:58,400
She found us.
But she didn't see me.
501
00:39:58,520 --> 00:39:59,920
Got it now?
502
00:40:00,000 --> 00:40:02,320
Thank goodness you have a phone
for emergencies.
503
00:40:02,400 --> 00:40:04,000
If you'd have gotten
a good phone,
504
00:40:04,080 --> 00:40:05,280
it wouldn't have broken.
505
00:40:05,360 --> 00:40:09,000
-What? You broke the phone?
-It fell on the floor.
506
00:40:09,720 --> 00:40:11,960
Well? What did D'Intrò say?
507
00:40:13,040 --> 00:40:15,120
He wants proof
of Incantalupo's whereabouts.
508
00:40:15,840 --> 00:40:18,120
-So he believes me.
-No. He believes me.
509
00:40:18,880 --> 00:40:20,080
Then you believe me.
510
00:40:21,520 --> 00:40:24,000
All right. I have proof.
511
00:40:24,840 --> 00:40:26,720
And we can use it to find Saro.
512
00:40:27,640 --> 00:40:30,680
-What does that mean?
-My mom's old phone.
513
00:40:30,760 --> 00:40:33,240
With the pictures we made
the day we went there.
514
00:40:33,320 --> 00:40:35,040
-Oh.
-You can see everything.
515
00:40:35,120 --> 00:40:37,800
His house, him...
516
00:40:38,520 --> 00:40:39,560
Everything.
517
00:40:40,440 --> 00:40:41,680
Okay. Where is it?
518
00:40:42,960 --> 00:40:44,680
-At my granny's house.
-Fine.
519
00:40:45,240 --> 00:40:46,840
-In Naples.
-In Naples?
520
00:40:46,920 --> 00:40:49,120
-Yes.
-Where everyone wants you dead?
521
00:40:49,200 --> 00:40:51,760
What the hell! That's where
the proof is! It's not my fault!
522
00:40:51,840 --> 00:40:55,280
-Fuck...
-Babysitter?
523
00:41:06,640 --> 00:41:07,880
I told you, you can trust me.
524
00:41:08,880 --> 00:41:10,920
What the fuck
shall we do? Damn...
525
00:41:11,920 --> 00:41:13,800
Stinky!
526
00:41:13,880 --> 00:41:17,680
Come here, boy! Oh! Here he is!
527
00:41:18,280 --> 00:41:20,280
She's Rosa. A rocking cop.
528
00:41:22,360 --> 00:41:24,880
-He stinks!
-That's why he's called Stinky.
529
00:41:25,560 --> 00:41:28,080
-He's not coming with us.
-Are you out of your mind?
530
00:41:28,160 --> 00:41:31,680
No, you're out of your mind.
We can't take a dog with us.
531
00:41:31,760 --> 00:41:34,000
He'll help us out. Trust me.
532
00:41:34,080 --> 00:41:35,800
It's all part
of our concealment.
533
00:41:36,720 --> 00:41:38,680
Anyway,
I'm not leaving him here.
534
00:41:40,720 --> 00:41:43,200
Wait here. Keep a look out.
535
00:41:56,840 --> 00:41:59,280
This isn't like your dad's car.
536
00:41:59,360 --> 00:42:01,520
How much did
the insurance pay you?
537
00:42:01,600 --> 00:42:02,760
A bunch, huh?
538
00:42:02,840 --> 00:42:03,880
What do you know?
539
00:42:03,960 --> 00:42:07,080
It's obvious
it was set on fire on purpose.
540
00:42:09,640 --> 00:42:10,880
It's obvious to me.
541
00:42:11,360 --> 00:42:13,416
Plus,
your dad's cars, the villa...
542
00:42:13,440 --> 00:42:15,240
It's not rocket science
to understand
543
00:42:15,320 --> 00:42:16,760
you did some dodgy business.
544
00:42:24,840 --> 00:42:26,800
I must teach you
and then set you free.
545
00:42:27,680 --> 00:42:28,840
Move over.
546
00:42:32,840 --> 00:42:34,080
Stinky!
547
00:42:34,160 --> 00:42:35,520
Come here.
