Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,013 --> 00:00:07,208
Coba "gadis telanjang".
2
00:00:13,493 --> 00:00:15,961
Baiklah! Kami mendapat 473 pertandingan.
3
00:00:16,053 --> 00:00:19,841
Jika kita menghabiskan hanya lima menit di setiap situs,
itu akan membuat...
4
00:00:19,933 --> 00:00:22,811
39 jam pornografi di Internet.
5
00:00:22,893 --> 00:00:25,930
Ya!
Itu sebabnya Bill Gates harus menjadi presiden.
6
00:00:26,013 --> 00:00:30,564
Di sana. Yang itu. "100% Gratis
Perawan Remaja Remaja yang Kasar. "
7
00:00:38,293 --> 00:00:40,488
"Saya mengerti saya akan dihadapkan pada gambar,
8
00:00:40,573 --> 00:00:45,010
deskripsi verbal dan suara audio
bersifat erotis berorientasi seksual. "
9
00:00:45,093 --> 00:00:47,891
“Di bawah hukuman sumpah palsu,
Saya menegaskan bahwa saya sudah dewasa
10
00:00:47,973 --> 00:00:50,407
minimal berusia 21 tahun. "
11
00:00:56,573 --> 00:00:59,212
- Iya.
- Oh.
12
00:00:59,293 --> 00:01:03,650
$9,95? Itu iklan palsu.
Dikatakan, "100% gratis".
13
00:01:03,733 --> 00:01:09,365
- Dan kami bilang kami berusia di atas 21 tahun.
- Tidak apa-apa. Satu tumbang, 472 lagi.
14
00:01:15,133 --> 00:01:18,443
- Jangan mulai tanpa aku.
- Kamu hampir membuatku terkena serangan jantung.
15
00:01:18,533 --> 00:01:21,127
Saya pikir kamu adalah ibu saya.
16
00:01:24,253 --> 00:01:27,689
- Pizzanya dingin.
- Aku punya sesuatu yang bisa menggantikannya.
17
00:01:27,773 --> 00:01:32,164
Aku bertemu Leahy. Dia mendengarnya
sambil mengintai di ruang obrolan untuk orang mesum.
18
00:01:32,253 --> 00:01:34,528
- Mendengar tentang apa?
- Sebuah alamat.
19
00:01:35,173 --> 00:01:38,722
- Ke tempat yang sangat istimewa.
- Oh ya.
20
00:01:57,293 --> 00:02:01,127
- S dan M.
- Aku tidak tahu. Dia sepertinya bukan tipe yang seperti itu.
21
00:02:01,213 --> 00:02:03,204
Seolah-olah Anda akan tahu.
22
00:02:06,333 --> 00:02:08,893
Semakin tinggi angkanya,
semakin sedikit pakaian.
23
00:02:08,973 --> 00:02:12,727
Jadi apa yang terjadi di 37122?
depan penuh?
24
00:02:14,733 --> 00:02:16,849
Lebih baik. Jam tangan.
25
00:02:19,293 --> 00:02:22,569
Ini menjadi agak aneh.
26
00:02:30,173 --> 00:02:32,050
- Tuhan!
- Kita harus memberitahu seseorang.
27
00:02:32,133 --> 00:02:34,328
Apa yang akan kita sampaikan kepada mereka?
28
00:02:34,413 --> 00:02:37,166
Kami butuh bukti. Tekan "cetak".
29
00:02:42,893 --> 00:02:45,009
Apakah itu benar-benar terjadi?
30
00:03:45,293 --> 00:03:49,332
Grup menerima laporan
dari 24 departemen kepolisian di seluruh AS.
31
00:03:50,133 --> 00:03:54,331
Semua mendapat keluhan dari warga yang mengaku
telah menyaksikan pembunuhan di webcast.
32
00:03:54,413 --> 00:03:56,483
- Akunnya konsisten?
- Ya.
