All language subtitles for Sangdo.Merchant.of.Joseon.Ep_43.DramaDownload.net

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:03,411 Merchant of Joseon 2 00:00:46,013 --> 00:00:48,926 Episode 43 3 00:01:27,387 --> 00:01:29,196 We have the upper hand. 4 00:01:29,957 --> 00:01:32,563 We have to take Jeongju Fortress by night. 5 00:01:32,626 --> 00:01:36,574 Let's go. Yes, sir. 6 00:01:36,964 --> 00:01:39,240 They'll be at Gwaksan and Jeongju soon. 7 00:01:39,299 --> 00:01:43,145 Another group went to Seoncheon and Cheolsan. 8 00:01:45,205 --> 00:01:46,343 What's the army doing? 9 00:01:46,406 --> 00:01:48,352 They took 4 cities in 3 days. 10 00:01:48,408 --> 00:01:51,685 This is big. It's big. 11 00:01:52,312 --> 00:01:55,054 This is the biggest uprise ever. 12 00:01:55,115 --> 00:01:56,890 Gwaksan is 2 days away from here. 13 00:01:56,950 --> 00:01:59,123 We should pack up and leave. 14 00:01:59,186 --> 00:02:01,792 They attack government buildings 15 00:02:01,855 --> 00:02:05,302 and shops first. 16 00:02:05,726 --> 00:02:08,798 Pack everything except for rice and medicine. 17 00:02:08,862 --> 00:02:11,672 What do you mean? !Huh? 18 00:02:11,732 --> 00:02:14,178 Wounded rebels or government soldiers 19 00:02:14,234 --> 00:02:15,975 should be treated and fed. 20 00:02:16,336 --> 00:02:20,284 Pack up, but don't leave. 21 00:02:20,974 --> 00:02:23,079 People will be startled 22 00:02:23,143 --> 00:02:25,214 if we leave first. 23 00:02:25,279 --> 00:02:29,318 Then the rebels will take the city easily. 24 00:02:29,383 --> 00:02:31,863 There is no Mansang without Uiju. 25 00:02:32,986 --> 00:02:35,187 Are we ready? Hurry! !Yes, sir. 26 00:02:35,188 --> 00:02:35,996 How did it go? 27 00:02:36,056 --> 00:02:39,333 We sent the ginseng and money to Songdo, 28 00:02:39,393 --> 00:02:42,897 and we're packing up the other things. 29 00:02:44,698 --> 00:02:46,700 I prepared horses. 30 00:02:46,767 --> 00:02:48,371 Get ready to leave. 31 00:02:48,669 --> 00:02:50,945 No, just send the merchandise. 32 00:02:51,004 --> 00:02:52,915 I'll stay in Uiju. 33 00:02:54,141 --> 00:02:56,018 What do you mean? 34 00:03:01,415 --> 00:03:05,124 You'll watch what happens? 35 00:03:05,185 --> 00:03:07,096 Why would you do that? 36 00:03:07,154 --> 00:03:09,725 They took over 4 cities 37 00:03:09,790 --> 00:03:11,929 because they had the element of surprise. 38 00:03:13,160 --> 00:03:14,639 No one knows what'll happen 39 00:03:14,695 --> 00:03:16,641 when the army is prepared. 40 00:03:16,697 --> 00:03:20,440 The rebels are out of control. 41 00:03:20,500 --> 00:03:23,572 It'll take 2 weeks for reinforcements 42 00:03:23,637 --> 00:03:25,548 to come from Hanyang. 43 00:03:26,206 --> 00:03:28,846 We sent everything to Songdo. 44 00:03:28,909 --> 00:03:32,948 We can leave anytime. 45 00:03:33,013 --> 00:03:36,517 What do we do here? 46 00:03:37,017 --> 00:03:40,021 Get medicine, rice and wood. 47 00:03:40,420 --> 00:03:42,400 It'll bring us a lot of profit 48 00:03:42,456 --> 00:03:44,663 regardless of who wins. 49 00:04:13,887 --> 00:04:15,594 You dropped this. 50 00:04:15,655 --> 00:04:18,226 Make sure we have everything !Yes. 51 00:04:18,291 --> 00:04:20,066 Yeon-hwa, tie this. IOK. 52 00:04:20,127 --> 00:04:22,573 Bok-tae. There you are. 53 00:04:22,629 --> 00:04:24,768 What are you doing? 54 00:04:24,831 --> 00:04:26,674 What do you think? 55 00:04:26,733 --> 00:04:28,872 Packing up. Hurry. 56 00:04:28,935 --> 00:04:32,041 You can't just pack up. 57 00:04:32,105 --> 00:04:35,109 What? Why not? 58 00:04:35,175 --> 00:04:38,213 Sang-ok is staying here for the people, 59 00:04:38,278 --> 00:04:41,316 and we're packing up? 60 00:04:41,782 --> 00:04:45,195 We're just getting ready. 61 00:04:46,353 --> 00:04:49,061 Cho-rye, unpack all this! 62 00:04:49,122 --> 00:04:52,365 We'll leave with Sang-ok. 63 00:04:52,426 --> 00:04:54,531 But let's pack up first. 64 00:04:54,594 --> 00:04:56,972 You're making me disloyal. 65 00:04:57,030 --> 00:05:00,409 I'm not going anywhere without him. 66 00:05:00,467 --> 00:05:03,971 Yeah, fine. Do whatever you want. 67 00:05:05,105 --> 00:05:08,086 Take him if you're not going to pack !Yeah. 68 00:05:09,576 --> 00:05:13,456 Jeez... Get off the blankets. 69 00:05:13,880 --> 00:05:17,555 Everyone's getting ready to leave. 70 00:05:17,617 --> 00:05:19,722 I'm not going anywhere. 71 00:05:19,786 --> 00:05:22,494 But... Be quiet. 72 00:05:23,824 --> 00:05:25,531 What do we do? 73 00:05:25,592 --> 00:05:29,062 You're still running the pub in this mess? 74 00:05:29,463 --> 00:05:31,636 You should go and pack. 75 00:05:31,698 --> 00:05:34,679 We aren't leaving. End of discussion. 76 00:05:34,968 --> 00:05:36,311 Huh? !Huh? 77 00:05:37,037 --> 00:05:39,244 I don't know about this. 78 00:06:27,154 --> 00:06:30,431 Sir, I'm planning a revolution 79 00:06:30,557 --> 00:06:32,798 to help the starving people, 80 00:06:32,859 --> 00:06:36,807 and make this world right again. 81 00:06:42,736 --> 00:06:46,445 The military officer is calling for you. 82 00:07:25,145 --> 00:07:28,024 This is Lee Sang-hyun. 83 00:07:28,081 --> 00:07:29,822 Say hello. 84 00:07:35,455 --> 00:07:37,457 Thank you for coming. 85 00:07:37,524 --> 00:07:41,131 Tell them the situation !Yes. 86 00:07:42,696 --> 00:07:45,609 The rebels took over 87 00:07:45,665 --> 00:07:47,542 eight villages already. 