All language subtitles for The.mentalist.S05E10.720p.WEB-DL.ECI.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:13,838 --> 00:00:16,506 Poor soul. What is he still doing up there? 2 00:00:16,508 --> 00:00:17,508 Waiting on the coroner. 3 00:00:17,510 --> 00:00:18,943 Careful. Slow drip. 4 00:00:20,028 --> 00:00:21,345 A single shot through the back. 5 00:00:21,347 --> 00:00:23,314 Looks like he got off a few rounds before he hit him. 6 00:00:23,316 --> 00:00:24,848 9-millimeter, maybe? It looks like. 7 00:00:24,850 --> 00:00:26,066 Was anybody here? 8 00:00:26,068 --> 00:00:27,117 Oh... 9 00:00:27,119 --> 00:00:28,518 Janitor came in at 7:00. 10 00:00:28,520 --> 00:00:30,237 Says the victim's name is Jeremy Reese. 11 00:00:30,239 --> 00:00:31,155 Lived here in Clearlake. 12 00:00:31,157 --> 00:00:32,623 Did the janitor see anyone? 13 00:00:32,625 --> 00:00:34,208 It was empty. It's a private gym. 14 00:00:34,210 --> 00:00:36,126 Victim had a key, but it's not in his bag. 15 00:00:36,128 --> 00:00:37,411 His car's still in the lot. 16 00:00:37,413 --> 00:00:38,395 Robbery, maybe? 17 00:00:38,397 --> 00:00:40,130 We should go to his apartment now. 18 00:00:40,132 --> 00:00:41,081 Have you seen Jane? 19 00:00:41,083 --> 00:00:42,750 Nope. 20 00:00:46,923 --> 00:00:48,389 Mm. 21 00:00:49,307 --> 00:00:50,674 Good morning, Lisbon. 22 00:00:50,676 --> 00:00:53,093 Don't be so sure. We caught a case. 23 00:00:53,095 --> 00:00:54,178 I've been alerted. 24 00:00:54,180 --> 00:00:56,546 And yet you're not here in Clearlake. 25 00:00:56,548 --> 00:00:57,731 Well, I'm busy. 26 00:00:57,733 --> 00:01:00,601 Jane. You can't obsess like this. 27 00:01:00,603 --> 00:01:02,019 Obsess? 28 00:01:02,021 --> 00:01:04,021 I know that I've met Red John now. 29 00:01:04,023 --> 00:01:05,623 Shook his hand. 30 00:01:05,625 --> 00:01:10,444 I have what you coppers call a lead. 31 00:01:10,446 --> 00:01:12,079 I think you're obsessing. 32 00:01:12,081 --> 00:01:15,032 I will text you the address. I'll see you there. 33 00:01:15,034 --> 00:01:16,784 Uh. 34 00:01:19,738 --> 00:01:20,955 Jeremy Reese. 35 00:01:20,957 --> 00:01:22,756 No record. Not even a parking ticket. 36 00:01:22,758 --> 00:01:24,425 What do you think? 37 00:01:24,427 --> 00:01:27,711 I think he graduated from college about three years ago. 38 00:01:27,713 --> 00:01:28,679 He's single. 39 00:01:28,681 --> 00:01:31,181 He works in the sciences. 40 00:01:31,183 --> 00:01:34,084 Uh, maybe a biologist. 41 00:01:34,086 --> 00:01:37,587 He's from back east. 42 00:01:37,589 --> 00:01:39,589 No family in the area. 43 00:01:39,591 --> 00:01:41,525 Yeah. He was a botanist. 44 00:01:41,527 --> 00:01:42,943 He worked at a local pot farm, 45 00:01:42,945 --> 00:01:44,278 Westerly Organics. 46 00:01:44,280 --> 00:01:46,697 Pot farm? Oh, that follows. 47 00:01:46,699 --> 00:01:49,233 His last phone call was to Alice Burns last night. 48 00:01:49,235 --> 00:01:51,435 She's an old college Professor of his. 49 00:01:51,437 --> 00:01:52,987 Yes, that would be her in the photograph. 50 00:01:52,989 --> 00:01:54,104 I'm guessing the parents 51 00:01:54,106 --> 00:01:55,823 couldn't make it out for the graduation. 52 00:01:55,825 --> 00:01:58,742 Also this, um, apartment's been tossed. 53 00:01:58,744 --> 00:02:00,244 By who? Martha Stewart? 54 00:02:00,246 --> 00:02:01,879 No, by someone who was searching 55 00:02:01,881 --> 00:02:03,163 for something of incredible value. 56 00:02:03,165 --> 00:02:05,082 They wanted to try and put the place back together, 57 00:02:05,084 --> 00:02:06,383 but they failed. 58 00:02:06,385 --> 00:02:07,668 Incredible value? 59 00:02:07,670 --> 00:02:09,720 There's about 200 bucks worth of furniture in here. 60 00:02:09,722 --> 00:02:11,472 Allow me to show you. 61 00:02:11,474 --> 00:02:14,624 This plaid shirt here is in amongst the stripes. 62 00:02:14,626 --> 00:02:16,176 Hard to miss. 63 00:02:17,762 --> 00:02:19,813 That is a wall. 64 00:02:19,815 --> 00:02:22,433 So it is. 65 00:02:22,435 --> 00:02:24,818 Bear with me. 66 00:02:24,820 --> 00:02:26,136 Eh... 67 00:02:28,157 --> 00:02:30,774 Yes. Uh, 68 00:02:30,776 --> 00:02:33,327 it's back over here. 69 00:02:33,329 --> 00:02:35,112 There it is. 70 00:02:35,114 --> 00:02:37,247 See these two textbooks? They're out of order. 71 00:02:37,249 --> 00:02:41,502 Volume one is next to volume three. 72 00:02:41,504 --> 00:02:44,505 Oh. 73 00:02:52,380 --> 00:02:53,497 Found his keys. 74 00:02:56,684 --> 00:02:58,218 It's empty. 75 00:02:58,220 --> 00:03:00,270 Killer got what they came for. 76 00:03:00,272 --> 00:03:02,723 We need to find someone who knows what was in that safe. 77 00:03:02,725 --> 00:03:06,560 I think this puzzle box is the key. 78 00:03:06,562 --> 00:03:10,697 Whatever's in here was important enough to hide, 79 00:03:10,699 --> 00:03:14,401 but not valuable enough to put in that safe. 80 00:03:15,738 --> 00:03:16,737 What do you think it is? 81 00:03:16,739 --> 00:03:17,704 Well, we don't know yet. 82 00:03:17,706 --> 00:03:18,705 It's a puzzle. 83 00:03:18,707 --> 00:03:19,706 Cho, crack it open. 84 00:03:19,708 --> 00:03:20,791 Oh, no, no, no, no. 85 00:03:20,793 --> 00:03:22,709 It's my puzzle. 86 00:03:22,711 --> 00:03:24,878 All mine. 87 00:03:24,880 --> 00:03:28,880 ♪ The Mentalist 5x10 ♪ Panama Red Original Air Date on December 9, 2012 88 00:03:28,905 --> 00:03:33,905 == sync, corrected by elderman == 89 00:03:45,633 --> 00:03:46,800 Hey, boss. 90 00:03:46,802 --> 00:03:48,435 We didn't get much off Jeremy's phone. 91 00:03:48,437 --> 00:03:50,303 Mostly calls to his family in Boston. 92 00:03:50,305 --> 00:03:51,988 Call his parents and give them the bad news. 93 00:03:51,990 --> 00:03:53,957 Tell Rigsby to check his e-mails and his texts. 94 00:03:53,959 --> 00:03:55,959 We need to find out what was in that safe. 95 00:03:55,961 --> 00:03:58,928 I'm on it. 96 00:03:58,930 --> 00:03:59,980 Hello. 97 00:03:59,982 --> 00:04:02,282 I'm looking for Agent Teresa Lisbon. 98 00:04:02,284 --> 00:04:03,733 Mrs. Burns. 99 00:04:03,735 --> 00:04:09,406 You were the last person Jeremy called before he was murdered. 100 00:04:09,408 --> 00:04:10,607 Do you need a moment? 101 00:04:10,609 --> 00:04:14,044 Uh, no, I'll be fine. I'm okay. 102 00:04:14,046 --> 00:04:15,945 Why did Jeremy call you? 103 00:04:15,947 --> 00:04:19,382 Just to talk. I was his advisor in college. 104 00:04:19,384 --> 00:04:20,500 Was he having problems? 105 00:04:20,502 --> 00:04:23,336 He was upset over a disagreement with his boss. 106 00:04:23,338 --> 00:04:25,955 Not surprising if you know Matthew Gold. 107 00:04:25,957 --> 00:04:29,059 A bit of a medical marijuana celebrity. 108 00:04:29,061 --> 00:04:30,793 He owns Westerly Organic? 109 00:04:30,795 --> 00:04:31,928 Yeah. 110 00:04:31,930 --> 00:04:34,347 Jeremy did not smoke, by the way. 111 00:04:34,349 --> 00:04:35,982 Genetic research around marijuana 112 00:04:35,984 --> 00:04:37,901 is simply the most exciting place to be 113 00:04:37,903 --> 00:04:39,019 for a young botanist. 114 00:04:39,021 --> 00:04:40,937 It was a good use of his skills. 115 00:04:40,939 --> 00:04:43,323 Did he go into specifics about the fight? 116 00:04:43,325 --> 00:04:46,976 No. He just said that he was anxious 117 00:04:46,978 --> 00:04:49,195 over friction with his boss. 118 00:04:49,197 --> 00:04:52,332 Jeremy could be... 119 00:04:52,334 --> 00:04:54,618 Secretive. 