548
00:42:35,600 --> 00:42:39,320
-Hey. Jesus! It's just a dog!
-Take him.
549
00:42:39,960 --> 00:42:41,040
Go there.
550
00:42:43,200 --> 00:42:45,920
Anyway, your dad's money
came in handy for you too.
551
00:42:46,200 --> 00:42:47,520
-Right?
-Oh my God!
552
00:42:49,640 --> 00:42:52,200
No? You're too dull,
a real bore.
553
00:42:52,280 --> 00:42:53,720
You know nothing.
554
00:43:17,920 --> 00:43:23,280
♪ You look so tired, unhappy ♪
555
00:43:23,920 --> 00:43:26,120
♪ Bring down ♪
556
00:43:27,000 --> 00:43:29,720
♪ The government ♪
557
00:43:30,320 --> 00:43:33,160
♪ They don't ♪
558
00:43:34,000 --> 00:43:36,600
♪ They don't speak for ♪
559
00:43:37,200 --> 00:43:40,200
♪ Us ♪
560
00:43:44,000 --> 00:43:46,240
♪ I'll take ♪
561
00:43:46,920 --> 00:43:52,160
♪ A quiet life, a handshake ♪
562
00:43:53,160 --> 00:43:59,720
♪ Of carbon monoxide
No alarms and ♪
563
00:43:59,800 --> 00:44:02,040
♪ No surprises ♪
564
00:44:03,320 --> 00:44:09,920
♪ No alarms and no surprises ♪
565
00:44:10,600 --> 00:44:13,240
♪ Silent ♪
566
00:44:17,880 --> 00:44:19,040
It still works.
567
00:44:21,040 --> 00:44:24,160
No problem. Why are you nervous?
568
00:44:24,880 --> 00:44:26,000
It's easy-peasy.
569
00:44:26,360 --> 00:44:28,520
Just say
you didn't see anything.
570
00:44:28,960 --> 00:44:30,800
So, you don't know anything.
No more questions.
571
00:44:30,880 --> 00:44:32,096
What if they ask me
where you were?
572
00:44:32,120 --> 00:44:33,120
What shall I say?
573
00:44:33,200 --> 00:44:34,360
They'll ask me.
574
00:44:34,760 --> 00:44:38,000
They'll just ask you if you
saw anything during the fire.
575
00:44:39,520 --> 00:44:41,400
Aren't you sad
for the Rosa Elettrika?
576
00:44:41,680 --> 00:44:45,160
Yes. I used to work there,
I built it myself, but...
577
00:44:45,240 --> 00:44:49,000
sometimes you need to leave
things behind and move on.
578
00:44:49,080 --> 00:44:52,400
We don't have a place
where we can play together, Dad.
579
00:44:52,520 --> 00:44:55,440
Who cares?
We'll find another place.
580
00:44:56,280 --> 00:44:58,400
What matters is that
we're together.
581
00:44:59,680 --> 00:45:02,920
My Electric Rose, in the flesh.
582
00:45:03,680 --> 00:45:06,680
My most precious little girl,
and her daddy.
583
00:45:08,200 --> 00:45:10,280
Hug me,
like when you were a child.
584
00:45:11,560 --> 00:45:14,440
Hug me and recharge me.
585
00:45:23,880 --> 00:45:25,160
I'm fully charged!
586
00:45:29,120 --> 00:45:33,000
Promise you won't say anything.
Or rather, let's make a deal.
587
00:45:34,840 --> 00:45:37,000
You didn't see me.
588
00:45:39,160 --> 00:45:40,400
Hm?
589
00:45:41,520 --> 00:45:43,000
Will you play me something now?
590
00:45:46,400 --> 00:45:48,000
Wait. Wait.
591
00:45:56,720 --> 00:45:57,800
Good evening.
592
00:45:58,800 --> 00:46:01,320
-Good evening.
-Can we come in?
593
00:46:01,400 --> 00:46:02,520
Sure.
594
00:46:31,000 --> 00:46:32,720
-Who's winning?
-The elephant.
595
00:46:33,440 --> 00:46:35,080
He's bigger.
596
00:46:42,280 --> 00:46:43,680
-Oh, hi.