88 00:07:48,068 --> 00:07:51,641 We're fighting the rebels. 89 00:07:51,705 --> 00:07:54,686 But we're short of rice. 90 00:07:54,741 --> 00:07:57,517 I need you to give us 91 00:07:57,577 --> 00:07:59,648 rice and money 92 00:07:59,713 --> 00:08:02,626 until our reinforcements arrive. 93 00:08:03,183 --> 00:08:06,255 Of course. We are already moving 94 00:08:06,319 --> 00:08:10,461 500 bags of rice this way. 95 00:08:11,891 --> 00:08:15,964 Mansang will do the same {So will we. 96 00:08:16,029 --> 00:08:18,339 Sir! 97 00:08:20,400 --> 00:08:22,676 They captured a rebel 98 00:08:22,736 --> 00:08:25,012 disguised as a civilian. 99 00:08:25,071 --> 00:08:27,244 He had a book 100 00:08:27,307 --> 00:08:28,581 of all their supporters. 101 00:08:29,242 --> 00:08:30,186 A book? 102 00:08:30,243 --> 00:08:33,918 It has a list of names and donations. 103 00:08:33,980 --> 00:08:35,050 Give it to me. 104 00:08:42,689 --> 00:08:45,829 All these people supported them? 105 00:08:47,460 --> 00:08:49,872 Kim Hae-cheon of Bakcheon, 30,000 nyang. 106 00:08:49,929 --> 00:08:52,910 Nah Dae-gon of Anju, 2,000 bags of rice. 107 00:08:53,566 --> 00:08:56,570 Yoo Eul-tae of Seoncheon, 2,000 nyang. 108 00:08:56,936 --> 00:09:00,179 Park Da-nyung of Wunsan, 500 nyang. 109 00:09:02,409 --> 00:09:04,446 Cho Seung-jin of Gaecheon, 800 nyang. 110 00:09:04,878 --> 00:09:07,518 Lim Seok-ho of Gasan, 1,000 yang. 111 00:09:09,549 --> 00:09:11,654 Arrest these people. 112 00:09:11,718 --> 00:09:13,288 Yes, sir. !Yes, sir! 113 00:09:27,100 --> 00:09:28,135 Sir. 114 00:09:29,035 --> 00:09:32,573 You're still here. 115 00:09:32,639 --> 00:09:36,382 You should check 116 00:09:36,443 --> 00:09:40,255 if those people really helped the rebels. 117 00:09:40,313 --> 00:09:41,758 What do you mean? 118 00:09:41,815 --> 00:09:43,954 Maybe some were 119 00:09:44,017 --> 00:09:46,964 threatened to give them money. 120 00:09:47,020 --> 00:09:47,998 Nonsense. 121 00:09:48,555 --> 00:09:50,364 This is an act of treason. 122 00:09:50,724 --> 00:09:54,103 They shouldn't have done it no matter what. 123 00:09:54,160 --> 00:09:58,108 Have you been threatened by them? 124 00:09:59,199 --> 00:10:02,237 No, but Good. 125 00:10:02,669 --> 00:10:05,843 The people who supported them 126 00:10:06,806 --> 00:10:09,286 will be punished as traitors. 127 00:10:22,655 --> 00:10:26,034 Sir, this is Bok-tae {Come in. 128 00:10:33,533 --> 00:10:34,876 You called for me? 129 00:10:36,136 --> 00:10:39,276 You have to go to Wunsan. 130 00:10:39,339 --> 00:10:41,683 What for? 131 00:10:48,047 --> 00:10:50,960 Find Park Joo-myung and Da-nyung 132 00:10:51,017 --> 00:10:52,724 in the mines of Wunsan. 133 00:10:52,786 --> 00:10:55,733 Give them that letter. 134 00:10:55,789 --> 00:10:56,460 You have to hurry. 135 00:10:57,524 --> 00:10:58,366 Yes. 136 00:11:03,530 --> 00:11:05,100 Here are traveling expenses. 137 00:11:05,665 --> 00:11:10,114 The security will be tight. 138 00:11:10,170 --> 00:11:12,844 If the government finds out about the letter, 139 00:11:12,906 --> 00:11:15,284 we'll all be in trouble. 140 00:11:15,341 --> 00:11:17,048 Be extremely careful. 141 00:11:18,244 --> 00:11:20,155 Yes, sir !Yes. 142 00:11:27,620 --> 00:11:29,429 Hey, soldiers. 143 00:11:29,722 --> 00:11:31,998 They are everywhere. 144 00:11:32,759 --> 00:11:34,136 Let's go around. 145 00:11:46,873 --> 00:11:50,218 All these people supported them? 146 00:11:50,276 --> 00:11:52,415 Kim Hae-cheon of Bakcheon, 30,000 nyang. 147 00:11:52,479 --> 00:11:55,688 Nah Dae-gon of Anju, 2,000 bags of rice. 148 00:11:55,982 --> 00:11:59,020 Park Da-nyung of Wunsan, 500 nyang. 149 00:11:59,619 --> 00:12:01,929 Arrest these people. 150 00:12:08,361 --> 00:12:09,533 You called for me? 151 00:12:10,363 --> 00:12:12,400 Where's Mr. Jang and Mr. Kim? 152 00:12:12,465 --> 00:12:15,674 They're buying medicine like you said. 153 00:12:15,735 --> 00:12:18,614 Tell them to stop and come back. 154 00:12:18,671 --> 00:12:19,615 Yes. 155 00:12:21,374 --> 00:12:22,182 What? 156 00:12:22,609 --> 00:12:26,250 Da-nyung helped the rebels? 157 00:12:26,980 --> 00:12:31,395 There's evidence that says so. 158 00:12:31,951 --> 00:12:34,932 She'll be arrested soon. 159 00:12:34,988 --> 00:12:40,165 When she is, I'll take over their mine. 160 00:12:40,660 --> 00:12:42,264 It's a good opportunity. 161 00:12:42,328 --> 00:12:45,207 But the government will seize it. 162 00:12:45,265 --> 00:12:48,337 We'll do something before that. 163 00:12:49,569 --> 00:12:53,381 It'll be easier if they don't have approval. 164 00:12:53,740 --> 00:12:57,779 And even if they're registered, we'll get it. 165 00:12:58,444 --> 00:13:00,947 Go to Wunsan. 166 00:13:01,014 --> 00:13:05,793 Check on the status !Yes, sir. 167 00:13:06,052 --> 00:13:08,153 You go to Songdo, and find out 168 00:13:08,154 --> 00:13:10,255 if there are any documents about it 169 00:13:10,256 --> 00:13:14,864 at the Songdo Office !Yes. 170 00:13:15,662 --> 00:13:18,108 Long ago, a miner named Moon Hee-sun 171 00:13:18,164 --> 00:13:20,508 found over 20,000 nyang of gold 172 00:13:20,567 --> 00:13:22,240 at a mine in Seongcheon. 173 00:13:22,936 --> 00:13:26,543 That's worth over 800,000 nyang. 