120 00:04:54,620 --> 00:04:56,202 We're plant people. 121 00:04:56,204 --> 00:04:57,454 Did he have any enemies? 122 00:04:57,456 --> 00:04:58,705 Anyone with an ax to grind? 123 00:04:58,707 --> 00:04:59,839 No. 124 00:04:59,841 --> 00:05:03,543 He was kind and generous to a fault. 125 00:05:03,545 --> 00:05:06,346 Do you always keep in touch with your students after graduation? 126 00:05:06,348 --> 00:05:08,932 No. 127 00:05:08,934 --> 00:05:11,434 Jeremy's mother died a few years ago, 128 00:05:11,436 --> 00:05:13,770 and with my son in Houston, 129 00:05:13,772 --> 00:05:16,056 we were a... 130 00:05:16,058 --> 00:05:17,273 Pretend family. 131 00:05:20,445 --> 00:05:23,012 What are you sick with? 132 00:05:23,014 --> 00:05:26,516 It started in my stomach and spread to the lymph nodes. 133 00:05:26,518 --> 00:05:30,403 School wants me to wrap it up. 134 00:05:30,405 --> 00:05:34,207 I told them, "eh, one more semester." 135 00:05:34,209 --> 00:05:36,326 He, um... 136 00:05:40,798 --> 00:05:41,831 I'm sorry. 137 00:05:44,869 --> 00:05:49,305 Um, brought me my prescription every two weeks 138 00:05:49,307 --> 00:05:51,424 and we would do the crossword. 139 00:05:51,426 --> 00:05:53,510 He liked puzzles. 140 00:05:53,512 --> 00:05:55,478 Any kind. Didn't matter. 141 00:05:55,480 --> 00:05:57,097 Your doctor lets you smoke? 142 00:05:57,099 --> 00:06:00,350 He prescribed it. 143 00:06:00,352 --> 00:06:02,902 I'm dying. It helps with the pain. 144 00:06:02,904 --> 00:06:04,904 And helps me eat my husband's cooking. 145 00:06:04,906 --> 00:06:05,889 Mm. 146 00:06:05,891 --> 00:06:07,941 Uh, just--just one more question-- 147 00:06:07,943 --> 00:06:11,327 you don't happen to know how to open this, do you? 148 00:06:12,914 --> 00:06:14,063 No. 149 00:06:14,065 --> 00:06:17,117 Jeremy made me one and I forgot how it went. 150 00:06:17,119 --> 00:06:19,919 Ah. Clever kid, huh? 151 00:06:37,255 --> 00:06:39,305 Hi, there. We're with the CBI. 152 00:06:39,307 --> 00:06:41,891 We're looking for your boss, Matthew Gold. 153 00:06:41,893 --> 00:06:43,593 That's me. 154 00:06:43,595 --> 00:06:44,561 Can we talk in the barn? 155 00:06:44,563 --> 00:06:46,596 I'm just hanging some buds. 156 00:06:47,698 --> 00:06:49,149 Hangin' some buds. 157 00:06:49,151 --> 00:06:52,235 Well, someone's gotta do it. Mm. 158 00:06:52,237 --> 00:06:55,488 You know, I-I never had a kid that smart on the farm. 159 00:06:55,490 --> 00:06:59,375 In five years, he'd--he'd have been running this place. 160 00:06:59,377 --> 00:07:01,494 Were any of your other workers jealous? 161 00:07:01,496 --> 00:07:03,129 No, everyone loved Jeremy. 162 00:07:03,131 --> 00:07:06,549 They'll all help plan a memorial. 163 00:07:06,551 --> 00:07:08,051 We're like minds here, you know? 164 00:07:08,053 --> 00:07:09,385 Dedicated to organic growing. 165 00:07:09,387 --> 00:07:12,121 None of that indoor chemical garbage. 166 00:07:12,123 --> 00:07:15,458 So, uh, how do I get involved? 167 00:07:15,460 --> 00:07:18,511 Do I have to get a prescription or join a club or something? 168 00:07:18,513 --> 00:07:20,096 You'll be in the cooperative, 169 00:07:20,098 --> 00:07:21,931 if you have a condition we can help with. 170 00:07:21,933 --> 00:07:26,352 We, uh, we supply patients all over the state. 171 00:07:26,354 --> 00:07:30,657 California says I can grow no more than exactly 99 plants. 172 00:07:30,659 --> 00:07:33,660 Uncle Sam says I'm a narco-terrorist. 173 00:07:33,662 --> 00:07:35,695 I choose to side with California. 174 00:07:35,697 --> 00:07:36,979 Tough business. 175 00:07:36,981 --> 00:07:39,249 Eh, I just wish I could grow more. 176 00:07:39,251 --> 00:07:41,150 But these laws... 177 00:07:41,152 --> 00:07:43,286 I'm no businessman. 178 00:07:43,288 --> 00:07:44,287 Used to be. 179 00:07:44,289 --> 00:07:46,039 I gave up a software career 180 00:07:46,041 --> 00:07:48,925 to come out here and make a difference. 181 00:07:48,927 --> 00:07:50,460 We're healers, you know? 182 00:07:50,462 --> 00:07:52,262 Healers with an armed guard? 183 00:07:52,264 --> 00:07:53,496 Oh, Vick, yeah. 184 00:07:53,498 --> 00:07:56,266 He, uh, keeps our intellectual property safe. 185 00:07:56,268 --> 00:07:58,668 We grow the dankest weed in the valley, 186 00:07:58,670 --> 00:08:01,170 thanks to these. 187 00:08:01,172 --> 00:08:04,190 "Dank"? I'm, uh, I'm guessing that means "good"? 188 00:08:04,192 --> 00:08:06,976 Well, our patients like it. 189 00:08:08,780 --> 00:08:12,115 Jeremy helped me grow that crop. 190 00:08:12,117 --> 00:08:15,068 We won highest T.H.C. at Mendocino Weed Wars. 191 00:08:15,070 --> 00:08:17,237 It's a cross between reclining Buddha 192 00:08:17,239 --> 00:08:20,290 and some wicked Afghani stuff. 193 00:08:20,292 --> 00:08:22,075 I've, uh, turned down offers from the cartels 194 00:08:22,077 --> 00:08:24,828 who don't exactly abide by the social contract, 195 00:08:24,830 --> 00:08:25,879 hence Vick. 196 00:08:25,881 --> 00:08:27,881 When was the last time you saw Jeremy? 197 00:08:27,883 --> 00:08:30,250 He was out of here at 5:00 yesterday. 198 00:08:30,252 --> 00:08:32,302 Uh, the kids cook dinner together, 199 00:08:32,304 --> 00:08:36,172 but, I don't know, Jeremy usually did his own thing. 200 00:08:36,174 --> 00:08:38,758 Uh, we heard that Jeremy was fighting with his boss. 201 00:08:38,760 --> 00:08:40,660 Fighting? No, no. 202 00:08:40,662 --> 00:08:43,379 We--we were eye to eye. 203 00:08:43,381 --> 00:08:46,482 We were just planting next year's crop. 204 00:08:46,484 --> 00:08:47,650 I can show you. 205 00:08:47,652 --> 00:08:49,385 Okay. Yeah. 206 00:09:08,540 --> 00:09:09,839 Danky. 207 00:09:11,292 --> 00:09:13,242 Hi. 208 00:09:13,244 --> 00:09:15,211 I was hoping you could help me. 209 00:09:15,213 --> 00:09:17,430 Keep hoping. 210 00:09:17,432 --> 00:09:19,465 You're not scared of cops, 211 00:09:19,467 --> 00:09:23,720 but, uh, you tried to avoid eye contact back there. 212 00:09:23,722 --> 00:09:26,222 Because you're loyal to Jeremy? 213 00:09:26,224 --> 00:09:29,108 You think he was into something that he shouldn't have been? 214 00:09:30,027 --> 00:09:31,644 You're reaching. 215 00:09:31,646 --> 00:09:32,779 Always. 216 00:09:32,781 --> 00:09:35,865 Dippin' into the company stash, huh? 217 00:09:35,867 --> 00:09:38,267 And don't deny it. You're as high as a kite right now, 218 00:09:38,269 --> 00:09:40,937 and I can guarantee you that's against company policy. 219 00:09:40,939 --> 00:09:43,773 Big whoop. So you know I'm baked. 220 00:09:43,775 --> 00:09:45,491 Oh, you're not just baked. 221 00:09:45,493 --> 00:09:50,163 You are baked. 222 00:09:50,165 --> 00:09:51,381 What's your name? 223 00:09:51,383 --> 00:09:52,498 Carson. 224 00:09:52,500 --> 00:09:55,134 What are you protecting Jeremy from, Carson? 225 00:09:55,136 --> 00:09:57,119 He's dead. 226 00:10:00,290 --> 00:10:02,091 Okay. 227 00:10:02,093 --> 00:10:04,293 Like, six months back... Mm-hmm. 228 00:10:04,295 --> 00:10:05,728 My car was jacked up in an accident. 229 00:10:05,730 --> 00:10:07,764 Jeremy gave me money to fix it. 230 00:10:07,766 --> 00:10:09,065 8 g's. 231 00:10:09,067 --> 00:10:11,601 Like it was nothing. 