Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:02:52,433 --> 00:02:54,826
Ibsen said that.
4
00:02:55,000 --> 00:02:56,350
He was right.
5
00:03:38,087 --> 00:03:39,915
Come on. Come on, baby.
6
00:03:41,351 --> 00:03:43,658
Come on. Come on.
7
00:03:43,832 --> 00:03:45,616
Shit. Shit.
8
00:03:48,793 --> 00:03:50,360
Jesus.
9
00:03:56,975 --> 00:03:58,673
I'm learning one good thing.
10
00:04:00,457 --> 00:04:03,243
That if you're in trouble
or hurting,
11
00:04:04,287 --> 00:04:06,550
go to the poor people.
12
00:04:06,724 --> 00:04:09,858
They're the only ones
who understand.
13
00:04:10,032 --> 00:04:11,599
The only ones.
14
00:04:13,514 --> 00:04:16,647
She holds his face in her hands.
15
00:04:16,821 --> 00:04:18,780
"Don't mess with the bosses,"
she tells him.
16
00:04:18,954 --> 00:04:20,216
"They're gonna beat
the hell out of you.
17
00:04:20,390 --> 00:04:22,000
They do, they figured
you're the one
18
00:04:22,174 --> 00:04:25,177
who started the trouble
at the plant." Tom shakes her.
19
00:04:25,352 --> 00:04:27,702
"I'm doing it," he says,
"because I have to.
20
00:04:27,876 --> 00:04:30,095
Because it's for you
and me,
21
00:04:30,270 --> 00:04:32,924
and for all the souls
that want a better life.
22
00:04:33,098 --> 00:04:34,796
You see,
that's what makes it reek."
23
00:04:38,452 --> 00:04:39,714
They hear a voice.
Excuse me.
24
00:04:39,888 --> 00:04:41,063
One second.
He's falling--
25
00:04:43,805 --> 00:04:45,633
Hi. Put her through.
26
00:04:45,807 --> 00:04:47,765
Hi, honey bunny.
27
00:04:49,419 --> 00:04:51,900
No, I'm in a meeting
with a young writer.
28
00:04:52,074 --> 00:04:53,075
You don't know him.
29
00:04:54,424 --> 00:04:57,949
Mm. I love that outfit.
30
00:04:58,123 --> 00:05:00,735
Uh-huh. Okay.
See you tonight.
31
00:05:02,084 --> 00:05:03,215
Go on, Bruce.
32
00:05:05,130 --> 00:05:06,567
They hear a voice.
33
00:05:06,741 --> 00:05:09,091
Two flashlights fall on them,
blinding them.
34
00:05:09,265 --> 00:05:10,832
The voice comes out
of the darkness:
35
00:05:11,006 --> 00:05:13,617
"Stand where you are,
you slippery red bastard."
36
00:05:13,791 --> 00:05:16,054
Tom stares blindly
into the light.
37
00:05:16,228 --> 00:05:17,708
And he says,
"You leave her alone.
38
00:05:17,882 --> 00:05:19,144
I'll take you all.
39
00:05:19,319 --> 00:05:21,016
You don't understand
what you're doing."
40
00:05:21,190 --> 00:05:22,365
And she's trying
to drag him away
41
00:05:22,539 --> 00:05:23,845
because she's frightened
for him.
42
00:05:24,019 --> 00:05:26,021
They hear the sound
of a dozen footsteps,
43
00:05:26,195 --> 00:05:28,066
see them break through
the undergrowth.
44
00:05:28,240 --> 00:05:30,765
"There he is!
The red son of a bitch!"
45
00:05:30,939 --> 00:05:33,376
Tom turns to face them.
Bruce.
46
00:05:33,550 --> 00:05:37,511
He dies, doesn't he?
Yeah, that's right, he dies.
47
00:05:37,685 --> 00:05:39,687
And the-- This--
Didn't I tell you before?
48
00:05:39,861 --> 00:05:42,690
People go to the movies
to see winners.
49
00:05:44,126 --> 00:05:45,519
How am I gonna sell that?
50
00:05:48,043 --> 00:05:50,001
I'm trying to be
helpful, Bruce.
51
00:05:51,655 --> 00:05:53,396
But you have to understand,
52
00:05:53,570 --> 00:05:55,485
it's okay to have
a loser in plays.
53
00:05:55,659 --> 00:05:57,835
I love plays.
54
00:05:58,009 --> 00:05:59,315
But the public
doesn't want to see
55
00:05:59,489 --> 00:06:01,056
a loser on the screen.
56
00:06:04,929 --> 00:06:10,544
Movies are more
than just a great business.
57
00:06:10,718 --> 00:06:12,589
They're a social responsibility,
58
00:06:12,763 --> 00:06:14,678
and I'd rather starve
than write most of the crap
59
00:06:14,852 --> 00:06:16,506
that I see on the screen.
60
00:06:18,247 --> 00:06:19,379
Bruce.
61
00:06:21,381 --> 00:06:23,818
That's what you're doing,
isn't it?
62
00:06:38,659 --> 00:06:40,878
Okay, Evan.
63
00:06:41,052 --> 00:06:42,358
Okay.
64
00:06:46,101 --> 00:06:47,885
There must be something
that I can write
65
00:06:48,059 --> 00:06:50,932
that doesn't need
a happy ending.
66
00:06:57,199 --> 00:06:59,114
I'll call you.
67
00:06:59,288 --> 00:07:01,943
I'll call you, okay?
68
00:07:12,823 --> 00:07:14,956
Bruce, the door.
69
00:07:34,845 --> 00:07:36,151
Serena?
70
00:07:39,110 --> 00:07:40,416
Serena.
71
00:07:44,159 --> 00:07:45,377
Serena.
72
00:07:45,552 --> 00:07:47,379
Oh, hi, Bruce.
I didn't see you.
73
00:07:47,554 --> 00:07:51,427
Right, right, Bruce.
You remember.
74
00:07:51,601 --> 00:07:53,385
Don't hassle me, Bruce,
I said I'd call.
75
00:07:53,560 --> 00:07:55,953
Serena, you haven't called me
in seven months.
76
00:07:56,127 --> 00:07:58,695
Write something I can sell,
then I'll call you. Okay?
77
00:07:58,869 --> 00:08:00,654
Oh, come on, Serena,
you know I'm a good writer.
78
00:08:00,828 --> 00:08:03,613
You write what you want,
not what I can sell. I'm late.
79
00:08:05,876 --> 00:08:08,488
Heh-heh. Bruce.
80
00:08:10,185 --> 00:08:13,231
Write something that grabs me
between the legs.
81
00:08:13,405 --> 00:08:14,972
Write something
that makes me laugh,
82
00:08:15,146 --> 00:08:17,366
makes me scream.
83
00:08:17,540 --> 00:08:19,977
Write something
that makes me call Mel Gibson.
84
00:08:21,718 --> 00:08:24,373
Sweetie. Feelings, morals,
all that sweet-smelling shit,
85
00:08:24,547 --> 00:08:26,418
went out with a bullet
with two Kennedys.
86
00:08:27,637 --> 00:08:30,814
Two bullets.
Whatever.
87
00:08:30,988 --> 00:08:33,643
Look, if you wanna talk to me,
you know where to find me.
88
00:08:33,817 --> 00:08:37,691
If you have any new ideas,
my ears are always open.
89
00:08:42,826 --> 00:08:44,872
It's all a compromise, Bruce.
90
00:08:46,177 --> 00:08:48,223
We've all
gotta compromise.
91
00:08:50,486 --> 00:08:51,531
Okay.
92
00:09:00,670 --> 00:09:03,455
Oh, thank you. Mm!
93
00:09:08,025 --> 00:09:10,245
Oh, these are delicious. Mmm.
94
00:09:12,029 --> 00:09:13,422
You wanted to see me?
95
00:09:15,903 --> 00:09:18,253
Yes, I did. Yeah.
96
00:09:20,037 --> 00:09:22,953
Seems we got a little
problem here.
Oh, yeah?
97
00:09:23,127 --> 00:09:25,477
How long are you working
for Reeb Realty now?
98
00:09:25,652 --> 00:09:28,045
About six months?
99
00:09:28,219 --> 00:09:30,657
And you haven't turned over
a single shithouse.
100
00:09:32,223 --> 00:09:34,095
I'll do my best.
You got my word on that.
101
00:09:37,054 --> 00:09:39,361
Tell you what I'm gonna do.
102
00:09:39,535 --> 00:09:42,320
I got a house here.
A fine house.
103
00:09:43,713 --> 00:09:45,976
You sell that house,
and you're set.
104
00:09:47,848 --> 00:09:49,763
I'll remember you for this,
Stan.
105
00:09:49,937 --> 00:09:51,025
Don't remember me.
106
00:09:51,199 --> 00:09:52,853
Do a good job.
107
00:09:53,027 --> 00:09:55,159
I will. I will.
I promise you that.
108
00:09:55,333 --> 00:09:56,726
All right. Keep me posted.
Okay.
109
00:09:56,900 --> 00:09:58,336
Now you take care.
Thanks a lot.
110
00:09:58,510 --> 00:10:00,425
All right.
Oops, Stan.
111
00:10:02,558 --> 00:10:04,081
I'm short on the rent,
two months.
112
00:10:04,255 --> 00:10:06,257
I need to borrow some money.
You have a few dollars?
113
00:10:06,431 --> 00:10:08,172
Heh-heh.
You know, Bruce,
114
00:10:08,346 --> 00:10:12,089
if you got anything,
you got balls.
115
00:10:17,617 --> 00:10:18,966
What are you guys
doing?
116
00:10:19,140 --> 00:10:20,620
What are you guys doing?
117
00:10:20,794 --> 00:10:22,360
You're out of here.
This is my shit.
118
00:10:22,534 --> 00:10:24,275
You're evicted.
You're full of shit.
119
00:10:24,449 --> 00:10:26,103
This is my stuff.
120
00:10:28,018 --> 00:10:29,585
You sons of bitches.
121
00:10:29,759 --> 00:10:32,066
Let me in there.
Let me in there!
122
00:10:33,633 --> 00:10:34,851
Shit!
123
00:10:51,651 --> 00:10:55,306
Mrs. Reeb. Hi, it's Bruce.
124
00:10:55,480 --> 00:10:58,614
Is, um, Stan there?
125
00:10:58,788 --> 00:11:00,442
Great. Can I talk to him?
126
00:11:05,534 --> 00:11:09,581
Stan. Hi, it's Bruce.
127
00:11:09,756 --> 00:11:11,148
Yeah, um--
128
00:11:12,280 --> 00:11:13,411
Stan.
