Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,040 --> 00:00:14,040
LONG LIVE LIFE!
2
00:01:31,240 --> 00:01:32,400
Check and mate, loser.
3
00:01:33,680 --> 00:01:36,960
{\an5}A FILM BY YVES FAJNBERG
4
00:01:45,760 --> 00:01:46,960
Oh, shit.
5
00:01:47,840 --> 00:01:48,880
Damn it.
6
00:01:51,000 --> 00:01:51,680
Yes, Bonsais of Asia?
7
00:01:51,840 --> 00:01:53,720
It's Richard Levitski calling.
8
00:01:54,160 --> 00:01:55,440
I have a tree from your store.
9
00:01:55,600 --> 00:01:57,560
It was the prettiest,
most expensive you had,
10
00:01:57,720 --> 00:01:59,000
but now it's dying.
11
00:01:59,160 --> 00:02:00,320
What should I do?
12
00:02:01,040 --> 00:02:02,680
Of course I tried
spraying it with water.
13
00:02:02,840 --> 00:02:04,520
I've fed it, pruned it,
and everything,
14
00:02:04,680 --> 00:02:06,120
but nothing helps.
15
00:02:07,800 --> 00:02:08,720
Send someone out,
16
00:02:08,880 --> 00:02:12,120
or it's going to have to go
into intensive care.
17
00:02:12,760 --> 00:02:14,760
Yes, that's right. Yes.
18
00:02:17,360 --> 00:02:18,400
Perfect.
19
00:02:19,280 --> 00:02:21,200
I'll see you then. OK.
20
00:02:24,720 --> 00:02:26,360
Still acting like you live here, huh?
21
00:02:30,680 --> 00:02:32,960
Hey, that's my bonsai, OK?
And it's doing great.
22
00:02:33,120 --> 00:02:35,200
Poor old guy.
23
00:02:35,360 --> 00:02:36,440
I'll bring you home with me.
24
00:02:36,600 --> 00:02:37,920
Don't touch it.
25
00:02:39,040 --> 00:02:40,960
You took the other one,
I'm keeping the dwarf.
26
00:02:41,120 --> 00:02:42,520
You're the dwarf.
27
00:02:43,160 --> 00:02:45,640
Can't anyone from your flock
clean the leaves?
28
00:02:45,800 --> 00:02:46,800
They have better things to do.
29
00:02:48,360 --> 00:02:49,400
I'm listening.
30
00:02:51,640 --> 00:02:53,360
-Richard, I...
-Yes?
31
00:02:53,520 --> 00:02:55,760
I want a divorce.
32
00:02:55,920 --> 00:02:57,560
I wanted to say it to your face.
33
00:02:57,720 --> 00:03:00,640
Are you joking?
I'm divorcing you, got it?
34
00:03:00,800 --> 00:03:02,200
Me!
35
00:03:04,680 --> 00:03:05,440
Oh yeah?
36
00:03:07,720 --> 00:03:08,560
Fine.
37
00:03:09,560 --> 00:03:10,960
I didn't expect that of you.
38
00:03:11,560 --> 00:03:12,600
Oh no? Why not?
39
00:03:12,800 --> 00:03:15,000
Because if you're the one filing
for divorce, it's up to you to pay.
40
00:03:45,680 --> 00:03:46,680
-Are you waiting?
-Yeah.
41
00:03:46,840 --> 00:03:48,800
Hey, have you heard
of waiting your turn?
42
00:03:55,840 --> 00:03:56,760
Sir?
43
00:04:00,480 --> 00:04:02,640
-Are you all right, sir?
-I've been better.
44
00:04:03,520 --> 00:04:04,800
I think he should go first.
45
00:04:04,960 --> 00:04:05,760
Come on.
46
00:04:05,920 --> 00:04:07,360
Come on, lean on me.
47
00:04:07,920 --> 00:04:09,080
Lean on me.
48
00:04:09,640 --> 00:04:11,080
I'll be fine.
49
00:04:11,240 --> 00:04:12,480
Take care of yourself.
50
00:04:12,640 --> 00:04:13,680
Ah, Doctor.
51
00:04:13,840 --> 00:04:15,080
What are you doing here again?
52
00:04:15,240 --> 00:04:17,040
Hurry up, I think
he is feeling faint.
53
00:04:17,200 --> 00:04:18,320
-Yeah.
-Thank you.
54
00:04:18,480 --> 00:04:20,440
Don't worry, Colombe,
I'll take care of him.
55
00:04:20,600 --> 00:04:22,480
Sorry, ladies and gentlemen,
I won't be long.
56
00:04:25,200 --> 00:04:28,120
Wait, not yet.
57
00:04:29,160 --> 00:04:30,160
You're a pain in my ass.
58
00:04:30,320 --> 00:04:32,520
You could have waited your turn,
like everyone else.
59
00:04:32,680 --> 00:04:34,200
The young woman you skipped in line
60
00:04:34,360 --> 00:04:36,520
is seriously ill.
Very seriously, actually.
61
00:04:37,680 --> 00:04:38,800
You can start pedaling now.
62
00:04:39,960 --> 00:04:41,400
What do you mean?
63
00:04:41,560 --> 00:04:42,400
What's wrong with her?
64
00:04:42,560 --> 00:04:44,120
She's not even 25.
65
00:04:44,280 --> 00:04:45,280
Are you cradle robbing now?
66
00:04:45,440 --> 00:04:46,400
Stop it.
67
00:04:46,560 --> 00:04:48,480
If I don't find that girl a heart,
68
00:04:48,920 --> 00:04:50,400
she'll go straight from the cradle
to her grave.
69
00:04:51,000 --> 00:04:51,760
Which is terrible.
70
00:04:51,920 --> 00:04:53,280
A beautiful girl like her?
71
00:04:53,440 --> 00:04:55,080
-Yeah.
-Shit, life isn't fair.
72
00:04:55,240 --> 00:04:56,960
I don't envy you.
73
00:04:58,720 --> 00:04:59,680
Come on, faster.
74
00:04:59,840 --> 00:05:02,960
Wait, take it easy.
Anyway, I'm doing better.
75
00:05:03,120 --> 00:05:05,640
Just seeing you makes me feel better.
76
00:05:05,800 --> 00:05:07,560
So?
77
00:05:07,960 --> 00:05:09,640
Have you heard of hypochondria?
78
00:05:09,800 --> 00:05:11,240
Your problem is you overdo it.
79
00:05:11,400 --> 00:05:13,720
So stay calm, relax, OK?
80
00:05:13,880 --> 00:05:15,240
Decathlon has just come out
81
00:05:15,400 --> 00:05:18,480
with a heart rate monitor
you can wear on your wrist.
82
00:05:19,080 --> 00:05:20,640
Do you think I should
be monitoring myself?
83
00:05:20,800 --> 00:05:22,120
I think the anti-pimp brigade
should be monitoring you.
84
00:05:23,880 --> 00:05:24,960
I'm doing better, now.
85
00:05:36,800 --> 00:05:38,120
Maud, for the test.
86
00:05:38,720 --> 00:05:39,520
That's me.
87
00:05:43,160 --> 00:05:44,480
Walk towards us.
88
00:05:47,560 --> 00:05:48,840
OK, thank you.
89
00:05:49,760 --> 00:05:51,640
Can you lift up your sweater, Maud?
90
00:05:52,600 --> 00:05:54,000
What do you think of her?
91
00:05:54,160 --> 00:05:56,240
-She's terrible.
-Don't exaggerate.
92
00:05:56,640 --> 00:05:57,760
She's not bad.
93
00:05:58,200 --> 00:05:59,560
She has a nice face.
94
00:05:59,720 --> 00:06:01,280
Look at her nose.
95
00:06:03,240 --> 00:06:04,280
It's shiny too.
96
00:06:05,160 --> 00:06:06,440
Who sent us this muskrat?
97
00:06:16,960 --> 00:06:18,120
{\an5}IQ TEST
98
00:06:20,200 --> 00:06:21,280
Oh, shit.
99
00:06:22,480 --> 00:06:24,200
Are you from Clermont-Ferrand, sir?
100
00:06:25,160 --> 00:06:26,600
Serge Lambron?
101
00:06:28,240 --> 00:06:28,840
I...
102
00:06:29,080 --> 00:06:32,760
This is tough, you know.
103
00:06:35,680 --> 00:06:36,800
Look at her face.
104
00:06:36,960 --> 00:06:38,160
She's as wrinkled
as my mother-in-law.
105
00:06:38,320 --> 00:06:39,080
Mike!
106
00:06:39,240 --> 00:06:42,120
We said we were looking for
a real woman, Mike, not an ingenue.
107
00:06:42,520 --> 00:06:43,760
"Real woman" doesn't mean
faded beauty.
108
00:06:43,920 --> 00:06:46,200
-You're a pain in the ass.
-Yeah, I know.
109
00:06:47,040 --> 00:06:48,720
Thank you, Maud, that will do.
110
00:06:51,160 --> 00:06:53,680
Have you tried looking
at your own faces, you assholes?
111
00:06:54,920 --> 00:06:56,760
Goodbye. Thank you.
112
00:06:57,640 --> 00:06:58,760
Are you sure this is right?
113
00:07:00,680 --> 00:07:02,680
What a depressing score.
114
00:07:02,840 --> 00:07:04,400
You know, IQs are only one indicator.
115
00:07:04,560 --> 00:07:06,160
And it's cultural too.
116
00:07:06,320 --> 00:07:09,080
Taken out of context,
it doesn't really mean much.
117
00:07:09,240 --> 00:07:10,640
That's easy for you to say.
118
00:07:10,800 --> 00:07:14,120
Finding out you're stupid at 40
is pretty rough.
119
00:07:14,520 --> 00:07:15,920
You're not stupid, Mr....
120
00:07:16,080 --> 00:07:17,040
Lambron.
121
00:07:17,200 --> 00:07:19,680
...Lambron, you just
don't do very well
122
00:07:19,840 --> 00:07:21,480
on intelligence tests,
which is different.
123
00:07:21,960 --> 00:07:22,640
Sure.
124
00:07:22,800 --> 00:07:24,280
Good thing I've got my health.
125
00:07:25,640 --> 00:07:26,560
Mr. Lambron?
126
00:07:33,280 --> 00:07:34,040
CASTING CALL
127
00:07:35,360 --> 00:07:37,280
-How was it?
-Great.
128
00:07:49,480 --> 00:07:52,840
I'm sorry. I'm stupid.
129
00:07:53,640 --> 00:07:54,800
And when you're stupid,
130
00:07:54,960 --> 00:07:56,240
unbelievable things happen.
131
00:07:56,400 --> 00:07:57,880
Being ugly isn't better.
132
00:07:58,040 --> 00:07:59,560
With my ugly face, I am constantly
bumping into things.
133
00:07:59,720 --> 00:08:01,080
Believe me, being dumb is worse.
134
00:08:01,240 --> 00:08:02,480
Much, much worse.
135
00:08:08,040 --> 00:08:10,080
Excuse me, but I find you
quite... decent.
136
00:08:10,240 --> 00:08:11,400
No, I'm a real woman,
137
00:08:11,560 --> 00:08:13,960
not an ingenue,
and I have a big ugly nose.
138
00:08:14,120 --> 00:08:16,280
Excuse me, but I find you
rather attractive,
139
00:08:16,440 --> 00:08:17,840
like a model.
140
00:08:18,000 --> 00:08:19,880
But I'm stupid, so I might be wrong.
141
00:08:20,040 --> 00:08:20,840
I'm the stupid one.
142
00:08:26,160 --> 00:08:28,760
And you should stop
saying you're stupid.
143
00:08:28,920 --> 00:08:30,840
You have to be pretty smart
to admit to being dumb.
144
00:08:33,320 --> 00:08:35,600
Until today, I was a happy idiot.
145
00:08:36,400 --> 00:08:38,480
And I just found out I'm an old boot.
146
00:08:38,640 --> 00:08:40,640
It came as a shock, believe me.
147
00:08:42,240 --> 00:08:44,240
It suits me, actually.
148
00:08:44,400 --> 00:08:45,600
If I were smart,
149
00:08:45,760 --> 00:08:48,160
I wouldn't invite an old boot
to have a drink with me.
150
00:08:48,640 --> 00:08:50,240
That's true. And if I were hot,
151
00:08:50,400 --> 00:08:52,840
I wouldn't get a drink
with an idiot, right?
152
00:08:53,000 --> 00:08:54,080
It's here.
153
00:08:57,720 --> 00:08:59,160
-No, there.
-OK.
154
00:09:03,640 --> 00:09:06,800
You seem to be doing pretty well
for yourself, for an idiot.
155
00:09:06,960 --> 00:09:08,360
Is it yours?
156
00:09:08,520 --> 00:09:10,240
People say stupidity rules the world,
157
00:09:10,400 --> 00:09:11,960
I'm living proof.
158
00:09:12,120 --> 00:09:13,280
They say sex rules the world too.
159
00:09:13,720 --> 00:09:15,000
So we're compatible, then.
160
00:09:15,160 --> 00:09:17,040
An idiot and an ass, how classy.
161
00:09:17,600 --> 00:09:18,880
We're off to a good start.
162
00:09:19,040 --> 00:09:20,400
Sorry, I didn't mean it like that.
163
00:09:20,560 --> 00:09:21,720
No, don't apologize.
164
00:09:22,800 --> 00:09:24,360
That's what I sell,
after all, my ass.
165
00:09:24,520 --> 00:09:25,440
Today, they weren't buying.
166
00:09:25,600 --> 00:09:26,920
No, don't be dramatic.
167
00:09:27,080 --> 00:09:29,040
You only sell the appearance of it,
not the ass itself.
168
00:09:33,640 --> 00:09:35,040
What are you doing?
169
00:09:35,200 --> 00:09:37,240
What ugly girls do, trying my luck.
170
00:09:37,400 --> 00:09:40,360
-You're not ugly.
-Yes, I am, believe me.
171
00:09:40,520 --> 00:09:42,080
Not a frigid top model.
172
00:09:42,240 --> 00:09:43,120
Muskrats are great,
173
00:09:43,280 --> 00:09:45,280
they have their own desires,
their own dreams...
174
00:09:48,640 --> 00:09:51,640
That's easy for you to say,
with your measurements..
175
00:09:53,200 --> 00:09:54,880
But I have proof.
176
00:09:55,040 --> 00:09:56,640
Right here, there's no denying it.
177
00:09:57,320 --> 00:09:58,320
This is the result.
178
00:09:59,800 --> 00:10:00,800
I don't believe it.
179
00:10:01,640 --> 00:10:03,480
You're living proof
those tests are worthless.
180
00:10:04,400 --> 00:10:05,920
Are you sure you aren't
a scam artist?
181
00:10:06,520 --> 00:10:08,600
A beautiful woman
can be very ugly inside,
182
00:10:08,760 --> 00:10:09,880
but still win the beauty contest.
183
00:10:10,520 --> 00:10:11,920
But I like smart guys.
184
00:10:12,080 --> 00:10:14,440
Sorry, maybe you can find
an idiot you like the look of.
185
00:10:14,600 --> 00:10:15,960
You're forgetting one thing, Maud.
186
00:10:16,120 --> 00:10:17,280
A smart guy
187
00:10:17,560 --> 00:10:19,920
might notice you are ugly
on the inside.
188
00:10:20,080 --> 00:10:21,240
Who are you to judge me?
189
00:10:21,400 --> 00:10:23,360
A guy who is completely lost
in life and thinks you're beautiful.
190
00:10:25,040 --> 00:10:28,600
And love makes people
beautiful, intelligent, and noble.
191
00:10:28,760 --> 00:10:30,680
Love makes you crazy.
Love makes you stupid.
192
00:10:30,840 --> 00:10:32,240
And you're very stupid.
193
00:10:33,040 --> 00:10:34,440
You're very ugly.
194
00:10:45,640 --> 00:10:47,880
Just think, it's All Saint's Day
in two days.
195
00:10:48,480 --> 00:10:49,520
You know how many accidents
196
00:10:49,680 --> 00:10:51,360
there are on the weekend
of All Saints?
197
00:10:51,520 --> 00:10:53,160
Are you considering organ donation?
198
00:10:53,880 --> 00:10:55,360
Hello. Is this the cardio wing?
199
00:10:55,760 --> 00:10:57,640
Give him nose hairs.
200
00:10:59,720 --> 00:11:00,680
Hello, Colombe.
201
00:11:03,000 --> 00:11:04,160
Can I see?
202
00:11:06,560 --> 00:11:08,240
Not bad.
203
00:11:08,440 --> 00:11:09,440
Do you like it, Doctor?
204
00:11:09,600 --> 00:11:11,640
Are you stealing my job now?
205
00:11:11,800 --> 00:11:13,200
What are you doing here, anyway?
206
00:11:13,560 --> 00:11:15,120
Antoine is a friend of mine.
207
00:11:16,240 --> 00:11:17,400
And good thing he's here.
208
00:11:17,560 --> 00:11:19,720
At least I won't be alone
for my test.
209
00:11:22,000 --> 00:11:23,920
-Don't exert yourself, sweetheart.
-I'm fine.
210
00:11:24,080 --> 00:11:25,720
I told you not to make
any sudden movements.
211
00:11:25,880 --> 00:11:26,680
Sit down.
212
00:11:26,840 --> 00:11:27,880
I don't know how not to.
213
00:11:28,040 --> 00:11:30,560
-Goodbye, Colombe.
-Bye, Antoine.
214
00:11:30,720 --> 00:11:31,720
Yes?
215
00:11:31,880 --> 00:11:33,000
I'm fine.
216
00:11:33,160 --> 00:11:34,320
What's wrong, Richard?
217
00:11:35,320 --> 00:11:36,360
Rachid?
218
00:11:37,280 --> 00:11:39,360
-What?
-Kiss me.
219
00:11:39,800 --> 00:11:41,280
-You promised.
-I already told you, no.
220
00:11:41,440 --> 00:11:44,320
-But you promised.
-I said, "No, not me."
221
00:11:44,480 --> 00:11:45,800
I... I can't.
222
00:11:46,040 --> 00:11:48,400
I... I don't want to.
223
00:11:48,560 --> 00:11:49,160
What?
224
00:11:49,760 --> 00:11:51,520
What score did you get
on your high school exams?
225
00:11:51,680 --> 00:11:54,080
Are you crazy? I don't remember.