174 00:13:28,474 --> 00:13:31,284 If we can get that mine, 175 00:13:31,344 --> 00:13:35,554 we'll have the money to beat Mansang. 176 00:13:44,023 --> 00:13:47,095 Hurry up !Yes. 177 00:13:56,769 --> 00:13:58,771 Bring those bags over here !Yes. 178 00:13:58,838 --> 00:14:00,909 Come on. Hurry up. 179 00:14:03,876 --> 00:14:07,824 Miss, we're ready. IOK. 180 00:14:09,782 --> 00:14:13,389 I'm still worried about the money 181 00:14:13,453 --> 00:14:17,595 you gave to Hong Dae-soo last time. 182 00:14:17,657 --> 00:14:20,900 If the government finds out... 183 00:14:20,960 --> 00:14:25,238 They probably have a lot of money. 184 00:14:25,298 --> 00:14:28,006 They wouldn't keep track of 500 nyang. 185 00:14:29,802 --> 00:14:33,477 You should tell your father. 186 00:14:33,539 --> 00:14:35,382 It'll just make him worry. 187 00:14:35,675 --> 00:14:39,817 And we didn't know they were rebels. 188 00:14:39,879 --> 00:14:41,483 It'll be fine. 189 00:15:03,369 --> 00:15:05,747 We'll be back after the war. 190 00:15:05,805 --> 00:15:09,480 Look for us at Gwaneum Temple in Jangju. 191 00:15:09,542 --> 00:15:13,285 Don't tell anyone where we are. 192 00:15:14,147 --> 00:15:15,490 Yes, sir. 193 00:15:16,816 --> 00:15:18,420 Let's go !Yes. 194 00:15:32,398 --> 00:15:34,878 Please tell us. 195 00:15:34,934 --> 00:15:37,244 We have an important letter. 196 00:15:37,303 --> 00:15:39,806 He's not here. Stop bothering me. 197 00:15:39,872 --> 00:15:42,148 Come on. 198 00:15:42,208 --> 00:15:44,188 We rushed here so fast. 199 00:15:44,243 --> 00:15:45,847 Cut us some slack. 200 00:15:45,912 --> 00:15:47,516 I don't care where you came from. 201 00:15:47,580 --> 00:15:50,891 So go away. 202 00:15:50,950 --> 00:15:53,362 This is a closed mine. 203 00:15:53,419 --> 00:15:55,296 Damn it. 204 00:16:00,426 --> 00:16:02,167 How can I help you? 205 00:16:02,228 --> 00:16:04,765 Is there a girl named Park Da-nyung here? 206 00:16:05,698 --> 00:16:07,109 No, sir. 207 00:16:07,166 --> 00:16:09,874 We know everything! 208 00:16:09,936 --> 00:16:12,917 Where's Park Joo-myung and Park Da-nyung? 209 00:16:12,972 --> 00:16:15,714 They're not here. Please believe me. 210 00:16:15,775 --> 00:16:16,515 How dare you! 211 00:16:21,547 --> 00:16:23,117 Do you have a death wish? 212 00:16:24,250 --> 00:16:26,287 You can kill me. 213 00:16:26,352 --> 00:16:28,855 But I can't tell you 214 00:16:28,921 --> 00:16:32,130 what I don't know. 215 00:16:32,592 --> 00:16:35,038 Search for them! !Yes, sir. 216 00:16:39,766 --> 00:16:43,543 Who's there? Sir, they seem suspicious. 217 00:16:43,669 --> 00:16:45,080 Bring them. 218 00:16:48,407 --> 00:16:49,511 Who are you? 219 00:16:49,575 --> 00:16:53,648 We were running and got lost. 220 00:16:53,713 --> 00:16:54,851 Really? 221 00:17:02,388 --> 00:17:05,267 Sir, there is no one here. 222 00:17:06,159 --> 00:17:09,106 Then take him !Yes, sir. 223 00:17:12,398 --> 00:17:14,810 What about these two? 224 00:17:14,867 --> 00:17:18,178 We were running away. 225 00:17:18,237 --> 00:17:22,743 Please spare our lives !Please. 226 00:17:23,042 --> 00:17:25,420 Rebels might come here any day. 227 00:17:25,478 --> 00:17:28,186 Run far away. 228 00:17:28,848 --> 00:17:30,850 Yes, sir. Yes, sir. 229 00:17:30,917 --> 00:17:32,988 Let's go! !Yes, sir! 230 00:17:38,357 --> 00:17:39,631 That's a relief. 231 00:17:40,293 --> 00:17:43,638 What do we do now? !Nothing. 232 00:17:43,696 --> 00:17:45,607 We did more than enough. 233 00:17:45,665 --> 00:17:46,905 Let's go back. 234 00:17:50,603 --> 00:17:51,775 Hey. 235 00:18:02,315 --> 00:18:03,385 Sir! 236 00:18:03,850 --> 00:18:05,727 How did the Jangju Village battle go? 237 00:18:05,785 --> 00:18:08,823 We were victorious. 238 00:18:08,888 --> 00:18:11,732 Good job! 239 00:18:12,892 --> 00:18:16,066 We'll take over Uiju in no time. 240 00:18:16,462 --> 00:18:17,873 There's no rush. 241 00:18:18,264 --> 00:18:21,143 Let the men rest, 242 00:18:21,200 --> 00:18:23,510 and reinforce the troops. 243 00:18:28,708 --> 00:18:30,244 Hurry UP! 244 00:18:33,279 --> 00:18:34,849 Come on. 245 00:18:37,683 --> 00:18:38,559 Hurry 246 00:18:40,353 --> 00:18:43,197 Deal with it !Yes, sir. 247 00:18:43,256 --> 00:18:47,227 Sir, this is Sam-bo {Come in. 248 00:18:50,997 --> 00:18:53,238 Sir, this is a disaster. 249 00:18:53,299 --> 00:18:56,644 The rebels are at Jangju Village. 250 00:18:56,702 --> 00:19:00,548 The captain of the government army is dead. 251 00:19:01,874 --> 00:19:05,947 The rebels will come to Uiju soon. 252 00:19:06,012 --> 00:19:09,357 We have to leave. 253 00:19:09,415 --> 00:19:10,951 Mr. Lim? 254 00:19:12,051 --> 00:19:13,257 Please come in. 255 00:19:16,789 --> 00:19:19,827 Mr. Lim, the captain is dead. 256 00:19:19,892 --> 00:19:21,735 I just heard. 257 00:19:22,461 --> 00:19:26,170 Where are the soldiers from Hanyang? 258 00:19:26,232 --> 00:19:29,372 They're almost in Uiju. 259 00:19:29,435 --> 00:19:32,382 But it's not enough to stop the rebels. 260 00:19:32,438 --> 00:19:34,145 You have to leave Uiju. 261 00:19:34,573 --> 00:19:39,386 You have to be safe 262 00:19:39,445 --> 00:19:44,019 to keep Mansang from falling. 263 00:19:44,083 --> 00:19:47,929 You have to leave soon. 264 00:19:55,461 --> 00:19:58,203 OK, get ready. 