129
00:11:15,283 --> 00:11:16,676
I just got evicted.
130
00:11:19,853 --> 00:11:21,898
I really need to borrow
some money.
131
00:11:24,945 --> 00:11:28,078
Stan. Stan,
I got nowhere else to go.
132
00:11:30,037 --> 00:11:32,474
Where-- Where am I supposed
to stay, Stan?
133
00:11:32,648 --> 00:11:34,389
Stan? Hello?
134
00:11:45,443 --> 00:11:47,097
Allison.
135
00:11:47,271 --> 00:11:48,882
She's a possibility.
136
00:11:50,013 --> 00:11:51,188
No.
137
00:11:53,669 --> 00:11:57,499
Nancy.
Nancy would be great. Nancy.
138
00:11:57,673 --> 00:11:58,892
No, I think she's--
139
00:11:59,066 --> 00:12:01,546
Wait, Nancy's married now.
140
00:12:01,721 --> 00:12:03,592
Shit, she's out.
141
00:12:03,766 --> 00:12:06,203
Um...
142
00:12:06,377 --> 00:12:08,858
Who else? Betty. Betty. Betty.
143
00:12:09,032 --> 00:12:11,078
Betty is good. Betty's good.
144
00:12:11,252 --> 00:12:13,428
No, she-- She hates me.
145
00:12:13,602 --> 00:12:17,780
Oh, Christ.
I gotta get out of here.
146
00:12:17,954 --> 00:12:19,651
I gotta get out of here.
147
00:12:21,871 --> 00:12:22,959
Oh.
148
00:12:26,484 --> 00:12:28,008
What the fuck is this?
149
00:12:37,452 --> 00:12:39,454
The Davenport house.
150
00:12:40,542 --> 00:12:42,239
Hello, baby.
151
00:12:45,634 --> 00:12:48,463
Thank you. Thank you.
152
00:13:15,403 --> 00:13:18,275
It seemed like
a good idea at the time.
153
00:13:18,449 --> 00:13:21,061
A free place to stay.
154
00:13:21,235 --> 00:13:25,674
I always believed, deep down,
that when things go bad,
155
00:13:25,848 --> 00:13:27,632
they're gonna get worse.
156
00:13:30,853 --> 00:13:33,073
Like someone once said:
157
00:13:33,247 --> 00:13:35,118
"In L.A.,
158
00:13:35,292 --> 00:13:39,296
you can find sympathy
in the dictionary
159
00:13:39,470 --> 00:13:43,257
and everything else
in the drug store."
160
00:14:50,628 --> 00:14:54,110
It could be a story about a--
About a hooker.
161
00:14:54,284 --> 00:14:57,548
Yeah, she-- She, uh--
162
00:14:57,722 --> 00:15:01,291
She gets-- She gets killed.
No, we've seen that.
163
00:15:01,465 --> 00:15:02,727
How about a killer cop
164
00:15:02,902 --> 00:15:04,599
we've seen
about a thousand times?
165
00:15:06,253 --> 00:15:07,384
I know, I know.
166
00:15:07,558 --> 00:15:09,169
Killer robot comes
to Hollywood,
167
00:15:09,343 --> 00:15:11,171
takes over the major studios.
168
00:15:11,345 --> 00:15:14,609
And he becomes, like,
the number-one guy in town.
169
00:15:14,783 --> 00:15:16,959
And all he does is cast
Mickey Rourke in films.
170
00:15:17,133 --> 00:15:18,613
Everywhere you go,
you see Mickey Rourke.
171
00:15:18,787 --> 00:15:20,397
Hi, how you doing?
172
00:15:20,571 --> 00:15:22,051
What's the matter with you?
173
00:15:22,225 --> 00:15:23,400
Why are you so fucked up?
174
00:15:23,574 --> 00:15:24,967
Everywhere you go.
Mickey Rourke.
175
00:15:25,141 --> 00:15:27,013
Mickey Rourke this,
Mickey Rourke that.
176
00:15:27,187 --> 00:15:28,666
People start killing themselves,
177
00:15:28,840 --> 00:15:31,234
they're seeing all these
Mickey Rourke films. Why?
178
00:15:31,408 --> 00:15:33,410
Yeah, I think that'll sell.
179
00:15:33,584 --> 00:15:35,760
It's a big hit.
I'll send it to Mickey.
180
00:15:52,255 --> 00:15:54,257
The door was open.
181
00:15:54,431 --> 00:15:56,651
I was wondering
if maybe you had a room to rent.
182
00:15:56,825 --> 00:15:59,871
I've-- I've been looking
for an apartment.
183
00:16:00,046 --> 00:16:02,004
Yeah, well, yeah.
Well, maybe.
184
00:16:02,178 --> 00:16:03,788
Maybe. You wanna come back
tomorrow?
185
00:16:03,963 --> 00:16:06,487
Really, now is not--
Not a really good time.
186
00:16:06,661 --> 00:16:07,836
Oh.
187
00:16:10,230 --> 00:16:14,147
Okay. But maybe about--
About the apart--
188
00:16:14,321 --> 00:16:18,325
The room, I mean?
Yeah, maybe, maybe.
189
00:16:21,241 --> 00:16:23,286
Well, that's great.
190
00:16:23,460 --> 00:16:25,767
Great.
Okay.
191
00:16:57,842 --> 00:16:59,583
What I like
about that kitchen
192
00:16:59,757 --> 00:17:01,063
is there's enough space
193
00:17:01,237 --> 00:17:03,500
so you can put
as many appliances in there
194
00:17:03,674 --> 00:17:04,980
as you really need.
195
00:17:05,154 --> 00:17:06,938
Say you need another freezer
or something,
196
00:17:07,113 --> 00:17:09,028
which I like to have.
197
00:17:09,202 --> 00:17:14,163
Um, now,
in terms of the breakfast.
198
00:17:14,337 --> 00:17:19,603
Disregard these antiques.
Antiques?
199
00:17:19,777 --> 00:17:24,956
All right. Here we go.
This is a lovely room.
200
00:17:25,131 --> 00:17:27,046
This is the
dining room here.
201
00:17:30,223 --> 00:17:32,529
It's decorated with great taste,
don't you think?
202
00:17:32,703 --> 00:17:34,227
Mm.
Oh, yes.
203
00:17:44,498 --> 00:17:45,673
Is there anything wrong?
204
00:17:46,848 --> 00:17:48,763
He did do--
205
00:17:48,937 --> 00:17:50,504
He did do it here?
206
00:17:52,027 --> 00:17:53,420
What are you talking about?
207
00:17:53,594 --> 00:17:57,685
We just got into town,
and we heard all about it.
208
00:17:57,859 --> 00:17:59,730
About what, for chrissakes?
209
00:18:01,254 --> 00:18:03,908
Jack?
Wanda, now, don't worry.
210
00:18:04,083 --> 00:18:05,736
He's just putting you on.
211
00:18:05,910 --> 00:18:06,911
No, really. I'm sorry.
212
00:18:07,086 --> 00:18:08,870
I must have missed something.
213
00:18:09,044 --> 00:18:10,263
What are you talking about?
214
00:18:12,221 --> 00:18:13,527
The Carrols!
215
00:18:13,701 --> 00:18:16,182
This is where he killed
all those Carrols!
216
00:18:16,356 --> 00:18:17,792
Oh, surely you've heard
about it.
217
00:18:21,578 --> 00:18:23,319
I read all about it
in the paper.
218
00:18:23,493 --> 00:18:25,147
I don't want to hear any more
of this.
219
00:18:25,321 --> 00:18:26,844
I don't want to hear any more.
220
00:18:27,018 --> 00:18:28,063
But--
Please. Please.
221
00:18:28,237 --> 00:18:30,326
Thank you for coming by.
222
00:18:30,500 --> 00:18:32,111
Please.
223
00:18:32,285 --> 00:18:35,592
If that's the way
you want it, of course.
224
00:18:35,766 --> 00:18:38,856
Sorry, we just--
I'm sorry.
225
00:19:11,280 --> 00:19:12,760
Hi, uh...
226
00:19:12,934 --> 00:19:16,546
Is this, uh, Maredi?
227
00:19:20,028 --> 00:19:21,682
Is this Maredi's?
228
00:19:27,514 --> 00:19:29,168
Thanks.
229
00:20:07,336 --> 00:20:08,468
Hi.
230
00:20:15,866 --> 00:20:18,042
Serena.
Back here, baby.
231
00:20:18,217 --> 00:20:21,263
Does this look
like $1200?
232
00:20:21,437 --> 00:20:22,743
Okay, then I'll take that.
233
00:20:22,917 --> 00:20:25,224
So go on.
What?
234
00:20:25,398 --> 00:20:26,703
The pitch, Bruce.
The story.
235
00:20:26,877 --> 00:20:28,314
What you couldn't tell me
on the phone.
236
00:20:28,488 --> 00:20:31,926
Okay, it's a story about a guy.
His name's Tom.
237
00:20:32,100 --> 00:20:33,841
He's a really good guy.
He has a dream.
238
00:20:34,015 --> 00:20:38,324
Oh, shit.
Bruce, dreams?
239
00:20:38,498 --> 00:20:41,979
By the time I come out of here,
I want that dream to be gone.
240
00:20:42,153 --> 00:20:44,808
Okay, time's up.
I'll have that one.
241
00:20:44,982 --> 00:20:47,550
Give me something dark,
okay?
242
00:20:47,724 --> 00:20:49,726
Yeah, that's it. Dark.
243
00:20:49,900 --> 00:20:51,859
You didn't even let me finish
the story. Let me finish.
244
00:20:52,033 --> 00:20:55,123
People don't give a shit
about dreams anymore, Bruce.
245
00:20:55,297 --> 00:20:56,690
You've gotta give them
what they want.
246
00:20:56,864 --> 00:20:59,388
You gotta give me--
Give me--
247
00:20:59,562 --> 00:21:03,436
I don't know, give me madness,
Bruce, you know?
248
00:21:03,610 --> 00:21:07,918
Or give me blood.
249
00:21:08,092 --> 00:21:09,442
Yeah, that's it.
250
00:21:09,616 --> 00:21:12,793
That's what they want.
Give me blood.
251
00:21:12,967 --> 00:21:14,577
I'll take everything
but the hat.
252
00:21:14,751 --> 00:21:16,623
Send them to
my office, okay?
253
00:23:56,609 --> 00:23:58,045
Hello?
254
00:24:09,752 --> 00:24:12,059
Hello!
255
00:25:56,250 --> 00:25:57,512
Blood.
256
00:25:58,774 --> 00:25:59,775
Blood.
257
00:26:00,950 --> 00:26:02,082
Blood.