33
00:03:56,573 --> 00:04:01,567
Selama beberapa jam
serangkaian gambar diam hidup diperbarui.
34
00:04:01,653 --> 00:04:04,565
Mereka menggambarkan wanita ini
ditahan di kursi
35
00:04:04,653 --> 00:04:09,124
dan kemudian dibunuh ketika jumlah hit
di website cocok dengan yang di dinding.
36
00:04:09,213 --> 00:04:13,047
- 37122. Dan situs webnya?
- Itu menghilang.
37
00:04:13,133 --> 00:04:17,092
Di tangan Anda adalah satu-satunya rekaman visual
kita punya seluruh kejadian itu.
38
00:04:17,173 --> 00:04:22,770
Beberapa anggota Grup berpendapat hal itu mungkin saja terjadi
dipentaskan. Semacam seni pertunjukan yang sakit.
39
00:04:23,573 --> 00:04:29,489
Tidak, ini nyata. Padahal sifatnya rumit
pembunuhan itu menunjukkan dia tampil untuk kita.
40
00:04:29,573 --> 00:04:33,043
- Siapa yang mempunyai yurisdiksi atas hal ini?
- Secara teknis, tidak ada siapa-siapa.
41
00:04:33,133 --> 00:04:36,569
Tidak ada lembaga yang dapat mengklaim yurisdiksi
sampai kita tahu di mana kejadiannya.
42
00:04:36,653 --> 00:04:39,292
Hukum belum mengikuti
teknologinya.
43
00:04:39,373 --> 00:04:43,605
Tidak ada TKP, tidak ada bukti fisik
dan kami tidak tahu identitas korbannya.
44
00:04:44,933 --> 00:04:48,448
Apakah menurut Anda
dia akan melakukan pembunuhan lagi?
45
00:04:48,933 --> 00:04:50,924
Anda dapat mengandalkannya.
46
00:04:57,653 --> 00:05:01,692
Langkah awal mencari identitas korban
adalah mendekonstruksi wajahnya
47
00:05:01,773 --> 00:05:04,731
untuk memberikan komputer
sesuatu untuk dibandingkan dengan wajah lain.
48
00:05:04,813 --> 00:05:07,611
Kami menyoroti poin-poin utama
wajah korban,
49
00:05:07,693 --> 00:05:13,404
yang menciptakan abstraksi yang dapat saya tingkatkan
dengan derajat kontras piksel yang sangat kecil.
50
00:05:13,493 --> 00:05:18,009
Mengurangi wajahnya menjadi serangkaian angka
Saya dapat memasukkan ke dalam Daftar Orang Hilang.
51
00:05:18,933 --> 00:05:20,810
Ini akan memakan waktu sebentar.
52
00:05:25,253 --> 00:05:27,892
Maaf atas kekacauan ini.
Ini hari libur pembantu.
53
00:05:27,973 --> 00:05:32,683
Jangan khawatir tentang hal itu. Apartemenmu
persis seperti yang kubayangkan.
54
00:05:34,493 --> 00:05:38,611
- Ooh! Kami punya enam kemungkinan.
- Tunjukkan semuanya.
55
00:05:39,733 --> 00:05:42,293
Yang mana dari wanita yang hilang itu
punya alamat email?
56
00:05:43,693 --> 00:05:49,086
Tiga. Claudia Vance,
Rebecca Damsen dan Patricia Viamonte.
57
00:05:49,173 --> 00:05:53,132
Bisakah Anda mengetahui seberapa aktif mereka online
sebelum mereka menghilang?
58
00:05:53,693 --> 00:05:58,209
Viamonte punya akun CompuNetServe
yang dia gunakan dua kali.
59
00:05:58,293 --> 00:06:02,172
Vance memiliki akun yang sama
dan masuk sekitar seminggu sekali.
60
00:06:02,253 --> 00:06:04,528
Bagaimana dengan Damsen?