-Hi.
597
00:46:44,760 --> 00:46:46,520
Well? Are they ready?
598
00:46:47,680 --> 00:46:48,856
Weren't they supposed to
be with me?
599
00:46:48,880 --> 00:46:51,360
Oh, God, Carlo.
Friday is your day.
600
00:46:51,440 --> 00:46:54,000
Do we always need to argue
about this?
601
00:46:54,560 --> 00:46:57,000
Guys! Let's go!
602
00:46:57,720 --> 00:46:59,160
Say bye to Dad.
603
00:46:59,240 --> 00:47:01,520
Bye, little one.
Bye, honey.
604
00:47:28,000 --> 00:47:29,000
As usual, huh?
605
00:47:29,920 --> 00:47:31,760
What did you forget this time?
606
00:47:31,840 --> 00:47:34,600
What the fuck! Come in, hurry!
607
00:47:34,680 --> 00:47:36,080
I know. I'm sorry.
608
00:47:38,720 --> 00:47:40,000
I need some IDs.
609
00:47:40,080 --> 00:47:41,376
You're gonna give me
a heart attack sooner or later.
610
00:47:41,400 --> 00:47:42,600
What IDs?
611
00:47:42,680 --> 00:47:45,640
Excuse me,
while you're chatting...
612
00:47:46,080 --> 00:47:47,440
can I take a shower?
613
00:47:49,040 --> 00:47:50,400
The bathroom's over there.
614
00:47:53,720 --> 00:47:56,800
Well? Did you talk to D'Intrò?
Has he got your back?
615
00:47:56,880 --> 00:47:58,000
Yes. I think so.
616
00:48:01,120 --> 00:48:02,120
I'm sorry.
617
00:48:03,640 --> 00:48:04,680
Come.
618
00:48:15,280 --> 00:48:17,040
That haircut suits you.
619
00:48:23,120 --> 00:48:24,560
So...
620
00:48:25,840 --> 00:48:27,160
Who do you want to be?
621
00:48:27,240 --> 00:48:30,280
Giuditta Virilli from Foggia
or Maria Teodosio from Udine?
622
00:48:30,360 --> 00:48:31,960
No idea. You decide.
623
00:48:32,000 --> 00:48:33,560
Giuditta. It's cooler.
624
00:48:49,280 --> 00:48:50,720
-Listen, Rosa.
-Hm?
625
00:48:52,640 --> 00:48:54,160
Did I ever mention Linda to you?
626
00:48:55,080 --> 00:48:56,440
The woman you left
your wife for?
627
00:48:56,560 --> 00:48:58,760
Yes.
I never told you who she was.
628
00:49:01,720 --> 00:49:04,000
Linda was a witness in a trial.
629
00:49:04,640 --> 00:49:06,320
-Are you serious?
-Yes.
630
00:49:07,600 --> 00:49:09,840
She was under my protection
for a year.
631
00:49:11,280 --> 00:49:12,920
She asked to see her kids,
632
00:49:13,000 --> 00:49:14,440
even though she couldn't,
obviously.
633
00:49:15,720 --> 00:49:17,320
I was very attached to her.
634
00:49:18,320 --> 00:49:20,520
I lost my clarity of thought
and granted it to her.
635
00:49:21,680 --> 00:49:23,920
In the end, I got divorced
and she got killed.
636
00:49:25,280 --> 00:49:26,800
Fuck, I'm sorry.
637
00:49:27,600 --> 00:49:28,976
But I'm not
getting attached to him.
638
00:49:29,000 --> 00:49:30,600
We all get attached, Rosa.
639
00:49:31,360 --> 00:49:32,960
In different ways.
640
00:49:34,040 --> 00:49:36,000
The truth is, this will be over.
641
00:49:37,080 --> 00:49:40,080
I don't want you to spend
the rest of your nights...
642
00:49:40,960 --> 00:49:42,760
eating junk food on the couch,
643
00:49:42,840 --> 00:49:45,360
torturing yourself
for the choices you made.
644
00:49:49,760 --> 00:49:51,760
I'm not doing it for him.
645
00:49:51,840 --> 00:49:54,440
-It's the right thing to do.