258
00:27:11,368 --> 00:27:13,370
Is that what they want?
259
00:27:13,544 --> 00:27:15,198
Oh, yes,
then I'll give it to them.
260
00:27:15,372 --> 00:27:17,897
Yes. Yes, yes, yes.
261
00:27:18,071 --> 00:27:19,333
Then I'll give it to them.
262
00:27:19,507 --> 00:27:22,815
Yes! Yes,
I'll give it to them. Yes!
263
00:28:34,016 --> 00:28:35,496
"Three links
have been established
264
00:28:35,670 --> 00:28:36,976
between
the Davenport slayings
265
00:28:37,150 --> 00:28:39,892
and the Harris murders
six years ago.
266
00:28:40,066 --> 00:28:41,937
Both families
were white Baptists.
267
00:28:42,111 --> 00:28:43,547
In both cases
no sexual motive
268
00:28:43,722 --> 00:28:46,594
can be established,
as neither the Harris'
269
00:28:46,768 --> 00:28:48,944
or the Carrols'
bodies were ever found."
270
00:29:01,174 --> 00:29:03,045
"It was not
until the following day
271
00:29:03,219 --> 00:29:05,352
the detectives found
the entrance to the cellar
272
00:29:05,526 --> 00:29:08,834
where it was believed
the bodies were dismembered."
273
00:29:09,008 --> 00:29:10,618
Jesus Christ.
274
00:29:14,100 --> 00:29:17,146
"The case is as bizarre
as the Davenport killing.
275
00:29:17,320 --> 00:29:20,628
Every detail
of the investigation
276
00:29:20,802 --> 00:29:23,152
must be gone over again
and again.
277
00:29:23,326 --> 00:29:28,331
Even though eight years
have passed since the killing,
278
00:29:28,505 --> 00:29:31,291
no new light
has fallen on the case."
279
00:29:33,206 --> 00:29:35,730
"The motive remains obscure.
280
00:29:35,904 --> 00:29:39,560
The key evidence, elusive."
281
00:29:51,441 --> 00:29:53,835
"This shadow killing
has tormented detectives,
282
00:29:54,009 --> 00:29:55,315
haunting
their personal lives
283
00:29:55,489 --> 00:29:57,665
with a deathly stain
284
00:29:57,839 --> 00:30:00,233
on all who come in contact
with the story."
285
00:30:05,194 --> 00:30:06,979
Come on,
I'll show you the bedroom.
286
00:30:08,589 --> 00:30:10,852
I don't know
if this means anything to you,
287
00:30:11,026 --> 00:30:15,639
but this was Ricardo Montalban's
original Hollywood home.
288
00:30:15,814 --> 00:30:17,380
Really?
He's my favorite actor.
289
00:30:17,554 --> 00:30:19,252
Really?
290
00:30:19,426 --> 00:30:21,820
Fantasy Island,
the greatest show ever made.
291
00:30:23,430 --> 00:30:25,519
It's got its own bathroom.
292
00:30:30,306 --> 00:30:31,830
How much are you asking?
293
00:30:32,004 --> 00:30:34,441
Oh, it won't be for long.
I've got a book deal.
294
00:30:34,615 --> 00:30:35,921
Oh, you a writer?
Yeah.
295
00:30:36,095 --> 00:30:39,620
Say 350 a month,
till I get my advance.
296
00:30:39,794 --> 00:30:40,969
That would be fine.
297
00:30:41,143 --> 00:30:42,710
We could do it
by the month.
298
00:30:44,059 --> 00:30:45,234
Oh, whatever.
299
00:30:45,408 --> 00:30:46,670
That would be great.
300
00:30:46,845 --> 00:30:49,282
Okay.
So, ahem, heh.
301
00:30:52,763 --> 00:30:55,984
Enjoy. Come on,
I'll show you the house.
302
00:30:56,158 --> 00:30:57,856
Oh.
303
00:31:04,253 --> 00:31:06,168
"...to catch intelligent
psychopaths,
304
00:31:06,342 --> 00:31:08,170
as often they
leave no trace of motive,
305
00:31:08,344 --> 00:31:09,824
making it necessary
to reconstruct
306
00:31:09,998 --> 00:31:11,434
their murderous thinking.
307
00:31:12,740 --> 00:31:14,046
Somewhere out there
308
00:31:14,220 --> 00:31:15,830
a killer is living
an ordinary life,
309
00:31:16,004 --> 00:31:17,527
eating, drinking,
310
00:31:17,701 --> 00:31:21,140
maybe even reading articles
like this one.
311
00:31:21,314 --> 00:31:23,490
In the case
of the Davenport killings,
312
00:31:23,664 --> 00:31:25,884
evidence
of sadistic concentration
313
00:31:26,058 --> 00:31:27,842
on female members,
314
00:31:28,016 --> 00:31:32,194
lead detectives to believe
that the killer was male."
315
00:31:52,432 --> 00:31:56,262
I just made up some coffee.
Um, would you like a cup?
316
00:31:57,916 --> 00:32:00,048
I'm working.
317
00:32:00,222 --> 00:32:03,660
Oh, yes, I'm--
318
00:32:03,834 --> 00:32:05,227
I'm sorry.
319
00:32:06,925 --> 00:32:08,056
Pardon me.
320
00:32:43,483 --> 00:32:46,399
Society wants to believe
321
00:32:46,573 --> 00:32:49,532
it can identify
322
00:32:51,056 --> 00:32:54,668
evil or bad
323
00:32:57,627 --> 00:32:59,673
or harmful people,
324
00:33:02,241 --> 00:33:03,982
but it's not practical.
325
00:33:05,635 --> 00:33:08,116
You see,
there are no stereotypes.
326
00:33:10,379 --> 00:33:12,468
The thing is
327
00:33:12,642 --> 00:33:14,470
that some people
328
00:33:14,644 --> 00:33:18,953
are just psychologically
329
00:33:21,564 --> 00:33:23,131
less ready
330
00:33:28,267 --> 00:33:30,747
for failure
331
00:33:30,921 --> 00:33:32,358
than others.
332
00:33:44,326 --> 00:33:46,067
You been here long?
333
00:33:46,241 --> 00:33:48,330
In L.A.?
334
00:33:48,504 --> 00:33:50,289
Oh, I was--
335
00:33:51,551 --> 00:33:54,510
I was in Las Vegas before.
336
00:33:54,684 --> 00:33:56,730
I worked at one of the casinos.
337
00:33:58,819 --> 00:34:01,039
Which casino was that?
I hate those places.
338
00:34:01,213 --> 00:34:02,605
Noisy as hell.
339
00:34:03,998 --> 00:34:06,566
No, I, uh--
340
00:34:06,740 --> 00:34:09,612
I had a room to myself,
see, where I--
341
00:34:09,786 --> 00:34:11,658
I'd clean the chips, you know.
342
00:34:13,703 --> 00:34:15,053
They spit on them.
343
00:34:16,358 --> 00:34:17,707
For good luck.
344
00:34:19,535 --> 00:34:20,841
I never tried that.
345
00:34:23,191 --> 00:34:25,846
Maybe I should have.
346
00:34:26,020 --> 00:34:28,283
Maybe I should spit on my book
for good luck, huh?
347
00:34:30,068 --> 00:34:32,766
I'm-- I'm sure it's quite good.
348
00:34:32,940 --> 00:34:35,725
Yeah, well, we'll see.
349
00:34:37,597 --> 00:34:38,685
Good night.
350
00:34:45,213 --> 00:34:47,259
Good night. Ahem.
351
00:35:08,367 --> 00:35:09,933
It's dynamite.
352
00:35:11,239 --> 00:35:13,198
You've done something wild.
353
00:35:13,372 --> 00:35:16,636
Surprised me. You really did.
354
00:35:17,898 --> 00:35:19,029
Good.
355
00:35:21,031 --> 00:35:23,295
And it's true, right?
356
00:35:29,301 --> 00:35:31,390
It's the real thing, right?
357
00:35:33,131 --> 00:35:36,003
And you're talking direct
to the source, right?
358
00:35:37,874 --> 00:35:41,182
I can get you such a deal
you won't believe it.
359
00:35:41,356 --> 00:35:43,097
This could be a bestseller.
360
00:35:45,839 --> 00:35:47,145
Where is he?
361
00:35:48,450 --> 00:35:49,495
Hmm?
362
00:35:51,453 --> 00:35:52,759
Who is he?
363
00:35:56,154 --> 00:35:57,894
I can't tell you that.
364
00:35:59,331 --> 00:36:02,334
No, I guess not.
365
00:36:02,508 --> 00:36:05,815
Hello. Serena Black's office.
May I help you?
366
00:36:05,989 --> 00:36:08,949
You think you can get me
a book deal?
367
00:36:09,123 --> 00:36:11,473
Seriously?
368
00:36:11,647 --> 00:36:13,649
I'm damn sure of it.
369
00:36:13,823 --> 00:36:16,783
You know, you've come a long way
since Poetry and Lies.
370
00:36:18,219 --> 00:36:19,220
Yeah.
371
00:36:23,485 --> 00:36:26,227
You read that?
You don't remember?
372
00:36:26,401 --> 00:36:27,881
No.
373
00:36:28,055 --> 00:36:30,840
You read it to me in bed.
You don't remember?
374
00:36:37,020 --> 00:36:39,066
Look, Serena.
I think I should, um...
375
00:36:39,240 --> 00:36:40,763
I think
I should tell you something.
376
00:36:43,853 --> 00:36:45,638
Forget it.
377
00:36:45,812 --> 00:36:47,901
Go home. Write your book.
378
00:36:48,075 --> 00:36:49,729
Let me call New York.
379
00:37:00,087 --> 00:37:01,523
I love you.
380
00:37:06,833 --> 00:37:09,401
Serena Black's office.
Are you holding?
381
00:37:09,575 --> 00:37:10,924
All right,
I'll transfer you--
382
00:37:12,273 --> 00:37:13,666
Yes. She'll be delighted
to know that.
383
00:37:13,840 --> 00:37:15,102
All right.
384
00:37:15,276 --> 00:37:18,061
All right. I know. Okay.
Shit.
385
00:37:18,236 --> 00:37:20,499
That's right. And this guy,
the murderer,
386
00:37:20,673 --> 00:37:23,197
is telling him his story.
387
00:37:23,371 --> 00:37:25,068
No, no, it's unsolved.
388
00:37:25,243 --> 00:37:28,289
I know. Oh, I love it.
389
00:37:28,463 --> 00:37:30,726
It's so hot.
390
00:37:30,900 --> 00:37:32,815
Yeah. I think-- Uh-huh.