61
00:06:04,613 --> 00:06:08,128
Dia mengirim ratusan pesan
di setiap grup berita yang ada.
62
00:06:08,213 --> 00:06:10,408
Pasti sedang online
ratusan jam.
63
00:06:10,493 --> 00:06:12,961
Wanita yang baik hati. Cewek jaring sungguhan.
64
00:06:13,053 --> 00:06:16,602
- Apakah ada profil pengguna?
- Uh-hah.
65
00:06:16,693 --> 00:06:21,130
Perempuan, 26. Pustakawan
di Konservatorium Musik Sheboygan.
66
00:06:21,213 --> 00:06:24,250
- Dia adalah korbannya.
- Hanya karena dia menggunakan komputer?
67
00:06:24,333 --> 00:06:28,804
Tidak. Karena dia melakukannya.
Web telah menjadi dunianya.
68
00:06:28,893 --> 00:06:32,044
Dia memamerkannya di Internet.
Dia membunuhnya di Internet.
69
00:06:32,133 --> 00:06:36,524
Saya yakin dia menguntitnya
lalu melakukan kontak di dunia maya
70
00:06:36,613 --> 00:06:38,604
sebelum menculiknya di kehidupan nyata.
71
00:06:38,693 --> 00:06:40,729
Mungkin ada catatan kontak itu.
72
00:06:40,813 --> 00:06:43,043
Saya memerlukan akses ke akun emailnya.
73
00:06:43,133 --> 00:06:46,569
Kami memerlukan izin dari CompuNetServe
dan harus melalui birokrasi.
74
00:06:46,653 --> 00:06:49,247
- Anda akan mendapatkan filenya pada akhir minggu.
- Tidak bagus.
75
00:06:49,333 --> 00:06:52,928
Pembunuhnya sudah menjaring
untuk korban berikutnya.
76
00:06:53,013 --> 00:06:57,803
Saya bisa mencoba meretas sistem mereka, tapi
Saya membutuhkan sesuatu dengan kekuatan api yang lebih besar.
77
00:06:57,893 --> 00:07:00,088
Dimana kita bisa mendapatkan akses
ke peralatan itu?
78
00:07:00,173 --> 00:07:05,406
Saya dapat memikirkan dua tempat. Data NSA
sistem di Vandenberg, izin level tiga.
79
00:07:05,493 --> 00:07:09,042
Yang lainnya bahkan lebih sulit untuk dimasuki.
80
00:07:20,013 --> 00:07:22,447
Akses dibatasi
kepada Grup Milenium
81
00:07:22,533 --> 00:07:25,445
tapi ini adalah kasus khusus,
jadi apa pun yang tidak Anda lihat, tanyakan.
82
00:07:25,893 --> 00:07:29,329
Ya Tuhan.
Ini seperti mimpi basah seorang hacker.
83
00:07:29,413 --> 00:07:32,485
Dickey Bird memberitahuku tentang hal itu,
tapi kupikir dia menarik rantaiku.
84
00:07:32,573 --> 00:07:34,962
Itu garis T3. Ini seperti selang kebakaran
85
00:07:35,053 --> 00:07:39,444
dibandingkan dengan sedotan soda
kami menyedot informasi.
86
00:07:45,733 --> 00:07:49,772
Kalian berdua mungkin ingin meninggalkan ruangan.
Apa yang saya lakukan tidak sepenuhnya legal.
87
00:07:49,853 --> 00:07:52,526
Masuklah secepat mungkin.
88
00:08:03,933 --> 00:08:07,846
Ding! 11 detik.
Kata sandinya adalah "kata sandi".
89
00:08:07,933 --> 00:08:11,323
Nama samarannya secara online adalah Ratu Libido.
90
00:08:11,413 --> 00:08:16,646
Hal ini cukup eksplisit. Tidak sinkron
dengan pustakawan dari Sheboygan.
91
00:08:16,733 --> 00:08:20,567
Beberapa orang merasa terbebaskan
ketika mereka mengadopsi persona Internet.