265 00:19:58,264 --> 00:20:00,244 Yes, sir. Yes, sir. 266 00:20:11,210 --> 00:20:12,211 Stop. 267 00:20:13,846 --> 00:20:16,884 You better tell me the truth! 268 00:20:16,949 --> 00:20:20,260 Where are the men that supported the rebels? 269 00:20:20,319 --> 00:20:24,358 Go look for them yourself. 270 00:20:24,423 --> 00:20:26,596 You traitor... 271 00:20:26,659 --> 00:20:29,230 You can kill me. 272 00:20:29,295 --> 00:20:33,766 But Hong Gyeong-rae will wipe you out. 273 00:20:33,833 --> 00:20:36,143 I have no regrets. 274 00:20:37,336 --> 00:20:41,648 Lock him up !Yes, sir! 275 00:20:44,377 --> 00:20:46,755 What are you doing here? 276 00:20:55,488 --> 00:20:59,698 He supported the rebels. 277 00:21:00,426 --> 00:21:02,099 He's a traitor. 278 00:21:03,629 --> 00:21:06,542 The rebels are in Jangju Village. 279 00:21:06,599 --> 00:21:09,603 I heard reinforcements will be here. 280 00:21:09,668 --> 00:21:11,648 What will happen to Uiju? 281 00:21:12,238 --> 00:21:16,084 We'll do everything to protect it. 282 00:21:16,142 --> 00:21:18,383 But the rebels are very strong. 283 00:21:18,444 --> 00:21:21,789 I'm just waiting for the reinforcements. 284 00:21:22,481 --> 00:21:27,453 You should evacuate just in case. 285 00:21:27,920 --> 00:21:34,132 OK, did you arrest anyone else 286 00:21:34,193 --> 00:21:37,697 that supported the rebels? 287 00:21:38,631 --> 00:21:42,738 Other soldiers were sent for them. 288 00:21:42,802 --> 00:21:46,682 They're probably arrested by now. 289 00:21:52,478 --> 00:21:55,322 Why aren't they back yet? 290 00:21:55,414 --> 00:21:58,759 I hope they didn't get caught by the rebels. 291 00:21:58,818 --> 00:22:00,798 Don't say that. It's bad luck. 292 00:22:00,853 --> 00:22:03,060 But he's running late. 293 00:22:03,122 --> 00:22:05,068 He better come back soon. 294 00:22:05,124 --> 00:22:08,503 Where did he go? 295 00:22:08,727 --> 00:22:11,529 Sang-ok is too harsh. 296 00:22:11,530 --> 00:22:15,934 Why did he have to send Bok-tae? 297 00:22:15,935 --> 00:22:18,575 Don't worry. 298 00:22:18,637 --> 00:22:20,947 We went to a fortune teller last time. 299 00:22:21,006 --> 00:22:24,146 He said Bok-tae had 300 00:22:24,210 --> 00:22:26,918 a really long life line. 301 00:22:26,979 --> 00:22:28,652 He'll live to see his great grandchild. 302 00:22:29,048 --> 00:22:30,618 Really? 303 00:22:30,683 --> 00:22:33,425 You know what he said about me? 304 00:22:33,919 --> 00:22:35,557 I have good luck with women. 305 00:22:35,621 --> 00:22:37,294 He said I'd have a beautiful wife, 306 00:22:37,356 --> 00:22:39,996 and 5 sons. 307 00:22:40,059 --> 00:22:43,063 But he was wrong. I have no one. 308 00:22:43,963 --> 00:22:45,374 I'm worried sick, 309 00:22:45,431 --> 00:22:47,138 and you're joking? 310 00:22:49,602 --> 00:22:52,515 What? You'll stay? 311 00:22:53,372 --> 00:22:54,715 I have to check on something. 312 00:22:54,773 --> 00:22:57,515 Leave the rice and the medicine and go. 313 00:22:57,576 --> 00:23:02,719 Not without you. 314 00:23:02,781 --> 00:23:04,818 What is the problem? 315 00:23:04,884 --> 00:23:07,888 Nothing. Don't worry about me. 316 00:23:07,953 --> 00:23:10,695 I'll stay with you. 317 00:23:10,756 --> 00:23:12,531 Please do as I wish. 318 00:23:12,591 --> 00:23:15,765 Uiju hasn't been taken over yet. 319 00:23:17,062 --> 00:23:20,271 I'll be with the governor. 320 00:23:20,332 --> 00:23:22,334 Don't worry. 321 00:23:25,437 --> 00:23:28,418 The Wunsan mine is under a false name. 322 00:23:29,275 --> 00:23:30,447 What? 323 00:23:32,311 --> 00:23:34,655 According to the records, 324 00:23:34,713 --> 00:23:38,661 it's registered to Park Gyeong-chul. 325 00:23:39,652 --> 00:23:43,259 That makes it easier. 326 00:23:44,056 --> 00:23:48,402 I'll go see the governor. Get ready. 327 00:23:48,460 --> 00:23:50,030 Yes, sir. 328 00:23:54,567 --> 00:23:55,409 Sang-OK! 329 00:23:56,969 --> 00:23:59,347 Did you deliver the letter? 330 00:23:59,405 --> 00:24:00,645 No. 331 00:24:00,706 --> 00:24:03,016 We nearly got killed trying. 332 00:24:03,075 --> 00:24:04,349 What do you mean? 333 00:24:04,944 --> 00:24:06,753 She was long gone 334 00:24:06,812 --> 00:24:09,349 when we got to the mine. 335 00:24:09,415 --> 00:24:11,224 Soldiers came to the mine, 336 00:24:11,283 --> 00:24:13,559 and arrested the people there. 337 00:24:13,619 --> 00:24:16,361 You don't know where she is? 338 00:24:17,089 --> 00:24:19,968 We do. 339 00:24:20,025 --> 00:24:21,003 Where is she? 340 00:24:21,060 --> 00:24:23,836 At Gwaneum Temple in Jangju Village. 341 00:24:24,597 --> 00:24:27,077 That's close from here. 342 00:24:27,466 --> 00:24:28,308 Yes. 343 00:24:28,968 --> 00:24:31,278 OK. I have to go. 344 00:24:31,337 --> 00:24:33,408 Go? You can't. 345 00:24:33,472 --> 00:24:36,043 We passed that area. 346 00:24:36,108 --> 00:24:38,145 The rebels took over, 347 00:24:38,210 --> 00:24:39,917 and it's dangerous. 348 00:24:39,979 --> 00:24:41,083 I know. 349 00:24:41,146 --> 00:24:43,649 And you're still going? 350 00:24:43,716 --> 00:24:46,788 I'll deal with it. Go back to the village. 351 00:24:46,852 --> 00:24:50,026 Sir. II told you to go. 352 00:24:54,860 --> 00:24:58,535 'Wunsan Government Office' 353 00:25:04,770 --> 00:25:07,250 I'm Jeong Chi-soo, Head of Songsang. 