391
00:37:33,990 --> 00:37:35,644
Serena, I need to talk to you.
392
00:37:37,864 --> 00:37:40,606
Yeah? Deal.
393
00:37:43,261 --> 00:37:46,176
We did it.
We got a deal.
394
00:37:47,308 --> 00:37:48,483
It's fiction.
395
00:37:50,355 --> 00:37:51,573
I'm making it up.
396
00:37:52,835 --> 00:37:54,054
It's pure fiction.
397
00:37:57,449 --> 00:37:59,581
I'm not hearing this.
398
00:37:59,755 --> 00:38:01,279
You told me
it was the real stuff.
399
00:38:01,453 --> 00:38:03,759
I sold it
as the real stuff.
400
00:38:03,933 --> 00:38:06,327
Don't fuck me around.
You gotta call them.
401
00:38:06,501 --> 00:38:08,242
Call them on the phone.
Call New York and tell them.
402
00:38:08,416 --> 00:38:10,070
Okay?
You gotta call them.
403
00:38:11,724 --> 00:38:14,292
Let me tell you
one thing, okay?
404
00:38:14,466 --> 00:38:17,251
You're a failure.
You can't sell your work.
405
00:38:17,425 --> 00:38:20,298
I don't care where you got it.
If you made it up, great.
406
00:38:20,472 --> 00:38:23,431
But my deal with the publisher
is, it's the real story
407
00:38:23,605 --> 00:38:27,783
sold to you by the real guy.
Got it?
408
00:38:27,957 --> 00:38:29,698
I lied.
409
00:38:31,004 --> 00:38:32,310
I lied.
410
00:38:33,963 --> 00:38:36,052
Who gives a shit?
411
00:38:36,226 --> 00:38:38,098
Just shut up and do it.
412
00:38:38,272 --> 00:38:40,448
I don't think you understand
something, Serena.
413
00:38:40,622 --> 00:38:42,276
You see,
I'm writing the whole thing.
414
00:38:42,450 --> 00:38:44,017
I'm making it up.
415
00:38:45,714 --> 00:38:46,802
Okay.
416
00:38:51,329 --> 00:38:53,809
They don't want
to know that.
417
00:38:53,983 --> 00:38:56,986
It's the murderer's confession
they're interested in.
418
00:38:57,160 --> 00:38:58,858
Got that?
419
00:39:01,991 --> 00:39:05,604
Your name on the book
means zilch.
420
00:39:05,778 --> 00:39:07,780
I'm sorry.
421
00:39:09,564 --> 00:39:10,696
Zilch.
422
00:39:24,187 --> 00:39:26,146
My name means zilch.
423
00:39:26,320 --> 00:39:28,757
Name means zilch.
424
00:39:54,609 --> 00:39:56,176
What a fucking day.
425
00:42:49,784 --> 00:42:50,872
Hale?
426
00:42:52,004 --> 00:42:52,961
Hale?
427
00:42:54,310 --> 00:42:55,398
Hale!
428
00:43:00,882 --> 00:43:02,928
We better get some things
clear in this house.
429
00:43:03,102 --> 00:43:04,407
I don't wanna hear you
in the morning,
430
00:43:04,582 --> 00:43:06,888
I don't wanna see you
or hear you anytime.
431
00:43:07,062 --> 00:43:08,542
You got that?
432
00:43:08,716 --> 00:43:10,283
Jesus.
433
00:43:15,941 --> 00:43:17,638
I read your book.
434
00:43:18,944 --> 00:43:19,814
You did what?
435
00:43:23,339 --> 00:43:25,603
I read part of your book.
436
00:43:25,777 --> 00:43:27,692
You did what?
437
00:43:27,866 --> 00:43:29,911
You get this straight, Hale.
Never,
438
00:43:30,085 --> 00:43:31,739
never go near my work again.
439
00:43:31,913 --> 00:43:34,263
You go near that room again
and you are out!
440
00:43:34,437 --> 00:43:36,657
You understand that? Out!
441
00:43:43,098 --> 00:43:44,186
Right.
442
00:43:48,756 --> 00:43:50,062
I got you.
443
00:43:54,022 --> 00:43:55,937
I got you.
444
00:44:26,620 --> 00:44:28,230
You don't mind?
445
00:44:30,668 --> 00:44:31,669
No.
446
00:44:32,844 --> 00:44:34,672
The garden looks like shit.
447
00:44:36,064 --> 00:44:37,718
Listen, um,
448
00:44:37,892 --> 00:44:40,852
I'm sorry I was hard on you
this morning.
449
00:44:43,158 --> 00:44:44,638
That's okay.
450
00:44:44,812 --> 00:44:46,640
Wanna come in for a drink?
451
00:44:49,077 --> 00:44:51,819
Come on. My treat.
452
00:44:51,993 --> 00:44:53,081
Okay.
453
00:45:06,094 --> 00:45:07,487
All right.
Here, have some.
454
00:45:07,661 --> 00:45:09,707
No, no.
455
00:45:09,881 --> 00:45:13,275
Ahem. No.
I never drink alcohol.
456
00:45:15,234 --> 00:45:16,670
"Men put an enemy
in their mouths
457
00:45:16,844 --> 00:45:18,324
to steal away their brains."
458
00:45:23,459 --> 00:45:24,939
Oh, Jesus.
What's that from?
459
00:45:26,941 --> 00:45:28,813
Othello.
It's from Othello.
460
00:45:30,379 --> 00:45:32,512
That's right. Oh, Jesus.
461
00:45:34,296 --> 00:45:35,733
I used to know
all those quotes.
462
00:45:35,907 --> 00:45:37,735
Always spurting them out
all the time.
463
00:45:39,171 --> 00:45:41,303
"Who is the third who walks
464
00:45:41,477 --> 00:45:44,045
always beside you?
465
00:45:44,219 --> 00:45:46,439
There is always another one
walking beside you.
466
00:45:49,572 --> 00:45:51,792
But who is that
on the other side of you?"
467
00:45:56,797 --> 00:45:57,885
I don't know that one.
468
00:46:01,933 --> 00:46:04,762
Eliot, T.S.
469
00:46:06,807 --> 00:46:07,721
Mmm.
470
00:46:11,246 --> 00:46:12,944
I work at a supermarket.
471
00:46:14,772 --> 00:46:16,948
I never forget anything.
472
00:46:17,122 --> 00:46:18,210
A manager...
473
00:46:20,865 --> 00:46:21,822
...in a supermarket.
474
00:46:23,998 --> 00:46:25,304
That's great.
475
00:46:30,178 --> 00:46:33,181
Well, I guess
I'll get back to work.
476
00:46:36,054 --> 00:46:37,664
I won't disturb you, then.
477
00:47:17,182 --> 00:47:18,836
Help me, Bill.
478
00:47:20,272 --> 00:47:21,839
Help me, help me, help me.
479
00:47:32,719 --> 00:47:35,809
"Is this a dagger
which I see before me,
480
00:47:35,983 --> 00:47:38,333
the handle toward my hand?
481
00:47:38,507 --> 00:47:41,032
Come, let me clutch thee.
482
00:47:41,206 --> 00:47:43,208
I have thee not
483
00:47:43,382 --> 00:47:47,299
and yet I see thee still.
484
00:47:48,561 --> 00:47:50,041
Art thou not, fatal vision."
485
00:47:54,784 --> 00:47:55,960
Fatal vision.
486
00:48:06,144 --> 00:48:08,450
Thinking of giving her
a paint job next?
487
00:48:10,452 --> 00:48:11,801
It's the least I can do.
488
00:48:16,110 --> 00:48:17,198
Not working today?
489
00:48:20,027 --> 00:48:23,378
No, I was just wondering
how I would get in
490
00:48:23,552 --> 00:48:25,815
if I wanted to kill
the people inside.
491
00:48:25,990 --> 00:48:28,731
Well, there isn't anybody
inside, Mr. Simmons.
492
00:48:28,906 --> 00:48:30,081
We're all out here today.
493
00:48:31,865 --> 00:48:34,433
Call me Bruce.
494
00:48:34,607 --> 00:48:36,174
I'm sorry. Bruce.
495
00:48:38,524 --> 00:48:40,961
Well, I guess most likely
496
00:48:41,135 --> 00:48:43,964
you'd just walk
right in the front door.
497
00:48:44,138 --> 00:48:45,705
Hmm?
498
00:48:45,879 --> 00:48:47,925
I read that
somewhere, um,
499
00:48:48,099 --> 00:48:50,536
people, they usually know
who they're going to kill.
500
00:48:50,710 --> 00:48:52,581
They know them.
501
00:48:52,755 --> 00:48:55,497
Something crazy
like eight out of 10.
502
00:48:58,500 --> 00:49:00,763
You seem to know
a hell of a lot about it.
503
00:49:04,289 --> 00:49:06,378
I'm sorry, I was just--
504
00:49:06,552 --> 00:49:08,032
I was just
trying to help.
505
00:49:11,426 --> 00:49:12,514
Nothing personal.
506
00:49:14,952 --> 00:49:17,693
It's true, though,
Mr. Simmons.
507
00:49:19,913 --> 00:49:20,914
Bruce.
508
00:49:22,350 --> 00:49:23,656
Bruce.
509
00:49:35,146 --> 00:49:37,800
Would you mind
if I joined you?
510
00:49:37,975 --> 00:49:39,802
No. Go ahead.
511
00:49:49,638 --> 00:49:51,031
Ugh.
512
00:49:53,729 --> 00:49:55,470
You know, it's true.
513
00:49:55,644 --> 00:49:57,255
Statistics show
that murderers,
514
00:49:57,429 --> 00:49:59,692
most times,
they know their victims.
515
00:50:04,436 --> 00:50:05,524
It doesn't make sense.
516
00:50:05,698 --> 00:50:07,265
Well,
517
00:50:07,439 --> 00:50:09,006
they'd have their reasons,
I guess.
518
00:50:09,180 --> 00:50:13,401
They had something
against the person or persons.
519
00:50:13,575 --> 00:50:17,231
I mean, people can hurt
one deeply, you know.
520
00:50:20,626 --> 00:50:22,062
I may be crazy,
but this was
521
00:50:22,236 --> 00:50:24,891
one of the hardest years
of my life.
Mm.
522
00:50:25,065 --> 00:50:26,806
I'm gonna be 30
in a couple of days.
523
00:50:29,113 --> 00:50:32,116
I just hate working
on this stuff.
524
00:50:32,290 --> 00:50:34,770
Well, your book is so good.
525
00:50:36,033 --> 00:50:37,686
Really think so?
Yeah.