226
00:11:54,240 --> 00:11:55,840
Stop it, he can see us.
227
00:11:56,640 --> 00:11:57,240
Stop.
228
00:11:57,920 --> 00:11:59,720
Look. If you are that determined...
229
00:11:59,880 --> 00:12:01,280
Come on, stop it!
230
00:12:01,440 --> 00:12:03,120
I have to go, I'm with a patient.
231
00:12:03,280 --> 00:12:04,640
What an idiot.
232
00:12:04,800 --> 00:12:06,720
You're looking very handsome
today, Doctor.
233
00:12:07,640 --> 00:12:08,600
Yes.
234
00:12:10,440 --> 00:12:11,640
-Hello, Mr. Levitski.
-Hello.
235
00:12:11,800 --> 00:12:12,560
LEVITSKI STRATEGY
236
00:12:13,640 --> 00:12:14,680
Hello, Mr. Levitski.
237
00:12:14,840 --> 00:12:16,760
-Hello, sir.
-Hello, Marie.
238
00:12:16,920 --> 00:12:17,960
Hello.
239
00:12:19,720 --> 00:12:21,120
-Hello, Mr. Levitski.
-Hello, Cécile.
240
00:12:30,720 --> 00:12:32,920
Height: 1.76 meters.
241
00:12:34,080 --> 00:12:36,800
Shoe size: 41.
242
00:12:38,520 --> 00:12:40,120
Bust: 95 B.
243
00:12:42,200 --> 00:12:43,800
What perfect numbers.
244
00:12:46,080 --> 00:12:47,680
And I have an IQ of 103.
245
00:12:48,840 --> 00:12:50,360
What a perfect match.
246
00:12:51,040 --> 00:12:52,920
Hello, sir. Your general meeting,
247
00:12:53,080 --> 00:12:54,560
they have been waiting for a while.
248
00:12:54,960 --> 00:12:56,360
I scheduled the Koreans right after.
249
00:12:56,520 --> 00:12:57,360
OK.
250
00:12:57,520 --> 00:13:01,440
Joëlle, once we have taken over
management of Testimonia,
251
00:13:01,600 --> 00:13:03,960
I want you to find the result
for a certain Serge Lambron
252
00:13:04,120 --> 00:13:06,280
in the adult IQ division.
253
00:13:06,440 --> 00:13:07,120
Yes, sir.
254
00:13:08,720 --> 00:13:09,920
Say, Joëlle,
255
00:13:10,840 --> 00:13:13,120
do you find me clever or average,
256
00:13:13,720 --> 00:13:15,120
on an intellectual level?
257
00:13:15,280 --> 00:13:16,000
Excuse me?
258
00:13:16,160 --> 00:13:19,640
I mean, do you think I am generally
pretty clever, or not?
259
00:13:21,160 --> 00:13:22,760
Yes, you're clever.
260
00:13:23,160 --> 00:13:25,520
But do you think
I am intelligent, or not?
261
00:13:26,400 --> 00:13:28,600
Of course I think you are
262
00:13:29,400 --> 00:13:30,280
intelligent, sir.
263
00:13:31,240 --> 00:13:33,400
-Very intelligent.
-Are you sure?
264
00:13:34,120 --> 00:13:35,160
Are you being sincere?
265
00:13:36,280 --> 00:13:37,240
Or is it just to keep your job?
266
00:13:37,760 --> 00:13:40,320
No, sir, that's not it at all.
267
00:13:40,480 --> 00:13:42,880
Forget about it, Joëlle. Drop it.
268
00:13:53,600 --> 00:13:54,600
Thank you.
269
00:13:55,240 --> 00:13:56,680
They tossed me out
like a piece of trash.
270
00:13:56,840 --> 00:13:59,640
Do I look that old? I thought
you had pulled some strings for me.
271
00:13:59,800 --> 00:14:01,160
That's too bad, Maud.
It was a good opportunity.
272
00:14:01,320 --> 00:14:02,120
Really?
273
00:14:02,680 --> 00:14:04,080
Inès, there were 15-year-olds there.
274
00:14:04,240 --> 00:14:06,240
Were you trying to make me
feel bad about myself?
275
00:14:06,400 --> 00:14:08,520
What? I've been trying
to help you for years.
276
00:14:08,680 --> 00:14:10,440
I think you have been
bringing me down for years.
277
00:14:10,600 --> 00:14:11,680
You've always brought me down.
278
00:14:11,840 --> 00:14:13,760
I've always done
my best to help you, Maud.
279
00:14:13,920 --> 00:14:16,480
You're the one resisting.
You're always so negative.
280
00:14:16,640 --> 00:14:18,280
Yes, I'm mad. Yes, I'm serious.
281
00:14:18,440 --> 00:14:21,480
And you, the great, famous,
untouchable Inès Van Dries.
282
00:14:21,640 --> 00:14:22,440
Van Dries?
283
00:14:22,600 --> 00:14:24,080
You're a Greuillet, just like me.
284
00:14:26,240 --> 00:14:27,600
You're erasing me again.
285
00:14:27,760 --> 00:14:30,080
I'm not on the cover
of the new edition of Steven's book.
286
00:14:30,240 --> 00:14:32,160
Stop being paranoid,
the editor wanted it changed.
287
00:14:32,320 --> 00:14:35,360
Is it my fault your Steven
only likes new faces?
288
00:14:35,520 --> 00:14:38,720
I'm ugly, Inès. And my job
is to be beautiful.
289
00:14:38,880 --> 00:14:39,560
I'm a failure.
290
00:14:39,720 --> 00:14:41,000
It's the competition that's ugly.
291
00:14:41,160 --> 00:14:43,880
Always wanting someone younger,
more beautiful, who will do anything,
292
00:14:44,040 --> 00:14:45,120
that's all. You have to fight.
293
00:14:46,840 --> 00:14:48,240
That must be Steven.
294
00:14:48,760 --> 00:14:49,520
Yes.
295
00:14:50,600 --> 00:14:51,480
Very good.
296
00:15:01,600 --> 00:15:04,360
Forget about him.
You have to move on.
297
00:15:04,520 --> 00:15:05,920
You could help.
298
00:15:06,080 --> 00:15:07,200
He's always here.
299
00:15:07,720 --> 00:15:08,680
Fire him.
300
00:15:10,920 --> 00:15:12,880
You're mixing everything up.
I'm his agent.
301
00:15:13,840 --> 00:15:14,800
You haven't moved on
302
00:15:14,960 --> 00:15:16,720
from his money, have you?
303
00:15:19,840 --> 00:15:21,320
Caroline, sorry I'm late.
304
00:15:21,480 --> 00:15:22,800
Yeah, yeah, as usual.
305
00:15:22,960 --> 00:15:25,040
I had a development meeting.
306
00:15:25,200 --> 00:15:27,560
Intelligence, beauty, all that.
307
00:15:27,720 --> 00:15:29,360
Let's go. I'm ready.
308
00:15:29,520 --> 00:15:31,520
When are you free
for the casting call, sir?
309
00:15:31,680 --> 00:15:33,440
I want to see her first, please.
310
00:15:33,600 --> 00:15:34,640
Do you want a copy?
311
00:15:34,800 --> 00:15:35,680
Yes. Uh, no.
312
00:15:35,840 --> 00:15:37,080
Come on, Caroline.
313
00:15:38,800 --> 00:15:40,840
And I want you to have
two dozen red Baccara roses
314
00:15:41,000 --> 00:15:42,120
delivered to her home address.
315
00:15:42,280 --> 00:15:44,560
-Twenty-five, an odd number.
-Yeah, perfect.
316
00:15:45,520 --> 00:15:46,320
Can you tell me why you're refusing
317
00:15:46,480 --> 00:15:47,680
to do the Île-de-France tournament?
318
00:15:47,840 --> 00:15:49,800
Papa, I don't like
tournaments. I'm 16.
319
00:15:49,960 --> 00:15:51,240
If you saw the winners...
320
00:15:51,400 --> 00:15:52,640
Congratulations on your idea, sir.
321
00:15:52,800 --> 00:15:54,440
It's conceptual and educational.
322
00:15:54,600 --> 00:15:57,000
"Intelligence is beautiful,"
it's great.
323
00:15:57,160 --> 00:15:58,120
We're going to win new markets,
Mr. Levitski.
324
00:15:58,280 --> 00:15:59,440
Very good.
325
00:15:59,600 --> 00:16:01,400
Chess tournaments...
326
00:16:01,560 --> 00:16:02,360
-Bravo.
-Thanks.
327
00:16:02,520 --> 00:16:03,120
Congratulations.
328
00:16:03,280 --> 00:16:04,320
-What were you saying?
-Nothing.
329
00:16:04,480 --> 00:16:05,080
I'm listening.
330
00:16:05,240 --> 00:16:07,160
No, it's fine.
331
00:16:07,320 --> 00:16:09,520
What are Baccaras?
332
00:16:09,680 --> 00:16:12,360
They're roses, beautiful ones.
333
00:16:12,520 --> 00:16:14,720
That's what I thought. It's cheesy.
334
00:16:15,720 --> 00:16:17,720
Cheesy and not educational.
335
00:16:18,680 --> 00:16:20,320
Should we get Chinese
like we usually do?
336
00:16:20,480 --> 00:16:21,680
Yeah, sure.
337
00:16:23,200 --> 00:16:24,200
Hello?
338
00:16:24,800 --> 00:16:27,040
No, I don't have time, but go ahead.
339
00:16:28,160 --> 00:16:29,200
Yeah.
340
00:16:29,360 --> 00:16:30,560
Yeah, of course.
341
00:16:30,720 --> 00:16:31,320
Chinese?
342
00:16:31,480 --> 00:16:33,720
Yeah, Maud, it's Karl,
your favorite booker.
343
00:16:33,880 --> 00:16:35,240
Tomorrow at 3 p.m., Chez Chloé,
Avenue Montaigne,
344
00:16:35,400 --> 00:16:37,320
for the runway show. Be on time.
345
00:16:41,600 --> 00:16:43,560
Hello, it's the guy
who's kind of stupid
346
00:16:44,160 --> 00:16:47,040
for the girl who isn't all that ugly.
347
00:16:47,200 --> 00:16:49,040
I didn't believe in love
at first sight anymore.
348
00:16:49,200 --> 00:16:51,200
Thanks for putting me
back on the right track.
349
00:16:51,360 --> 00:16:53,920
See you soon, I'm sure.
350
00:17:03,600 --> 00:17:07,120
The Ulmus parvifolia is very
sensitive to vibrations, sir.
351
00:17:07,280 --> 00:17:08,760
You sound like my wife, but...
352
00:17:09,120 --> 00:17:11,080
All I want is for you to fix it.
353
00:17:11,240 --> 00:17:13,600
-Will you take it with you?
-Not today, sir.
354
00:17:13,760 --> 00:17:16,240
I came here for a consult.
355
00:17:16,400 --> 00:17:20,120
I'll send someone to pick it up on
the sixth, when the moon is waning.
356
00:17:20,280 --> 00:17:21,400
When what?
357
00:17:21,560 --> 00:17:23,600
But this is an emergency.
358
00:17:23,760 --> 00:17:26,840
The spirit of the bonsai, sir,
is wabi and sabi.
359
00:17:27,960 --> 00:17:31,120
Wabi is a sentiment
of great simplicity,
360
00:17:31,280 --> 00:17:32,880
calmness, and dignity.
361
00:17:33,680 --> 00:17:35,280
While sabi, sir,
362
00:17:35,680 --> 00:17:38,120
is the passing of time
and the mark left by men
363
00:17:38,280 --> 00:17:40,840
who have created and possessed
a living being.
364
00:17:41,680 --> 00:17:43,400
Loving and caring
for those you love -
365
00:17:43,560 --> 00:17:47,280
that's the art of bonsai, sir.
366
00:17:50,920 --> 00:17:52,080
See you later.
367
00:18:05,000 --> 00:18:06,040
I'm lost.
368
00:18:07,240 --> 00:18:08,680
It's very fast here.
369
00:18:08,840 --> 00:18:10,320
Yeah, it's true.
370
00:18:10,480 --> 00:18:12,320
It's not an audition,
all we do is walk.
371
00:18:14,480 --> 00:18:16,640
These boots hurt my feet.
372
00:18:20,640 --> 00:18:21,560
Maybe next time.
373
00:18:21,720 --> 00:18:24,360
Another one thrown out.
374
00:18:24,520 --> 00:18:25,480
Miss.
375
00:18:25,640 --> 00:18:27,480
Hello. Come in.
376
00:18:36,400 --> 00:18:37,120
Maud.
377
00:18:37,280 --> 00:18:38,680
What a coincidence.
378
00:18:38,840 --> 00:18:40,160
I'm casting models for my company
379
00:18:40,320 --> 00:18:41,520
and I thought of you.
380
00:18:41,680 --> 00:18:44,360
I think you are a good fit
for what we're looking for.
381
00:18:45,520 --> 00:18:48,000
Look, Joëlle. She would
be perfect for our concept, right?
382
00:18:48,160 --> 00:18:49,080
What is the concept?
383
00:18:49,560 --> 00:18:53,120
It's a face and a slogan on a poster.
384
00:18:53,920 --> 00:18:55,240
"Intelligence is beautiful."
385
00:18:56,520 --> 00:18:58,080
-That's it.
-And what does that mean?
386
00:19:00,800 --> 00:19:03,400
A slogan should say everything
there is to say.
387
00:19:03,560 --> 00:19:05,400
Look, Richard,
it's a nice slogan, but...
388
00:19:05,560 --> 00:19:07,520
You're the embodiment of my concept.
389
00:19:07,680 --> 00:19:08,520
Oh yeah?
390
00:19:08,680 --> 00:19:10,600
Then what are all those other girls
doing here?
391
00:19:10,760 --> 00:19:12,920
You're wasting their time
just to see me again?
392
00:19:13,080 --> 00:19:14,160
That's nothing like your concept.
393
00:19:14,320 --> 00:19:15,360
Not beautiful nor intelligent.
394
00:19:15,520 --> 00:19:17,160
You're the best candidate, Maud,
395
00:19:17,320 --> 00:19:18,320
objectively speaking.
396
00:19:18,480 --> 00:19:19,600
What are you trying to do?
397
00:19:19,760 --> 00:19:21,600
Help me, make me feel better,
or screw me?
398
00:19:21,760 --> 00:19:22,760
Or maybe all three.
399
00:19:23,480 --> 00:19:25,200
Pity isn't a good way
to get the girl.
400
00:19:25,360 --> 00:19:26,360
Thanks, anyway.
401
00:19:45,120 --> 00:19:46,880
CURRENT DESTINATION
402
00:20:05,240 --> 00:20:07,240
You just took a one-way street
the wrong way.
403
00:20:07,400 --> 00:20:09,840
I like going the wrong way.
404
00:20:10,000 --> 00:20:11,200
Shit.
405
00:20:29,360 --> 00:20:30,560
Restaké.
406
00:20:31,520 --> 00:20:32,520
Ah, here it is.
407
00:20:43,440 --> 00:20:44,720
Thank you. Goodbye.
408
00:20:45,920 --> 00:20:46,880
OK.
409
00:20:47,280 --> 00:20:48,200
I'm flattered.
410
00:20:48,360 --> 00:20:50,120
It's nice of you to take an interest,
poetic, even.
411
00:20:50,280 --> 00:20:52,000
But honestly,
you're wasting your time.
412
00:20:52,160 --> 00:20:53,320
I'm trying to protect you.
413
00:20:54,200 --> 00:20:54,800
Maud.
414
00:20:54,960 --> 00:20:56,800
Anyway, you have my number.
415
00:20:57,480 --> 00:21:00,200
You're struggling.
I'm sure I can help you.
416
00:21:00,360 --> 00:21:03,880
And I really want to.
I can do anything, you know.
417
00:21:05,400 --> 00:21:06,720
Promise me you'll call.
418
00:21:08,080 --> 00:21:09,080
Promise?
419
00:21:10,560 --> 00:21:11,720
I promise.
420
00:21:23,760 --> 00:21:24,600
TOW TRUCK
421
00:21:32,000 --> 00:21:34,640
Perfect, I could use a walk
to stretch my legs.
422
00:21:34,800 --> 00:21:36,200
I'm just doing my job.
423
00:22:04,480 --> 00:22:05,440
Any stupider and you'd die.
424
00:22:19,720 --> 00:22:20,640
Miss Greuillet?
425
00:22:22,800 --> 00:22:23,560
Goodbye.
426
00:22:23,720 --> 00:22:24,760
Thank you.
427
00:22:53,440 --> 00:22:54,640
He's good.
428
00:23:00,520 --> 00:23:02,560
I've seen him before.
429
00:23:09,400 --> 00:23:10,840
I was looking for you, you idiot.
430
00:23:11,000 --> 00:23:13,160
I don't believe it.
I wasn't looking for you at all.
431
00:23:19,320 --> 00:23:20,240
Ladies and gentlemen, please.
432
00:23:20,400 --> 00:23:21,840
Only the rich get richer.
433
00:23:22,000 --> 00:23:23,160
Thank you
for your kindness.
434
00:23:23,320 --> 00:23:24,720
He's in a spot of trouble.
435
00:23:24,880 --> 00:23:26,600
-Come on.
-I barely know him.
436
00:23:26,760 --> 00:23:27,560
Let's help him...
437
00:23:27,720 --> 00:23:29,200
-I don't know him.
-Let's help him.
438
00:23:31,520 --> 00:23:33,560
I'm going to have to start
using a bigger box.
439
00:23:34,080 --> 00:23:35,960
What about my cut?
440
00:23:36,120 --> 00:23:37,200
You're dreaming.
441
00:23:37,360 --> 00:23:39,640
You used me to get that money,
didn't you?
442
00:23:40,800 --> 00:23:43,520
Incredible. I was thinking about you,
I was looking for you,
443
00:23:43,680 --> 00:23:45,520
and you appeared out of nowhere.
444
00:23:45,680 --> 00:23:46,680
That's fate, isn't it?
445
00:23:46,840 --> 00:23:48,600
Fate? What's going on
with you, Richard?
446
00:23:49,200 --> 00:23:50,160
What do you mean?
447
00:23:50,320 --> 00:23:51,560
At a bistro in the middle of the day,
448
00:23:51,720 --> 00:23:53,120
fate... and you were looking for me?