232 00:10:11,603 --> 00:10:13,469 That's a lot of money. 233 00:10:13,471 --> 00:10:16,155 You think he was dealing the marijuana on the side? 234 00:10:16,157 --> 00:10:17,824 Hey, I asked him. 235 00:10:17,826 --> 00:10:19,659 He said, "hell no." 236 00:10:19,661 --> 00:10:21,811 I didn't care. 237 00:10:23,614 --> 00:10:26,449 But if Matthew found out, 238 00:10:26,451 --> 00:10:27,450 he'd kill him. 239 00:10:27,452 --> 00:10:29,419 That's good to know. 240 00:10:29,421 --> 00:10:31,454 Thank you, Carson. 241 00:10:31,456 --> 00:10:33,589 You need some more eye drops. 242 00:10:33,591 --> 00:10:35,491 Just maybe a breath mint. 243 00:10:37,378 --> 00:10:40,013 Secret's safe with me. 244 00:10:40,015 --> 00:10:42,131 No big-ticket items on Jeremy's credit card. 245 00:10:42,133 --> 00:10:44,100 I don't know what Jane's talking about. 246 00:10:44,102 --> 00:10:45,551 Kid lived cheap. 247 00:10:45,553 --> 00:10:47,220 Yeah, but if you look at his bank accounts, 248 00:10:47,222 --> 00:10:48,438 plain vanilla. 249 00:10:48,440 --> 00:10:50,440 Then eight months ago, he opens a savings account, 250 00:10:50,442 --> 00:10:52,174 and he gets once-monthly direct deposits 251 00:10:52,176 --> 00:10:53,726 from some company in the Caymans. 252 00:10:53,728 --> 00:10:54,777 10 grand a pop. 253 00:10:54,779 --> 00:10:56,679 Shady. 254 00:10:56,681 --> 00:10:58,347 'Sup, ladies? 255 00:10:58,349 --> 00:10:59,532 Hey. 256 00:10:59,534 --> 00:11:01,617 Gang unit has a tip on a counterfeiting ring 257 00:11:01,619 --> 00:11:03,569 running out of a garage on west capitol. 258 00:11:03,571 --> 00:11:06,188 Rapid response team is up for the bust. 259 00:11:06,190 --> 00:11:07,573 Nice. Now? 260 00:11:07,575 --> 00:11:09,459 Roll call in 30. 261 00:11:09,461 --> 00:11:11,244 I squared it with your cute boss. 262 00:11:11,246 --> 00:11:12,578 I'm in. 263 00:11:12,580 --> 00:11:14,297 Uh, we have work to do. 264 00:11:14,299 --> 00:11:16,966 I'll have him back in a few hours, dad. 265 00:11:16,968 --> 00:11:19,052 Look, if you're the rapid response team, 266 00:11:19,054 --> 00:11:20,553 shouldn't you be sliding down fire poles, 267 00:11:20,555 --> 00:11:22,922 not hanging around here for 30 minutes? 268 00:11:26,226 --> 00:11:28,394 So Jeremy was making money on the side. 269 00:11:28,396 --> 00:11:31,097 More than he was making at Westerly Organics. 270 00:11:31,099 --> 00:11:33,382 Maybe that's the boss he was fighting with. 271 00:11:33,384 --> 00:11:35,601 Except I can't figure out who was paying him. 272 00:11:35,603 --> 00:11:38,488 A company in Romania that was incorporated in the Caymans. 273 00:11:38,490 --> 00:11:39,655 Keep digging. 274 00:11:39,657 --> 00:11:41,557 We need to figure out what was in that safe. 275 00:11:41,559 --> 00:11:42,992 Uh, what do you think it was, drugs? 276 00:11:42,994 --> 00:11:44,660 He had too much respect for his work 277 00:11:44,662 --> 00:11:46,662 to sell it in Ziploc baggies. 278 00:11:46,664 --> 00:11:47,914 Well, it wasn't cash. 279 00:11:47,916 --> 00:11:49,782 All the money deposited in his account's still there, 280 00:11:49,784 --> 00:11:50,800 except for 8 grand. 281 00:11:50,802 --> 00:11:52,368 Which he gave to his friend. 282 00:11:52,370 --> 00:11:53,402 Preliminary forensics report 283 00:11:53,404 --> 00:11:54,587 puts the time of death around 6:00 a.m. 284 00:11:54,589 --> 00:11:57,206 No one had seen Jeremy for 12 hours. 285 00:11:57,208 --> 00:11:58,958 Maybe he was moonlighting. 286 00:11:58,960 --> 00:12:00,259 Might explain those deposits. 287 00:12:00,261 --> 00:12:01,677 Jane? Thoughts? 288 00:12:01,679 --> 00:12:03,596 I'm puzzled. That's evidence. 289 00:12:03,598 --> 00:12:05,314 I want you to get it to technical services 290 00:12:05,316 --> 00:12:07,216 and have it opened, on my desk in the morning. 291 00:12:07,218 --> 00:12:08,551 Are we good? 292 00:12:08,553 --> 00:12:11,420 You seem a little obsessed with evaluating our status. 293 00:12:11,422 --> 00:12:13,189 Is it good, bad... 294 00:12:13,191 --> 00:12:14,107 I mean, we're alive. 295 00:12:14,109 --> 00:12:16,526 The guy that made this is dead. 296 00:12:16,528 --> 00:12:18,694 By comparison, I think we're doing very well. 297 00:12:18,696 --> 00:12:20,480 Tomorrow morning. 298 00:13:26,448 --> 00:13:28,097 Police! Hands in the air! 299 00:13:28,099 --> 00:13:29,966 Hands in the air! Hands in the air! 300 00:13:29,968 --> 00:13:32,718 Up against the wall! Hands in the air! 301 00:13:37,391 --> 00:13:38,641 Kimball? 302 00:13:41,111 --> 00:13:42,278 Summer? 303 00:14:39,903 --> 00:14:40,920 Hands in the air! 304 00:14:40,922 --> 00:14:42,038 Already done. 305 00:14:42,040 --> 00:14:43,839 Down on the ground! 306 00:14:43,841 --> 00:14:47,576 Well... do--uh... 307 00:14:47,578 --> 00:14:49,045 Uh, hands in the air, 308 00:14:49,047 --> 00:14:51,206 or--or down on the ground? I'm a little confused. 309 00:15:00,998 --> 00:15:02,280 A tobacco laboratory? 310 00:15:02,282 --> 00:15:03,615 Well, I didn't know what it was. 311 00:15:03,617 --> 00:15:04,649 Oh, so you just broke in? 312 00:15:04,651 --> 00:15:06,651 Uh... eh... 313 00:15:06,653 --> 00:15:07,953 I left you a voicemail. 314 00:15:07,955 --> 00:15:09,921 How did you get the box open? 315 00:15:09,923 --> 00:15:11,256 Uh... heh. 316 00:15:11,258 --> 00:15:13,425 Francesca Ehrlich with JG Allen Tobacco. 317 00:15:13,427 --> 00:15:15,994 This is Stuart Davis, my boss. 318 00:15:15,996 --> 00:15:17,796 Ah. Patrick Jane, consultant. 319 00:15:17,798 --> 00:15:19,548 This, uh, isn't my boss. 320 00:15:19,550 --> 00:15:22,818 I am Teresa Lisbon, and I am his boss. 321 00:15:22,820 --> 00:15:24,436 So you're responsible for Mr. Jane 322 00:15:24,438 --> 00:15:27,856 compromising a top-secret research facility? 323 00:15:27,858 --> 00:15:30,058 Jeremy had a key. What was he doing with a key 324 00:15:30,060 --> 00:15:31,443 to a tobacco laboratory? 325 00:15:31,445 --> 00:15:33,178 Well, Jeremy is... 326 00:15:33,180 --> 00:15:35,680 was... a freelance botanist. 327 00:15:35,682 --> 00:15:37,566 He worked nights and weekends for us 328 00:15:37,568 --> 00:15:39,284 about nine months? 329 00:15:39,286 --> 00:15:40,318 Yeah. 330 00:15:40,320 --> 00:15:41,653 And what's your role here? 331 00:15:41,655 --> 00:15:44,489 I'm senior vice president in charge of new products. 332 00:15:44,491 --> 00:15:45,407 New products? 333 00:15:45,409 --> 00:15:48,126 Like, uh, the, uh... 334 00:15:48,128 --> 00:15:49,527 Mar--marijuana? 335 00:15:49,529 --> 00:15:51,913 Our analysis is that marijuana 336 00:15:51,915 --> 00:15:54,779 will be decriminalized in our lifetime. 337 00:15:54,804 --> 00:15:55,279 Oh. 338 00:15:55,280 --> 00:15:58,391 And JG Allen will be ready to embrace that market. 339 00:15:58,505 --> 00:16:00,472 Still a controversial area, 340 00:16:00,474 --> 00:16:01,890 hence the secrecy. 341 00:16:01,892 --> 00:16:05,427 So you were having Jeremy Reese grow you some corporate weed? 342 00:16:05,429 --> 00:16:07,345 He was developing a fungus-resistant 343 00:16:07,347 --> 00:16:09,481 mass-producible marijuana strain. 344 00:16:09,483 --> 00:16:12,651 Project Turbo Wolf. It was part of my portfolio. 