526
00:50:37,860 --> 00:50:39,036
Everything about it.
527
00:50:40,472 --> 00:50:42,169
It's just that...
528
00:50:42,343 --> 00:50:44,171
What?
529
00:50:44,345 --> 00:50:45,738
Well, I--
530
00:50:45,912 --> 00:50:47,783
Do you remember I told you
about my memory?
531
00:50:47,957 --> 00:50:49,872
Ahem.
I never forget anything?
532
00:50:50,047 --> 00:50:52,049
I've done a lot of reading
since I studied psychology
533
00:50:52,223 --> 00:50:54,964
and I don't want to appear
presumptuous,
534
00:50:55,139 --> 00:50:57,445
but I'd like to help you
here and there, you know?
535
00:50:57,619 --> 00:50:58,968
It might be fun.
536
00:50:59,143 --> 00:51:01,841
Jesus Christ,
look at that bastard.
537
00:51:02,015 --> 00:51:04,844
Do you see him?
Hmm.
538
00:51:07,673 --> 00:51:08,848
See what I mean?
539
00:51:09,022 --> 00:51:12,330
Even he knew
where to find them and when.
540
00:51:14,114 --> 00:51:17,683
You have to think
like the hawk, you know.
541
00:51:17,857 --> 00:51:19,641
Not the swallow.
542
00:51:19,815 --> 00:51:22,079
Filthy bastard.
543
00:51:24,907 --> 00:51:26,257
It's all right, Bruce.
544
00:51:27,736 --> 00:51:30,826
All human activity
545
00:51:31,000 --> 00:51:35,353
moves towards a manifestation
of God,
546
00:51:35,527 --> 00:51:36,484
you know?
547
00:51:38,269 --> 00:51:40,706
What the hell
are you talking about?
548
00:51:43,100 --> 00:51:46,451
Everything we do,
549
00:51:46,625 --> 00:51:48,714
everything they do,
550
00:51:48,888 --> 00:51:51,499
has no meaning
551
00:51:51,673 --> 00:51:54,285
until God shows his face.
552
00:51:55,634 --> 00:51:56,548
Huh?
553
00:51:58,767 --> 00:52:01,118
You ever seen his face?
554
00:52:01,292 --> 00:52:02,249
Bruce?
555
00:52:04,904 --> 00:52:05,818
Hmm?
556
00:52:09,430 --> 00:52:10,736
Seen his face?
557
00:52:22,095 --> 00:52:23,140
No.
558
00:52:24,358 --> 00:52:25,751
Of course not.
559
00:52:30,321 --> 00:52:31,757
Uh--
560
00:53:02,483 --> 00:53:05,834
"Everyone that is found
shall be thrust through.
561
00:53:06,008 --> 00:53:09,229
And everyone that is joined
unto them
562
00:53:09,403 --> 00:53:12,537
shall fall by the sword.
563
00:53:12,711 --> 00:53:16,802
Their children also
shall be dashed to pieces
564
00:53:16,976 --> 00:53:20,066
and their wives ravished."
565
00:53:25,985 --> 00:53:26,942
Hmm.
566
00:53:29,771 --> 00:53:30,990
That's what it says.
567
00:53:37,257 --> 00:53:38,519
Enough for tonight.
568
00:55:10,916 --> 00:55:13,832
Hey, you. I missed you.
569
00:55:15,355 --> 00:55:16,922
Come over here
and give me a kiss.
570
00:55:23,363 --> 00:55:25,800
Oh, I'm not feeling you,
writer-man.
571
00:55:29,326 --> 00:55:30,370
That's better.
572
00:56:09,844 --> 00:56:11,019
I'm glad you came.
573
00:56:24,032 --> 00:56:26,034
Don't look so scared,
Bruce.
574
00:56:26,208 --> 00:56:28,994
You get your check next week
and you've got me right now.
575
00:56:47,708 --> 00:56:49,318
Hey, you don't want to?
Don't.
576
00:56:51,756 --> 00:56:53,845
You know what we got today,
Bruce, baby?
577
00:56:55,150 --> 00:56:57,370
We got women who want,
can't.
578
00:56:58,676 --> 00:57:00,547
And men who aren't.
579
00:57:00,721 --> 00:57:02,462
It's the book.
I've got problems.
580
00:57:02,636 --> 00:57:04,072
Who hasn't?
581
00:57:04,246 --> 00:57:06,161
We've all got problems,
so what?
582
00:57:06,335 --> 00:57:09,295
I'm dealing with a lot of shit
right now, Serena.
583
00:57:09,469 --> 00:57:11,123
Listen, you.
584
00:57:11,297 --> 00:57:14,256
You and your fucking
artistic sensibility.
585
00:57:15,606 --> 00:57:18,347
You should be
kissing my ass.
586
00:57:18,522 --> 00:57:20,132
I got you your deal.
587
00:57:20,306 --> 00:57:22,656
I got you what you've been
whining about for so long,
588
00:57:22,830 --> 00:57:24,615
I lost my memory.
I did it.
589
00:57:26,181 --> 00:57:28,488
Ever occur to you
what I had to give up?
590
00:57:28,662 --> 00:57:30,359
Did it ever cross your mind
591
00:57:30,534 --> 00:57:33,972
that maybe I wanted roses
around the door and a baby?
592
00:57:35,713 --> 00:57:38,063
What are you, huh?
You're nothing.
593
00:57:39,543 --> 00:57:41,196
Nothing.
Just like me, sweetheart.
594
00:57:42,807 --> 00:57:44,896
In this town we all lose
our way a little bit.
595
00:57:46,593 --> 00:57:48,465
It gives us
a barrel of gold
596
00:57:48,639 --> 00:57:51,380
and then cuts off our fingers
so we can't count it.
597
00:57:53,948 --> 00:57:56,037
To win, we all have
to lose a little bit.
598
00:57:57,474 --> 00:57:58,562
Tough shit.
599
00:59:01,668 --> 00:59:02,756
Eddie?
600
00:59:08,632 --> 00:59:09,589
Eddie?
601
00:59:17,641 --> 00:59:18,642
Eddie?
602
00:59:22,515 --> 00:59:24,212
Surprise!
603
00:59:24,386 --> 00:59:27,085
Surprise.
Jesus Christ.
604
00:59:27,259 --> 00:59:29,000
Eddie, you scared
the hell out of me.
605
00:59:29,174 --> 00:59:31,306
Happy birthday.
606
00:59:31,480 --> 00:59:33,831
I'm not much of a singer.
607
00:59:34,005 --> 00:59:35,223
Eddie.
608
00:59:35,397 --> 00:59:37,748
You-- You didn't have
to do this.
609
00:59:40,533 --> 00:59:41,969
It's not even my birthday.
610
00:59:43,492 --> 00:59:45,930
It's tomorrow, Eddie.
611
00:59:46,104 --> 00:59:47,758
Tomorrow's my birthday.
612
00:59:51,849 --> 00:59:54,721
Well, it's too late now.
613
00:59:55,983 --> 00:59:57,245
Blow out your candles.
614
00:59:57,419 --> 00:59:59,073
Come on, now.
Blow them out.
615
01:00:00,553 --> 01:00:01,989
Blow them out.
616
01:00:03,425 --> 01:00:05,036
Okay.
Make a wish.
617
01:00:15,481 --> 01:00:17,614
Great. Heh-heh.
618
01:00:17,788 --> 01:00:20,965
Oh, I forgot the plates.
I'll get them.
619
01:00:26,274 --> 01:00:28,755
I always felt that
life was kind of like...
620
01:00:28,929 --> 01:00:30,496
Like an elephant.
621
01:00:30,670 --> 01:00:33,107
You know? Heh-heh.
622
01:00:33,281 --> 01:00:35,849
I liked it--
I loved it sometimes but...
623
01:00:39,287 --> 01:00:41,115
We could never see eye to eye.
It was...
624
01:00:43,161 --> 01:00:44,815
It was just too big for me.
625
01:00:47,295 --> 01:00:48,470
You understand?
626
01:00:48,645 --> 01:00:49,907
Yeah, yeah.
627
01:00:51,648 --> 01:00:54,215
I was like that.
628
01:00:54,389 --> 01:00:56,043
My family
was great about it.
629
01:00:58,655 --> 01:01:01,745
Me being a loner.
630
01:01:01,919 --> 01:01:04,486
Funny sort of kid.
631
01:01:04,661 --> 01:01:07,664
Always staring
at the moon.
632
01:01:11,755 --> 01:01:14,888
Hey. Did I, um...?
633
01:01:15,062 --> 01:01:17,195
Did I ever show you
a picture of my sister?
634
01:01:19,153 --> 01:01:20,677
No.
635
01:01:27,379 --> 01:01:29,120
Here they are.
636
01:01:34,516 --> 01:01:35,517
Okay.
637
01:01:41,698 --> 01:01:43,090
She's a knockout, isn't she?
638
01:01:46,354 --> 01:01:48,139
They look perfect.
Hmm.
639
01:01:49,531 --> 01:01:52,186
Perfect.
640
01:02:02,457 --> 01:02:05,069
Mine all died in a crash.
641
01:02:10,727 --> 01:02:11,902
Jesus, Eddie.
642
01:02:16,123 --> 01:02:17,168
Sad.
643
01:02:20,649 --> 01:02:22,129
Sad, sad, sad.
644
01:02:30,921 --> 01:02:33,227
Well, come on.
645
01:02:33,401 --> 01:02:38,232
Let's-- Let's get our minds
off this sad stuff.
646
01:02:40,495 --> 01:02:42,106
Feel like doing some work?
647
01:02:42,280 --> 01:02:44,369
The story.
Let's do that.
648
01:02:51,202 --> 01:02:53,073
Now, I was thinking...
649
01:02:54,248 --> 01:02:55,467
I saw some--
650
01:02:55,641 --> 01:02:59,036
I've got some clippings
of the house.
651
01:02:59,210 --> 01:03:01,734
So Eddie and I became friends.
652
01:03:01,908 --> 01:03:04,824
Days slipped into long nights.
653
01:03:04,998 --> 01:03:08,959
Sometimes he made me
feel uncomfortable
654
01:03:09,133 --> 01:03:12,527
when his mind crossed over
into mine.
655
01:03:12,701 --> 01:03:15,879
He knew my hopes
and dreams and terrors.
656
01:03:16,053 --> 01:03:18,272
Nothing separated us anymore.
657
01:03:18,446 --> 01:03:21,232
We clicked into place
like a jigsaw puzzle.
658
01:03:21,406 --> 01:03:23,625
Two minds after one end,
659
01:03:23,800 --> 01:03:26,237
the book to end all books.