449
00:23:53,280 --> 00:23:54,960
The most unbelievable things
are happening
450
00:23:55,120 --> 00:23:55,880
to me right now.
451
00:23:56,520 --> 00:23:57,520
For example?
452
00:23:58,360 --> 00:23:59,640
Well...
453
00:23:59,800 --> 00:24:02,760
my Porsche was impounded,
and I don't care.
454
00:24:02,920 --> 00:24:05,120
-Ah, well done.
-But that's not all.
455
00:24:05,280 --> 00:24:07,080
It turns out that... I'm an idiot.
456
00:24:07,240 --> 00:24:09,040
Oh yeah?
That's not exactly a surprise
457
00:24:09,200 --> 00:24:12,560
I took an IQ test,
it can't be denied.
458
00:24:13,520 --> 00:24:14,760
My score wasn't very high.
459
00:24:14,920 --> 00:24:16,080
What kind of not very high?
460
00:24:17,320 --> 00:24:18,200
Here you are.
461
00:24:19,600 --> 00:24:21,440
-Thank you, Damien.
-No problem.
462
00:24:22,160 --> 00:24:23,240
So?
463
00:24:25,800 --> 00:24:27,600
-103.
-Ah, well done.
464
00:24:27,760 --> 00:24:29,040
But that's impossible.
465
00:24:29,280 --> 00:24:31,360
I have my results in black and white.
466
00:24:31,520 --> 00:24:32,840
You know what
makes you stupid, Richard?
467
00:24:33,000 --> 00:24:35,000
-Now, yes.
-That you believe it. You wouldn't
468
00:24:35,160 --> 00:24:36,320
have even passed
your high school exams.
469
00:24:36,480 --> 00:24:38,200
I didn't, and you know it,
you asshole.
470
00:24:38,360 --> 00:24:39,880
Ah, shit. I forgot.
471
00:24:40,040 --> 00:24:42,480
Come on, Levitski Stratégie,
with all its employees
472
00:24:42,640 --> 00:24:43,800
and its 10 million dollars
in revenue.
473
00:24:43,960 --> 00:24:46,680
I'll stop you right there.
112, please, and in euros.
474
00:24:46,840 --> 00:24:48,280
What's your problem, huh?
475
00:24:48,440 --> 00:24:50,840
Will you believe anything?
It's not like you.
476
00:24:51,000 --> 00:24:52,880
There's my divorce too, you know.
477
00:24:53,680 --> 00:24:55,880
Are you going to treat me, at least?
478
00:24:56,040 --> 00:24:57,400
I don't have any change.
479
00:24:57,560 --> 00:24:59,920
I can't believe you never came
to see my show in Bobigny.
480
00:25:00,080 --> 00:25:01,280
It's not my fault, I'm dumb.
481
00:25:01,440 --> 00:25:02,920
Not that dumb.
482
00:25:03,080 --> 00:25:04,680
I live
a very glamorous life, you know.
483
00:25:04,840 --> 00:25:08,320
Unemployment, hospitals, sick kids,
padded rooms, and morgues.
484
00:25:08,920 --> 00:25:10,640
You should do an internship
in my world,
485
00:25:10,800 --> 00:25:11,800
it would clear your mind.
486
00:25:11,960 --> 00:25:13,600
My life isn't any better.
487
00:25:13,760 --> 00:25:15,560
Anyway, what really matters in life?
488
00:25:15,720 --> 00:25:19,200
Wabi? Sabi? Love? Money?
489
00:25:19,360 --> 00:25:21,400
Come on, asshole,
you have plenty of money.
490
00:25:21,560 --> 00:25:23,520
And Suzanne might still love you.
491
00:25:23,680 --> 00:25:25,440
Are you sure you aren't in love?
492
00:25:25,880 --> 00:25:26,560
How did you guess?
493
00:25:26,720 --> 00:25:28,680
You're doomed.
494
00:25:28,840 --> 00:25:30,360
Is it a model?
495
00:25:30,520 --> 00:25:32,280
How did you guess?
496
00:25:32,440 --> 00:25:34,200
I've known you since high school.
497
00:25:34,360 --> 00:25:37,400
And I bet she's not going for it,
so you're freaking out, right?
498
00:25:37,560 --> 00:25:38,880
Don't worry,
you'll wear her down eventually.
499
00:25:39,040 --> 00:25:40,640
No one can resist you.
500
00:25:40,800 --> 00:25:43,240
Just don't send her
your usual Baccara roses,
501
00:25:43,400 --> 00:25:44,920
it's weird.
502
00:25:46,520 --> 00:25:48,680
That's funny, my daughter
told me the same thing.
503
00:25:48,840 --> 00:25:50,080
Shit, Caroline.
504
00:25:51,040 --> 00:25:52,040
I wanted to surprise her.
505
00:25:52,200 --> 00:25:53,480
Oh, shit.
506
00:25:53,640 --> 00:25:54,600
Do you want a lift?
507
00:25:55,600 --> 00:25:58,600
I didn't know there were any of these
still on the road.
508
00:25:59,200 --> 00:26:01,920
Can it get me to a bookstore?
509
00:26:02,080 --> 00:26:03,960
It's one of the last Rascal GLXs
from General Motors.
510
00:26:04,120 --> 00:26:05,360
I have all my gear inside.
511
00:26:05,840 --> 00:26:08,440
-What are we doing tonight?
-We're going to Loulou's.
512
00:26:08,600 --> 00:26:09,680
Oh yeah, that's right.
513
00:26:10,160 --> 00:26:12,440
Wait, that's my dad over there.
514
00:26:12,600 --> 00:26:13,480
What are you doing here?
515
00:26:13,640 --> 00:26:15,840
Picking up my daughter from school,
is that so weird?
516
00:26:16,000 --> 00:26:17,680
You've never done it before.
517
00:26:17,840 --> 00:26:19,600
Hey, Rachid. It's been a while.
518
00:26:19,760 --> 00:26:21,480
Do you want to come celebrate
with me and Rachid?
519
00:26:21,640 --> 00:26:22,520
No, I can't,
520
00:26:22,680 --> 00:26:24,160
I'm going out for burgers
with my friends.
521
00:26:24,320 --> 00:26:26,040
But I brought you a present.
522
00:26:26,200 --> 00:26:27,960
-Look, the iPod.
-Oh, the iPod.
523
00:26:28,120 --> 00:26:29,560
Yeah, but...
524
00:26:29,720 --> 00:26:30,720
I don't want to open it
at the fast food place.
525
00:26:30,880 --> 00:26:32,040
You can give it to me later.
526
00:26:32,200 --> 00:26:33,240
You don't like it?
527
00:26:33,400 --> 00:26:35,520
No, I do, but later, OK?
528
00:26:35,680 --> 00:26:36,320
Bye.
529
00:26:36,480 --> 00:26:37,080
Goodbye, sir.
530
00:26:37,520 --> 00:26:39,080
See what kids these days are like?
531
00:26:39,240 --> 00:26:40,360
Do you know how much an iPod costs?
532
00:26:40,520 --> 00:26:42,240
An iPod.
533
00:26:42,400 --> 00:26:44,120
I have to go. What are you doing?
534
00:26:44,280 --> 00:26:47,600
I don't know.
I'm not going back to the office.
535
00:26:47,760 --> 00:26:49,320
I know that... I have to go.
536
00:26:51,040 --> 00:26:52,440
Can I come with you?
537
00:26:52,600 --> 00:26:53,640
You really are struggling.
538
00:27:26,440 --> 00:27:27,480
Yeah.
539
00:27:34,360 --> 00:27:35,360
Ah, almost.
540
00:27:36,520 --> 00:27:39,480
The ball was already in your hand,
I saw it.
541
00:27:39,640 --> 00:27:40,680
No, it wasn't.
542
00:27:40,840 --> 00:27:42,400
-Yes it was, I saw it.
-No, it wasn't.
543
00:27:42,560 --> 00:27:43,560
I saw it.
544
00:27:43,720 --> 00:27:45,800
Colombe is looking for you.
She's having trouble breathing.
545
00:27:45,960 --> 00:27:47,760
Don't worry, it's normal.
546
00:27:47,920 --> 00:27:49,840
We'll give her some oxygen, but...
547
00:27:50,000 --> 00:27:50,760
her morale is very important
548
00:27:50,920 --> 00:27:54,120
and she doesn't have anyone
apart from you, so if you could...
549
00:27:54,280 --> 00:27:55,320
OK, OK.
550
00:27:55,480 --> 00:27:57,760
-Goodbye, children. I'll be back.
-Goodbye, Rachid.
551
00:27:58,520 --> 00:27:59,600
Who is this girl?
552
00:27:59,760 --> 00:28:01,400
A wonderful girl I met here.
553
00:28:01,560 --> 00:28:02,520
I'm trying to help her.
554
00:28:02,680 --> 00:28:04,480
To help her, or to jump her?
555
00:28:04,640 --> 00:28:06,600
Saint Bernards have sex too,
you know.
556
00:28:06,760 --> 00:28:07,560
As classy as ever.
557
00:28:07,720 --> 00:28:09,480
I know, I'm the dirty one
of the two of us.
558
00:28:09,640 --> 00:28:11,520
You're right, for once.
She needs some love,
559
00:28:11,680 --> 00:28:12,320
but not from a pig like you.
560
00:28:12,480 --> 00:28:14,680
-I know her.
-Really?
561
00:28:14,840 --> 00:28:16,200
She's really sick, huh?
562
00:28:16,360 --> 00:28:19,400
She needs a heart.
Hers is seriously damaged.
563
00:28:19,560 --> 00:28:22,120
Wait for me here, I'm going
to see if she's sleeping.
564
00:28:23,280 --> 00:28:23,960
She's not sleeping.
565
00:28:27,040 --> 00:28:28,000
Hi.
566
00:28:28,160 --> 00:28:29,200
What's going on?
567
00:28:29,560 --> 00:28:31,840
-Huh?
-I'm fine, don't worry.
568
00:28:33,520 --> 00:28:35,280
It's nice of you to bring me
a visitor.
569
00:28:35,960 --> 00:28:38,120
-Hello, sir.
-Don't call me "sir." I'm Richard.
570
00:28:39,160 --> 00:28:40,000
We've met.
571
00:28:40,160 --> 00:28:41,640
Are you doing better?
572
00:28:42,040 --> 00:28:43,000
Were you doing badly?
573
00:28:43,160 --> 00:28:44,320
It was nothing.
574
00:28:44,480 --> 00:28:45,480
It didn't look like nothing.
575
00:28:46,400 --> 00:28:47,360
You look well.
576
00:28:47,520 --> 00:28:49,800
Yes, I'm doing much better.
What about you?
577
00:28:50,400 --> 00:28:52,600
Apart from spending a week
in the hospital, I'm fine.
578
00:28:53,360 --> 00:28:54,600
Here, this is for you.
579
00:28:56,000 --> 00:28:58,960
Might he be the promise, Rachid?
580
00:28:59,840 --> 00:29:01,360
I'll stop by later,
581
00:29:01,520 --> 00:29:02,400
I have work to do.
582
00:29:02,560 --> 00:29:04,640
Let's leave her alone, she's tired.
583
00:29:12,520 --> 00:29:13,400
What's the promise?
584
00:29:13,560 --> 00:29:14,760
Nothing, it's between her and me.
585
00:29:14,920 --> 00:29:16,400
You worry about your top models.
586
00:29:16,560 --> 00:29:17,440
It's a sex thing, right?
587
00:29:17,600 --> 00:29:18,960
Shut up.
588
00:29:19,120 --> 00:29:20,280
I knew it.
589
00:29:20,440 --> 00:29:21,480
You never stop, do you?
590
00:29:21,640 --> 00:29:23,040
You think everyone is like you?
591
00:29:23,200 --> 00:29:24,120
You have to have all the girls?
592
00:29:24,280 --> 00:29:26,240
You won't have that one.
593
00:29:26,400 --> 00:29:28,000
She doesn't care
about power or money.
594
00:29:28,520 --> 00:29:30,320
Colombe isn't for you.
595
00:29:30,480 --> 00:29:32,480
"Colombe isn't for you."
596
00:29:32,640 --> 00:29:34,480
No poaching? Fine, no problem.
597
00:29:34,640 --> 00:29:36,720
But you could at least ask her
before you decide for her.
598
00:29:36,880 --> 00:29:38,000
You're wrong, Rachid.
599
00:29:38,840 --> 00:29:40,120
I saw it in her eyes.
600
00:29:40,280 --> 00:29:41,120
Asshole.
601
00:29:41,280 --> 00:29:42,840
The promise.
602
00:30:03,000 --> 00:30:05,120
You have one new message.
603
00:30:05,280 --> 00:30:06,600
Maud, it's Richard.
604
00:30:06,760 --> 00:30:08,760
I'd like to invite you to dinner
at Chez Guy Savoy.
605
00:30:08,920 --> 00:30:10,400
Hi, Maud. This is my third message,
606
00:30:10,560 --> 00:30:13,840
so... please call me back.
607
00:30:14,000 --> 00:30:16,960
You promised.
608
00:30:18,840 --> 00:30:19,760
Yeah.
609
00:30:21,360 --> 00:30:22,920
You're one of the best surgeons
in Paris,
610
00:30:23,080 --> 00:30:24,520
so relax and enjoy the evening.
611
00:30:24,680 --> 00:30:25,960
Hi, Vidal.
612
00:30:26,120 --> 00:30:27,400
Come see, Richard.
613
00:30:28,120 --> 00:30:29,680
Beautiful as ever, Lise.
614
00:30:31,680 --> 00:30:34,080
It really opened up
the apartment, huh?
615
00:30:34,240 --> 00:30:36,440
Yeah, it's always good
to be friends with a cardiologist.
616
00:30:36,600 --> 00:30:38,200
You never know what could happen.
617
00:30:38,360 --> 00:30:40,840
Don't worry, I'll pay you back
in a few months.
618
00:30:41,000 --> 00:30:42,440
Richard, why were you going on
619
00:30:42,600 --> 00:30:44,480
about your high school exams earlier?
620
00:30:44,640 --> 00:30:46,440
Forget it, it's nothing.
621
00:30:46,600 --> 00:30:47,520
One person
622
00:30:47,680 --> 00:30:49,120
who might remember is Rachid.
623
00:30:49,280 --> 00:30:50,200
Sure.
624
00:30:51,600 --> 00:30:53,360
Especially since we've been
very close recently.
625
00:30:53,520 --> 00:30:54,640
Oh yeah? You've seen him?
626
00:30:55,720 --> 00:30:56,400
Interesting.
627
00:30:56,560 --> 00:30:58,120
Yes, sometimes.
628
00:30:58,280 --> 00:30:59,040
That's new.
629
00:30:59,200 --> 00:31:00,600
Say, Lise,
630
00:31:00,760 --> 00:31:02,680
what do you find most attractive
in a man?
631
00:31:02,840 --> 00:31:04,400
Physically speaking?
632
00:31:05,080 --> 00:31:07,160
Physically or morally.
633
00:31:07,320 --> 00:31:09,640
What I find attractive in a man
is his charisma.
634
00:31:10,440 --> 00:31:13,760
Can someone who's... stupid,
for example, have charisma?
635
00:31:13,920 --> 00:31:15,600
Yes, if he's rich enough.
636
00:31:16,800 --> 00:31:18,040
Why so many questions, Richard?
637
00:31:18,960 --> 00:31:20,760
You can't have any doubts
about your charisma.
638
00:31:20,920 --> 00:31:24,280
No, but... how do you know
if it's really charisma?
639
00:31:24,440 --> 00:31:27,760
It doesn't matter what it is.
What matters is that you have it.
640
00:31:27,920 --> 00:31:28,840
And you have it in spades.
641
00:31:29,000 --> 00:31:31,160
If I could sell it,
I could become a wholesaler.
642
00:31:31,320 --> 00:31:34,640
I just think it is all
kind of abstract.
643
00:31:36,120 --> 00:31:37,680
What are you thinking, Richard?
644
00:31:39,200 --> 00:31:40,120
Everyone can see us.
645
00:31:50,680 --> 00:31:52,840
I understand why your wife left you.
646
00:31:54,880 --> 00:31:57,880
She's right, you don't have
any love to give.
647
00:31:58,040 --> 00:32:01,640
You use people, Richard.
You don't have any friends.
648
00:32:03,440 --> 00:32:06,520
You sleep with their wives.
In front of them, if you can.
649
00:32:11,160 --> 00:32:12,160
You can't complain.
650
00:32:14,960 --> 00:32:16,880
-What an idiot.
-You're right.
651
00:32:27,200 --> 00:32:28,600
Are you OK, Richard?
652
00:32:31,080 --> 00:32:32,320
Where are you going?
653
00:32:33,960 --> 00:32:35,000
Loser.
654
00:32:36,200 --> 00:32:37,880
Let's see if I have
any friends or not.
655
00:32:42,800 --> 00:32:45,120
Rachid, can you meet me? I need you.
656
00:32:57,200 --> 00:32:59,000
Nice of the Saint Bernard
657
00:32:59,640 --> 00:33:02,320
to come rescue
a man shipwrecked by love.
658
00:33:02,480 --> 00:33:04,840
I hope you weren't planning
on driving in this state?
659
00:33:05,800 --> 00:33:07,920
What? What state?
660
00:33:10,880 --> 00:33:13,640
-Are you OK?
-Yeah.
661
00:33:14,600 --> 00:33:17,280
It was something, watching you
with those kids at the hospital.
662
00:33:17,680 --> 00:33:18,600
Really.
663
00:33:20,160 --> 00:33:21,720
It must be nice to be good.
664
00:33:21,880 --> 00:33:23,120
Don't tell me you envy me.
665
00:33:23,280 --> 00:33:24,400
Why not?
666
00:33:24,680 --> 00:33:25,960
Because you're a therapist too,
in your own way.
667
00:33:26,120 --> 00:33:27,240
Me?
668
00:33:28,480 --> 00:33:30,960
I'm an exploiter, a capitalist,
669
00:33:31,600 --> 00:33:33,320
a manager, a rich bastard.
670
00:33:33,480 --> 00:33:35,720
Yeah, the rich bastard.
671
00:33:35,880 --> 00:33:38,920
You pay 200 people a salary
every month.
672
00:33:39,080 --> 00:33:40,080
And believe me, a salary
673
00:33:40,240 --> 00:33:41,240
is a great form of therapy.
674
00:33:41,400 --> 00:33:43,040
You're good, Rachid.