345 00:16:12,653 --> 00:16:14,236 Project Turbo Wolf? 346 00:16:14,238 --> 00:16:15,553 Mm-hmm. 347 00:16:15,555 --> 00:16:17,406 Uh, we heard that Jeremy was arguing with his boss. 348 00:16:17,408 --> 00:16:19,441 But it wasn't at his day job, was it? 349 00:16:19,443 --> 00:16:20,575 It was you. 350 00:16:20,577 --> 00:16:22,244 Well, disagreements between researchers 351 00:16:22,246 --> 00:16:24,529 and the product team are common. 352 00:16:24,531 --> 00:16:28,033 And there was a spirited discussion a few days ago. 353 00:16:28,035 --> 00:16:29,868 We haven't seen Jeremy since. 354 00:16:29,870 --> 00:16:33,004 And... how do I put this delicately? 355 00:16:33,006 --> 00:16:37,342 He had just harvested his Turbo Wolf seeds. 356 00:16:37,344 --> 00:16:39,261 And we can't seem to find them. 357 00:16:39,263 --> 00:16:41,012 That may be what was in the safe. 358 00:16:41,014 --> 00:16:42,848 Ah. You haven't found anything? 359 00:16:42,850 --> 00:16:47,219 Well, it seems someone may have bogarted your stash. 360 00:16:47,221 --> 00:16:49,604 Well, we have to find those seeds. 361 00:16:49,606 --> 00:16:51,807 I mean, this project will be worth billions 362 00:16:51,809 --> 00:16:53,391 to the company one day. 363 00:16:53,393 --> 00:16:54,359 Billions? Wow. 364 00:16:54,361 --> 00:16:55,927 How much is it worth today? 365 00:16:55,929 --> 00:16:57,312 Well, I'm sure our competitors 366 00:16:57,314 --> 00:16:59,564 would pay millions to acquire it. 367 00:16:59,566 --> 00:17:01,116 I'll bet you dollars to doughnuts 368 00:17:01,118 --> 00:17:02,484 I can find your seeds. 369 00:17:02,486 --> 00:17:05,203 Let's start with a tour of the lab, shall we? 370 00:17:07,073 --> 00:17:09,791 Looks like your marijuana project is well funded. 371 00:17:09,793 --> 00:17:12,461 Well, it's not all just marijuana, per se. 372 00:17:12,463 --> 00:17:15,213 We're also developing a range of non-narcotic products. 373 00:17:15,215 --> 00:17:17,499 Jeremy's desk, I imagine? Yes, sir. 374 00:17:17,501 --> 00:17:19,450 It's exactly as he left it. 375 00:17:19,452 --> 00:17:20,618 Mm. 376 00:17:31,898 --> 00:17:33,398 What's the story with this box? 377 00:17:33,400 --> 00:17:36,818 Because whenever I touch it, you blink rapidly. 378 00:17:39,021 --> 00:17:40,071 Uh, nothing. 379 00:17:40,073 --> 00:17:41,656 Could you step back, Mr. Pierce? 380 00:17:41,658 --> 00:17:44,025 Thank you. Making me nervous. 381 00:17:49,365 --> 00:17:50,916 Hmm. 382 00:17:52,502 --> 00:17:54,870 Oh. 383 00:17:54,872 --> 00:17:56,538 That looks like a bug. 384 00:17:56,540 --> 00:17:58,673 Cool. 385 00:17:58,675 --> 00:18:00,175 Summer Edgecombe. 386 00:18:00,177 --> 00:18:03,545 Wow. Yeah. 387 00:18:03,547 --> 00:18:04,596 That's not-- 388 00:18:04,598 --> 00:18:06,097 that's not yours, is it? 389 00:18:06,099 --> 00:18:08,266 No. 390 00:18:08,268 --> 00:18:10,835 She's in town for her wedding to the baby's father. 391 00:18:10,837 --> 00:18:13,638 Gonna be a pretty big deal, apparently. 392 00:18:13,640 --> 00:18:15,106 Wow. 393 00:18:15,108 --> 00:18:16,758 You said that. 394 00:18:16,760 --> 00:18:18,493 Yep. You dodged a bullet 395 00:18:18,495 --> 00:18:20,779 when you let that one slip away. 396 00:18:26,786 --> 00:18:28,987 Oh, my God. Kimball. 397 00:18:28,989 --> 00:18:29,955 Can you believe this? 398 00:18:29,957 --> 00:18:31,856 I'm in town for, like, five days, 399 00:18:31,858 --> 00:18:34,409 and boom--here we are. Like old times. 400 00:18:34,411 --> 00:18:35,627 Yeah. Just like. 401 00:18:36,997 --> 00:18:38,630 Summer, why didn't you call me if you were in trouble? 402 00:18:38,632 --> 00:18:40,465 I wasn't in trouble. 403 00:18:40,467 --> 00:18:41,583 Well, you are now. 404 00:18:41,585 --> 00:18:44,803 Oh, please. This? You can make this go away. 405 00:18:44,805 --> 00:18:46,755 I'm a confidential informant. 406 00:18:46,757 --> 00:18:48,557 I got juice in this building. 407 00:18:48,559 --> 00:18:51,059 Yeah, but you were in a garage full of phony cash. 408 00:18:51,061 --> 00:18:52,677 No. No, no, no. No. 409 00:18:52,679 --> 00:18:54,596 Chuck said we were just going for a ride. 410 00:18:54,598 --> 00:18:56,231 I was bored, so I went. 411 00:18:56,233 --> 00:18:59,184 And then he said he had to stop by some friends'. 412 00:18:59,186 --> 00:19:00,986 And... well, when I got there, 413 00:19:00,988 --> 00:19:02,487 I realized it was a bad deal. 414 00:19:02,489 --> 00:19:04,189 By then, it was too late. 415 00:19:04,191 --> 00:19:05,407 Mm-hmm. Hmm. 416 00:19:05,409 --> 00:19:06,575 Eight months pregnant? 417 00:19:06,577 --> 00:19:07,609 Mm-hmm. 418 00:19:07,611 --> 00:19:09,327 How stupid do you think I think you are? 419 00:19:09,329 --> 00:19:13,114 Uh, I swear, I have nothing to do 420 00:19:13,116 --> 00:19:15,533 with this counterfeiting, or whatever. 421 00:19:15,535 --> 00:19:16,918 Like, at all. 422 00:19:16,920 --> 00:19:19,204 Ask those guys. Well, they're not talking. 423 00:19:19,206 --> 00:19:22,257 Well, what are we gonna do? The wedding's in two days. 424 00:19:22,259 --> 00:19:24,042 I-I can't stay here. 425 00:19:24,044 --> 00:19:25,293 Your buddy Chuck could help. 426 00:19:25,295 --> 00:19:27,045 You don't believe me. 427 00:19:27,047 --> 00:19:28,797 Doesn't matter what I believe. 428 00:19:28,799 --> 00:19:31,299 It matters to me, Kimball. 429 00:19:31,301 --> 00:19:34,019 I-I-I did what you said. 430 00:19:34,021 --> 00:19:36,254 I went to Seattle. I got cleaned up. 431 00:19:36,256 --> 00:19:38,773 And--and Marshall, he's nice. 432 00:19:38,775 --> 00:19:41,643 He's--he's in real estate. We have a house. 433 00:19:41,645 --> 00:19:42,611 That's good. 434 00:19:42,613 --> 00:19:44,595 And if this guy's halfway decent, 435 00:19:44,597 --> 00:19:45,530 he'll understand. 436 00:19:45,532 --> 00:19:47,699 No, no, no. He can't know. 437 00:19:47,701 --> 00:19:50,035 He thinks I'm at my sister's. 438 00:19:50,037 --> 00:19:52,203 Look, I love him. 439 00:19:52,205 --> 00:19:55,874 But there's things about me... 440 00:19:55,876 --> 00:19:57,575 Please? 441 00:19:57,577 --> 00:20:00,111 No one else is gonna help me. 442 00:20:06,003 --> 00:20:08,336 Tell me where to find Chuck. 443 00:20:10,339 --> 00:20:12,390 You need to let her go. 444 00:20:12,392 --> 00:20:13,958 I knew this was coming. 445 00:20:13,960 --> 00:20:15,977 Look, I know the woman. She was my C.I. 446 00:20:15,979 --> 00:20:17,762 I heard she was a lot more than that. 447 00:20:17,764 --> 00:20:19,431 Look, she didn't do this. 448 00:20:19,433 --> 00:20:20,849 She was just in the wrong place. 449 00:20:20,851 --> 00:20:22,734 Maybe she was in the right place, 450 00:20:22,736 --> 00:20:24,319 as a lookout. No. 451 00:20:24,321 --> 00:20:26,354 I know her. And I believe her. 452 00:20:26,356 --> 00:20:28,440 This is my case. 453 00:20:28,442 --> 00:20:29,974 I'm charging her. 454 00:20:32,995 --> 00:20:34,663 Now what? 455 00:20:34,665 --> 00:20:37,999 Cop to cop, you know how this goes. 456 00:20:38,001 --> 00:20:40,818 Just give me what I need, and let's get out of here. 457 00:20:44,540 --> 00:20:46,624 Davis won't say this, but three days ago, 458 00:20:46,626 --> 00:20:48,793 I was called upstairs to restrain the kid. 459 00:20:48,795 --> 00:20:51,796 He's screaming, "it's my work." 460 00:20:51,798 --> 00:20:53,932 The project's completed, right? 461 00:20:53,934 --> 00:20:58,470 They wanna move the seeds into secure storage. 