660
01:03:36,464 --> 01:03:39,206
Yuck, yuck, yuck.
661
01:03:45,647 --> 01:03:48,346
Hmm.
662
01:04:02,273 --> 01:04:03,230
Bruce?
663
01:04:03,404 --> 01:04:04,449
Hmm?
664
01:04:04,623 --> 01:04:05,624
Bruce, what's this?
665
01:04:07,669 --> 01:04:09,062
Oh, it's a doll
I found outside.
666
01:04:09,236 --> 01:04:11,021
It was the little girl's.Oh.
667
01:04:12,631 --> 01:04:13,850
She needs a bath.
668
01:04:17,592 --> 01:04:19,290
I wonder what it was like
that night.
669
01:04:21,466 --> 01:04:23,424
Well, ahem.
670
01:04:23,598 --> 01:04:26,514
Well, he obviously
watched them. All right?
671
01:04:26,688 --> 01:04:28,255
They were unaware.
672
01:04:30,736 --> 01:04:33,304
Uh, perfect urban household.
673
01:04:33,478 --> 01:04:36,394
The perfect couple
and their kids.
674
01:04:36,568 --> 01:04:37,917
Oh, Eddie, that's great,
675
01:04:38,091 --> 01:04:40,006
I like that.
I like that a lot.
676
01:04:40,180 --> 01:04:44,054
And him watching like the angel
of sorrow. Just like you wrote.
677
01:04:44,228 --> 01:04:46,491
Mm-hm.
678
01:04:46,665 --> 01:04:49,842
TV on, the roast cooking
through there in the kitchen.
679
01:04:50,016 --> 01:04:52,236
Jennifer pouring
Chad a drink.
680
01:04:52,410 --> 01:04:53,585
Scotch.
681
01:04:53,759 --> 01:04:55,543
Mm-hm.
682
01:04:55,717 --> 01:04:59,199
Do you think the murderer
could have been jealous, maybe?
683
01:04:59,373 --> 01:05:00,897
Angry?
684
01:05:02,811 --> 01:05:04,074
Well...
685
01:05:10,950 --> 01:05:12,778
You ever love a woman, Eddie?
686
01:05:12,952 --> 01:05:13,910
Me?
687
01:05:14,084 --> 01:05:14,954
Mmm.
688
01:05:22,222 --> 01:05:24,311
It would have to be
something pretty important
689
01:05:24,485 --> 01:05:27,184
for him to kill the whole bunch
of them, don't you think?
690
01:05:27,358 --> 01:05:29,751
Maybe, maybe not.
I mean...
691
01:05:29,926 --> 01:05:32,406
It could have been in himself,
you know? Building up.
692
01:05:33,930 --> 01:05:35,801
Something about them
seriously interfering
693
01:05:35,975 --> 01:05:38,021
with his ability to survive.
694
01:05:39,718 --> 01:05:42,851
I know that sounds mad.
I read that somewhere.
695
01:05:43,026 --> 01:05:44,853
Bundy.
696
01:05:45,028 --> 01:05:46,594
At school.
697
01:05:46,768 --> 01:05:48,770
I was--
I was at school.
698
01:05:52,731 --> 01:05:54,907
And sex.
699
01:05:55,081 --> 01:05:57,170
He'd have some deep problems
with sex.
700
01:05:58,606 --> 01:06:01,958
Well, sex could be a factor,
I guess.
701
01:06:11,184 --> 01:06:12,490
There you go.
702
01:06:12,664 --> 01:06:15,362
Listen, Eddie, if this is
getting to you,
703
01:06:15,536 --> 01:06:17,930
you know, all this stuff,
you can just go ahead
704
01:06:18,104 --> 01:06:20,802
and do what you have to do.
I'll take care of it.
705
01:06:22,456 --> 01:06:25,546
No. No, I...
706
01:06:25,720 --> 01:06:27,244
I want to help you.
707
01:06:27,418 --> 01:06:31,030
It's important
that you get it right.
708
01:06:33,946 --> 01:06:35,730
Why?
709
01:06:35,904 --> 01:06:37,428
I'm making the whole thing up.
710
01:06:40,735 --> 01:06:42,302
Who's gonna care?
711
01:06:44,609 --> 01:06:45,523
You are.
712
01:06:47,133 --> 01:06:48,221
You'll care.
713
01:06:51,050 --> 01:06:52,051
Work.
714
01:06:56,925 --> 01:06:57,970
Work.
715
01:07:02,931 --> 01:07:05,151
Put that back on the shelf,
will you?
716
01:07:05,325 --> 01:07:06,457
Sure.
717
01:07:08,807 --> 01:07:10,504
The Davenport killer
718
01:07:10,678 --> 01:07:16,032
seems to have been prototypical
of a serial murderer
719
01:07:16,206 --> 01:07:18,164
with a ritual
that might break down
720
01:07:18,338 --> 01:07:21,298
into key phases.
721
01:07:21,472 --> 01:07:25,302
How to put it
in his own words?
722
01:07:25,476 --> 01:07:29,045
"When I first entered
the Davenport house to kill,
723
01:07:30,263 --> 01:07:33,049
time seemed to slow down.
724
01:07:33,223 --> 01:07:35,834
Sounds and colors
became more vivid,
725
01:07:36,008 --> 01:07:38,228
odors more intense,
726
01:07:38,402 --> 01:07:41,535
and my skin
became sensitive
727
01:07:41,709 --> 01:07:43,885
to even
the slightest pressure."
728
01:07:44,060 --> 01:07:48,281
The aura phase begins
as a prolonged fantasy.
729
01:07:48,455 --> 01:07:52,677
The killer acts out the thrill
of the crime in his own mind.
730
01:07:52,851 --> 01:07:55,723
Every stranger
who crosses his path
731
01:07:55,897 --> 01:07:58,030
becomes a performer
in that fantasy
732
01:07:58,204 --> 01:08:03,079
until an emotional tripwire
is snapped.
733
01:10:01,240 --> 01:10:02,502
Shit.
734
01:11:07,524 --> 01:11:08,568
Eddie?
735
01:11:12,659 --> 01:11:14,052
Morning, Eddie.
736
01:11:15,923 --> 01:11:18,012
I'm gonna make some breakfast.
You want some?
737
01:11:40,426 --> 01:11:41,993
Eddie.
738
01:11:44,430 --> 01:11:46,171
Eddie!
739
01:11:55,572 --> 01:11:56,660
Eddie?
740
01:11:57,965 --> 01:11:59,184
You okay?
741
01:12:02,492 --> 01:12:04,015
You want me to call
the market?
742
01:12:21,598 --> 01:12:22,773
Hello.
743
01:12:22,947 --> 01:12:24,688
Hi, um, I'm a friend
of Eddie Hale's.
744
01:12:24,862 --> 01:12:28,474
He was sick today
and he'll be in tomorrow. Okay?
745
01:12:28,648 --> 01:12:30,258
Las Palmas Market.
746
01:12:30,433 --> 01:12:32,609
Yeah, your manager,
Eddie Hale.
747
01:12:32,783 --> 01:12:34,567
He'll be in tomorrow.
He was sick today.
748
01:12:34,741 --> 01:12:37,004
Hale?
We don't have a Hale here.
749
01:12:37,178 --> 01:12:38,702
Our manager's a lady.
750
01:12:38,876 --> 01:12:41,357
Is this the Las Palmas Market
on Sunset and Fairfax?
751
01:12:41,531 --> 01:12:43,010
You got it.
752
01:12:43,184 --> 01:12:45,317
No Eddie Hale here, buddy.
Wrong place.
753
01:14:44,305 --> 01:14:46,525
Therefore,
do not let sin reign...
754
01:14:48,179 --> 01:14:50,486
...its evil desires,
you bitch.
755
01:14:50,660 --> 01:14:52,357
Do not offer parts
of your body to sin
756
01:14:52,531 --> 01:14:53,837
as instruments of wickedness.
757
01:14:54,011 --> 01:14:55,012
No!
758
01:14:59,016 --> 01:15:01,758
...as those who have been
brought from death to life...
759
01:15:20,080 --> 01:15:23,301
...you stupid bitch!
760
01:15:23,475 --> 01:15:25,521
Now that you have
accepted your sins...
761
01:15:25,695 --> 01:15:26,870
Help! Help!
762
01:16:01,339 --> 01:16:02,862
Busy day at the store, Eddie?
763
01:16:03,863 --> 01:16:05,125
Terrible.
764
01:16:06,344 --> 01:16:07,737
Terrible day.
765
01:16:13,873 --> 01:16:14,961
What?
766
01:16:17,050 --> 01:16:18,443
What's wrong?
767
01:16:18,617 --> 01:16:19,792
It was you.
768
01:16:21,228 --> 01:16:22,708
Wasn't it?
What are you talking--?
769
01:16:22,882 --> 01:16:23,883
Shut up.
770
01:16:37,288 --> 01:16:38,768
It was you.
771
01:16:43,599 --> 01:16:46,253
Yes, Bruce.
772
01:16:46,427 --> 01:16:49,256
You're writing my story.
773
01:16:53,130 --> 01:16:55,001
I did it.
774
01:16:57,743 --> 01:16:59,484
It was me.
775
01:17:09,886 --> 01:17:12,236
I'm calling the police.
776
01:17:12,410 --> 01:17:15,413
No use running and telling,
Bruce.
777
01:17:15,587 --> 01:17:19,069
I'd be gone.
I'd be long gone.
778
01:17:19,243 --> 01:17:20,853
Nobody!
779
01:17:21,027 --> 01:17:24,204
Nobody catches me.
780
01:17:26,685 --> 01:17:29,166
Don't torture yourself, Bruce.
Don't you see?
781
01:17:29,340 --> 01:17:30,776
Don't you see?
We're linked now.
782
01:17:30,950 --> 01:17:33,344
We're linked now forever.
783
01:17:33,518 --> 01:17:36,303
We are bonded
by this secret.
784
01:17:36,477 --> 01:17:38,436
I only did what you always
thought of doing.
785
01:17:38,610 --> 01:17:41,613
These ordinary,
786
01:17:41,787 --> 01:17:45,399
ugly suburban people
who go in for the lowest,
787
01:17:45,573 --> 01:17:48,272
the cheapest thrills.
788
01:17:48,446 --> 01:17:51,449
Junk. Junk!
789
01:17:51,623 --> 01:17:53,843
Please hang up...
790
01:17:54,017 --> 01:17:56,236
Couldn't sell them
their sweet dreams, could you?
791
01:17:56,410 --> 01:17:58,804
So I killed them for you.
792
01:18:00,197 --> 01:18:02,503
Killed them
for you and for me.