675
00:33:43,200 --> 00:33:44,680
You're really good, because...
676
00:33:44,840 --> 00:33:47,240
I'm not easy to find excuses for.
677
00:33:48,200 --> 00:33:49,960
Unless you're being paid by me too.
678
00:33:50,120 --> 00:33:52,120
You have reached the voicemail
of Doctor Grangier,
679
00:33:52,280 --> 00:33:53,600
out of the office for the weekend.
680
00:33:53,760 --> 00:33:55,240
Please excuse him
and leave a message.
681
00:34:06,920 --> 00:34:08,320
I'm in love.
682
00:34:09,480 --> 00:34:11,600
That's what's on the horizon for me.
683
00:34:11,760 --> 00:34:13,360
And I'm playing it by ear.
684
00:34:13,520 --> 00:34:14,520
Take a right.
685
00:34:15,280 --> 00:34:17,360
There's always a beautiful woman
on your horizon.
686
00:34:17,520 --> 00:34:19,960
You're a specialist.
And I envy you, really.
687
00:34:20,120 --> 00:34:23,280
I want to meet the woman
I'll be with for the rest of my life.
688
00:34:25,040 --> 00:34:27,400
I'm telling you, Rachid, I'm tired.
689
00:34:28,960 --> 00:34:30,600
And if she doesn't want me,
690
00:34:31,040 --> 00:34:32,400
that's a good sign.
691
00:34:32,560 --> 00:34:34,160
No, you just like the challenge.
692
00:34:34,480 --> 00:34:36,040
What makes her different
from the others?
693
00:34:36,480 --> 00:34:37,200
I don't know.
694
00:34:38,960 --> 00:34:40,280
She's completely lost.
695
00:34:40,440 --> 00:34:42,400
That's not a plus.
And lots of girls are lost.
696
00:34:42,880 --> 00:34:46,640
That's where you come in,
my Saint Bernard,
697
00:34:46,800 --> 00:34:49,000
my therapist. Seriously.
698
00:34:57,360 --> 00:34:59,440
Here, take this.
699
00:34:59,600 --> 00:35:01,040
Go on, it's time.
700
00:35:01,200 --> 00:35:02,200
Call me when it's done.
701
00:35:02,360 --> 00:35:03,240
What are you doing?
702
00:35:03,400 --> 00:35:04,360
I won't take your money.
703
00:35:04,520 --> 00:35:06,640
Come on, I want you to.
704
00:35:06,800 --> 00:35:07,880
Take it.
705
00:35:15,760 --> 00:35:16,440
Here.
706
00:35:16,680 --> 00:35:18,600
This is the client.
707
00:35:18,760 --> 00:35:20,280
You have her address and everything.
708
00:35:21,160 --> 00:35:22,640
Ball's in your court.
709
00:35:23,280 --> 00:35:24,200
I'm counting on you.
710
00:36:54,440 --> 00:36:57,240
My name is Rachid Benedi,
711
00:36:57,400 --> 00:37:00,160
an expert in laughter, humor,
and whimsy, at your service.
712
00:37:00,320 --> 00:37:02,600
This performance was paid for
by a certain Richard Levitski:
713
00:37:02,760 --> 00:37:04,040
"With all my love," he said.
714
00:37:04,200 --> 00:37:07,080
-Look, Rachid.
-Yes.
715
00:37:07,240 --> 00:37:08,720
I have something
very important to do,
716
00:37:08,880 --> 00:37:11,080
so take your sword
and your vocation and beat it,
717
00:37:11,240 --> 00:37:12,400
you won't succeed.
718
00:37:12,560 --> 00:37:14,080
I will rise to the challenge,
it's my job.
719
00:37:15,360 --> 00:37:18,120
I'm hopeless, humorless,
720
00:37:18,320 --> 00:37:20,400
and I hate Woody Allen, got it?
721
00:37:20,560 --> 00:37:21,760
So you're limited, so what?
722
00:37:21,920 --> 00:37:23,440
That didn't touch me at all.
723
00:37:23,600 --> 00:37:24,240
On the contrary.
724
00:37:25,040 --> 00:37:26,320
When I was little, I always got
725
00:37:26,480 --> 00:37:28,000
plenty of encouragement in school.
726
00:37:28,160 --> 00:37:28,960
I am very smart,
727
00:37:29,120 --> 00:37:30,720
and believe me, that's much harder.
728
00:37:31,600 --> 00:37:33,160
I see myself as I am,
and I'm not much to look at.
729
00:37:35,120 --> 00:37:36,960
Stop it, you're going to make me sad.
730
00:37:37,120 --> 00:37:39,960
See? I can even defeat a laughter
expert in the blink of an eye.
731
00:37:40,120 --> 00:37:41,400
You're right, you're no fun.
732
00:37:41,560 --> 00:37:45,120
So let's get right to the point.
733
00:37:45,720 --> 00:37:47,840
-Were you dumped?
-That's none of your business.
734
00:37:48,000 --> 00:37:49,520
Get out of here. Go on, leave.
735
00:37:49,680 --> 00:37:50,560
I insist.
736
00:37:50,720 --> 00:37:53,320
In order to make you laugh, I need
to know a little bit about you.
737
00:37:53,480 --> 00:37:56,480
So be nice and let me do my job, OK?
738
00:38:01,360 --> 00:38:02,360
Hey,
739
00:38:02,800 --> 00:38:04,080
just because you don't like yourself
740
00:38:04,720 --> 00:38:06,080
doesn't mean no one does.
741
00:38:08,000 --> 00:38:09,680
I think you're worthy of being loved.
742
00:38:11,120 --> 00:38:11,720
In fact,
743
00:38:12,600 --> 00:38:13,520
you remind me of my mother.
744
00:38:13,760 --> 00:38:15,120
Poor kid.
745
00:38:15,280 --> 00:38:17,440
No, not at all, I was very happy.
746
00:38:18,520 --> 00:38:19,240
Even though no one
747
00:38:19,400 --> 00:38:20,960
encouraged me,
when I was little.
748
00:38:26,200 --> 00:38:27,800
-Don't drink that.
-Why not?
749
00:38:27,960 --> 00:38:29,800
If you want to stay alive.
750
00:38:29,960 --> 00:38:31,840
Why? You don't?
751
00:38:33,800 --> 00:38:35,680
I wish I could be in your place.
752
00:38:36,320 --> 00:38:37,480
What place is that?
753
00:38:37,960 --> 00:38:39,800
Someone who sees beauty
in the mirror.
754
00:38:41,480 --> 00:38:43,480
You have no right to destroy
a masterpiece, Maud.
755
00:38:43,640 --> 00:38:44,680
A masterpiece in peril.
756
00:38:44,840 --> 00:38:46,040
Do you protect old buildings too?
757
00:38:46,800 --> 00:38:47,440
Not bad.
758
00:38:48,320 --> 00:38:50,360
See? You can be funny
when you want to be.
759
00:38:53,680 --> 00:38:56,400
You didn't call me. How did it go?
760
00:38:56,560 --> 00:38:57,480
Yeah.
761
00:38:59,880 --> 00:39:01,840
What did you think?
She's beautiful, right?
762
00:39:02,000 --> 00:39:05,440
Yeah, she is. I mean,
she's not bad at all.
763
00:39:08,200 --> 00:39:10,480
You sound weird.
Did everything go well?
764
00:39:11,320 --> 00:39:13,080
Uh... let's just say that...
765
00:39:14,000 --> 00:39:16,160
the outcome was quite... positive.
766
00:39:16,320 --> 00:39:17,040
OK, fine.
767
00:39:17,200 --> 00:39:19,880
I'll call you back later.
See you at the office, OK?
768
00:39:20,040 --> 00:39:21,040
Bye.
769
00:39:30,960 --> 00:39:32,160
Are you leaving?
770
00:39:37,760 --> 00:39:39,080
This was a mistake.
771
00:39:40,080 --> 00:39:42,800
Sleeping with a client
goes against my code of ethics.
772
00:39:43,440 --> 00:39:44,480
Clients, ethics,
773
00:39:44,640 --> 00:39:46,440
you take yourself very seriously.
774
00:39:46,600 --> 00:39:48,120
Tea or coffee?
775
00:39:51,120 --> 00:39:53,520
Let's just say that...
it was a blunder.
776
00:39:53,680 --> 00:39:54,520
Sure, a blunder.
777
00:39:56,120 --> 00:39:58,800
I'm a very happy blunder
this morning.
778
00:39:58,960 --> 00:39:59,880
You saved my life.
779
00:40:00,040 --> 00:40:00,960
I saved your life?
780
00:40:01,120 --> 00:40:03,360
You or him, I don't know.
Maybe both of you.
781
00:40:07,960 --> 00:40:09,720
I know a lot of things
about you, Maud.
782
00:40:10,760 --> 00:40:11,880
The most important
783
00:40:12,480 --> 00:40:14,480
is that you could cause me
a lot of pain,
784
00:40:14,640 --> 00:40:15,920
when I'm not working.
785
00:40:16,080 --> 00:40:17,600
I'm usually the one I hurt.
786
00:40:17,760 --> 00:40:18,680
Exactly.
787
00:40:18,840 --> 00:40:20,520
That's what would hurt me the most.
788
00:40:48,160 --> 00:40:49,160
Rachid.
789
00:40:54,840 --> 00:40:57,640
Your office is incredible, Richard.
I knew you had done well,
790
00:40:57,800 --> 00:40:58,640
but I didn't realize...
791
00:40:58,800 --> 00:40:59,560
You've never been here?
792
00:40:59,720 --> 00:41:00,720
I haven't had the honor.
793
00:41:03,560 --> 00:41:06,200
So, how did it go?
794
00:41:06,800 --> 00:41:07,800
Look...
795
00:41:08,280 --> 00:41:10,160
it was pretty positive.
796
00:41:10,760 --> 00:41:11,920
She's an interesting girl.
797
00:41:12,080 --> 00:41:13,720
Why do you say that?
I thought she was depressed.
798
00:41:13,880 --> 00:41:16,480
Oh, yes, it wasn't easy.
799
00:41:16,640 --> 00:41:18,320
I had to pull out all the stops
to get her to smile.
800
00:41:18,480 --> 00:41:19,160
All the stops?
801
00:41:19,440 --> 00:41:20,840
Yes, I mean...
802
00:41:21,720 --> 00:41:22,920
she made me work for it.
803
00:41:23,080 --> 00:41:24,880
I think I arrived
at a difficult moment.
804
00:41:25,800 --> 00:41:26,960
She doesn't want to live, anymore.
805
00:41:27,120 --> 00:41:28,120
Oh, shit.
806
00:41:28,280 --> 00:41:31,240
But we already saved her life,
that's something.
807
00:41:31,800 --> 00:41:34,200
Next we have to... or you have to
808
00:41:34,360 --> 00:41:35,360
make her want to live again.
809
00:41:35,520 --> 00:41:37,480
No, the gratitude approach
is a double-edged sword.
810
00:41:37,640 --> 00:41:39,640
She already thought
I was taking pity on her.
811
00:41:39,800 --> 00:41:40,880
It's a matter of pride.
812
00:41:41,040 --> 00:41:42,000
She's caught up in her pride.
813
00:41:42,160 --> 00:41:44,200
She's neurotic, a pain in the ass,
814
00:41:44,360 --> 00:41:45,840
she's not for you.
815
00:41:46,000 --> 00:41:47,440
She's been navel-gazing
since she was born.
816
00:41:47,600 --> 00:41:49,560
She has everything,
but it's still not enough.
817
00:41:49,720 --> 00:41:51,160
What can you give her
she doesn't have already?
818
00:41:51,320 --> 00:41:52,400
She is like me.
819
00:41:52,560 --> 00:41:53,480
I have everything too,
and it's not enough for me either.
820
00:41:53,840 --> 00:41:56,360
She's nothing like you.
821
00:41:56,520 --> 00:41:58,920
But money seeks money.
822
00:41:59,080 --> 00:42:00,880
So find out who
her psychoanalyst is.
823
00:42:01,040 --> 00:42:01,800
She thinks
that's what intelligence is,
824
00:42:01,960 --> 00:42:02,600
maybe she's right.
825
00:42:02,760 --> 00:42:03,920
You have to actually be struggling
826
00:42:04,080 --> 00:42:06,000
to see a psychoanalyst.
It's not speed dating.
827
00:42:06,160 --> 00:42:08,040
Don't worry, I'm struggling. A lot.
828
00:42:08,200 --> 00:42:10,280
Then apart from the name,
you don't need me anymore.
829
00:42:10,440 --> 00:42:11,160
Yes, I do.
830
00:42:11,320 --> 00:42:14,000
Here. Thank you for putting me
back on track, Rachid.
831
00:42:14,160 --> 00:42:15,120
Really, thank you.
832
00:42:15,280 --> 00:42:16,160
I'll help you too.
833
00:42:16,320 --> 00:42:17,680
Stop playing around.
Where are you taking me?
834
00:42:17,840 --> 00:42:19,880
Who's playing around?
835
00:42:20,040 --> 00:42:21,200
Who are you, anyway?
836
00:42:21,360 --> 00:42:24,320
A part-time clown?
Unemployed half the time?
837
00:42:24,480 --> 00:42:25,760
All of that's over, now.
838
00:42:25,920 --> 00:42:27,920
I'm going to make paychecks
rain down on you.
839
00:42:28,080 --> 00:42:29,800
Paychecks, that's it.
840
00:42:29,960 --> 00:42:30,840
Stop, Richard, damn it.
841
00:42:31,000 --> 00:42:31,880
Are you still drunk, or what?
842
00:42:32,040 --> 00:42:33,960
Joëlle, can I see you
in my office, please?
843
00:42:34,120 --> 00:42:35,800
No. I'm clean.
844
00:42:36,280 --> 00:42:38,320
I have a nose for it.
A certain intuition.
845
00:42:38,480 --> 00:42:40,200
I know who can be trusted.
846
00:42:40,360 --> 00:42:41,240
I can tell the difference
847
00:42:41,400 --> 00:42:42,440
between an honest guy and a liar.
848
00:42:42,600 --> 00:42:43,640
Here, sit down.
849
00:42:44,120 --> 00:42:44,960
It's my job.
850
00:42:45,680 --> 00:42:49,000
Joëlle, this is our new
Head of HR, Mr. Benedi.
851
00:42:49,160 --> 00:42:51,760
He's starting tomorrow.
Please show him to his office.
852
00:42:51,920 --> 00:42:54,080
Mr. Muselier isn't gone yet.
853
00:42:54,240 --> 00:42:55,560
He still has three days left.
854
00:42:55,720 --> 00:42:57,560
Get rid of him, and fast.
855
00:42:58,400 --> 00:42:59,480
Of course, sir.
856
00:43:01,840 --> 00:43:03,280
Richard, calm down.
857
00:43:03,440 --> 00:43:05,600
HR? Can you imagine me
as the Head of HR?
858
00:43:05,760 --> 00:43:07,720
You're crazy.
What does that even mean?
859
00:43:07,880 --> 00:43:09,680
You'll hire people,
pick new candidates,
860
00:43:09,840 --> 00:43:12,680
decide on salaries,
and manage the paychecks,
861
00:43:12,840 --> 00:43:15,280
raises, bonuses, and all that shit.
862
00:43:15,440 --> 00:43:16,120
It's your thing.
863
00:43:16,280 --> 00:43:17,320
The guy who fires people.
864
00:43:17,960 --> 00:43:19,160
How can you hire without firing?
865
00:43:19,320 --> 00:43:20,320
This is ridiculous.
866
00:43:21,480 --> 00:43:23,160
4,000 euros a month is ridiculous?
867
00:43:23,680 --> 00:43:26,840
Plus bonuses and meal vouchers.
868
00:43:27,880 --> 00:43:28,760
Even if I wanted to,
869
00:43:28,920 --> 00:43:31,240
I have my gigs, my career, my life.
870
00:43:31,400 --> 00:43:33,000
I'll give you one day off a week,
if you want.
871
00:43:33,160 --> 00:43:34,880
Stop messing around. You're crazy.
872
00:43:36,240 --> 00:43:37,600
Do you know why I'm here, Rachid?
873
00:43:38,440 --> 00:43:39,320
Because I'm crazy.
874
00:43:40,280 --> 00:43:42,080
Because I've taken
every opportunity offered to me.
875
00:43:43,240 --> 00:43:44,400
Can you say the same?
876
00:43:46,680 --> 00:43:48,120
I can't.
877
00:43:48,280 --> 00:43:50,400
I've fucked up,
in terms of standing.
878
00:43:50,560 --> 00:43:52,360
Who am I? A charlatan.
879
00:43:52,520 --> 00:43:53,520
No, you're not.
880
00:43:54,080 --> 00:43:54,760
I mean,
881
00:43:55,360 --> 00:43:56,280
you are, a bit.
882
00:43:58,200 --> 00:43:59,960
Is that why you're sad?
883
00:44:00,800 --> 00:44:02,280
Meal vouchers aren't your thing.
884
00:44:02,440 --> 00:44:05,720
No, my thing is lying to
and betraying people.
885
00:44:05,880 --> 00:44:09,120
Maud isn't his wife.
She is a fantasy for him.
886
00:44:09,280 --> 00:44:11,880
Fantasies are even more precious.
887
00:44:12,040 --> 00:44:13,200
That's what being in love is for him.
888
00:44:14,280 --> 00:44:15,480
Why don't you tell him then?
889
00:44:16,560 --> 00:44:17,360
The truth can be good sometimes.
890
00:44:17,720 --> 00:44:19,640
The truth is that I'm in love too.
891
00:44:20,640 --> 00:44:22,360
At least, I think I am.
892
00:44:23,720 --> 00:44:25,800
You know, that Maud girl,
893
00:44:26,720 --> 00:44:28,640
I was touched by her.
894
00:44:29,360 --> 00:44:30,200
She was touched by you too.
895
00:44:31,960 --> 00:44:33,000
You're not out of the game yet.
896
00:44:34,120 --> 00:44:35,920
You and Richard are tied.
897
00:44:36,080 --> 00:44:37,440
Actually, you're ahead of him.
898
00:44:37,600 --> 00:44:38,560
Because I cheated.
899
00:44:39,600 --> 00:44:41,400
It would take a lot more to beat him.
900
00:44:43,360 --> 00:44:46,080
I have to go see
some new lung patients.