462 00:20:58,472 --> 00:20:59,854 That's when the kid lost it. 463 00:20:59,856 --> 00:21:03,841 I'm gonna need access to all the recordings you made. 464 00:21:03,843 --> 00:21:05,894 Then you're gonna need a court order. 465 00:21:05,896 --> 00:21:08,279 Cop to cop. 466 00:21:09,398 --> 00:21:10,848 Huh. 467 00:21:16,172 --> 00:21:17,739 Cho's awfully trusting. 468 00:21:17,741 --> 00:21:19,791 It's from the rapid response raid. 469 00:21:19,793 --> 00:21:21,692 It's counterfeit. There's bags and bags of it. 470 00:21:21,694 --> 00:21:25,747 Bags and bags of it? Imagine that. 471 00:21:25,749 --> 00:21:27,832 You like the security guard for the murder? 472 00:21:27,834 --> 00:21:28,866 Pierce? Eh. 473 00:21:28,868 --> 00:21:30,668 He's well trained, but a lapdog. 474 00:21:30,670 --> 00:21:32,804 Lifestyle's too comfy to risk murder. 475 00:21:32,806 --> 00:21:35,090 That may be true, but I'm gonna hold them 476 00:21:35,092 --> 00:21:37,809 until I can get a warrant to search the tobacco lab. 477 00:21:37,811 --> 00:21:39,728 Did you check the security logs yet? 478 00:21:39,730 --> 00:21:41,045 Yeah. On the night of his murder, 479 00:21:41,047 --> 00:21:44,349 Jeremy swiped into JG Allen Tobacco at 8:00 p.m. 480 00:21:44,351 --> 00:21:45,517 That makes sense. 481 00:21:45,519 --> 00:21:47,602 They were planning to take his work to cold storage, 482 00:21:47,604 --> 00:21:49,988 so he went to the lab to take back his seeds. 483 00:21:49,990 --> 00:21:51,439 Seeds worth millions of dollars. 484 00:21:51,441 --> 00:21:52,857 Certainly worth killing for. 485 00:21:52,859 --> 00:21:55,443 Find the seeds, you'll find the killer. 486 00:21:55,445 --> 00:21:58,997 Grace, do you have any of Jeremy's notebooks from the lab? 487 00:21:58,999 --> 00:22:01,282 Uh, yeah. Sure. 488 00:22:01,284 --> 00:22:03,334 Right here. 489 00:22:03,336 --> 00:22:04,786 A lot of it's gibberish. 490 00:22:04,788 --> 00:22:06,287 Like a code? 491 00:22:06,289 --> 00:22:07,622 There's a long tradition of scientists 492 00:22:07,624 --> 00:22:09,591 that disguise their thoughts in code. 493 00:22:09,593 --> 00:22:10,592 Let me see. 494 00:22:10,594 --> 00:22:11,593 You have an idea? 495 00:22:11,595 --> 00:22:13,261 Eh, more of a notion. 496 00:22:13,263 --> 00:22:15,847 We need to interview every employee from the tobacco lab. 497 00:22:15,849 --> 00:22:17,465 Rigsby, run background checks. 498 00:22:17,467 --> 00:22:19,601 And let's get the execs back here. 499 00:22:45,377 --> 00:22:46,377 CBI, ma'am. 500 00:22:46,379 --> 00:22:47,462 We have information 501 00:22:47,464 --> 00:22:49,364 Chuck Calloway's been staying here. 502 00:22:49,366 --> 00:22:50,748 I don't know any Chuck. 503 00:22:50,750 --> 00:22:52,750 Really? You're his sister, so how's that-- 504 00:23:13,906 --> 00:23:16,658 You got it? I got it! 505 00:23:16,660 --> 00:23:18,976 Police brutality, man! Not yet! 506 00:23:19,829 --> 00:23:22,113 Give me your arms. I'm not resisting! 507 00:23:22,115 --> 00:23:24,699 Ow! Oh! Oh! 508 00:23:30,172 --> 00:23:31,372 Pierce, isn't it? 509 00:23:31,374 --> 00:23:32,874 What do you want? 510 00:23:32,876 --> 00:23:35,927 What do I want? I want your professional opinion, 511 00:23:35,929 --> 00:23:37,128 if that's okay. 512 00:23:37,130 --> 00:23:39,297 Uh, I found this note 513 00:23:39,299 --> 00:23:42,267 in Jeremy's apartment. 514 00:23:42,269 --> 00:23:45,603 You know that name? Olivier Gans? 515 00:23:45,605 --> 00:23:47,555 No. Should I? 516 00:23:47,557 --> 00:23:51,025 Ah, he's a pharmaceutical company buyer, middle man. 517 00:23:52,811 --> 00:23:54,845 You think Jeremy knew him? 518 00:23:54,847 --> 00:23:56,564 Well, we don't know. 519 00:23:56,566 --> 00:23:59,534 As you can see, the rest of the note is in code, 520 00:23:59,536 --> 00:24:02,520 and I can't--I can't crack it, so... 521 00:24:02,522 --> 00:24:04,372 Well, maybe I could. 522 00:24:04,374 --> 00:24:06,074 Sure. 523 00:24:06,076 --> 00:24:08,076 Be my guest. 524 00:24:08,078 --> 00:24:11,746 If anything pops out, just let me know. 525 00:24:18,171 --> 00:24:19,587 Who's Olivier Gans? 526 00:24:19,589 --> 00:24:22,464 Uh, I don't know. Made him up. 527 00:24:30,938 --> 00:24:32,488 How do you know Summer? 528 00:24:32,490 --> 00:24:34,490 Oh, we're friends. 529 00:24:34,492 --> 00:24:35,924 She and my cousin hooked up once. 530 00:24:35,926 --> 00:24:37,593 Maybe more than once. A few times, actually. 531 00:24:37,595 --> 00:24:39,094 I got it. 532 00:24:39,096 --> 00:24:41,780 Now what were you two doing at that warehouse? 533 00:24:49,455 --> 00:24:51,123 It's okay. 534 00:24:51,125 --> 00:24:52,791 No one knows you're here. 535 00:24:57,965 --> 00:24:59,631 Shall we go another round? 536 00:25:00,633 --> 00:25:02,718 I did some work 537 00:25:02,720 --> 00:25:05,187 for these guys. 538 00:25:05,189 --> 00:25:07,139 I'd buy some stuff with their bills 539 00:25:07,141 --> 00:25:09,057 and then return it for cash. 540 00:25:09,059 --> 00:25:10,859 I don't care about your criminal offenses. 541 00:25:10,861 --> 00:25:12,311 I want to know what Summer Edgecombe 542 00:25:12,313 --> 00:25:13,529 was doing there. 543 00:25:13,531 --> 00:25:16,565 Oh, dude... These are not good people. 544 00:25:16,567 --> 00:25:18,817 Okay? They--they scare me. 545 00:25:18,819 --> 00:25:22,154 I was dropping off some cash, but I was a little light, 546 00:25:22,156 --> 00:25:25,874 and I thought they'd be chill if I brought a pregnant lady. 547 00:25:25,876 --> 00:25:28,777 You're an idiot, Chuck. And I need names. 548 00:25:28,779 --> 00:25:30,829 Everything you know about that counterfeit ring. 549 00:25:32,448 --> 00:25:34,466 And if I can't remember? 550 00:25:34,468 --> 00:25:37,336 Do you need another enemy? 551 00:25:37,338 --> 00:25:40,389 Researchers consistently fail to understand 552 00:25:40,391 --> 00:25:42,307 the importance of their own work. 553 00:25:42,309 --> 00:25:44,476 Is that why you spy on people? 554 00:25:44,478 --> 00:25:46,678 We have every right to maintain 555 00:25:46,680 --> 00:25:49,130 operational oversight of our employees-- 556 00:25:49,132 --> 00:25:50,632 freelancers included. 557 00:25:50,634 --> 00:25:52,184 Maybe legally speaking. 558 00:25:52,186 --> 00:25:54,469 How do you feel about it, Francesca? 559 00:25:54,471 --> 00:25:55,487 Well-- 560 00:25:55,489 --> 00:25:58,023 I chose not to inform Francesca 561 00:25:58,025 --> 00:26:00,275 of my instructions to Pierce. 562 00:26:00,277 --> 00:26:02,995 So you don't trust your executives, either? 563 00:26:02,997 --> 00:26:05,480 I wonder if there's hidden microphones in your office. 564 00:26:05,482 --> 00:26:06,665 There's not. 565 00:26:06,667 --> 00:26:08,700 There's not, Francesca. 566 00:26:08,702 --> 00:26:10,151 Of course. 567 00:26:10,153 --> 00:26:11,486 We'll find out soon enough. 568 00:26:11,488 --> 00:26:12,821 We're working on getting a warrant 569 00:26:12,823 --> 00:26:14,623 to obtain your security recordings. 570 00:26:14,625 --> 00:26:16,658 Uh, excuse me. 571 00:26:16,660 --> 00:26:19,711 Olivier Gans--are you familiar with him? 572 00:26:19,713 --> 00:26:22,097 Big-time underworld pharmaceutical buyer. 573 00:26:22,099 --> 00:26:23,832 Very clandestine. 574 00:26:25,718 --> 00:26:27,636 That looks like Jeremy's writing. 575 00:26:27,638 --> 00:26:29,638 Yeah, we found it among his papers. 