793
01:18:02,678 --> 01:18:03,766
Okay?
794
01:18:06,464 --> 01:18:08,031
What have you got to lose now?
795
01:18:08,205 --> 01:18:11,164
I'm here. I'm here for you.
For your book.
796
01:18:11,338 --> 01:18:13,819
My story, my life!
797
01:18:13,993 --> 01:18:15,560
My life!
798
01:18:18,737 --> 01:18:20,696
Everything
you've ever wanted.
799
01:18:20,870 --> 01:18:22,915
Your fortune.
800
01:18:23,089 --> 01:18:25,048
Success.
801
01:18:25,222 --> 01:18:28,704
Isn't that what you want?
Money. Recognition.
802
01:18:29,617 --> 01:18:30,880
Fame.
803
01:18:34,187 --> 01:18:38,714
Money. Fame. Like, fame.
804
01:18:41,281 --> 01:18:43,240
Money.
805
01:18:44,589 --> 01:18:48,593
Fame? Money?
Fame, Bruce?
806
01:18:50,073 --> 01:18:51,596
Where are you going?
807
01:19:39,513 --> 01:19:43,300
Be happy
because here's much applause.
808
01:20:31,130 --> 01:20:33,654
Bruce, could you pass me
those pages, please?
809
01:20:36,527 --> 01:20:37,702
Sure.
810
01:20:40,966 --> 01:20:42,185
Thank you.
811
01:20:45,188 --> 01:20:46,885
I...
812
01:20:47,059 --> 01:20:48,452
I bought something for you.
813
01:20:51,498 --> 01:20:53,413
I don't want anything.
814
01:20:53,587 --> 01:20:54,850
You'll like this.
815
01:21:00,159 --> 01:21:02,074
Like it?
816
01:21:12,345 --> 01:21:14,217
You like it?
817
01:21:21,441 --> 01:21:23,879
You must keep the faith,
Bruce.
818
01:21:35,325 --> 01:21:36,848
Whoops.
819
01:21:41,592 --> 01:21:44,160
You were late again
this morning, Bruce.
820
01:21:44,334 --> 01:21:46,466
It's hard for me
when you're not disciplined.
821
01:21:46,640 --> 01:21:49,730
It's not good
for our concentration.
822
01:21:49,905 --> 01:21:53,473
You know, to verbalize
these sensations,
823
01:21:53,647 --> 01:21:56,172
it's very dangerous for me.
824
01:21:56,346 --> 01:21:58,174
Now, you have to respect that.
825
01:22:00,350 --> 01:22:02,047
Bruce.
826
01:22:02,221 --> 01:22:04,049
Bruce, are you listening?
827
01:22:04,223 --> 01:22:09,359
Bruce.
Are you listening?
828
01:22:12,666 --> 01:22:14,930
Five for you.
829
01:22:15,104 --> 01:22:17,367
Do you want another drink?
830
01:22:17,541 --> 01:22:19,456
Play.
831
01:22:23,025 --> 01:22:24,678
Why can't we be friends?
832
01:22:28,247 --> 01:22:31,163
Being with you
is beyond my worst nightmare.
833
01:22:34,514 --> 01:22:35,951
Well, that's too bad.
834
01:22:44,089 --> 01:22:47,136
If we're here to work,
let's work.
835
01:22:48,920 --> 01:22:50,661
I want to play cards.
836
01:22:53,881 --> 01:22:55,709
Where did you hide
the bodies, Hale?
837
01:23:00,540 --> 01:23:03,674
There were no bodies afterwards,
actually.
838
01:23:07,634 --> 01:23:10,637
The Carrols wanted more garden,
you see.
839
01:23:10,811 --> 01:23:12,552
The pool was
being filled in.
840
01:23:13,901 --> 01:23:15,860
So...
841
01:23:16,034 --> 01:23:17,818
that's where I left them.
842
01:23:19,777 --> 01:23:21,953
To grow.
843
01:23:25,087 --> 01:23:27,524
Mmm... Ahem.
844
01:23:27,698 --> 01:23:31,484
I'll raise you 20,
and I'll take one.
845
01:23:37,664 --> 01:23:39,492
Bruce, is something wrong?
846
01:23:41,712 --> 01:23:43,583
What is it?
I gotta get some air.
847
01:23:47,631 --> 01:23:49,459
Too much for you, Bruce?
848
01:23:50,721 --> 01:23:52,331
Too much for you.
849
01:23:54,333 --> 01:23:57,380
Too--
Too much for you, Bruce?!
850
01:24:01,384 --> 01:24:02,428
Well...
851
01:24:03,777 --> 01:24:04,822
I win.
852
01:24:06,171 --> 01:24:08,391
Because you quit.
853
01:24:08,565 --> 01:24:11,959
I remember them all,
every detail.
854
01:24:12,134 --> 01:24:13,787
Perfectly.
855
01:24:13,961 --> 01:24:17,878
Every breath, every season.
856
01:24:18,053 --> 01:24:19,750
It began with the winter girl.
857
01:24:19,924 --> 01:24:23,014
Then the next one was...
858
01:24:24,668 --> 01:24:26,800
this Belgian girl.
859
01:24:26,974 --> 01:24:29,499
That was 10th grade.
860
01:24:29,673 --> 01:24:31,979
And that was rough.
861
01:24:32,154 --> 01:24:33,503
How about you?
862
01:24:33,677 --> 01:24:34,721
You like them, don't you?
863
01:24:36,114 --> 01:24:37,202
Bruce?
864
01:24:38,856 --> 01:24:40,379
Bruce?
865
01:24:40,553 --> 01:24:41,946
You're not talking?
866
01:24:43,991 --> 01:24:45,384
You're not talking?
867
01:24:47,647 --> 01:24:49,388
Well, I hated her.
868
01:24:49,562 --> 01:24:51,173
She was a nightmare.
869
01:24:52,739 --> 01:24:54,915
She wasn't the last.
870
01:24:58,876 --> 01:25:00,660
There were others.
871
01:25:00,834 --> 01:25:03,794
Always others.
872
01:25:03,968 --> 01:25:05,839
Always, Bruce.
873
01:25:07,537 --> 01:25:08,625
Always.
874
01:25:19,549 --> 01:25:20,898
Where have you been?
875
01:25:21,072 --> 01:25:23,640
We have work to do.
I don't wanna know about it.
876
01:25:23,814 --> 01:25:26,382
What are you talking about?
We have to get this down.
877
01:25:26,556 --> 01:25:29,385
I said I don't wanna know.
We have to get this down.
878
01:25:29,559 --> 01:25:31,604
You're drunk, aren't you?
You're drunk.
879
01:25:31,778 --> 01:25:34,172
I don't wanna know about it.
You understand me?
880
01:25:34,346 --> 01:25:36,740
What do you mean--
I don't wanna know about it!
881
01:25:36,914 --> 01:25:41,005
Don't holler at me!
I don't want to know about it!
882
01:25:42,615 --> 01:25:45,705
Don't holler at me.
I never did anything to you.
883
01:25:50,580 --> 01:25:52,277
I never did anything to you.
884
01:25:52,451 --> 01:25:53,974
And I'm gonna tell
you all about it.
885
01:25:54,149 --> 01:25:56,325
I don't want to hear
886
01:25:56,499 --> 01:25:59,632
another fucking word from you,
all right?
887
01:25:59,806 --> 01:26:03,549
Nothing. Nothing!
Okay.
888
01:26:03,723 --> 01:26:05,029
Nothing!
889
01:26:07,074 --> 01:26:09,468
Okay.
890
01:26:09,642 --> 01:26:10,861
I can't help it!
891
01:26:12,515 --> 01:26:13,864
Don't you see?
It's a disease, Bruce.
892
01:26:14,038 --> 01:26:15,257
It's a disease
like an alcoholic.
893
01:26:15,431 --> 01:26:16,693
Get off me!
One is not enough.
894
01:26:16,867 --> 01:26:18,869
Two, two, three.
895
01:26:19,043 --> 01:26:20,349
I'm normal, Bruce.
I'm normal.
896
01:26:20,523 --> 01:26:22,655
I'm just like you.
Now stop this. Now stop.
897
01:26:22,829 --> 01:26:25,397
Let's do the story.
Let's do the story!
898
01:26:25,571 --> 01:26:27,443
Get off of me,
you fucking maniac!
899
01:26:27,617 --> 01:26:29,053
Get off of me!
900
01:26:29,227 --> 01:26:33,057
Now listen to me.
I'm trying to talk to you!
901
01:26:33,231 --> 01:26:35,581
Shut up! Now shut up!
902
01:26:43,763 --> 01:26:44,764
Now we're one.
903
01:26:46,201 --> 01:26:48,159
Don't you see? We're one.
904
01:26:48,333 --> 01:26:52,207
Without--
Without me you're nothing.
905
01:26:52,381 --> 01:26:54,470
And without you, I'm alone.
906
01:26:57,168 --> 01:26:58,343
Kill me.
907
01:27:00,432 --> 01:27:02,739
I'd rather die.
Oh, yeah?
908
01:27:04,741 --> 01:27:07,918
I'd rather die
than go on with this.
909
01:27:08,092 --> 01:27:09,615
I'd rather die.
910
01:27:11,922 --> 01:27:13,053
Go ahead.
911
01:27:14,968 --> 01:27:16,231
Go ahead.
912
01:27:18,015 --> 01:27:19,103
No.
913
01:27:32,377 --> 01:27:33,422
Money?
914
01:27:35,206 --> 01:27:37,774
Power? Fame?
915
01:27:45,129 --> 01:27:46,696
You're gonna burn, Hale.
916
01:27:51,788 --> 01:27:53,529
You're gonna burn.
917
01:28:36,615 --> 01:28:38,138
Where's Clifton?
918
01:28:46,146 --> 01:28:47,974
Clifton.
919
01:28:48,148 --> 01:28:50,237
What's going on? Find anything?
Not yet.
920
01:28:50,412 --> 01:28:53,328
You got to be kidding me.
You've been here for six hours.
921
01:28:53,502 --> 01:28:55,025
We're doing the best we can.
922
01:28:55,199 --> 01:28:56,853
Been digging in the pool?
923
01:28:57,027 --> 01:28:58,376
I got men working up there
right now.
924
01:28:58,550 --> 01:29:00,030
Well, show me.
925
01:29:16,263 --> 01:29:18,527
You got to be kidding me.
This is all you dug up?
926
01:29:18,701 --> 01:29:20,703
It's clean.
What?
927
01:29:20,877 --> 01:29:23,183
There's nothing here, buddy.
Bullshit!