354 00:25:07,306 --> 00:25:10,913 What is it at these urgent times? 355 00:25:11,744 --> 00:25:15,089 I was worried about your safety. 356 00:25:15,147 --> 00:25:16,820 My safety? 357 00:25:16,882 --> 00:25:19,624 Are the rebels coming to Wunsan? 358 00:25:20,486 --> 00:25:24,832 No, it seems like 359 00:25:24,890 --> 00:25:27,425 they'll be taken under control. 360 00:25:27,426 --> 00:25:28,564 Then? 361 00:25:30,496 --> 00:25:34,069 I'm talking about after the war. 362 00:25:34,433 --> 00:25:36,413 What do you mean? 363 00:25:36,568 --> 00:25:38,673 You could lose your job and your life 364 00:25:38,737 --> 00:25:41,650 if you're involved in treason. 365 00:25:41,707 --> 00:25:44,813 How dare you talk to me in that tone? 366 00:25:44,877 --> 00:25:46,447 I'm fighting the rebels! 367 00:25:46,512 --> 00:25:49,584 I'm not involved in anyway. 368 00:25:49,915 --> 00:25:51,986 A man named Park Joo-myung 369 00:25:52,051 --> 00:25:54,759 gave money to the rebels. 370 00:25:56,422 --> 00:25:59,699 Sir, you're in charge of 371 00:25:59,758 --> 00:26:02,705 overseeing the mines, 372 00:26:02,761 --> 00:26:05,469 and the people who run them. 373 00:26:05,531 --> 00:26:08,603 But someone under your watch 374 00:26:08,667 --> 00:26:10,476 supported the rebels. 375 00:26:10,536 --> 00:26:12,880 You could be held responsible. 376 00:26:15,874 --> 00:26:17,547 Do you have proof? 377 00:26:18,210 --> 00:26:21,817 A list of their supporters 378 00:26:21,880 --> 00:26:25,555 is in the hands of the government. 379 00:26:27,686 --> 00:26:30,394 Luckily, the mine is registered 380 00:26:30,456 --> 00:26:33,062 to Park Gyeong-chul. 381 00:26:33,125 --> 00:26:36,971 You should call this man, 382 00:26:37,596 --> 00:26:40,042 and change the register. 383 00:26:40,099 --> 00:26:43,774 You will be able to avoid trouble. 384 00:26:47,973 --> 00:26:51,921 Change it to our name, please. 385 00:26:58,317 --> 00:26:59,159 Sang-ok. 386 00:27:00,018 --> 00:27:01,861 I told you to go back. 387 00:27:01,920 --> 00:27:03,399 What are you doing here? 388 00:27:03,455 --> 00:27:06,026 I'm more loyal than that. 389 00:27:06,558 --> 00:27:09,061 We'll stay with you, 390 00:27:09,128 --> 00:27:11,074 no matter what. 391 00:27:12,030 --> 00:27:13,737 OK, let's go. 392 00:27:18,270 --> 00:27:19,305 Mr. Lim. 393 00:27:24,443 --> 00:27:26,116 I thought Mansang left. 394 00:27:26,178 --> 00:27:27,213 What's going on? 395 00:27:27,279 --> 00:27:29,418 I had some things to take care of. 396 00:27:29,715 --> 00:27:31,558 You won't have to run. 397 00:27:32,184 --> 00:27:34,061 What do you mean? 398 00:27:34,119 --> 00:27:37,498 Reinforcements have arrived. 399 00:27:37,556 --> 00:27:38,923 We won the battle 400 00:27:38,924 --> 00:27:40,995 in Songrim-Ii, Anju. 401 00:27:41,059 --> 00:27:44,597 And the rebels ran away to Jeongju Fortress. 402 00:27:46,565 --> 00:27:49,341 All our forces are going there. 403 00:27:49,401 --> 00:27:52,678 The rebels will be killed soon. 404 00:28:06,318 --> 00:28:09,060 Sir, is there any way to help them? 405 00:28:09,121 --> 00:28:11,067 They helped the rebels. 406 00:28:11,123 --> 00:28:13,000 There is nothing you can do. 407 00:28:13,058 --> 00:28:15,060 They couldn't have. 408 00:28:15,127 --> 00:28:17,164 They must have been framed. 409 00:28:17,229 --> 00:28:22,269 Money isn't a problem. Please help me. 410 00:28:22,734 --> 00:28:26,511 Mr. Lim, I don't have that much power. 411 00:28:40,285 --> 00:28:43,198 Once the war is over, 412 00:28:43,255 --> 00:28:46,964 Da-nyung will be punished as a traitor. 413 00:28:47,025 --> 00:28:49,164 The only way for her to stay alive 414 00:28:49,228 --> 00:28:51,504 is to go to China. 415 00:28:53,131 --> 00:28:55,941 Sang-ok, there are soldiers everywhere. 416 00:28:56,001 --> 00:28:58,607 We should move at night. 417 00:28:58,670 --> 00:29:00,274 We can't wait. Let's go. 418 00:29:05,978 --> 00:29:07,116 Sir. 419 00:29:10,582 --> 00:29:12,994 Someone is here from the mine. 420 00:29:13,585 --> 00:29:14,620 Tell him. 421 00:29:14,686 --> 00:29:19,692 Sir, our men were arrested. 422 00:29:22,361 --> 00:29:23,897 Why? 423 00:29:23,962 --> 00:29:27,375 Da-nyung gave money to the rebels, 424 00:29:27,900 --> 00:29:30,471 and they're looking for you. 425 00:29:31,336 --> 00:29:33,247 What did you say? 426 00:29:34,540 --> 00:29:37,783 And Jeong Chi-soo of Songsang 427 00:29:38,243 --> 00:29:39,745 claimed that the mine is his, 428 00:29:39,811 --> 00:29:42,587 and drove out all the workers. 429 00:29:43,715 --> 00:29:45,251 What? 430 00:29:58,196 --> 00:30:00,267 I wanted to tell you. 431 00:30:01,433 --> 00:30:04,539 I didn't think it'd come to this. 432 00:30:06,138 --> 00:30:08,914 Why did you do such a foolish thing? 433 00:30:09,474 --> 00:30:12,353 I didn't think it'd be spent for a rebellion. 434 00:30:12,411 --> 00:30:15,551 They said it was to help the poor. 435 00:30:15,614 --> 00:30:17,355 I'm sorry. 436 00:30:17,416 --> 00:30:20,226 I'll explain it to the government. 437 00:30:20,285 --> 00:30:23,198 No one will believe you. 438 00:30:30,963 --> 00:30:34,035 I have to go to the mine. 439 00:30:35,300 --> 00:30:37,246 Sir, it's too dangerous. 440 00:30:37,869 --> 00:30:42,079 I can't let him take my mine. 441 00:30:42,240 --> 00:30:44,914 I'd rather die. 442 00:30:45,310 --> 00:30:46,846 Father. 