576 00:26:29,640 --> 00:26:31,473 W-we have reason to believe that he 577 00:26:31,475 --> 00:26:33,692 and this Gans guy were in contact. 578 00:26:33,694 --> 00:26:35,844 And you ask if I trust my people? 579 00:26:35,846 --> 00:26:38,363 Do you think Jeremy was shopping around Turbo Wolf? 580 00:26:38,365 --> 00:26:40,115 Well, maybe. This guy's very connected. 581 00:26:40,117 --> 00:26:41,483 He deals all over the globe. 582 00:26:41,485 --> 00:26:43,235 And this code? 583 00:26:43,237 --> 00:26:44,987 Well, yeah. W-we're stumped. 584 00:26:44,989 --> 00:26:47,122 Maybe somebody on your team can get to the bottom of it. 585 00:26:47,124 --> 00:26:48,373 When is Jeremy's memorial? 586 00:26:48,375 --> 00:26:50,242 Tomorrow morning. Mm. 587 00:26:50,244 --> 00:26:52,527 Hmm. Hmm. 588 00:26:52,529 --> 00:26:54,863 Sorry for the intrusion. 589 00:27:00,353 --> 00:27:02,921 D.D.A. Ardiles. Charles Calloway. 590 00:27:04,842 --> 00:27:07,426 Agent Cho, always a pleasure. 591 00:27:07,428 --> 00:27:09,210 You can call me Chuck. 592 00:27:09,212 --> 00:27:12,547 Ah, I think I will. Chuck. 593 00:27:12,549 --> 00:27:15,517 So... we looked into some of the names 594 00:27:15,519 --> 00:27:17,218 you gave Agent Cho. 595 00:27:17,220 --> 00:27:18,887 If these, uh, claims hold water, 596 00:27:18,889 --> 00:27:20,388 this counterfeiting ring you're hooked into 597 00:27:20,390 --> 00:27:22,190 is quite extensive. Well, dude, 598 00:27:22,192 --> 00:27:24,910 these guys run California, okay? 599 00:27:24,912 --> 00:27:27,245 And you're prepared to inform on them? 600 00:27:27,247 --> 00:27:28,830 Yeah. 601 00:27:28,832 --> 00:27:32,200 Well, I mean, for the right price. 602 00:27:33,369 --> 00:27:35,620 Let me guess. Full immunity. 603 00:27:35,622 --> 00:27:37,906 I can't do time, man. 604 00:27:37,908 --> 00:27:40,008 Hey. 605 00:27:40,927 --> 00:27:43,628 Oh, yeah. Uh... 606 00:27:43,630 --> 00:27:47,132 Uh, Summer Edgecombe-- 607 00:27:47,134 --> 00:27:49,084 I only come on board if she walks. 608 00:27:49,086 --> 00:27:51,103 Now the picture comes into focus. 609 00:27:51,105 --> 00:27:52,521 Look, Summer wasn't involved. 610 00:27:52,523 --> 00:27:53,972 She was just there when the raid went down. 611 00:27:53,974 --> 00:27:56,525 Wasn't Summer Edgecombe a former C.I. herself? 612 00:27:56,527 --> 00:27:59,561 She proved to be an asset to the CBI on many occasions. Yeah. 613 00:27:59,563 --> 00:28:01,396 Nothing else? 614 00:28:03,449 --> 00:28:06,101 Ohh... 615 00:28:06,103 --> 00:28:08,103 You and Summer? 616 00:28:09,623 --> 00:28:10,956 Look, are you gonna make a deal or not? 617 00:28:10,958 --> 00:28:13,075 It's always something with you guys. 618 00:28:13,077 --> 00:28:15,160 You know what? I wasn't looking forward 619 00:28:15,162 --> 00:28:17,412 to prosecuting a pregnant woman anyhow. 620 00:28:18,414 --> 00:28:19,998 Welcome aboard, Chuck. 621 00:28:20,000 --> 00:28:22,751 We'll draw up the paperwork. 622 00:28:57,837 --> 00:29:00,038 Say what you will about hippies. 623 00:29:00,040 --> 00:29:01,757 They throw a good funeral. 624 00:29:01,759 --> 00:29:05,343 Sure, if classical guitar is your bag. 625 00:29:05,345 --> 00:29:07,879 So did you get that puzzle box open? 626 00:29:07,881 --> 00:29:09,431 Yes. Magnets. 627 00:29:09,433 --> 00:29:10,599 Magnets. 628 00:29:10,601 --> 00:29:13,218 He would have loved that you figured that out. 629 00:29:13,220 --> 00:29:15,887 He didn't have a lot of people that could play at his level. 630 00:29:15,889 --> 00:29:18,690 Yeah, well, that's a curse some of us live with. 631 00:29:18,692 --> 00:29:21,143 Uh, excuse me, please. 632 00:29:27,450 --> 00:29:29,067 Hey, nice of you to come. 633 00:29:29,069 --> 00:29:31,203 Well, I had some business in the area. 634 00:29:31,205 --> 00:29:33,872 Thought I'd stop by, show my respects. Mm-hmm. 635 00:29:33,874 --> 00:29:36,491 Some business? You have a lead? 636 00:29:38,027 --> 00:29:39,995 Uh, it's okay. You can trust Carson. 637 00:29:39,997 --> 00:29:42,363 Well, we have a... 638 00:29:42,365 --> 00:29:46,585 confidential but, uh, very solid lead. 639 00:29:47,436 --> 00:29:49,921 Olivier Gans? Who's that? 640 00:29:49,923 --> 00:29:52,373 He's a big-time pharmaceutical buyer. 641 00:29:52,375 --> 00:29:55,260 Uh, shady character, deep pockets, 642 00:29:55,262 --> 00:29:56,761 smoke-filled rooms. 643 00:29:56,763 --> 00:30:00,232 Was Jeremy trying to sell our strains? 644 00:30:00,234 --> 00:30:02,234 Did you know about this? 645 00:30:02,236 --> 00:30:04,936 What? No. No, I swear. 646 00:30:04,938 --> 00:30:07,175 We'll find out soon enough when we can crack Jeremy's code. 647 00:30:07,891 --> 00:30:09,491 Uh, please excuse me. 648 00:30:11,327 --> 00:30:12,727 Hi, Lisbeth. 649 00:30:12,729 --> 00:30:14,446 I don't know what game you're playing, 650 00:30:14,448 --> 00:30:15,914 but I think you're getting carried away 651 00:30:15,916 --> 00:30:17,332 with this Olivier Gans thing. 652 00:30:17,334 --> 00:30:18,399 How so? 653 00:30:18,401 --> 00:30:19,734 I-I just got a call 654 00:30:19,736 --> 00:30:21,336 from the vice President of something or other 655 00:30:21,338 --> 00:30:22,537 of JG Allen Enterprises. 656 00:30:22,539 --> 00:30:25,240 They're up in arms about Gans. Really? 657 00:30:25,242 --> 00:30:27,909 They think he's trying to steal Turbo Wolf. 658 00:30:27,911 --> 00:30:30,462 Well, he hasn't yet, but he might soon. 659 00:30:30,464 --> 00:30:32,214 We should meet at his hotel. 660 00:30:32,216 --> 00:30:35,016 The imaginary man has a hotel? 661 00:30:35,018 --> 00:30:36,184 That's right. 662 00:30:36,186 --> 00:30:38,086 Is this hotel imaginary, too? 663 00:30:38,088 --> 00:30:39,771 Oh, no, very real. 664 00:30:39,773 --> 00:30:42,274 It's, uh, the Vista in Clearlake. 665 00:30:42,276 --> 00:30:44,643 I'll meet you there in an hour. Bye. 666 00:30:48,264 --> 00:30:51,383 Jeremy was killed for his seeds. 667 00:30:51,385 --> 00:30:53,235 But the killer's faced with a problem. 668 00:30:53,237 --> 00:30:54,769 Who wants to pay millions of dollars 669 00:30:54,771 --> 00:30:56,437 for a handful of seeds? 670 00:30:56,439 --> 00:30:57,939 Somebody who knows their value. 671 00:30:57,941 --> 00:30:59,658 Yeah, well, that's a very limited market, 672 00:30:59,660 --> 00:31:01,409 and with a murder investigation afoot, 673 00:31:01,411 --> 00:31:03,578 I am betting that the killer is desperate enough 674 00:31:03,580 --> 00:31:05,947 to sell now and get out of town. 675 00:31:05,949 --> 00:31:07,448 So you made up a fake buyer? 676 00:31:07,450 --> 00:31:09,417 Olivier Gans. 677 00:31:09,419 --> 00:31:11,386 And the rest of the note is Caesar code. 678 00:31:11,388 --> 00:31:13,471 Exactly the kind of thing that Jeremy would use 679 00:31:13,473 --> 00:31:14,973 to hide his information. 680 00:31:14,975 --> 00:31:19,144 It translates to "3:00 p.m. Friday at the Vista." 681 00:31:19,146 --> 00:31:20,645 Who's gonna figure that out? 682 00:31:20,647 --> 00:31:22,430 Whoever has millions of dollars at stake. 683 00:31:22,432 --> 00:31:24,349 Assuming they do, we can't arrest somebody 684 00:31:24,351 --> 00:31:26,735 for knocking on a door. I'm well aware of that. 685 00:31:26,737 --> 00:31:29,470 That's why we're gonna get them to sell us the merchandise. 