901
00:44:48,600 --> 00:44:50,280
When are you getting out?
902
00:44:50,440 --> 00:44:52,880
Next week. My mother
will be here to pick me up.
903
00:44:53,040 --> 00:44:54,440
If things go well.
904
00:45:03,000 --> 00:45:04,680
Sometimes I get tired
of playing the clown.
905
00:45:17,960 --> 00:45:19,360
I almost did something stupid.
906
00:45:20,240 --> 00:45:24,200
I was playing with a weapon,
and I thought,
907
00:45:25,320 --> 00:45:26,520
"What if I shot myself?"
908
00:45:29,000 --> 00:45:31,840
Too bad it was a paintball gun.
909
00:45:32,640 --> 00:45:33,240
Yes.
910
00:45:33,560 --> 00:45:35,160
Barbiturates aren't as strong,
911
00:45:35,600 --> 00:45:36,520
that's proof.
912
00:45:38,320 --> 00:45:43,640
"Constant denial that
governs compulsion,
913
00:45:43,800 --> 00:45:44,920
"which lays siege to the other,
914
00:45:45,200 --> 00:45:46,840
"in whom he seeks
any sign of something missing,
915
00:45:47,000 --> 00:45:52,280
"any sort of denial,
to fill in that gap."
916
00:45:54,080 --> 00:45:55,360
It's...
917
00:45:58,040 --> 00:45:59,320
Yes, Joëlle.
918
00:45:59,480 --> 00:46:01,600
Yes, I know. But I can't
right now, because...
919
00:46:02,600 --> 00:46:04,480
I'm working on something
important, and...
920
00:46:05,520 --> 00:46:08,480
Speaking of which,
has Miss Greuillet...?
921
00:46:09,280 --> 00:46:10,320
She agreed?
922
00:46:11,160 --> 00:46:12,080
Perfect.
923
00:46:13,520 --> 00:46:15,800
Let's do the photo shoot
as soon as possible.
924
00:46:15,960 --> 00:46:17,640
Very good, Joëlle. I'll see you
at the office tonight.
925
00:46:17,800 --> 00:46:18,640
Very good.
926
00:46:18,800 --> 00:46:19,400
Yes.
927
00:46:19,880 --> 00:46:22,200
-Did something happen?
-Yes.
928
00:46:22,360 --> 00:46:23,480
A guy showed up.
929
00:46:24,120 --> 00:46:25,680
He was sent by another guy.
930
00:46:25,840 --> 00:46:28,200
The other guy wanted to get
in my pants. Or to save me.
931
00:46:29,440 --> 00:46:32,040
Did you feel something?
932
00:46:32,200 --> 00:46:33,360
Strangely, yes.
933
00:46:33,960 --> 00:46:35,240
There were three of us in the bed,
934
00:46:35,400 --> 00:46:39,400
an absent one, a ghost,
and a contractor.
935
00:46:40,640 --> 00:46:42,040
I said "thank you" afterwards.
936
00:46:43,240 --> 00:46:44,080
I felt better.
937
00:46:50,240 --> 00:46:51,520
Maud?
938
00:46:52,000 --> 00:46:53,320
I don't believe it.
939
00:46:53,480 --> 00:46:55,520
What are you doing here?
You seem well.
940
00:46:55,680 --> 00:46:58,680
I was... visiting a friend. And you?
941
00:46:59,840 --> 00:47:02,920
I'm going to see my psychologist,
on the second floor. I mean third.
942
00:47:03,080 --> 00:47:05,000
-Excuse me, sir.
-Excuse me, sorry.
943
00:47:07,120 --> 00:47:07,920
I'm in therapy.
944
00:47:08,800 --> 00:47:11,480
I started around nine months ago,
and we're making progress.
945
00:47:11,640 --> 00:47:13,800
-How are you doing?
-Grangier? Good.
946
00:47:13,960 --> 00:47:15,920
That's good, it's... unbelievable.
947
00:47:16,840 --> 00:47:17,480
Maud,
948
00:47:18,000 --> 00:47:20,200
I'm glad you agreed to be
the face of my campaign.
949
00:47:20,760 --> 00:47:22,200
You won't regret it, you'll see.
950
00:47:22,360 --> 00:47:25,120
Thank you for the generous contract.
951
00:47:25,640 --> 00:47:27,320
I have to go now.
952
00:47:28,800 --> 00:47:29,800
Do you have time for a cup of coffee?
953
00:47:29,960 --> 00:47:32,080
I'm just stopping by to pay my bill.
954
00:47:32,240 --> 00:47:33,400
I can't right now,
955
00:47:33,560 --> 00:47:35,880
I have a casting call.
But I'll see you tomorrow.
956
00:47:36,040 --> 00:47:37,680
I have papers to sign.
Joëlle contacted me.
957
00:47:37,840 --> 00:47:39,440
-OK.
-See you tomorrow.
958
00:47:55,000 --> 00:47:57,240
Mr. Levitski will see you
in a moment, Miss Greuillet.
959
00:47:57,400 --> 00:47:58,320
Thank you.
960
00:48:03,440 --> 00:48:04,200
Hello, Rachid?
961
00:48:04,520 --> 00:48:05,880
Yes, it's Maud.
962
00:48:06,040 --> 00:48:07,640
I was calling because wanted to know
963
00:48:07,800 --> 00:48:09,320
if we could meet.
964
00:48:09,480 --> 00:48:10,400
Yeah, good idea.
965
00:48:10,560 --> 00:48:12,400
I'm a bit busy at the moment, but...
966
00:48:12,560 --> 00:48:13,240
as soon as possible.
967
00:48:13,400 --> 00:48:15,000
Oh, excuse me.
968
00:48:15,160 --> 00:48:16,200
Rachid?
969
00:48:16,880 --> 00:48:18,560
What are you doing here?
You work here?
970
00:48:18,720 --> 00:48:20,400
Yes. I mean, no, it's...
971
00:48:20,560 --> 00:48:24,400
Richard offered me a position as Head
of HR, and we're doing a rehearsal.
972
00:48:24,560 --> 00:48:26,560
It's a nice job, of course.
973
00:48:26,720 --> 00:48:29,400
You work for him?
I thought you were an actor.
974
00:48:29,560 --> 00:48:30,240
Is that how you work?
975
00:48:30,400 --> 00:48:32,080
He gives you a target,
and you share the loot?
976
00:48:32,240 --> 00:48:33,760
Stop, Maud. Yes, I'm an actor,
977
00:48:33,920 --> 00:48:35,160
I work on the street
and at the hospital,
978
00:48:35,320 --> 00:48:36,240
I was just doing him a favor,
that's all.
979
00:48:36,400 --> 00:48:37,400
Was I the favor?
980
00:48:38,280 --> 00:48:39,360
Did you tell him about us?
981
00:48:39,520 --> 00:48:42,000
No, not yet. He's in love, and...
982
00:48:42,600 --> 00:48:45,280
I might be too, so... it's tricky.
983
00:48:45,440 --> 00:48:47,320
-You want to keep your job, right?
-Why not?
984
00:48:47,480 --> 00:48:48,080
I thought you were a good guy.
985
00:48:48,240 --> 00:48:49,640
I get tired of being
the good guy, sometimes.
986
00:48:49,800 --> 00:48:52,280
I'd like to have to choose
between luxury hotels too.
987
00:48:52,440 --> 00:48:53,120
And charm women
988
00:48:53,280 --> 00:48:54,480
who are used to that kind of problem.
989
00:48:54,640 --> 00:48:56,000
-Are you talking about me?
-Yes.
990
00:48:56,160 --> 00:48:57,160
What do you know about me?
991
00:48:57,320 --> 00:48:58,960
I don't have a 300 m² houseboat
992
00:48:59,120 --> 00:49:00,600
to lament being
too beautiful or too smart.
993
00:49:00,760 --> 00:49:01,440
You don't understand.
994
00:49:01,800 --> 00:49:02,840
What I like about you isn't Richard.
995
00:49:03,000 --> 00:49:04,080
I'm not so sure about that.
996
00:49:04,240 --> 00:49:07,040
Poverty isn't romantic, Maud,
it's painful and humiliating.
997
00:49:07,200 --> 00:49:08,400
And you think lying
will get you out of it?
998
00:49:08,760 --> 00:49:10,440
You could tell him we slept together,
and that it was good,
999
00:49:10,600 --> 00:49:11,880
and that it meant something to you.
1000
00:49:12,040 --> 00:49:13,800
-Maybe then I'd believe you.
-You have no right to judge me.
1001
00:49:13,960 --> 00:49:15,000
You had no right to mess me around.
1002
00:49:16,880 --> 00:49:17,920
Follow me, please, Maud.
1003
00:49:18,720 --> 00:49:19,320
Of course.
1004
00:49:32,440 --> 00:49:34,640
The contracts are ready, sir.
I've checked them over.
1005
00:49:35,280 --> 00:49:36,560
Thank you, Joëlle.
1006
00:49:39,680 --> 00:49:43,040
Hello, Richard. You're pale,
is everything all right?
1007
00:49:43,200 --> 00:49:45,960
-Yes, and you?
-Yes, I'm well.
1008
00:49:47,240 --> 00:49:49,600
I wanted to thank you
for choosing me, it's...
1009
00:49:50,000 --> 00:49:50,880
it's wonderful.
1010
00:49:51,040 --> 00:49:52,800
Was it the contract
that changed your mind?
1011
00:49:53,360 --> 00:49:54,280
Or Rachid?
1012
00:49:54,560 --> 00:49:56,560
Either way, you should be happy.
1013
00:49:56,720 --> 00:49:58,920
It was a very original idea.
1014
00:49:59,080 --> 00:50:00,960
Rachid, I mean.
1015
00:50:01,120 --> 00:50:02,480
I'm delighted he touched you.
1016
00:50:03,720 --> 00:50:06,520
-You touched me too.
-No, I haven't touched you yet.
1017
00:50:07,160 --> 00:50:08,080
Sit down.
1018
00:50:10,800 --> 00:50:13,440
What matters is that we can
create something together.
1019
00:50:26,240 --> 00:50:27,600
So, Maud,
1020
00:50:28,680 --> 00:50:29,760
no regrets?
1021
00:50:33,360 --> 00:50:34,720
This one is for you.
1022
00:50:34,880 --> 00:50:35,720
Thank you.
1023
00:50:37,280 --> 00:50:37,920
Right.
1024
00:50:39,160 --> 00:50:40,880
-See you soon.
-See you, Richard.
1025
00:50:42,440 --> 00:50:43,520
Ladies and gentlemen.
1026
00:50:50,760 --> 00:50:51,840
Hello, sir.
1027
00:50:59,720 --> 00:51:01,160
Rachid, we have to...
1028
00:51:02,920 --> 00:51:06,200
MY FIRST AND LAST FIRING.
I'LL EXPLAIN LATER!
1029
00:51:30,720 --> 00:51:31,440
Yes, Mom.
1030
00:51:32,960 --> 00:51:34,840
No, I won't let her mess me around.
1031
00:51:35,000 --> 00:51:36,680
I have a very good team of lawyers.
1032
00:51:37,480 --> 00:51:39,560
It's just a divorce, after all.
1033
00:51:41,000 --> 00:51:41,880
You know me, Mom.
1034
00:51:42,040 --> 00:51:44,040
I don't always win, but I usually do.
1035
00:51:44,200 --> 00:51:46,560
I can't talk right now,
I don't have my car kit.
1036
00:51:46,720 --> 00:51:47,760
I'll call you back.
1037
00:51:47,920 --> 00:51:49,680
One of the unexpected consequences
1038
00:51:49,840 --> 00:51:51,880
of the decrease in accidents
1039
00:51:52,040 --> 00:51:53,960
is that it leads to
a decrease in supply.
1040
00:51:54,120 --> 00:51:55,560
Yes, it's terrible.
1041
00:51:55,720 --> 00:51:58,560
But fewer accidents means
fewer donors,
1042
00:51:58,720 --> 00:52:00,040
and fewer organs.
1043
00:52:00,200 --> 00:52:01,880
It's important to remember
that an organ
1044
00:52:02,040 --> 00:52:04,440
like a heart, for example, is unique:
1045
00:52:04,600 --> 00:52:06,720
someone has to die
for someone else to live.
1046
00:52:06,880 --> 00:52:10,160
And it has to be
a very specific kind of death,
1047
00:52:10,320 --> 00:52:11,600
brain death.
1048
00:52:22,280 --> 00:52:23,440
HOSPITAL COMPLEX
1049
00:52:30,080 --> 00:52:31,160
What is it?
1050
00:52:32,120 --> 00:52:34,080
-What is he doing?
-I don't know.
1051
00:52:34,240 --> 00:52:35,640
Maybe it's a kite.
1052
00:52:40,840 --> 00:52:41,600
He's funny, huh?
1053
00:52:43,080 --> 00:52:44,320
Yeah. Really touching.
1054
00:52:46,200 --> 00:52:47,280
The children adore him.
1055
00:52:48,640 --> 00:52:49,960
I adore him too.
1056
00:52:51,400 --> 00:52:52,480
He loves you.
1057
00:52:53,920 --> 00:52:55,480
What are you talking about?
1058
00:52:55,640 --> 00:52:56,960
He told me, Maud.
1059
00:52:58,560 --> 00:52:59,640
Do you believe everything
men tell you
1060
00:52:59,800 --> 00:53:01,120
when they want to jump you?
1061
00:53:02,520 --> 00:53:04,320
You know my name too? Who are you?
1062
00:53:07,560 --> 00:53:09,720
Hey, Maud. What are you doing here?
1063
00:53:09,880 --> 00:53:11,320
You have no business here.
1064
00:53:11,480 --> 00:53:13,320
I wanted to see you.
You haven't called.
1065
00:53:13,480 --> 00:53:16,360
I took your advice.
I quit my job in HR.
1066
00:53:16,520 --> 00:53:18,800
Now it's the ICU.
What do you think of that?
1067
00:53:18,960 --> 00:53:21,120
Stop, I didn't want to hurt you.
1068
00:53:21,280 --> 00:53:23,400
-It's just that...
-You didn't hurt me.
1069
00:53:25,160 --> 00:53:26,600
It's just that we don't
come from the same world.
1070
00:53:26,760 --> 00:53:29,120
You're too... too pretty,
too rich, too everything.
1071
00:53:29,280 --> 00:53:30,440
I'm too much.
1072
00:53:30,600 --> 00:53:32,200
No, it's me who's not enough.
1073
00:53:32,360 --> 00:53:33,680
Have you told Richard?
1074
00:53:33,840 --> 00:53:35,640
I assume so.
He's not answering my calls.
1075
00:53:35,800 --> 00:53:37,640
We haven't talked.
I don't know how he's doing,
1076
00:53:37,800 --> 00:53:38,600
the executioner of hearts.
1077
00:53:38,760 --> 00:53:39,560
He was generous.
1078
00:53:39,720 --> 00:53:41,240
He offered me a great contract
and didn't say anything.
1079
00:53:42,120 --> 00:53:43,680
Then everything
is going well for you.
1080
00:53:44,160 --> 00:53:45,480
Yes, you could say that.
1081
00:53:48,040 --> 00:53:50,440
Hey, Rachid, it's not over yet.
1082
00:53:51,920 --> 00:53:54,480
What are you doing?
Go after her, you idiot.
1083
00:53:54,640 --> 00:53:56,240
Didn't you hear?
She loves someone else.
1084
00:53:56,400 --> 00:53:57,840
He'll get her, and six months
from now, it will be over.
1085
00:53:58,000 --> 00:53:59,200
That's what Richard does.
1086
00:54:04,480 --> 00:54:05,600
If I understand correctly,
1087
00:54:05,760 --> 00:54:09,360
Mr. Levitski has agreed
to all of his wife's requests.
1088
00:54:11,440 --> 00:54:14,200
You have three months
to change your mind, of course.
1089
00:54:14,360 --> 00:54:15,640
I've thought about it enough.
1090
00:54:16,560 --> 00:54:17,280
It's fine.
1091
00:54:21,800 --> 00:54:25,440
Here you are, Suzanne,
a... divorce gift.
1092
00:54:25,600 --> 00:54:27,280
Not really,
because it was always yours.
1093
00:54:27,440 --> 00:54:28,400
It was ours.
1094
00:54:29,320 --> 00:54:30,920
It's doing better, see?
1095
00:54:31,600 --> 00:54:35,200
I'm so worried I won't
know how to take care of it that...
1096
00:54:35,360 --> 00:54:37,160
Wabi and sabi are...
1097
00:54:37,520 --> 00:54:39,080
beyond me.
1098
00:54:41,320 --> 00:54:43,360
I don't want it to die.
1099
00:54:43,520 --> 00:54:44,920
It was too expensive.
1100
00:54:46,000 --> 00:54:47,200
And you'll do better than me.
1101
00:54:48,480 --> 00:54:49,680
As usual.
1102
00:54:55,880 --> 00:54:58,480
You're crazy, Colombe.
Imagine if JP saw you.
1103
00:54:58,640 --> 00:54:59,960
It's the only way I can have any fun.
1104
00:55:00,120 --> 00:55:00,720
You're obsessed.
1105
00:55:00,880 --> 00:55:02,160
It's a heart you need, not a vagina.
1106
00:55:02,320 --> 00:55:03,600
What do you know?
1107
00:55:05,160 --> 00:55:06,360
You're not inside me.
1108
00:55:07,800 --> 00:55:09,560
At least not yet.
1109
00:55:09,720 --> 00:55:10,960
Is sex all you think about?
1110
00:55:11,240 --> 00:55:14,360
Rachid, I'm in the hospital,
not the convent.
1111
00:55:14,520 --> 00:55:17,160
I want to have sex.
Can you understand that?
1112
00:55:17,320 --> 00:55:18,440
I want to have sex.
1113
00:55:20,800 --> 00:55:22,320
I want to have sex!
1114
00:55:22,840 --> 00:55:24,160
I want to have sex!
1115
00:55:24,320 --> 00:55:26,960
I want to have sex!
1116
00:55:28,280 --> 00:55:30,680
You're scaring me, damn it.
1117
00:56:04,680 --> 00:56:05,880
Excuse me.
1118
00:56:06,040 --> 00:56:09,560
Do you know where I can
find the... the clown?
1119
00:56:09,720 --> 00:56:12,280
The performance is over.
It's only during the day.
1120
00:56:45,720 --> 00:56:47,360
Excuse me, I was looking for Rachid.