-Are you sure?
646
00:49:59,240 --> 00:50:00,360
Stinky?
647
00:50:02,880 --> 00:50:05,200
You know what's good
about eating junk food?
648
00:50:05,280 --> 00:50:07,080
-Cholesterol?
-No.
649
00:50:07,160 --> 00:50:09,960
These lovely little toys
you find inside.
650
00:50:10,760 --> 00:50:12,680
Can I wear this sweater?
The other one stinks.
651
00:50:12,760 --> 00:50:14,080
Sure. It doesn't fit me anymore.
652
00:50:14,160 --> 00:50:15,720
-Keep it.
-Right.
653
00:50:15,800 --> 00:50:17,600
-He needs to take your picture.
-Huh?
654
00:50:17,680 --> 00:50:19,920
-For your ID.
-Oh. Wait.
655
00:50:20,320 --> 00:50:22,800
-Yes.
-Okay, ready.
656
00:50:24,640 --> 00:50:26,800
Okay. Well, then...
657
00:50:26,880 --> 00:50:28,000
You can keep the sweater,
658
00:50:28,040 --> 00:50:30,120
but you're taking
this smelly dog with you, right?
659
00:50:30,200 --> 00:50:33,400
Are you kidding? Morano,
we can't take the dog to Naples.
660
00:50:33,520 --> 00:50:35,080
Your kids will love it!
661
00:50:35,160 --> 00:50:37,600
Rosa, I never had a dog.
I don't even know his name.
662
00:50:37,680 --> 00:50:39,360
-He's called "Stinky."
-There.
663
00:50:39,440 --> 00:50:41,840
-He needs to be washed.
-Thanks.
664
00:50:41,920 --> 00:50:43,000
Call me.
665
00:50:45,320 --> 00:50:48,360
Cocìss? Hey!
That's enough. Come on.
666
00:50:49,320 --> 00:50:50,720
Let's go. Come on.
667
00:50:59,160 --> 00:51:00,440
Stinky.
668
00:51:04,360 --> 00:51:06,280
Oh, my God.
669
00:51:15,280 --> 00:51:16,520
It's a long drive.
670
00:51:16,600 --> 00:51:19,560
We'll take the State Road,
to avoid the cameras.
671
00:51:20,440 --> 00:51:22,880
As you wish...
what am I supposed to call you?
672
00:51:23,880 --> 00:51:25,520
-Giuditta.
-Giuditta.
673
00:51:26,080 --> 00:51:27,840
You always have shitty names!
674
00:51:27,920 --> 00:51:29,520
What about you?
675
00:51:30,920 --> 00:51:33,040
Why? It's a nice name, isn't it?
676
00:51:34,520 --> 00:51:35,760
Astolfo?
677
00:51:37,560 --> 00:51:40,160
Yeah, Astolfo. It's a nice name.
I know.
678
00:51:47,560 --> 00:51:48,560
Oh, fuck.
679
00:51:49,120 --> 00:51:51,280
Damn.
Don't look at them.
680
00:51:51,360 --> 00:51:53,040
If you don't look,
they won't stop you.
681
00:51:54,240 --> 00:51:56,680
Hey, I said don't look...
There you go.
682
00:51:57,360 --> 00:51:58,760
Damn. Continue.
683
00:51:58,840 --> 00:52:00,600
-Keep driving.
-Calm down.
684
00:52:00,680 --> 00:52:03,000
-Let me slow down.
-Why the fuck are you stopping?
685
00:52:03,080 --> 00:52:04,360
Calm down.
686
00:52:05,440 --> 00:52:06,680
It won't take long.
687
00:52:07,680 --> 00:52:08,680
Good evening.
688
00:52:08,760 --> 00:52:10,120
-Good evening.
-Evening.
689
00:52:16,000 --> 00:52:18,920
-IDs, please.
-Of course.
690
00:52:19,000 --> 00:52:21,040
-Hey, IDs.
-Yes.
691
00:52:40,000 --> 00:52:42,040
Hey. IDs.
692
00:58:12,880 --> 00:58:15,400
Paolo Ferrarini
48088
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.