928
01:29:23,358 --> 01:29:26,056
I was on this case
for a full six years.
929
01:29:26,230 --> 01:29:29,451
Never did make sense.
All that blood and no bodies.
930
01:29:29,625 --> 01:29:31,496
I'm telling you,
the bones are down there.
931
01:29:31,670 --> 01:29:33,063
There are no bones.
Fine.
932
01:29:33,237 --> 01:29:34,673
I'll do it myself.
Get out of the way.
933
01:29:34,847 --> 01:29:36,327
Get out of my way.
He's a phony.
934
01:29:36,501 --> 01:29:37,894
Move!
935
01:29:38,068 --> 01:29:40,070
Damned if I know
why he picked on you.
936
01:29:40,244 --> 01:29:41,985
Maybe he needed five minutes
of celebrity,
937
01:29:42,159 --> 01:29:43,334
you being a writer and all.
938
01:29:43,508 --> 01:29:44,944
They love to get in the papers
that kind.
939
01:29:45,118 --> 01:29:46,555
I want you to get a bulldozer.
940
01:29:46,729 --> 01:29:48,295
And I want you to come here
941
01:29:48,470 --> 01:29:50,602
and I want you to dig
and dig deep,
942
01:29:50,776 --> 01:29:52,648
until you find those bones.
943
01:29:52,822 --> 01:29:55,128
Because I'm telling you
that they're down here.
944
01:29:55,302 --> 01:29:57,609
They're not down there.
They're down here.
945
01:29:57,783 --> 01:30:00,046
Come on. Come out of there.
Give it up.
946
01:30:04,268 --> 01:30:06,792
All right.
I'm gonna show you something.
947
01:30:06,966 --> 01:30:08,664
I'm gonna show you something.
948
01:30:08,838 --> 01:30:12,276
Come on with me.
You come with me.
949
01:30:16,541 --> 01:30:18,761
I'm telling you,
come here for a second.
950
01:30:18,935 --> 01:30:20,676
I'll show you right now.
I'll show you.
951
01:30:20,850 --> 01:30:23,026
It's right here.
I got it in my notes.
952
01:30:23,200 --> 01:30:25,768
Right in my notes.
You wait right there, Clifton.
953
01:30:27,160 --> 01:30:29,946
Here we go. Okay.
954
01:30:30,120 --> 01:30:32,601
Okay. Here it is.
955
01:30:32,775 --> 01:30:36,561
Okay, every single word
of this is true.
956
01:30:36,735 --> 01:30:40,522
This is what he said,
okay?
957
01:30:40,696 --> 01:30:42,437
"He must have watched them.
958
01:30:42,611 --> 01:30:46,005
They were unaware of him,
that perfect urban household.
959
01:30:46,179 --> 01:30:48,486
Perfect couple
and their kids.
960
01:30:48,660 --> 01:30:51,271
And him watching,
961
01:30:51,446 --> 01:30:54,405
like the angel of sorrow."
962
01:30:54,579 --> 01:30:56,755
The angel of sorrow, Clifton.
963
01:30:56,929 --> 01:30:58,365
And this.
964
01:30:58,540 --> 01:31:00,846
I found this the first day
that I came here.
965
01:31:01,020 --> 01:31:02,718
I found it.
It was on top of the pool.
966
01:31:02,892 --> 01:31:03,980
It's Jennifer Carrol.
967
01:31:04,154 --> 01:31:06,461
We've heard this.
I put a--
968
01:31:06,635 --> 01:31:08,506
You hear it? You?
You hear it before?
969
01:31:08,680 --> 01:31:10,900
It was on top of--
You? You hear it?
970
01:31:15,557 --> 01:31:16,862
You don't believe me, do you?
971
01:31:17,036 --> 01:31:19,561
We've heard that story before.
972
01:31:19,735 --> 01:31:21,563
The bones are there, Clifton.
I'm telling you--
973
01:31:21,737 --> 01:31:24,000
There were no bones.
I told you before that.
974
01:31:24,174 --> 01:31:26,437
You're not digging deep enough.
We did dig deep enough.
975
01:31:26,611 --> 01:31:28,526
All right, the show's over.
Let's go.
976
01:31:28,700 --> 01:31:32,138
Clifton. You're not digging--
You're not digging deep enough.
977
01:31:32,312 --> 01:31:34,140
Have a nice day.
978
01:31:35,968 --> 01:31:38,493
You're not digging deep enough,
Clifton!
979
01:31:45,108 --> 01:31:48,503
The bones.
The bones are there.
980
01:33:24,816 --> 01:33:26,513
I killed them, Bruce.
981
01:33:26,688 --> 01:33:28,037
I killed them and many others.
982
01:33:28,211 --> 01:33:31,910
Many perfect families.
Just like yours.
983
01:33:32,084 --> 01:33:34,913
How far is it
to your sister's house?
984
01:33:35,087 --> 01:33:36,828
How far is it to the desert?
985
01:33:47,230 --> 01:33:49,841
Hale!
986
01:35:28,287 --> 01:35:29,506
Heather.
987
01:35:33,771 --> 01:35:36,382
Heather? Heather.
988
01:35:55,271 --> 01:35:56,446
Bruce!
989
01:35:56,620 --> 01:35:57,926
Bruce, what the hell
are you doing here?
990
01:35:58,100 --> 01:35:59,623
You're okay.
991
01:36:03,018 --> 01:36:04,628
Hey, hey, hey.
992
01:36:04,802 --> 01:36:06,195
Oh, God.
Are you all right?
993
01:36:06,369 --> 01:36:09,546
Yes. Where are the kids?
They're inside taking a nap.
994
01:36:09,720 --> 01:36:11,287
Bruce,
what happened to your head?
995
01:36:11,461 --> 01:36:13,724
I'm fine. I'm fine.
Everything's going to be fine.
996
01:36:13,898 --> 01:36:14,986
Sit down. Come over here.
997
01:36:15,160 --> 01:36:16,945
Everything's going to be fine.
998
01:36:18,381 --> 01:36:21,123
Let me get you some water.
Okay.
999
01:36:21,297 --> 01:36:24,604
Are you in some kind of trouble?
No, no, I'm fine.
1000
01:36:24,779 --> 01:36:26,563
Everything's gonna be okay.
1001
01:36:26,737 --> 01:36:28,565
Here, buddy.
Thanks.
1002
01:36:30,349 --> 01:36:33,048
This friend of yours stopped by.
Some guy named Eddie?
1003
01:36:33,222 --> 01:36:34,701
He said,
"Happy belated birthday."
1004
01:36:34,876 --> 01:36:36,616
He left this for you.
1005
01:36:42,448 --> 01:36:44,146
I forgot your birthday too.
1006
01:36:44,320 --> 01:36:45,669
Happy birthday.
1007
01:36:51,849 --> 01:36:54,634
What is it?
It's a Bible.
1008
01:37:00,031 --> 01:37:01,076
That's strange.
1009
01:37:05,558 --> 01:37:06,821
Come on.
Let's go inside
1010
01:37:06,995 --> 01:37:08,387
and get this
cleaned up, okay?
1011
01:37:08,561 --> 01:37:11,086
Come on, Bruce.
Come on, buddy. Let's go.
1012
01:37:47,774 --> 01:37:50,821
You don't know what you're
feeling, do you, Bruce?
1013
01:37:50,995 --> 01:37:53,171
You can't even think,
can you?
1014
01:37:53,345 --> 01:37:55,652
Yes, I was there, Bruce.
1015
01:37:55,826 --> 01:37:57,436
I watched them.
1016
01:37:57,610 --> 01:38:00,831
You have no idea how much
I wanted to hurt them,
1017
01:38:01,005 --> 01:38:04,704
to kill them. No idea.
1018
01:38:04,879 --> 01:38:07,359
No idea what it's like
to finger the saliva
1019
01:38:07,533 --> 01:38:09,971
and wet your hands in blood,
1020
01:38:10,145 --> 01:38:11,494
to strangle,
1021
01:38:11,668 --> 01:38:13,800
and cut.
1022
01:38:13,975 --> 01:38:15,846
And the ground
you bury them under, Bruce,
1023
01:38:16,020 --> 01:38:17,892
it becomes sacred.
1024
01:38:20,416 --> 01:38:24,507
You relive their last screams,
their pleas for mercy,
1025
01:38:24,681 --> 01:38:27,075
their pathetic whimpers,
1026
01:38:27,249 --> 01:38:30,339
because
you're the last one there.
1027
01:38:30,513 --> 01:38:31,775
And then...
1028
01:38:33,255 --> 01:38:35,126
Then it begins again.
1029
01:38:36,867 --> 01:38:38,390
The trolling,
1030
01:38:39,783 --> 01:38:41,045
the stalking.
1031
01:38:42,699 --> 01:38:44,570
And once I've identified them,
1032
01:38:44,744 --> 01:38:48,052
once I've memorized
their schedules and habits,
1033
01:38:48,226 --> 01:38:49,532
they're mine.
1034
01:38:51,577 --> 01:38:53,144
I possess them.
1035
01:38:53,318 --> 01:38:55,059
I possess them
just like I possessed you
1036
01:38:55,233 --> 01:38:56,669
for a while.
1037
01:38:58,845 --> 01:39:01,936
You see, Bruce,
it's like a door.
1038
01:39:03,894 --> 01:39:06,549
A door between two realities.
1039
01:39:06,723 --> 01:39:08,725
Good...
1040
01:39:08,899 --> 01:39:10,248
and evil.
1041
01:39:12,729 --> 01:39:15,166
I cross over
into the side of darkness,
1042
01:39:15,340 --> 01:39:19,040
I become the angel of sorrow...
1043
01:39:20,476 --> 01:39:22,043
like we wrote.
1044
01:39:23,305 --> 01:39:24,828
And Bruce...
1045
01:39:26,482 --> 01:39:28,397
Bruce, you'll never catch me.
1046
01:39:31,095 --> 01:39:32,705
You'll never catch me...
1047
01:39:35,099 --> 01:39:36,535
until God...
1048
01:39:38,276 --> 01:39:40,235
shows his face.
1049
01:39:41,627 --> 01:39:43,934
Until God
1050
01:39:44,108 --> 01:39:46,719
shows his face.
1051
01:39:46,893 --> 01:39:49,548
Until God
shows his face.
1052
01:39:55,990 --> 01:39:58,514
I had seen
1053
01:39:58,688 --> 01:40:00,385
the face of evil.
1054
01:40:02,518 --> 01:40:04,650
As for the face of God...
1055
01:40:07,914 --> 01:40:11,744
I think I caught a glimpse
1056
01:40:11,918 --> 01:40:13,616
just in time.
65960
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.