1121
00:56:48,400 --> 00:56:50,480
And since you're inseparable...
1122
00:56:50,640 --> 00:56:51,440
Good evening.
1123
00:56:52,040 --> 00:56:52,880
Good evening.
1124
00:56:53,040 --> 00:56:53,760
Come in.
1125
00:56:54,720 --> 00:56:57,720
We may be inseparable sometimes,
but... he's not here right now.
1126
00:56:59,040 --> 00:57:00,320
Do you know where he is?
1127
00:57:00,640 --> 00:57:02,880
Come in. Are you afraid of me?
1128
00:57:03,640 --> 00:57:04,880
No, on the contrary.
1129
00:57:09,960 --> 00:57:10,880
Sit down.
1130
00:57:12,240 --> 00:57:15,000
Calm down. Are you always
ready for battle?
1131
00:57:16,320 --> 00:57:17,840
No, not at all.
1132
00:57:19,240 --> 00:57:21,000
He told me everything, you know.
1133
00:57:21,920 --> 00:57:22,840
It's not a big deal.
1134
00:57:23,640 --> 00:57:26,360
He feels guilty. He wanted
to tell you, but he didn't have time.
1135
00:57:26,520 --> 00:57:27,520
Asshole.
1136
00:57:29,240 --> 00:57:31,080
He let me make a fool of myself,
1137
00:57:31,600 --> 00:57:33,920
to wallow in my mistakes
and my blindness.
1138
00:57:34,080 --> 00:57:36,600
Don't you think there are
more important things in life?
1139
00:57:37,840 --> 00:57:38,680
Than your pride
1140
00:57:39,560 --> 00:57:40,480
and your navel-gazing?
1141
00:57:41,800 --> 00:57:43,720
I'm an idiot. I'm a fool.
1142
00:57:45,080 --> 00:57:46,800
I'm constantly screwing up
these days, it's embarrassing.
1143
00:57:46,960 --> 00:57:48,240
You're not a fool.
1144
00:57:48,640 --> 00:57:49,360
You're human.
1145
00:57:49,520 --> 00:57:52,080
That means you're both wonderful
and horrible at the same time.
1146
00:57:53,520 --> 00:57:55,480
Please, sit down.
1147
00:57:59,200 --> 00:58:00,120
Come on.
1148
00:58:10,360 --> 00:58:12,240
You're not too bad
yourself, you know.
1149
00:58:14,600 --> 00:58:16,240
Rachid is a good man.
1150
00:58:16,640 --> 00:58:18,360
And he kept his promise.
1151
00:58:20,640 --> 00:58:22,280
When I saw you at the cardiologist's,
1152
00:58:23,240 --> 00:58:24,640
I knew it was you.
1153
00:58:25,680 --> 00:58:27,360
You looked so fragile.
1154
00:58:27,800 --> 00:58:29,840
That's because I'm the right age
for a heart attack.
1155
00:58:30,360 --> 00:58:31,480
But apparently I have
the heart of a cow.
1156
00:58:31,640 --> 00:58:33,680
The IQ of a baboon,
and the heart of a cow...
1157
00:58:34,560 --> 00:58:36,160
I don't know what you see in me.
1158
00:58:36,320 --> 00:58:39,080
Me neither. But I have
a good instinct.
1159
00:58:40,440 --> 00:58:42,880
I don't have much time
to make mistakes, you know.
1160
00:58:43,080 --> 00:58:45,160
And apparently, you excel
in a field that interests me.
1161
00:58:47,480 --> 00:58:50,360
-Which is...?
-Sex, Richard.
1162
00:58:50,520 --> 00:58:52,600
Or fucking, if you prefer.
1163
00:58:59,800 --> 00:59:02,240
I... well done.
1164
00:59:02,920 --> 00:59:04,240
Way to get to the point.
1165
00:59:05,800 --> 00:59:06,800
Right.
1166
00:59:08,760 --> 00:59:09,760
You're leaving?
1167
00:59:11,240 --> 00:59:13,400
Yes, I think I had better leave.
1168
00:59:29,720 --> 00:59:30,920
Are you sure it's OK?
1169
00:59:31,080 --> 00:59:33,120
Are you sure it is OK for your...
1170
00:59:33,280 --> 00:59:35,680
I haven't felt this good in ages.
1171
00:59:53,960 --> 00:59:56,960
I don't think we should.
We shouldn't do this.
1172
00:59:58,200 --> 00:59:59,560
And we don't have any condoms.
1173
00:59:59,720 --> 01:00:00,800
What are you protecting
yourself from?
1174
01:00:00,960 --> 01:00:03,280
No, we're too far apart in age,
1175
01:00:03,440 --> 01:00:06,280
and you're too...
1176
01:00:06,440 --> 01:00:07,480
Too what?
1177
01:00:08,600 --> 01:00:10,120
Are you afraid of the future?
1178
01:00:10,920 --> 01:00:11,880
I'm not.
1179
01:00:14,520 --> 01:00:16,120
Colombe, Colombe...
1180
01:00:36,760 --> 01:00:38,800
No, not too fast. Not too fast.
1181
01:00:39,240 --> 01:00:41,440
Not too fast. Not too fast.
1182
01:00:42,120 --> 01:00:43,440
Not too fast.
1183
01:00:50,520 --> 01:00:51,760
Yeah, Max?
1184
01:00:51,920 --> 01:00:54,600
Yeah, it's Rachid. Listen...
I have a little problem
1185
01:00:54,760 --> 01:00:56,280
for the rehearsal tonight.
1186
01:00:56,440 --> 01:00:59,160
No, I'm just running a bit late.
1187
01:00:59,320 --> 01:01:01,000
No, it's nothing serious, I'm...
1188
01:01:01,160 --> 01:01:04,160
I'm at the hospital.
I'll explain later.
1189
01:01:04,320 --> 01:01:05,840
OK. I'm sorry.
1190
01:01:06,600 --> 01:01:08,400
Yeah. See you later.
1191
01:01:12,000 --> 01:01:14,280
Was it good for you? Are you OK?
1192
01:01:15,760 --> 01:01:17,560
The first time can't be perfect.
1193
01:01:18,880 --> 01:01:20,520
And I don't like pretending.
1194
01:01:25,360 --> 01:01:26,360
Oh, that's strange.
1195
01:01:27,160 --> 01:01:28,600
I can't pull out of you.
1196
01:01:28,760 --> 01:01:29,680
It's OK,
1197
01:01:30,440 --> 01:01:31,800
you can stay a little longer.
1198
01:01:31,960 --> 01:01:32,800
This is nice.
1199
01:01:33,160 --> 01:01:35,640
I don't know what's going on,
but I can't pull out of you.
1200
01:01:36,040 --> 01:01:37,480
I'm stuck.
1201
01:01:37,640 --> 01:01:38,880
-Stuck?
-Yeah.
1202
01:01:39,040 --> 01:01:39,720
Stuck?
1203
01:01:40,840 --> 01:01:42,360
I thought this only happened to dogs.
1204
01:01:43,120 --> 01:01:44,840
Don't insult yourself. Does it hurt?
1205
01:01:45,000 --> 01:01:46,320
If I don't move, it's OK.
1206
01:01:46,480 --> 01:01:48,320
Then let's stay calm,
maybe it will pass.
1207
01:01:48,480 --> 01:01:51,000
What do you mean maybe?
No, no, no...
1208
01:01:51,160 --> 01:01:52,200
-Richard?
-Yes.
1209
01:01:52,360 --> 01:01:53,560
You have a rather...
1210
01:01:53,880 --> 01:01:55,120
substantial organ, and...
1211
01:01:55,280 --> 01:01:57,600
I might be a bit tight.
1212
01:01:57,760 --> 01:01:59,880
I'm glad you're taking it well.
I'm terrified.
1213
01:02:00,040 --> 01:02:03,160
-I'm sure it will pass.
-No, no, no!
1214
01:02:03,320 --> 01:02:06,720
What if I'm necrotizing
inside of you right now.
1215
01:02:06,880 --> 01:02:07,960
In an hour, they'll have
to cut it off.
1216
01:02:08,120 --> 01:02:09,520
I'm not joking.
1217
01:02:09,680 --> 01:02:12,160
Stop making me laugh,
it will make me even more tense.
1218
01:02:14,040 --> 01:02:15,320
It's not funny.
1219
01:02:15,840 --> 01:02:16,960
I'm sorry.
1220
01:02:17,240 --> 01:02:19,440
With dogs, it's easy. You just
throw a bucket of water on them.
1221
01:02:19,600 --> 01:02:20,960
-Yes.
-Right.
1222
01:02:29,120 --> 01:02:29,800
This is...
1223
01:02:30,520 --> 01:02:31,400
not the time.
1224
01:02:36,640 --> 01:02:38,320
-Are you OK?
-Yes.
1225
01:02:39,640 --> 01:02:40,160
But...
1226
01:02:40,880 --> 01:02:43,280
I don't want to endanger you,
you are so...
1227
01:02:46,480 --> 01:02:48,080
You're the fragile one.
1228
01:03:08,680 --> 01:03:10,400
I think it's going to take surgery.
1229
01:03:11,520 --> 01:03:12,960
We're already at the hospital...
1230
01:03:13,120 --> 01:03:15,080
so at least there is
a silver lining, right?
1231
01:03:15,240 --> 01:03:16,800
Yes, we can call Dr. Bergeron.
1232
01:03:16,960 --> 01:03:17,800
Oh, no. Not him.
1233
01:03:17,960 --> 01:03:21,280
-He'll know how to help us.
-No, not him, not JP.
1234
01:03:21,440 --> 01:03:22,760
Can you imagine
1235
01:03:22,920 --> 01:03:25,120
the medical team laughing at us?
1236
01:03:25,280 --> 01:03:27,760
-I would be too embarrassed.
-Don't be embarrassed.
1237
01:03:28,800 --> 01:03:30,360
You should be proud.
1238
01:03:32,360 --> 01:03:34,600
It's my fault. I haven't
had sex in two years.
1239
01:03:35,640 --> 01:03:38,720
Let's try to relax,
and just be together.
1240
01:03:38,880 --> 01:03:41,560
We can't be much more
together than this, can we?
1241
01:03:41,720 --> 01:03:43,520
I'm happy to have you inside me.
1242
01:03:45,680 --> 01:03:47,000
Maybe I'm the one holding you in.
1243
01:03:51,040 --> 01:03:52,360
There might be a way.
1244
01:03:52,520 --> 01:03:53,880
Keep talking.
1245
01:03:59,360 --> 01:04:00,760
It's easy for me.
1246
01:04:05,920 --> 01:04:08,760
The desire I feel for you, sir,
1247
01:04:10,880 --> 01:04:12,240
is so strong.
1248
01:04:43,680 --> 01:04:44,520
Colombe...
1249
01:04:45,880 --> 01:04:46,680
Yes?
1250
01:04:49,160 --> 01:04:50,920
I think I could pull out.
1251
01:04:52,720 --> 01:04:54,320
I am free to pull out,
1252
01:04:56,280 --> 01:04:57,360
or to stay.
1253
01:04:59,360 --> 01:05:00,520
Stay.
1254
01:05:02,040 --> 01:05:03,200
Stay.
1255
01:05:04,760 --> 01:05:05,480
Stay.
1256
01:05:23,680 --> 01:05:26,480
ASSHOLE
1257
01:05:36,760 --> 01:05:37,960
Where is Mr. Levitski?
1258
01:05:38,120 --> 01:05:39,960
I don't understand,
he was in such a hurry.
1259
01:05:40,120 --> 01:05:41,280
He told me he wasn't available.
1260
01:05:41,440 --> 01:05:43,240
He is... overwhelmed at the moment.
1261
01:05:43,400 --> 01:05:44,520
It's strange, he's not
answering my calls.
1262
01:05:44,680 --> 01:05:46,600
Mine either, if it makes you
feel any better.
1263
01:05:46,760 --> 01:05:48,240
Don't worry, everything will be fine.
1264
01:05:48,400 --> 01:05:49,080
Great.
1265
01:05:49,240 --> 01:05:51,480
Look at these Polaroids,
they're perfect.
1266
01:05:51,640 --> 01:05:54,240
If Bill Gates' son needs a new heart,
1267
01:05:54,400 --> 01:05:55,720
does he wait in line
like everyone else?
1268
01:05:55,880 --> 01:05:58,200
You're joking.
Not me, Jean-Pierre, not me.
1269
01:05:58,360 --> 01:05:59,560
Yes, even you, buddy.
1270
01:05:59,720 --> 01:06:02,800
How much does it cost to skip
to the top of the list, huh?
1271
01:06:02,960 --> 01:06:05,400
What is it about her
that interests you so much?
1272
01:06:05,560 --> 01:06:06,600
You're not in love, are you?
1273
01:06:06,760 --> 01:06:09,360
Who said anything about love?
I'm talking about life or death.
1274
01:06:09,520 --> 01:06:11,480
I don't know why,
but I have to save her.
1275
01:06:11,640 --> 01:06:12,560
It's in the Bible.
1276
01:06:12,720 --> 01:06:14,000
"Whoever saves a life
saves the world."
1277
01:06:14,160 --> 01:06:15,880
Oh, you're quoting the Bible now?
1278
01:06:16,040 --> 01:06:17,440
When we get older,
we return to our roots.
1279
01:06:17,600 --> 01:06:18,920
It's the natural cycle.
Everyone does it.
1280
01:06:19,080 --> 01:06:21,000
I have work to do, we'll talk later.
1281
01:06:21,160 --> 01:06:22,200
Bye.
1282
01:06:27,480 --> 01:06:29,240
PSYCHIATRIST
PSYCHOANALYST
1283
01:06:29,400 --> 01:06:31,600
It's stupid, but...
I don't really know
1284
01:06:31,760 --> 01:06:33,800
what I'm doing here.
It's not my thing.
1285
01:06:33,960 --> 01:06:35,840
I've always thought neurotic people
1286
01:06:36,400 --> 01:06:38,280
were just incapable
of managing their lives.
1287
01:06:39,920 --> 01:06:41,120
I know how to live.
1288
01:06:42,920 --> 01:06:45,640
-But maybe I'm no longer sure why.
-Or for whom?
1289
01:06:47,400 --> 01:06:48,640
Do you mean "love"?
1290
01:06:50,360 --> 01:06:51,760
Are you a very strong person?
1291
01:06:53,040 --> 01:06:54,560
In all modesty, yes, I think I am.
1292
01:06:55,280 --> 01:06:56,760
And yet here you are.
1293
01:06:57,560 --> 01:06:59,160
What is your symptom?
1294
01:06:59,320 --> 01:07:01,320
Being too strong.
1295
01:07:02,400 --> 01:07:06,160
You know... choosing, deciding,
all of that
1296
01:07:06,320 --> 01:07:07,640
is easy for me.
1297
01:07:09,680 --> 01:07:11,320
Or at least it used to be.
1298
01:07:11,760 --> 01:07:12,520
Yes?
1299
01:07:15,760 --> 01:07:17,800
For example, I have to choose
between a girl
1300
01:07:17,960 --> 01:07:19,600
who doesn't want to live
1301
01:07:20,680 --> 01:07:22,000
and a girl who doesn't want to die.
1302
01:07:22,160 --> 01:07:24,400
It's like she's run a marathon.
Her heart is exhausted.
1303
01:07:25,480 --> 01:07:26,960
Tell him, Colombe, it's important.
1304
01:07:28,040 --> 01:07:29,400
Tell him what?
1305
01:07:30,440 --> 01:07:31,960
I want to see Richard..
1306
01:07:32,120 --> 01:07:33,560
As soon as I find him,
I'll bring him to you.
1307
01:07:35,200 --> 01:07:38,440
Rachid, you can't mean
that Richard and Colombe...
1308
01:07:39,360 --> 01:07:41,080
-Really?
-It's what she wanted.
1309
01:07:41,640 --> 01:07:43,600
This is madness.
And you're defending him?
1310
01:07:44,400 --> 01:07:46,720
Do you realize the risk?
He could have killed her.
1311
01:07:46,880 --> 01:07:49,920
All it would change is that
I'd go two floors up, right, Doctor?
1312
01:07:50,080 --> 01:07:51,280
I'm not defending him,
but I know her.
1313
01:07:51,440 --> 01:07:54,120
Fine, it might be partly my fault,
but I couldn't stop them.
1314
01:07:54,280 --> 01:07:55,280
She really needs him.
1315
01:07:55,440 --> 01:07:56,400
Colombe is mine.
1316
01:07:57,000 --> 01:07:59,280
I mean she's my patient.
1317
01:07:59,440 --> 01:08:00,840
I don't want him coming
near her again,
1318
01:08:01,000 --> 01:08:02,160
he's done enough damage already.
1319
01:08:02,320 --> 01:08:05,680
No. On the contrary,
he's done me a world of good.
1320
01:08:06,120 --> 01:08:07,600
What were you thinking?
1321
01:08:07,760 --> 01:08:09,800
What was I thinking?
1322
01:08:10,680 --> 01:08:12,200
You're not jealous, are you?
1323
01:08:12,360 --> 01:08:14,160
-Anyway, he's not answering.
-Good.
1324
01:08:14,320 --> 01:08:15,600
He's the only one who can help her.
1325
01:08:17,200 --> 01:08:21,080
I don't know. The state she's in...
1326
01:08:21,880 --> 01:08:22,840
I don't know anymore.
1327
01:08:26,840 --> 01:08:28,280
I'll find Richard.
1328
01:08:35,040 --> 01:08:36,800
Do you think someone
my age can change?
1329
01:08:38,240 --> 01:08:39,560
Find meaning?
1330
01:08:41,280 --> 01:08:43,720
That's the whole purpose
of psychoanalysis, sir.
1331
01:08:43,880 --> 01:08:44,480
Sure.
1332
01:08:45,240 --> 01:08:46,680
That and the money you make.
1333
01:08:48,200 --> 01:08:49,680
How much do you charge?
1334
01:08:49,840 --> 01:08:51,360
100 euros per half hour.
1335
01:08:51,520 --> 01:08:52,840
Wow.
1336
01:08:53,720 --> 01:08:55,400
When do we start?
1337
01:08:55,560 --> 01:08:57,520
You haven't described
any symptoms serious enough
1338
01:08:57,680 --> 01:08:59,440
for me to make room
in my schedule for you.