443 00:30:47,512 --> 00:30:50,356 Jin-han, are you there? !Yes, sir. 444 00:30:56,455 --> 00:30:59,698 Get ready to go to Wunsan. 445 00:31:00,058 --> 00:31:01,765 Yes, sir. 446 00:31:02,527 --> 00:31:04,700 You two wait here. 447 00:31:33,992 --> 00:31:39,465 It's cold outside. You should go inside. 448 00:31:41,166 --> 00:31:48,778 I made my father lose everything. 449 00:31:50,242 --> 00:31:52,688 You didn't know. 450 00:31:53,145 --> 00:31:55,455 Don't worry too much. 451 00:31:55,981 --> 00:31:59,724 I trusted Hong Dae-soo. 452 00:32:00,552 --> 00:32:02,793 Notjust because he saved me, 453 00:32:03,422 --> 00:32:08,064 but I believed the look in his eyes. 454 00:32:23,775 --> 00:32:26,619 There it is {Let's go. 455 00:33:09,387 --> 00:33:10,661 Stop right there! 456 00:33:16,962 --> 00:33:19,203 Sir. Sir. 457 00:33:48,660 --> 00:33:51,402 I don't know why you're being arrested. 458 00:33:51,463 --> 00:33:53,306 But you should come with us. 459 00:33:55,267 --> 00:33:57,941 We're just ordinary people. 460 00:33:58,003 --> 00:33:59,983 Let us go our way. 461 00:34:00,071 --> 00:34:03,484 Then why were you arrested? 462 00:34:03,542 --> 00:34:04,942 It'll be safer for you 463 00:34:04,943 --> 00:34:07,150 to come with us. 464 00:34:07,546 --> 00:34:10,288 Take them !Yes. 465 00:34:12,551 --> 00:34:13,529 Let's go. 466 00:34:18,456 --> 00:34:21,027 Sir. I\Ne have to help her. 467 00:34:21,092 --> 00:34:22,901 Sir, you can't. 468 00:34:22,961 --> 00:34:24,497 If you try to help them, 469 00:34:24,563 --> 00:34:26,907 they'll kill you. 470 00:34:36,274 --> 00:34:38,015 'Jeongju Fortress' 471 00:34:45,684 --> 00:34:47,357 What's the situation? 472 00:34:48,119 --> 00:34:50,429 We have 1,000 soldiers and 800 farmers. 473 00:34:50,488 --> 00:34:52,695 We have 130 horses, 474 00:34:52,757 --> 00:34:54,737 and about 200 guns. 475 00:34:54,793 --> 00:34:57,865 We have over 2,000 soldiers total. 476 00:34:57,929 --> 00:35:02,378 We still have hope. 477 00:35:03,435 --> 00:35:04,778 What about food? 478 00:35:05,437 --> 00:35:09,044 We have about a month's worth. 479 00:35:11,877 --> 00:35:13,754 Sir. 480 00:35:16,014 --> 00:35:18,460 General Kim Sang-yong 481 00:35:18,516 --> 00:35:20,553 came back with 800 men. 482 00:35:22,053 --> 00:35:24,499 Is he alright? Yes. 483 00:35:25,724 --> 00:35:28,967 What about General Lee Jae-cho? 484 00:35:29,527 --> 00:35:34,476 He died in the battle of Sasongbeol. 485 00:36:10,936 --> 00:36:15,146 I'll find a way to get out. 486 00:36:16,007 --> 00:36:20,615 OK. I'll look after the wounded. 487 00:36:20,679 --> 00:36:21,680 Yes. 488 00:36:59,617 --> 00:37:02,689 Sir, this is Bok-tae {Come in. 489 00:37:10,395 --> 00:37:12,636 Did you look into it? 490 00:37:12,697 --> 00:37:16,873 Yes, they're in Jeongju Fortress. 491 00:37:16,935 --> 00:37:20,144 The rebels lost in Anju 492 00:37:20,205 --> 00:37:22,651 just like we heard, 493 00:37:22,707 --> 00:37:25,813 and they're all in Jeongju Fortress. 494 00:37:25,877 --> 00:37:29,324 The government wiped them out 495 00:37:29,381 --> 00:37:33,329 in all the other regions. 496 00:37:36,087 --> 00:37:39,864 The rebels are surrounded. 497 00:37:40,358 --> 00:37:42,497 They won't fall so easily. 498 00:37:42,961 --> 00:37:45,271 Jeongju Fortress is at a good location. 499 00:37:45,330 --> 00:37:47,810 They can fight the army 500 00:37:47,866 --> 00:37:50,676 for months if they want to. 501 00:38:27,705 --> 00:38:29,616 Sir, it's been a long time. 502 00:38:29,674 --> 00:38:32,086 What are you doing? 503 00:38:32,143 --> 00:38:34,783 This is my mine. Go away! 504 00:38:34,846 --> 00:38:39,625 I bought this mine from Park Gyeong-chul. 505 00:38:39,684 --> 00:38:41,925 How dare you! !Sir! 506 00:38:41,986 --> 00:38:43,431 I hear that you're on the run 507 00:38:43,488 --> 00:38:45,832 for helping the rebels. 508 00:38:45,890 --> 00:38:49,133 You should leave before you get caught. 509 00:38:49,194 --> 00:38:53,904 You! !Sir! 510 00:38:54,265 --> 00:39:00,272 Sir! 511 00:39:01,072 --> 00:39:03,985 They are helping the rebels. 512 00:39:04,042 --> 00:39:06,454 Take them and turn them in !Yes. 513 00:39:08,646 --> 00:39:10,250 Sir! 514 00:39:41,279 --> 00:39:46,661 Sir! 515 00:39:47,819 --> 00:39:51,596 Sir! 516 00:39:54,859 --> 00:39:56,463 Sir... 517 00:40:14,712 --> 00:40:16,988 Where are your parents? 518 00:40:30,895 --> 00:40:34,638 Take your time !Yes. 519 00:40:37,769 --> 00:40:41,216 Miss, there is no way out. 520 00:40:41,272 --> 00:40:45,220 All the exits are closely guarded. 521 00:40:49,447 --> 00:40:53,896 Everyone, come together. 522 00:40:59,524 --> 00:41:01,299 General Kim Sang-yong 523 00:41:01,359 --> 00:41:04,568 joined us with 1,000 men. 524 00:41:04,629 --> 00:41:09,578 We have twice the soldiers and food. 525 00:41:09,634 --> 00:41:14,208 We will win! 526 00:41:25,450 --> 00:41:28,260 We won't stay in the fortress. 527 00:41:28,853 --> 00:41:33,700 We'll soon take over, 528 00:41:33,791 --> 00:41:37,898 and create a new world! 529 00:41:44,302 --> 00:41:48,682 I'll stand by you until we do. 530 00:41:48,740 --> 00:41:54,816 Please trust me and follow my lead. 531 00:42:10,795 --> 00:42:12,502 I have to go to Jeongju Fortress. 