686 00:31:29,472 --> 00:31:30,655 Olivier? 687 00:31:30,657 --> 00:31:31,740 You ready? 688 00:31:33,110 --> 00:31:34,943 Uh, yeah, lose the tie. 689 00:31:34,945 --> 00:31:36,995 I don't think Olivier Gans is a tie guy. 690 00:31:36,997 --> 00:31:38,479 Okay, you got it. 691 00:31:39,582 --> 00:31:41,199 See that face? 692 00:31:41,201 --> 00:31:43,618 That's exactly why I didn't tell you the plan. 693 00:31:43,620 --> 00:31:45,587 It's not a good plan. It's a good enough plan, 694 00:31:45,589 --> 00:31:48,089 and Rigsby's wearing one of those ear thingies. 695 00:31:48,091 --> 00:31:50,292 I will talk him through the con. He'll be fine. 696 00:31:50,294 --> 00:31:52,043 What if the killer doesn't show up? 697 00:31:52,045 --> 00:31:54,963 Then we go back to old-fashioned police work. 698 00:31:54,965 --> 00:31:57,265 But this way, we get to enjoy some room service. 699 00:31:57,267 --> 00:31:58,666 Please, have a seat. 700 00:32:09,011 --> 00:32:11,279 Enough of the cheese. 701 00:32:11,281 --> 00:32:13,198 I'm hungry. 702 00:32:13,200 --> 00:32:15,784 Jane, it's 3:15. 703 00:32:15,786 --> 00:32:17,402 Patience. 704 00:32:21,491 --> 00:32:23,074 Hello? 705 00:32:23,076 --> 00:32:24,960 Yeah. Send him up. 706 00:32:29,466 --> 00:32:30,749 On the way. 707 00:32:38,040 --> 00:32:39,557 Mr. Gans, is it? 708 00:32:39,559 --> 00:32:40,708 And who are you? 709 00:32:40,710 --> 00:32:42,260 Jeremy couldn't be here. 710 00:32:42,262 --> 00:32:44,646 You'll conduct business with me today. 711 00:32:44,648 --> 00:32:46,748 I'm Francesca. 712 00:32:46,750 --> 00:32:48,733 Yeah. Come in. 713 00:32:48,735 --> 00:32:50,235 Once she makes her offer, you sweep in 714 00:32:50,237 --> 00:32:53,054 and make your arrest. If she makes the offer. 715 00:32:54,358 --> 00:32:56,191 How do I know you're not a cop? 716 00:32:56,193 --> 00:32:57,776 Easy there, tiger. 717 00:32:57,778 --> 00:33:00,028 Chicken's already in the coop. Let's not overdo it. 718 00:33:00,030 --> 00:33:02,580 The cops don't have the real deal. 719 00:33:02,582 --> 00:33:04,115 I do. 720 00:33:04,117 --> 00:33:06,734 There's only one Turbo Wolf. 721 00:33:08,404 --> 00:33:11,122 Would you like to sample the product? 722 00:33:11,124 --> 00:33:13,074 Yeah. Yeah, sure. 723 00:33:18,899 --> 00:33:21,883 Get her to show you the seeds. 724 00:33:29,059 --> 00:33:30,475 That's nice. 725 00:33:30,477 --> 00:33:32,644 Really smooth. 726 00:33:32,646 --> 00:33:35,780 It's a 60/40 Indica dominant hybrid, 727 00:33:35,782 --> 00:33:38,700 ideal for commercial production of smokable applications 728 00:33:38,702 --> 00:33:40,235 as well as for pills, 729 00:33:40,237 --> 00:33:42,203 oral sprays, and dermal patches. 730 00:33:42,205 --> 00:33:44,656 Strong. 731 00:33:44,658 --> 00:33:47,992 And, uh, where are the seeds? 732 00:33:49,078 --> 00:33:50,611 I'm going in. 733 00:33:53,550 --> 00:33:54,833 Who's that? 734 00:33:54,835 --> 00:33:56,051 Uh, it's not us. 735 00:33:56,053 --> 00:33:57,752 Just--just answer it. 736 00:33:57,754 --> 00:34:00,588 Y-you just stay there. I got this. 737 00:34:05,511 --> 00:34:08,296 Hi. Uh, you're Gans? 738 00:34:08,298 --> 00:34:09,564 Depends. 739 00:34:09,566 --> 00:34:11,850 You're looking for Turbo Wolf, right? 740 00:34:13,102 --> 00:34:14,742 Uh, could you pass the cheese plate? 741 00:34:14,743 --> 00:34:16,041 This is getting good. 742 00:34:23,951 --> 00:34:26,267 They can't both have Turbo Wolf. 743 00:34:26,269 --> 00:34:29,121 No, but one of them killed Jeremy for it. 744 00:34:29,123 --> 00:34:30,572 All right, then I'm pulling the plug. 745 00:34:30,574 --> 00:34:32,324 We can bring them in and talk to them. 746 00:34:32,326 --> 00:34:34,659 Pish posh. He's doing a great job. 747 00:34:34,661 --> 00:34:36,111 Let's just see what happens. 748 00:34:36,113 --> 00:34:37,796 What's she doing here? 749 00:34:37,798 --> 00:34:39,614 Me? What are you doing here? 750 00:34:39,616 --> 00:34:42,417 Oh. You guys know each other? 751 00:34:42,419 --> 00:34:44,720 That's nice. 752 00:34:44,722 --> 00:34:46,955 The pot business is fairly small. 753 00:34:46,957 --> 00:34:50,125 Though I'm in the pot business, and, uh, 754 00:34:50,127 --> 00:34:53,061 I don't know either of you. 755 00:34:53,063 --> 00:34:54,846 Am I talking loud? 756 00:34:54,848 --> 00:34:57,182 You're doing fine, Rigsby. What we need to figure out-- 757 00:34:57,184 --> 00:34:59,651 the story with Matthew Gold. 758 00:34:59,653 --> 00:35:02,354 Please. S-- 759 00:35:02,356 --> 00:35:04,356 Oh, I know what to do. 760 00:35:04,358 --> 00:35:06,141 You do? Mm, maybe. 761 00:35:06,143 --> 00:35:08,143 Uh, w-we divide and conquer, 762 00:35:08,145 --> 00:35:10,278 uh, give them a chance to split the money. 763 00:35:10,280 --> 00:35:12,581 Rigsby, we're gonna play a little game. 764 00:35:12,583 --> 00:35:15,000 It's called "repeat after me." 765 00:35:15,002 --> 00:35:17,252 "I can understand you're nervous..." 766 00:35:17,254 --> 00:35:19,788 I understand you're nervous. 767 00:35:19,790 --> 00:35:21,990 "You're both trying to sell a dead man's work." 768 00:35:21,992 --> 00:35:26,628 You're both trying to sell a dead man's product. 769 00:35:26,630 --> 00:35:28,797 Here's the thing. 770 00:35:28,799 --> 00:35:30,999 My client just wants results. 771 00:35:31,001 --> 00:35:34,052 "They're not interested in provenance." 772 00:35:34,054 --> 00:35:36,337 They're not concerned with provolone-- 773 00:35:36,339 --> 00:35:37,939 provenance. 774 00:35:37,941 --> 00:35:40,442 They... they're not concerned with provenance. 775 00:35:40,444 --> 00:35:42,177 They don't care where it came from. 776 00:35:42,179 --> 00:35:45,363 "You both claim to have Turbo Wolf to sell me." 777 00:35:45,365 --> 00:35:49,184 You both claim that you're selling Turbo Wolf. 778 00:35:49,186 --> 00:35:50,902 Only one of you is right. 779 00:35:50,904 --> 00:35:53,655 "Now I don't have all day to hash this out..." 780 00:35:53,657 --> 00:35:55,190 So here's what I'm gonna do. 781 00:35:57,610 --> 00:36:00,528 I have $4 million. 782 00:36:04,000 --> 00:36:08,420 That's the price that Jeremy and I discussed. 783 00:36:08,422 --> 00:36:09,554 Now... 784 00:36:09,556 --> 00:36:13,141 I'm willing to buy both your seeds... 785 00:36:13,143 --> 00:36:14,876 And you guys can split the money. 786 00:36:14,878 --> 00:36:16,094 Or... 787 00:36:19,149 --> 00:36:20,732 Or... 788 00:36:20,734 --> 00:36:24,486 One of you can prove that you have the real deal. 789 00:36:24,488 --> 00:36:26,321 And you get it all. 790 00:36:28,358 --> 00:36:30,058 $2 million each? 791 00:36:30,060 --> 00:36:31,726 I can live on that. 792 00:36:35,082 --> 00:36:36,581 I'm sure you can, 793 00:36:36,583 --> 00:36:38,733 but I didn't come here for half of anything. 794 00:36:38,735 --> 00:36:41,536 What are you talking about? Let's take the deal. 795 00:36:41,538 --> 00:36:43,571 Why? 796 00:36:43,573 --> 00:36:45,573 I don't know what you have, 797 00:36:45,575 --> 00:36:47,676 but my product is authentic. 798 00:36:47,678 --> 00:36:49,761 I hired the team that grew it. 799 00:36:51,081 --> 00:36:53,632 You poached a kid that I trained. 800 00:36:53,634 --> 00:36:55,016 Thanks for the head start. 801 00:36:55,018 --> 00:36:57,585 We're getting into the weeds here. I'm on it. 802 00:36:57,587 --> 00:36:59,054 "Okay, let's not get personal." 