1339
01:08:59,600 --> 01:09:01,800
500 to find room for me.
1340
01:09:01,960 --> 01:09:03,600
-Is that your final offer?
-No.
1341
01:09:05,840 --> 01:09:07,280
-I have savings.
-How much?
1342
01:09:07,440 --> 01:09:08,880
-A thousand.
-Five thousand.
1343
01:09:20,120 --> 01:09:22,280
It looks like you might
have a symptom after all,
1344
01:09:22,440 --> 01:09:24,760
Mr. Levitski.
1345
01:09:29,480 --> 01:09:31,520
Our session is over.
1346
01:09:32,240 --> 01:09:35,800
I will see you at the same time
next Monday.
1347
01:09:38,000 --> 01:09:39,680
It will be 100 euros.
1348
01:09:40,920 --> 01:09:42,040
Cash.
1349
01:09:42,200 --> 01:09:43,440
All I know is that
1350
01:09:43,600 --> 01:09:45,720
you are denying yourself
happiness, once again.
1351
01:09:46,480 --> 01:09:49,000
Maud, this is the chance
of a lifetime for you, damn it.
1352
01:09:49,160 --> 01:09:50,920
-Is he available?
-He's going through a divorce.
1353
01:09:51,080 --> 01:09:52,640
He's rich, he loves you,
1354
01:09:53,240 --> 01:09:56,560
he saved your life, and he's free.
What's stopping you?
1355
01:09:56,720 --> 01:09:59,560
Aren't you listening?
I slept with his best friend.
1356
01:09:59,720 --> 01:10:01,840
-I ruined everything, as usual.
-His best friend.
1357
01:10:02,000 --> 01:10:03,160
Yeah, Rachid.
1358
01:10:03,320 --> 01:10:04,320
Rachid?
1359
01:10:04,880 --> 01:10:05,840
Ma'am?
1360
01:10:07,160 --> 01:10:08,960
No, not you. I'm sorry.
1361
01:10:11,560 --> 01:10:12,680
What does this Rachid guy do?
1362
01:10:12,840 --> 01:10:13,640
He's an actor.
1363
01:10:13,800 --> 01:10:14,840
An actor?
1364
01:10:15,000 --> 01:10:16,440
You're completely crazy, poor girl.
1365
01:10:16,600 --> 01:10:18,520
Between an actor
and Charles Levitski...
1366
01:10:18,680 --> 01:10:20,440
-Richard Levitski.
-Yeah.
1367
01:10:20,600 --> 01:10:21,960
I know who you would pick.
1368
01:10:22,120 --> 01:10:24,760
But I'm different,
I'm not a whore, got it?
1369
01:10:24,920 --> 01:10:25,680
You're calling me a whore?
1370
01:10:25,840 --> 01:10:28,800
No, Inès, I didn't mean you.
Although...
1371
01:10:29,280 --> 01:10:31,040
There's nothing wrong with loving
rich men, Maud.
1372
01:10:31,200 --> 01:10:32,800
Rich men are humans too.
1373
01:10:32,960 --> 01:10:34,640
Rich men need love.
1374
01:10:34,800 --> 01:10:35,800
You don't have to be a whore
to understand that,
1375
01:10:35,960 --> 01:10:37,120
you just have to not be stupid.
1376
01:10:38,800 --> 01:10:40,280
It's him. What do I do?
1377
01:10:44,640 --> 01:10:46,520
Hello? Mr. Levitski?
1378
01:10:47,280 --> 01:10:48,720
Maud?
1379
01:10:50,800 --> 01:10:51,920
She's in the shower.
1380
01:10:52,080 --> 01:10:54,000
She'll be out in a minute, hang on.
1381
01:10:55,080 --> 01:10:56,080
Who do you prefer?
1382
01:10:56,240 --> 01:10:58,280
-I don't know anymore.
-Pick the richer one.
1383
01:10:58,760 --> 01:11:00,880
She just got out. Here she is.
1384
01:11:01,040 --> 01:11:02,240
Yes, goodbye.
1385
01:11:02,400 --> 01:11:04,520
And be positive for once, damn it.
1386
01:11:04,680 --> 01:11:06,000
He has a very nice voice.
1387
01:11:08,520 --> 01:11:09,480
Yes, Richard.
1388
01:11:10,800 --> 01:11:11,640
Yes.
1389
01:11:12,480 --> 01:11:13,360
Yes.
1390
01:11:15,520 --> 01:11:18,280
It's funny, you seem... different.
1391
01:11:19,720 --> 01:11:21,880
Maybe you're the one
looking at me differently.
1392
01:11:22,520 --> 01:11:23,600
And things are happening.
1393
01:11:23,960 --> 01:11:25,240
Good things, I hope?
1394
01:11:26,120 --> 01:11:27,680
Yes, very good things, I hope.
1395
01:11:28,720 --> 01:11:31,400
If you are talking about me,
I'm not sure it's a good thing.
1396
01:11:31,560 --> 01:11:34,080
Have you read The Hatred of Desire,
by Daniel Sibony?
1397
01:11:34,240 --> 01:11:36,440
No, but he's a pretty well-known
psychoanalyst, I think.
1398
01:11:36,600 --> 01:11:39,560
Yeah. In his book, he explains
that the transmission of femininity
1399
01:11:39,720 --> 01:11:41,160
isn't always as easy
1400
01:11:41,320 --> 01:11:42,640
as you might expect.
1401
01:11:42,800 --> 01:11:43,800
In fact,
1402
01:11:44,240 --> 01:11:47,760
femininity is always defined
as the privilege of another,
1403
01:11:47,920 --> 01:11:51,760
the rival, the only one who knows
the secret of our origins.
1404
01:11:52,480 --> 01:11:53,880
Do you see?
1405
01:11:54,040 --> 01:11:54,680
Bravo, Richard.
1406
01:11:54,840 --> 01:11:57,280
You surprise me. You said
you were of limited intelligence.
1407
01:11:57,440 --> 01:11:58,800
Such a deep understanding of women.
1408
01:11:59,440 --> 01:12:00,480
Speaking of rival, I feel like
1409
01:12:00,640 --> 01:12:04,200
I have a rival for your heart, one
who knows the secret of our origins.
1410
01:12:06,200 --> 01:12:07,200
If you do have a rival,
1411
01:12:07,360 --> 01:12:08,800
it may not be for long.
1412
01:12:09,440 --> 01:12:10,520
Your divorce?
1413
01:12:11,680 --> 01:12:13,360
This Chambolle-Musigny is good.
1414
01:12:15,920 --> 01:12:18,640
My sister says whores don't
believe in psychoanalysis.
1415
01:12:18,800 --> 01:12:20,040
What do you think?
1416
01:12:21,680 --> 01:12:22,760
That your sister is...
1417
01:12:23,520 --> 01:12:25,760
someone who believes
in psychoanalysis.
1418
01:12:25,920 --> 01:12:26,520
Really?
1419
01:12:26,680 --> 01:12:28,800
Whores are happy,
they don't need therapy.
1420
01:12:28,960 --> 01:12:32,360
-Why would they be happy?
-Because men love them.
1421
01:12:33,600 --> 01:12:35,720
That's a far cry from Daniel Sibony,
isn't it?
1422
01:12:36,680 --> 01:12:37,960
I only read the flyleaf,
1423
01:12:38,120 --> 01:12:39,600
but I memorized it.
1424
01:12:40,880 --> 01:12:41,600
Ladies and gentlemen,
1425
01:12:41,760 --> 01:12:43,520
would you like to see
the dessert menu?
1426
01:12:45,160 --> 01:12:47,440
Dessert or... whore?
1427
01:12:51,160 --> 01:12:52,440
Uh... no dessert, thanks.
1428
01:12:57,960 --> 01:12:59,120
Leave it.
1429
01:13:04,840 --> 01:13:06,840
Oh, no. No, I'm sorry.
1430
01:13:07,000 --> 01:13:08,440
I'm sorry, Maud.
1431
01:13:08,600 --> 01:13:10,680
I don't know if it's
the damn phone...
1432
01:13:12,240 --> 01:13:13,600
or the therapist.
1433
01:13:13,760 --> 01:13:15,600
Apparently it's a common side effect.
1434
01:13:21,480 --> 01:13:23,320
It's fine. It doesn't matter.
1435
01:13:23,480 --> 01:13:24,440
It's my fault.
1436
01:13:25,560 --> 01:13:26,600
Don't worry.
1437
01:13:27,320 --> 01:13:29,200
Deep down, I'm not the one you want.
1438
01:13:29,360 --> 01:13:30,840
It's crazy.
1439
01:13:31,000 --> 01:13:32,480
This has never happened to me before.
1440
01:13:33,880 --> 01:13:35,160
Maybe it's a good sign.
1441
01:13:36,360 --> 01:13:37,400
Are you OK, Richard?
1442
01:13:39,360 --> 01:13:40,120
Huh?
1443
01:13:40,280 --> 01:13:40,960
Are you OK?
1444
01:13:41,680 --> 01:13:44,520
Yes. I'm sorry, I...
I'll call you soon.
1445
01:13:48,480 --> 01:13:51,000
Richard Levitski.
Leave a message after the beep.
1446
01:13:54,720 --> 01:13:55,760
Mr. Levitski, it's Joëlle.
1447
01:13:55,920 --> 01:13:57,080
This is the third message
I have left for you.
1448
01:13:57,240 --> 01:13:59,640
Call me back,
at the office or on my cell phone.
1449
01:13:59,800 --> 01:14:01,160
The Koreans are
putting pressure on me,
1450
01:14:01,320 --> 01:14:03,480
and I don't know what to say.
Please, call me back.
1451
01:14:03,640 --> 01:14:04,840
INTELLIGENCE IS BEAUTIFUL
1452
01:14:13,400 --> 01:14:14,880
Rachid, what a surprise.
1453
01:14:15,040 --> 01:14:16,480
I don't want to bother you, Maud.
1454
01:14:16,640 --> 01:14:17,520
Just tell me where Richard is.
1455
01:14:17,680 --> 01:14:19,360
I know he's with you,
and I don't care.
1456
01:14:19,520 --> 01:14:21,120
The world doesn't revolve
around Richard, you know.
1457
01:14:21,280 --> 01:14:22,000
He's not here.
1458
01:14:22,160 --> 01:14:23,920
Maybe he's found another target,
you should know.
1459
01:14:24,080 --> 01:14:26,640
I'm not joking...
I need to talk to him.
1460
01:14:26,800 --> 01:14:28,320
I said he's not here.
And I don't give a shit.
1461
01:14:28,480 --> 01:14:29,360
Maud, you don't understand.
1462
01:14:29,520 --> 01:14:30,400
-Colombe...
-Colombe?
1463
01:14:30,560 --> 01:14:31,680
The sick girl from the hospital.
1464
01:14:31,840 --> 01:14:32,880
She wants to see Richard.
1465
01:14:33,040 --> 01:14:34,440
He's the only one who can help her.
1466
01:14:34,600 --> 01:14:36,480
Who is this Colombe girl
to you two? Hello?
1467
01:14:36,640 --> 01:14:38,120
Shit. Shit.
1468
01:14:42,280 --> 01:14:43,680
-It's nothing, I...
-Hello, sir.
1469
01:14:43,840 --> 01:14:45,480
I hung up. Anyway,
1470
01:14:45,640 --> 01:14:47,880
it's not a real phone. It's a fake.
1471
01:14:48,040 --> 01:14:49,120
Like your seat belt?
1472
01:14:49,280 --> 01:14:50,440
Is that fake too?
1473
01:14:50,600 --> 01:14:51,840
Can I see your registration, sir?
1474
01:14:54,160 --> 01:14:56,080
At least...
1475
01:14:56,240 --> 01:14:58,040
as you'll see, I'm a real Arab.
1476
01:15:06,680 --> 01:15:07,720
Can I come in?
1477
01:15:08,840 --> 01:15:09,960
Yes.
1478
01:15:14,880 --> 01:15:16,120
Are you looking for Rachid?
1479
01:15:16,280 --> 01:15:18,080
He's performing tonight.
You know, his...
1480
01:15:18,240 --> 01:15:19,680
his show in Bobigny.
1481
01:15:19,840 --> 01:15:21,600
No, you're the one I'm looking for.
1482
01:15:22,720 --> 01:15:23,520
Are you mad at me?
1483
01:15:24,160 --> 01:15:25,200
Why?
1484
01:15:25,360 --> 01:15:26,600
Because of Richard.
1485
01:15:27,560 --> 01:15:29,040
I think I am in the lead, now.
1486
01:15:30,160 --> 01:15:31,000
By far.
1487
01:15:34,920 --> 01:15:35,640
Sit down.
1488
01:15:44,760 --> 01:15:46,560
Colombe is a pretty name.
1489
01:15:46,720 --> 01:15:47,520
Yes.
1490
01:15:48,280 --> 01:15:50,320
It's stupid to die young,
when you're named Colombe.
1491
01:15:52,280 --> 01:15:53,360
It's that serious?
1492
01:15:53,520 --> 01:15:55,160
Don't worry, I'm not going to die.
1493
01:15:56,440 --> 01:15:57,800
First, because I don't want to.
1494
01:15:58,720 --> 01:16:01,800
And Richard won't forget about me.
I believe that very strongly.
1495
01:16:02,440 --> 01:16:03,440
You're so brave.
1496
01:16:04,800 --> 01:16:06,120
Can you teach me?
1497
01:16:07,240 --> 01:16:09,400
Any time.
1498
01:16:09,560 --> 01:16:13,040
For your first lesson, there are
taxis in the parking lot downstairs.
1499
01:16:17,000 --> 01:16:17,960
Thank you.
1500
01:16:46,160 --> 01:16:47,880
What are you doing here, Maud?
1501
01:16:48,640 --> 01:16:49,880
You're brave.
1502
01:16:50,040 --> 01:16:52,000
Not many top models
would come to Bobigny.
1503
01:16:52,160 --> 01:16:54,000
-How did you find me?
-Colombe told me.
1504
01:16:54,480 --> 01:16:56,000
You went to see her at the hospital?
1505
01:16:56,160 --> 01:16:57,640
Did you see how bad it is?
1506
01:16:59,120 --> 01:17:00,400
Yes, I did.
1507
01:17:01,040 --> 01:17:02,560
Well done, Richard.
1508
01:17:02,720 --> 01:17:04,680
I bet you still haven't
heard from him, either.
1509
01:17:04,880 --> 01:17:07,240
What an asshole. Just makes
a mess and then disappears.
1510
01:17:07,400 --> 01:17:09,960
You're wrong about Richard.
Even Colombe would agree.
1511
01:17:10,120 --> 01:17:11,880
Have you seen yourself?
1512
01:17:12,040 --> 01:17:13,240
You're running away too.
1513
01:17:13,400 --> 01:17:14,360
What are you afraid of?
1514
01:17:14,520 --> 01:17:16,160
What are you hiding
under your makeup?
1515
01:17:17,080 --> 01:17:18,400
Not much.
1516
01:17:19,120 --> 01:17:20,640
A loser named Rachid Benedi.
1517
01:17:20,800 --> 01:17:22,960
Yeah, I know. A real Arab
with a fake seat belt,
1518
01:17:23,120 --> 01:17:25,680
a fake cell phone,
and three points off his license.
1519
01:17:25,840 --> 01:17:27,600
What do you want with a guy like me?
1520
01:17:29,760 --> 01:17:30,640
Well...
1521
01:17:31,440 --> 01:17:33,040
I wanted to tell him that...
1522
01:17:33,200 --> 01:17:33,840
I hadn't had
1523
01:17:34,000 --> 01:17:36,160
such a nice time with anyone
in a long time.
1524
01:17:36,320 --> 01:17:37,800
So if he wants,
he can stop running away,
1525
01:17:38,240 --> 01:17:39,960
and call me on his real phone,
1526
01:17:40,120 --> 01:17:41,560
with my real number.
1527
01:18:40,240 --> 01:18:41,200
Richard, where have you been?
1528
01:18:41,360 --> 01:18:43,040
Everyone is looking for you.
1529
01:18:43,200 --> 01:18:44,080
What?
1530
01:18:44,800 --> 01:18:46,320
What are you talking about?
1531
01:18:47,280 --> 01:18:48,720
OK, I'm coming.
1532
01:18:49,160 --> 01:18:50,600
-What's going on?
-It's Richard.
1533
01:18:50,760 --> 01:18:51,520
I don't know,
1534
01:18:51,680 --> 01:18:53,720
he was in Moscow
and he's going to the hospital.
1535
01:18:53,880 --> 01:18:55,600
-I have to go.
-No...
1536
01:18:57,920 --> 01:18:59,120
Gauze.
1537
01:19:02,880 --> 01:19:03,680
Wire.
1538
01:19:09,440 --> 01:19:11,520
You can't be here, sir!
1539
01:19:11,680 --> 01:19:12,800
Sir, please!
1540
01:19:12,960 --> 01:19:13,800
Come on.
1541
01:19:13,960 --> 01:19:16,680
You can't be here!
1542
01:19:16,840 --> 01:19:17,720
I have one!
1543
01:19:17,880 --> 01:19:18,920
What are you thinking?
1544
01:19:19,080 --> 01:19:19,800
Are you an idiot?
1545
01:19:19,960 --> 01:19:20,720
I have a heart in this cooler.
1546
01:19:20,880 --> 01:19:22,400
In my office, now.
1547
01:19:22,560 --> 01:19:24,040
I tried to stop him,
but you know what he's like.
1548
01:19:24,200 --> 01:19:25,680
Have you lost your mind, Richard?
1549
01:19:26,080 --> 01:19:27,040
Wait, wait.
1550
01:19:28,160 --> 01:19:29,000
What is that?
1551
01:19:29,160 --> 01:19:29,760
It's from Russia.
1552
01:19:29,920 --> 01:19:31,680
I got it this morning.
Time is running out.
1553
01:19:32,760 --> 01:19:34,120
I don't believe it.
1554
01:19:34,280 --> 01:19:35,160
In Russia, money
1555
01:19:35,320 --> 01:19:36,720
can buy you anything,
not just hearts, believe me.
1556
01:19:36,880 --> 01:19:39,040
So you're here to shove
your organ in my face?
1557
01:19:39,200 --> 01:19:40,240
You got it on the black market.
1558
01:19:40,400 --> 01:19:42,240
You endangered a girl
at death's door.
1559
01:19:42,400 --> 01:19:43,720
I'm trying to save her!