532 00:42:12,563 --> 00:42:14,133 The only way to get her out 533 00:42:14,198 --> 00:42:16,644 is to go into the castle 534 00:42:17,135 --> 00:42:20,048 right after they fall. 535 00:42:23,541 --> 00:42:26,681 Sir, this is Kim Doo-kwan. 536 00:42:30,915 --> 00:42:32,053 Mr. Lim. 537 00:42:32,116 --> 00:42:34,118 What's going on? 538 00:42:34,185 --> 00:42:36,995 We returned after hearing 539 00:42:37,055 --> 00:42:38,625 that the rebels were surrounded. 540 00:42:38,690 --> 00:42:40,692 Mr. Hong and Mr. Yoo 541 00:42:40,758 --> 00:42:43,671 are bringing the Mansang people here. 542 00:42:43,728 --> 00:42:45,435 Good job. 543 00:42:45,496 --> 00:42:49,376 It must've been hard protecting Mansang. 544 00:42:49,801 --> 00:42:52,714 I have to go see the governor. 545 00:42:52,770 --> 00:42:55,410 Please check the shops, 546 00:42:55,473 --> 00:42:57,510 and get ready to open again. 547 00:42:57,575 --> 00:42:58,986 Yes, sir. 548 00:43:01,479 --> 00:43:04,483 We only have 30 sacks of rice? 549 00:43:04,549 --> 00:43:05,960 Yes, sir. 550 00:43:06,184 --> 00:43:12,533 That's not even a day's worth. 551 00:43:12,824 --> 00:43:17,466 The Head of Mansang is here {Show him in. 552 00:43:18,029 --> 00:43:20,600 You can go !Yes. 553 00:43:28,973 --> 00:43:31,817 Is Mansang back in Uiju? Yes, sir. 554 00:43:32,310 --> 00:43:34,017 Why did you want to see me? 555 00:43:34,579 --> 00:43:39,187 I hear that you're short on rice. 556 00:43:39,484 --> 00:43:43,125 Yes, there's been a famine, 557 00:43:43,187 --> 00:43:45,098 and we used most of it to help the people. 558 00:43:45,556 --> 00:43:47,433 We don't have much. 559 00:43:48,092 --> 00:43:52,632 I'll send 2,000 sacks to the battle. 560 00:43:53,364 --> 00:43:55,310 Really? 561 00:43:56,000 --> 00:43:58,503 You helped the people so much, 562 00:43:58,803 --> 00:44:01,181 and gave us a lot of rice last time. 563 00:44:01,239 --> 00:44:03,515 I couldn't even ask anymore. 564 00:44:03,775 --> 00:44:07,348 I was so worried. 565 00:44:07,545 --> 00:44:10,116 You're a true patriot. 566 00:44:10,782 --> 00:44:14,559 Sir, there will be a lot of 567 00:44:14,619 --> 00:44:16,496 checkpoints to pass in delivering the rice. 568 00:44:16,554 --> 00:44:17,965 Please appoint me as your deputy 569 00:44:18,022 --> 00:44:20,002 so that I can pass the checkpoints 570 00:44:20,224 --> 00:44:23,171 and contribute to the battle. 571 00:44:23,628 --> 00:44:28,702 Of course I will. 572 00:44:33,037 --> 00:44:34,710 What good will that position do 573 00:44:34,772 --> 00:44:38,049 when the battle's over? 574 00:44:38,109 --> 00:44:41,682 You idiot. If he becomes one, 575 00:44:41,746 --> 00:44:44,659 and helps regain peace, 576 00:44:44,715 --> 00:44:47,127 it'll be beneficial to Mansang. 577 00:44:47,185 --> 00:44:51,065 I think so too. II agree. 578 00:44:52,223 --> 00:44:55,636 We're moving 2,000 sacks of rice to Jeongju. 579 00:44:55,693 --> 00:44:58,105 Please make the preparations. 580 00:44:58,162 --> 00:45:02,611 Did you say 2,000? 581 00:45:02,667 --> 00:45:05,079 We gave a lot of rice so far. 582 00:45:05,136 --> 00:45:08,811 2,000 sacks are too much. 583 00:45:08,873 --> 00:45:12,411 Sir, the other merchants and the rich 584 00:45:12,477 --> 00:45:14,286 aren't doing anything. 585 00:45:14,345 --> 00:45:16,655 We don't have to give them so much. 586 00:45:16,714 --> 00:45:20,491 I promised the governor. Please hurry. 587 00:45:25,756 --> 00:45:29,101 Park Joo-myung is locked up in Wunsan. 588 00:45:30,228 --> 00:45:33,266 What about Da-nyung and Hwang Dae-ho? 589 00:45:33,731 --> 00:45:38,373 I can't find them anywhere. 590 00:45:38,436 --> 00:45:40,347 They'll be a problem later on. 591 00:45:40,404 --> 00:45:43,749 We have to hand them over to the government. 592 00:45:43,808 --> 00:45:44,912 Yes, sir. 593 00:45:46,143 --> 00:45:49,420 I think the war will be over soon. 594 00:45:51,182 --> 00:45:52,752 Open all our shops 595 00:45:52,817 --> 00:45:55,354 that are closed, 596 00:45:55,419 --> 00:45:58,593 except for medicine, rice and wood. 597 00:45:58,656 --> 00:45:59,726 Yes, sir. 598 00:46:00,191 --> 00:46:02,432 How's the mine going? 599 00:46:02,493 --> 00:46:05,201 We're digging 15 nyang of gold a day. 600 00:46:05,263 --> 00:46:08,608 We are digging a new tunnel. 601 00:46:08,666 --> 00:46:11,146 We'll have good news soon. 602 00:46:12,637 --> 00:46:15,675 Sir, this is Jeong So-rye {Come in. 603 00:46:20,778 --> 00:46:22,780 Lim Sang-ok was appointed as a deputy, 604 00:46:22,847 --> 00:46:25,953 and left for Jeongju with 2,000 sacks of rice. 605 00:46:28,052 --> 00:46:29,292 What do you mean? 606 00:46:29,554 --> 00:46:32,125 The government didn't ask us for support. 607 00:46:32,189 --> 00:46:35,068 They asked Mansang? 608 00:46:35,626 --> 00:46:37,731 Lim Sang-ok volunteered. 609 00:46:41,499 --> 00:46:45,447 He's trying to kiss up to the government. 610 00:46:45,970 --> 00:46:49,008 We can't just do nothing. 611 00:46:49,073 --> 00:46:55,080 The 500 sacks we gave are enough. 612 00:47:01,719 --> 00:47:04,723 They're cornered. 613 00:47:04,789 --> 00:47:07,668 They got some reinforcements, 614 00:47:07,725 --> 00:47:09,227 and the number of soldiers increased. 615 00:47:09,293 --> 00:47:11,899 But they're even lower on food. 616 00:47:11,963 --> 00:47:17,003 They only have about 2 weeks worth. 