803 00:36:59,056 --> 00:37:01,106 Let's not get, uh, personal. 804 00:37:01,108 --> 00:37:03,692 Let's... have some cheese, huh? 805 00:37:04,944 --> 00:37:07,562 If we can't make a deal, 806 00:37:07,564 --> 00:37:08,980 I'm gonna walk out of here right now. 807 00:37:08,982 --> 00:37:11,616 Fine. I'm not splitting. 808 00:37:12,902 --> 00:37:14,786 You're in over your head, Matthew. 809 00:37:14,788 --> 00:37:16,988 All right, yeah. Yeah. 810 00:37:16,990 --> 00:37:18,406 She might have grown this stuff, 811 00:37:18,408 --> 00:37:20,125 but Jeremy came to me when she tried 812 00:37:20,127 --> 00:37:21,776 to put his product on ice. 813 00:37:21,778 --> 00:37:24,829 I convinced... 814 00:37:24,831 --> 00:37:28,166 I convinced him to steal his seeds from the lab. 815 00:37:28,168 --> 00:37:30,719 The same seeds I took from his safe. 816 00:37:30,721 --> 00:37:32,254 She's got nothing. 817 00:37:32,256 --> 00:37:34,222 Oh, my God. 818 00:37:34,224 --> 00:37:35,724 Yeah, what? You killed him? 819 00:37:35,726 --> 00:37:37,625 You need me to spell it out for you? 820 00:37:37,627 --> 00:37:40,729 I'm not walking away with half now. I want it all! 821 00:37:40,731 --> 00:37:42,314 Okay, hands in the air! 822 00:37:42,316 --> 00:37:44,182 What the hell are you talking about? 823 00:37:45,017 --> 00:37:47,018 Um, I-I mean, nobody move! Whoa. 824 00:37:47,020 --> 00:37:48,904 I'm a cop. Just... nobody move. See? 825 00:37:48,906 --> 00:37:50,880 Matthew Gold, you're under arrest for murder! 826 00:37:51,775 --> 00:37:53,975 Rigsby, hook her up, too. Wait--for what? 827 00:37:53,977 --> 00:37:55,860 Industrial espionage, to start with. 828 00:37:55,862 --> 00:37:56,912 Yeah, I got it. 829 00:37:56,914 --> 00:37:59,197 Ooh... uh, nope. I'm... 830 00:37:59,199 --> 00:38:01,149 I'm gonna sit down. 831 00:38:01,151 --> 00:38:02,701 Mmm. Let me see your hands. 832 00:38:02,703 --> 00:38:04,586 Now! You, too. 833 00:38:05,504 --> 00:38:07,322 Boss, is it okay if I sit down? 834 00:38:07,324 --> 00:38:09,374 You are sitting down, Rigsby. 835 00:38:11,460 --> 00:38:13,878 I felt betrayed, you know? 836 00:38:13,880 --> 00:38:16,164 That he'd go behind my back like that. 837 00:38:16,166 --> 00:38:19,651 And for a tobacco company? 838 00:38:19,653 --> 00:38:21,553 Then I figured 839 00:38:21,555 --> 00:38:23,605 they gave him resources I couldn't. 840 00:38:23,607 --> 00:38:25,140 And when they told him 841 00:38:25,142 --> 00:38:27,976 they were putting his project on hold for who knows how long, 842 00:38:27,978 --> 00:38:30,061 you convinced him to steal it back. 843 00:38:30,063 --> 00:38:32,063 I told him with... 844 00:38:32,065 --> 00:38:35,116 my reputation, we could offer his strain to the world. 845 00:38:35,118 --> 00:38:37,786 But that was never your intent. 846 00:38:39,521 --> 00:38:42,357 I should be rich by now, you know? 847 00:38:42,359 --> 00:38:44,826 But this whole industry, the-- 848 00:38:44,828 --> 00:38:47,245 the rules change every day. 849 00:38:47,247 --> 00:38:49,164 I knew when he came to me, I... 850 00:38:49,166 --> 00:38:51,833 I could take this stuff, you know? 851 00:38:51,835 --> 00:38:54,535 I knew he'd be at the gym. 852 00:38:57,006 --> 00:38:58,923 I tried to tell myself the gun was just there 853 00:38:58,925 --> 00:39:01,092 so he'd give me the keys to the safe. 854 00:39:01,094 --> 00:39:03,762 But... 855 00:39:03,764 --> 00:39:05,313 I knew. 856 00:39:06,548 --> 00:39:08,984 I had already gone too far. 857 00:39:08,986 --> 00:39:11,686 I gotta hand it to her. She played you all. 858 00:39:11,688 --> 00:39:14,105 What are you talking about? 859 00:39:14,107 --> 00:39:15,723 Francesca. 860 00:39:15,725 --> 00:39:18,109 She just confessed. 861 00:39:18,111 --> 00:39:21,029 Once Jeremy's work went into cold storage, 862 00:39:21,031 --> 00:39:22,897 she knew he'd sneak back into the lab 863 00:39:22,899 --> 00:39:24,783 to steal his seeds. 864 00:39:24,785 --> 00:39:26,751 That's why she switched them out first, 865 00:39:26,753 --> 00:39:30,372 so she could sell them for herself on the black market. 866 00:39:30,374 --> 00:39:34,459 You mean Francesca had the Turbo Wolf all along? 867 00:39:34,461 --> 00:39:36,011 Yep. 868 00:39:36,013 --> 00:39:37,429 You killed your protege 869 00:39:37,431 --> 00:39:39,297 for a handful of worthless hemp seeds. 870 00:39:45,754 --> 00:39:48,523 Agent Wade. 871 00:39:51,477 --> 00:39:53,645 I hope this Summer girl's worth it. 872 00:39:53,647 --> 00:39:55,146 It's not like that. 873 00:39:55,148 --> 00:39:56,597 Really? Yeah. 874 00:39:56,599 --> 00:39:58,099 Look, I should have come to you 875 00:39:58,101 --> 00:39:59,617 before going to the D.D.A.'s office. 876 00:39:59,619 --> 00:40:01,152 I would have shut you down. 877 00:40:01,154 --> 00:40:03,938 I wouldn't have blamed you. 878 00:40:03,940 --> 00:40:05,707 So you're not mad? 879 00:40:05,709 --> 00:40:08,660 Mad? This is about trust. 880 00:40:08,662 --> 00:40:10,628 I put together a rapid response team. 881 00:40:10,630 --> 00:40:12,497 I gotta know we're watching each other's back. 882 00:40:12,499 --> 00:40:13,965 You went behind mine. 883 00:40:13,967 --> 00:40:15,917 It'll never happen again. 884 00:40:15,919 --> 00:40:18,636 That's for sure. 885 00:40:34,854 --> 00:40:37,522 Kimball. 886 00:40:37,524 --> 00:40:38,823 Hey. 887 00:40:38,825 --> 00:40:40,308 Hi. 888 00:40:40,310 --> 00:40:42,577 What'd you think, I was just gonna disappear? 889 00:40:42,579 --> 00:40:43,978 I wouldn't put it past you. 890 00:40:43,980 --> 00:40:45,330 Well, you saved the wedding. 891 00:40:45,332 --> 00:40:47,515 And this was on the way, so... 892 00:40:47,517 --> 00:40:50,335 Uh, babe? Oh, Marshall, come here. 893 00:40:50,337 --> 00:40:52,820 I want you to meet my friend, Agent Cho. 894 00:40:52,822 --> 00:40:54,989 Agent Cho, this is Marshall. 895 00:40:54,991 --> 00:40:57,258 Uh, the fiance. It's nice to meet you. 896 00:40:57,260 --> 00:40:59,544 You got any firemen to say good-bye to, or what? 897 00:40:59,546 --> 00:41:02,464 Uh, no offense, buddy, but, uh, we got a thing. 898 00:41:02,466 --> 00:41:04,165 Just give me a minute, would you? 899 00:41:04,167 --> 00:41:05,683 Okay. Okay. 900 00:41:08,188 --> 00:41:10,605 He's a good guy. He really is. 901 00:41:11,891 --> 00:41:14,842 We're heading down to Pismo for the honeymoon. 902 00:41:14,844 --> 00:41:17,512 It's nice down there. Yeah. 903 00:41:17,514 --> 00:41:20,482 Thank you, Kimball. 904 00:41:20,484 --> 00:41:22,901 I promise I won't bug you anymore. 905 00:41:24,236 --> 00:41:26,237 I'm gonna be good. 906 00:41:27,289 --> 00:41:30,191 Good-bye, Summer. Good luck. 907 00:41:31,293 --> 00:41:34,996 I'd kiss you, but Marshall gets crazy jealous. 908 00:41:56,435 --> 00:41:59,887 This is so annoying. I can't find my keys. 909 00:41:59,889 --> 00:42:02,907 Mm. Did you check your desk? Of course I-- 910 00:42:10,732 --> 00:42:12,617 Hmm. 911 00:42:21,427 --> 00:42:23,744 Oh. Here they are. Silly me. 912 00:42:23,746 --> 00:42:24,712 Mm. 913 00:42:24,714 --> 00:42:26,747 You keep a hammer in your desk. 914 00:42:26,749 --> 00:42:29,851 You only think you know everything about me. 915 00:42:29,876 --> 00:42:34,876 == sync, corrected by elderman == 63723

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.