1560
01:19:43,880 --> 01:19:46,280
What are you doing?
This is none of your business!
1561
01:19:46,440 --> 01:19:47,480
If you had left her alone,
1562
01:19:47,640 --> 01:19:49,000
she could have lived longer.
1563
01:19:49,160 --> 01:19:50,680
Long enough to be operated on
1564
01:19:50,840 --> 01:19:53,040
in a normal way,
with a regulation heart,
1565
01:19:53,200 --> 01:19:54,920
by people with the proper training!
1566
01:19:55,080 --> 01:19:56,880
Not everything can
be bought, Richard.
1567
01:19:57,120 --> 01:19:58,840
You can't have everything without
giving anything. Everyone dies!
1568
01:19:59,000 --> 01:20:01,160
I don't care about
normal conditions..
1569
01:20:01,320 --> 01:20:02,280
I don't want to wait
1570
01:20:02,440 --> 01:20:04,560
in a gas chamber
with proper training.
1571
01:20:04,720 --> 01:20:06,480
I do whatever I can
for the people I love.
1572
01:20:06,640 --> 01:20:08,400
And what's that there? It's a heart!
1573
01:20:08,800 --> 01:20:09,520
It's veal.
1574
01:20:12,520 --> 01:20:13,120
What?
1575
01:20:16,080 --> 01:20:17,520
I'm telling you it's veal.
1576
01:20:17,680 --> 01:20:18,720
While JP was studying medicine,
1577
01:20:18,880 --> 01:20:20,960
I was working with my cousin,
a butcher in Saint-Ouen,
1578
01:20:21,120 --> 01:20:22,160
so I know what I'm talking about.
1579
01:20:22,320 --> 01:20:24,640
-This is veal.
-It certainly isn't human, anyway.
1580
01:20:24,800 --> 01:20:27,000
Now stop playing around
with my patients' lives.
1581
01:20:27,160 --> 01:20:28,400
Is that clear?
1582
01:20:29,520 --> 01:20:30,800
I'm going to kill
that stupid Chechen.
1583
01:20:32,520 --> 01:20:33,320
And then I'll shoot myself.
1584
01:20:33,480 --> 01:20:36,560
You're not going to kill anyone,
OK, Richard?
1585
01:20:36,720 --> 01:20:37,440
You're going to go to your office
1586
01:20:37,600 --> 01:20:38,720
and keep making stupid shit
1587
01:20:38,880 --> 01:20:40,240
for dumb teenagers.
1588
01:20:40,400 --> 01:20:42,160
You've done enough damage.
1589
01:20:42,320 --> 01:20:44,800
First you can go see Colombe.
She's waiting for you.
1590
01:20:46,040 --> 01:20:48,040
Do you know
what blood type I am, guys?
1591
01:20:49,560 --> 01:20:53,760
O+, universal donor.
Not bad for a selfish ass.
1592
01:20:54,880 --> 01:20:56,240
You don't know me.
1593
01:20:57,320 --> 01:20:58,360
I want to save her.
1594
01:20:59,280 --> 01:21:00,640
Can you give her my heart?
1595
01:21:00,800 --> 01:21:02,840
My heart isn't veal!
My heart isn't veal!
1596
01:21:03,000 --> 01:21:05,440
Stop, that's enough.
We aren't laughing anymore.
1597
01:21:05,600 --> 01:21:06,880
I want her to live.
1598
01:21:07,200 --> 01:21:09,080
-And to love me forever.
-That's enough.
1599
01:21:09,240 --> 01:21:11,240
She wants you alive, idiot,
not as her organ donor.
1600
01:21:11,400 --> 01:21:13,520
That's enough, Richard. Grow up.
1601
01:21:13,680 --> 01:21:14,720
Face reality.
1602
01:21:14,880 --> 01:21:16,280
Why? What is reality?
1603
01:21:16,760 --> 01:21:17,840
Huh?
1604
01:21:18,720 --> 01:21:20,120
The community theater in Bobigny ?
1605
01:21:20,280 --> 01:21:20,960
Your OR?
1606
01:21:21,120 --> 01:21:23,360
My stupid educational video games?
1607
01:21:23,840 --> 01:21:26,440
Colombe doesn't get
to grow up, is that right?
1608
01:21:27,280 --> 01:21:29,280
What do you know about reality,
you idiots?
1609
01:21:29,440 --> 01:21:31,360
I make my own reality!
1610
01:21:31,520 --> 01:21:33,000
I don't wait for it to screw me over.
1611
01:21:33,160 --> 01:21:33,920
And I'll prove it to you.
1612
01:21:34,560 --> 01:21:36,960
-Richard!
-Stop, Richard!
1613
01:21:37,120 --> 01:21:38,320
No, stop.
1614
01:21:54,480 --> 01:21:57,480
Nothing like a hospital stay
to clear your head.
1615
01:21:57,640 --> 01:21:59,680
I was consumed by doubt.
1616
01:22:00,280 --> 01:22:01,920
That means you're not stupid anymore.
1617
01:22:02,080 --> 01:22:04,320
Be happy. And welcome
to the human race.
1618
01:22:04,800 --> 01:22:06,360
I'm an idiot with doubts.
1619
01:22:06,520 --> 01:22:08,000
The worst kind.
1620
01:22:10,440 --> 01:22:11,360
It's my mother.
1621
01:22:11,600 --> 01:22:13,920
Your mother?
She must be worried sick.
1622
01:22:14,440 --> 01:22:15,800
Do you know that joke?
1623
01:22:17,440 --> 01:22:20,840
A Jewish mother who gives
her son two ties.
1624
01:22:21,840 --> 01:22:25,240
The next day, he wears one of them
to make her happy.
1625
01:22:27,080 --> 01:22:28,840
-You know what she says?
-Yes.
1626
01:22:29,400 --> 01:22:32,400
I knew you wouldn't
like the other one, my son.
1627
01:22:32,840 --> 01:22:33,960
My life...
1628
01:22:34,760 --> 01:22:35,680
that's what it's like.
1629
01:22:45,440 --> 01:22:46,440
How is she doing?
1630
01:22:48,760 --> 01:22:49,840
Not great.
1631
01:22:55,920 --> 01:22:57,080
Go ahead.
1632
01:22:57,840 --> 01:22:59,040
Gaëlle, please.
1633
01:23:07,200 --> 01:23:08,160
I knew you would...
1634
01:23:27,960 --> 01:23:28,760
Sir?
1635
01:23:29,440 --> 01:23:32,520
Someone from Testimonia
is here to see you.
1636
01:23:32,680 --> 01:23:34,920
It's about a test you took there.
1637
01:23:35,080 --> 01:23:37,040
Should I show her in?
She's very insistent.
1638
01:23:37,800 --> 01:23:39,800
Giselle Fitoussi.
1639
01:23:40,240 --> 01:23:42,880
It's weighing on my conscience,
Mr. Lambron.
1640
01:23:43,640 --> 01:23:46,800
I faked the results on your IQ test.
1641
01:23:46,960 --> 01:23:49,080
I put 103 instead of 130.
1642
01:23:49,720 --> 01:23:51,640
Your IQ is above average.
1643
01:23:51,800 --> 01:23:52,920
Fitoussi?
1644
01:23:54,080 --> 01:23:56,400
I had a plumber named Fitoussi.
1645
01:23:56,560 --> 01:23:57,840
I wanted revenge.
1646
01:23:58,400 --> 01:23:59,360
To punish you.
1647
01:24:00,080 --> 01:24:01,360
You didn't even recognize me.
1648
01:24:01,520 --> 01:24:04,680
It's shocking, you know,
even 20 years later.
1649
01:24:04,840 --> 01:24:08,440
I haven't forgotten what happened
between us, or your silence.
1650
01:24:08,960 --> 01:24:12,560
Fitoussi? That was my plumber's name.
1651
01:24:13,600 --> 01:24:15,720
Richard, you might have an IQ of 130,
but you're still an idiot.
1652
01:24:21,080 --> 01:24:22,160
Giselle...
1653
01:24:23,880 --> 01:24:25,160
Oh, shit.
1654
01:24:28,680 --> 01:24:30,480
Of course, Giselle.
1655
01:24:33,480 --> 01:24:35,440
I won, Dad.
1656
01:24:35,600 --> 01:24:37,080
I hope you're proud.
1657
01:24:37,240 --> 01:24:38,880
I beat them so badly.
1658
01:24:39,040 --> 01:24:41,600
I destroyed them.
Hey, are you listening?
1659
01:24:41,760 --> 01:24:43,600
I'm the champion of Île-de-France.
1660
01:24:44,000 --> 01:24:47,080
If you want...
I'll do the finals, OK?
1661
01:24:47,240 --> 01:24:48,280
Is that what you want?
1662
01:24:50,720 --> 01:24:54,600
-Answer, Dad.
-No, I don't care.
1663
01:24:55,880 --> 01:24:58,040
I'm so tired of my work these days,
you can't even imagine.
1664
01:24:59,320 --> 01:25:00,760
Always more.
1665
01:25:01,760 --> 01:25:02,640
More money,
1666
01:25:03,080 --> 01:25:04,720
more trouble.
1667
01:25:06,240 --> 01:25:08,440
I didn't tell you, but the Koreans
want to buy my company.
1668
01:25:10,400 --> 01:25:11,320
Right.
1669
01:25:12,240 --> 01:25:13,080
Hello?
1670
01:25:16,840 --> 01:25:17,760
Dad, it's Jean-Pierre,
1671
01:25:17,920 --> 01:25:19,840
they just found a heart
at the hospital.
1672
01:25:20,560 --> 01:25:21,560
It's Colombe.
1673
01:25:22,360 --> 01:25:23,320
Hello?
1674
01:25:24,160 --> 01:25:25,840
I'm on my way. I'm on my way.
1675
01:25:51,360 --> 01:25:52,680
OPERATING ROOM
1676
01:26:01,960 --> 01:26:03,080
{\an5}THREE MONTHS LATER...
1677
01:26:08,720 --> 01:26:09,560
Stop!
1678
01:26:09,720 --> 01:26:11,240
Stop it, Maud.
1679
01:26:11,400 --> 01:26:13,760
You have to make an effort.
1680
01:26:13,920 --> 01:26:16,040
Focus, please.
1681
01:26:16,200 --> 01:26:18,880
You've been spoiled.
1682
01:26:19,040 --> 01:26:22,880
Repeat for me the three
most basic lessons.
1683
01:26:23,040 --> 01:26:26,760
Then we'll start working
on your body language.
1684
01:26:26,920 --> 01:26:29,560
There are three kinds of whores.
1685
01:26:30,200 --> 01:26:33,040
Beautiful whores, tall whores,
1686
01:26:34,840 --> 01:26:37,720
-and...
-Yes? And?
1687
01:26:38,280 --> 01:26:41,080
Small whores. Beautiful whores
and short whores are to be avoided.
1688
01:26:41,240 --> 01:26:43,040
The best choice is tall whores.
1689
01:26:43,200 --> 01:26:45,640
That will do.
1690
01:26:45,800 --> 01:26:49,560
Now tell me the difference
between a whore and a slut.
1691
01:26:49,720 --> 01:26:52,960
It's very important. I'm listening.
1692
01:26:53,120 --> 01:26:53,800
So,
1693
01:26:54,400 --> 01:26:57,160
sluts fuck for pleasure,
1694
01:26:57,320 --> 01:26:59,200
whereas whores are demanding...
1695
01:26:59,360 --> 01:27:02,320
No, Maud, whores fuck for a reason.
1696
01:27:02,480 --> 01:27:04,320
It's very simple.
1697
01:27:04,480 --> 01:27:06,640
Spinoza himself said,
1698
01:27:06,800 --> 01:27:10,040
"Happiness is about finding
what can serve you."
1699
01:27:10,200 --> 01:27:11,200
Quite the reference.
1700
01:27:11,520 --> 01:27:14,000
How am I supposed to know
what can serve me?
1701
01:27:14,160 --> 01:27:15,680
I feel completely useless.
1702
01:27:15,840 --> 01:27:18,320
Stop. Whores never cry, Maud.
1703
01:27:18,480 --> 01:27:19,360
Except?
1704
01:27:20,240 --> 01:27:22,240
Maud? Except when...?
1705
01:27:23,360 --> 01:27:24,320
When it's useful.
1706
01:27:24,480 --> 01:27:25,280
Right.
1707
01:27:25,720 --> 01:27:28,080
See what happens when you try?
It's starting to sink in,
1708
01:27:28,240 --> 01:27:29,440
you whore.
1709
01:27:29,600 --> 01:27:30,400
Thank you.
1710
01:27:33,440 --> 01:27:34,840
Ah, I'm happy.
1711
01:27:35,000 --> 01:27:36,080
It's great.
1712
01:27:36,560 --> 01:27:37,520
Hi.
1713
01:27:37,680 --> 01:27:38,960
-Bravo.
-Oh, Richard. Where were you?
1714
01:27:39,120 --> 01:27:39,720
We were waiting for you.
1715
01:27:39,880 --> 01:27:41,040
It was wonderful.
1716
01:27:41,200 --> 01:27:43,200
-Well done, you two.
-Thanks. I'm glad you liked it.
1717
01:27:43,360 --> 01:27:44,320
You look well.
1718
01:27:44,480 --> 01:27:45,280
Hi, Jean-Pierre. How are you?
1719
01:27:45,440 --> 01:27:46,440
Is your arm doing better?
1720
01:27:46,600 --> 01:27:48,560
Yeah, I'm doing fine.
1721
01:27:48,720 --> 01:27:50,200
You know who else loved
the show? Colombe.
1722
01:27:50,360 --> 01:27:52,720
Do you want me to call her?
While we're all here.
1723
01:27:52,880 --> 01:27:54,840
I heard from her recently,
1724
01:27:55,000 --> 01:27:56,000
just ask Jean-Pierre.
1725
01:27:56,160 --> 01:27:57,080
Ever since she recovered,
1726
01:27:57,240 --> 01:27:59,000
he has been on my case about her.
1727
01:27:59,320 --> 01:28:00,560
You're a bit slow, sometimes.
1728
01:28:00,720 --> 01:28:02,440
I made a reservation for all of us
1729
01:28:02,600 --> 01:28:04,400
tonight at Le Cambodgia
on Rue Berthelot, if you want.
1730
01:28:04,560 --> 01:28:05,160
-Great.
-Is that OK?
1731
01:28:05,320 --> 01:28:07,320
Le Cambodgia?
I love Cambodian food.
1732
01:28:07,480 --> 01:28:09,200
But first, let my partner and I
1733
01:28:09,360 --> 01:28:11,280
-get changed.
-Ah, sorry.
1734
01:28:11,440 --> 01:28:12,520
Shoot, I forgot the camera on stage.
1735
01:28:12,680 --> 01:28:14,360
You always forget it. I'll go get it.
1736
01:28:14,520 --> 01:28:15,320
Richard?
1737
01:28:15,480 --> 01:28:17,720
Can you go get the camera?
First door on the right.
1738
01:28:17,880 --> 01:28:20,240
-The little...
-While I take off my girdle.
1739
01:28:20,400 --> 01:28:22,280
Of course, sweetheart. No problem.
1740
01:28:24,360 --> 01:28:26,000
-On the right?
-Yeah.
1741
01:28:27,080 --> 01:28:28,960
-Goodbye. Thank you.
-Goodbye.
1742
01:28:42,360 --> 01:28:43,600
Colombe?
1743
01:28:46,640 --> 01:28:49,440
Ah, I see. It was a trap.
1744
01:28:49,600 --> 01:28:52,960
That's nice. It's nice to see you.
1745
01:28:53,120 --> 01:28:54,440
You look beautiful.
1746
01:28:57,480 --> 01:28:59,600
Look, Colombe, it's very simple.
1747
01:29:00,880 --> 01:29:02,440
I might be an idiot,
1748
01:29:02,600 --> 01:29:04,720
but one thing I understand now
1749
01:29:04,880 --> 01:29:07,840
is that I destroy everything I touch.
It's true.
1750
01:29:08,960 --> 01:29:11,560
So I just wanted to avoid
screwing up for once.
1751
01:29:13,000 --> 01:29:16,720
Look, it's been two months, and
I have managed to resist calling you.
1752
01:29:16,880 --> 01:29:17,520
Three months.
1753
01:29:17,920 --> 01:29:18,640
No.
1754
01:29:19,680 --> 01:29:20,560
Three months,
1755
01:29:20,840 --> 01:29:22,040
four days,
1756
01:29:24,080 --> 01:29:24,800
two hours.
1757
01:29:25,600 --> 01:29:27,520
You're pretty cowardly
for a brave guy.
1758
01:29:28,360 --> 01:29:29,800
-Look, Colombe...
-No, it's fine.
1759
01:29:30,400 --> 01:29:31,400
I understand too.
1760
01:29:32,280 --> 01:29:33,640
You're going to go back
to the way you always were.
1761
01:29:33,800 --> 01:29:36,520
Dating models, six months here,
a one-night stand there.
1762
01:29:36,680 --> 01:29:38,920
It's stupid,
because while I was at it,
1763
01:29:39,080 --> 01:29:41,440
I could have asked them
to give me bigger boobs,
1764
01:29:41,600 --> 01:29:44,400
plumper lips, and longer legs.
1765
01:29:44,560 --> 01:29:46,960
Colombe, you know...
1766
01:29:47,120 --> 01:29:49,800
I don't want to...
1767
01:29:49,960 --> 01:29:52,160
-I'm too afraid of hurting you.
-No.
1768
01:29:52,960 --> 01:29:55,880
The truth is that you're afraid
I might hurt you.
1769
01:29:58,200 --> 01:29:59,200
You're right.
1770
01:30:04,320 --> 01:30:06,120
So what am I supposed to do?
1771
01:30:07,080 --> 01:30:08,880
I have bad news.
1772
01:30:14,120 --> 01:30:16,480
I think they gave me
the heart of a whore
1773
01:30:16,640 --> 01:30:17,720
instead of the heart of a calf.
1774
01:30:21,600 --> 01:30:23,240
That sounds promising.
1775
01:30:26,720 --> 01:30:29,120
You know, Colombe,
I've been thinking about life...
1776
01:30:29,280 --> 01:30:30,840
Shut up, Richard.
1777
01:34:49,240 --> 01:34:52,120
Melanie Kathan
Subtitling: TransPerfect Media
123985
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.