617 00:47:17,068 --> 00:47:20,777 You're saying we should wait? 618 00:47:20,838 --> 00:47:24,149 We are low on food as well. 619 00:47:24,208 --> 00:47:26,779 Find a way to take the fortress quickly. 620 00:47:26,844 --> 00:47:28,721 Yes, sir. 621 00:47:29,614 --> 00:47:33,494 We should attack at the end of the month. 622 00:47:33,818 --> 00:47:37,129 I'll make the preparations !Sir. 623 00:47:37,521 --> 00:47:38,864 What is it? 624 00:47:39,357 --> 00:47:42,463 Sir, Lim Sang-ok of Uiju Mansang 625 00:47:42,526 --> 00:47:45,507 came with 2,000 sacks of rice. 626 00:47:45,563 --> 00:47:47,907 Really? Yes, sir. 627 00:47:49,533 --> 00:47:52,776 I've heard about his good deeds. 628 00:47:52,837 --> 00:47:56,080 I want to meet him again. 629 00:47:56,140 --> 00:47:57,676 Yes, sir. 630 00:48:01,846 --> 00:48:02,756 Mr. Lim. 631 00:48:04,715 --> 00:48:07,457 The commander wishes to see you. 632 00:48:13,524 --> 00:48:15,265 You came a long way. 633 00:48:15,326 --> 00:48:17,101 I hope you've been well. 634 00:48:17,428 --> 00:48:21,205 You brought rice for the soldiers? !Yes. 635 00:48:21,265 --> 00:48:24,178 It'll be a great help for our victory. 636 00:48:24,235 --> 00:48:26,647 I'll request the King 637 00:48:26,704 --> 00:48:28,775 to reward you for your work. 638 00:48:28,839 --> 00:48:32,446 I just did my job. 639 00:48:32,510 --> 00:48:34,490 Please tell me 640 00:48:34,545 --> 00:48:36,456 if there's anything you need. 641 00:48:36,747 --> 00:48:39,125 You've done more than enough. 642 00:48:39,183 --> 00:48:40,890 You should go. It's dangerous here. 643 00:48:40,951 --> 00:48:43,557 Sir, I'd like to stay here, 644 00:48:43,621 --> 00:48:45,965 and help anyway I can. 645 00:48:46,891 --> 00:48:49,531 If you insist, alright. 646 00:49:02,873 --> 00:49:06,616 We lost 134 men in the last 5 days. 647 00:49:06,677 --> 00:49:11,092 124 soldiers and 120 farmers are wounded. 648 00:49:11,148 --> 00:49:13,492 Food is the bigger problem. 649 00:49:14,151 --> 00:49:17,928 Soldiers are eating once a day. 650 00:49:17,988 --> 00:49:21,663 But there's no food for the farmers. 651 00:49:27,631 --> 00:49:30,544 We can't make the farmers starve. 652 00:49:31,302 --> 00:49:34,909 We started this to help them. 653 00:49:35,740 --> 00:49:39,244 Give rice and horse meat to the farmers. 654 00:49:39,844 --> 00:49:42,154 How will we fight without our horses? 655 00:49:42,446 --> 00:49:45,188 We don't need horses in the castle. 656 00:49:46,751 --> 00:49:49,755 Starvation will lower their determination. 657 00:49:50,154 --> 00:49:51,724 We can get more horses again. 658 00:49:51,789 --> 00:49:55,931 Do as I tell you. 659 00:49:56,293 --> 00:49:57,636 Yes, sir. Yes, sir. 660 00:50:02,666 --> 00:50:04,236 Rebels, listen closely. 661 00:50:04,301 --> 00:50:06,747 You'll soon be run over. 662 00:50:06,804 --> 00:50:09,978 Open the gates and surrender. 663 00:50:10,040 --> 00:50:12,077 Anyone who bring Hong Gyeong-rae's neck 664 00:50:12,143 --> 00:50:15,647 will be rewarded, no questions asked. 665 00:50:20,184 --> 00:50:23,097 This is the North and the South Gate. 666 00:50:23,654 --> 00:50:25,964 This is the East and the West Gate. 667 00:50:27,458 --> 00:50:29,529 We attack at the end of the month. 668 00:50:29,593 --> 00:50:32,096 We'll attack at 5:30. 669 00:50:33,164 --> 00:50:35,144 I'll lead troops at the North Gate. 670 00:50:35,199 --> 00:50:37,702 You will command the South Gate. 671 00:50:37,768 --> 00:50:40,214 I want the two of you 672 00:50:40,271 --> 00:50:43,718 to take the East and West Gate !Yes, sir. 673 00:50:43,774 --> 00:50:47,381 Check the troops and make preparations. 674 00:50:47,444 --> 00:50:48,946 Yes, sir. 675 00:51:56,680 --> 00:52:02,289 Miss, the army started a full attack. 676 00:52:15,532 --> 00:52:17,534 Attack! 677 00:52:27,411 --> 00:52:29,618 Don't back down! 678 00:53:41,518 --> 00:53:42,690 Miss! 679 00:53:45,422 --> 00:53:46,924 Miss! 680 00:53:56,000 --> 00:53:58,139 Sir, we lost the South Gate and North Gate. 681 00:53:58,202 --> 00:54:00,409 The soldiers are coming in. 682 00:54:00,471 --> 00:54:01,814 You have to evacuate. 683 00:54:01,872 --> 00:54:04,819 He's right. You have to go. 684 00:54:04,875 --> 00:54:06,650 Go where? 685 00:54:06,710 --> 00:54:09,088 Where will I go 686 00:54:09,146 --> 00:54:11,023 after leaving my men? 687 00:54:11,081 --> 00:54:14,255 There will be another chance. You have to go. 688 00:54:14,785 --> 00:54:15,991 I can't. 689 00:54:16,053 --> 00:54:18,590 Sir! ISir! 690 00:54:21,792 --> 00:54:23,669 Don't give up! 691 00:54:28,932 --> 00:54:30,343 Miss! 692 00:54:32,102 --> 00:54:33,445 Miss! 693 00:54:36,006 --> 00:54:38,282 Miss! 694 00:55:23,520 --> 00:55:27,969 What do you plan to gain from this? 695 00:55:28,892 --> 00:55:34,808 I'll help the people. 696 00:55:34,865 --> 00:55:38,506 Are you sure you can equally divide 697 00:55:38,936 --> 00:55:42,008 what you gained among the people? 698 00:55:43,407 --> 00:55:45,751 It's not that easy. 699 00:55:46,443 --> 00:55:49,151 No matter how determined you are, 700 00:55:49,613 --> 00:55:52,321 your desires will grow. 701 00:55:52,816 --> 00:55:55,490 There will never be an end.45713

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.