92
00:08:20,653 --> 00:08:23,372
Di dunia maya
orang bebas bereksperimen.
93
00:08:23,453 --> 00:08:28,811
Secara online saya telah mengubah nama saya, saya
penampilan, orientasi seksual. Bahkan jenis kelamin.
94
00:08:28,893 --> 00:08:31,691
Itu lebih merupakan informasi pribadi
daripada yang kubutuhkan, Brian.
95
00:08:31,773 --> 00:08:34,048
Korespondennya
adalah dua pria dan seorang wanita.
96
00:08:34,133 --> 00:08:38,012
- Atau begitulah klaim mereka.
- Kita harus segera mewawancarai mereka.
97
00:08:38,093 --> 00:08:41,290
- Siapa yang ingin kamu ajak bicara terlebih dahulu?
- Idealnya sekaligus.
98
00:08:41,373 --> 00:08:44,570
Kalau tidak, mereka akan berkomunikasi
dan memberi tahu tersangka.
99
00:08:44,653 --> 00:08:47,690
- Tapi kita tidak bisa berada di tiga tempat sekaligus.
- Kamu bisa.
100
00:08:58,053 --> 00:09:02,729
Kami memiliki koneksi video duplex penuh dengan
setiap kota sekarang. Kita bisa melihat dan mendengarnya.
101
00:09:02,813 --> 00:09:06,328
Penggeser ini memungkinkan Anda untuk muncul
volume pada salah satu satcast.
102
00:09:06,413 --> 00:09:09,644
Jika kamu ingin bicara, tekan ini.
Kalau tidak, Anda tidak akan didengar.
103
00:09:10,573 --> 00:09:12,689
- Peter, bisakah kamu mendengarku?
- Keras dan jelas.
104
00:09:13,173 --> 00:09:15,403
Detektif Brusky?
105
00:09:16,173 --> 00:09:18,403
- Sersan Collier?
- Mm-hm.
106
00:09:20,333 --> 00:09:22,324
Ayo pergi.
107
00:09:24,493 --> 00:09:27,405
Ya, itu aku.
Nama saya di layar adalah Big One.
108
00:09:28,133 --> 00:09:30,124
Saya belum pernah mendengar undang-undang yang melarang email.
109
00:09:30,213 --> 00:09:34,968
- Tanyakan padanya apakah dia pernah bertemu Ratu Libido.
- Apakah Anda pernah berhubungan dengan Ratu Libido?
110
00:09:35,053 --> 00:09:38,523
Tidak pernah, tidak akan pernah.
Bahkan tidak ingin melihat gambarnya.
111
00:09:39,333 --> 00:09:44,361
Saya keluar dari pikiran mereka. Atribut fisik
membuatku bosan. Lihat aku. Sekarang tutup matamu...
112
00:09:44,453 --> 00:09:47,047
Frank, ini Petugas Dominic.
113
00:09:47,133 --> 00:09:50,284
Menurutku bukan ini
Brandon Heygood aku sudah pulang.
114
00:09:50,373 --> 00:09:52,329
Petugas, waktu adalah hal yang paling penting.
115
00:09:52,413 --> 00:09:55,962
Bisakah kamu membuangnya sebentar?
116
00:09:56,053 --> 00:09:59,682
Apa yang kamu tahu?
Dia membiarkan pintu tidak terkunci.
117
00:10:03,013 --> 00:10:07,211
Pasti ada kesalahan. Orangnya
yang Anda cari jelas berjenis kelamin perempuan.
118
00:10:07,293 --> 00:10:09,648
Dengan nama seperti LadyLove.
119
00:10:09,733 --> 00:10:11,530
Sayang, apakah kamu sudah online?
120
00:10:11,613 --> 00:10:15,447
Brusky, menurutku kamu akan lebih sukses
jika Anda mengisolasi suami.
121
00:10:15,533 --> 00:10:21,324
Nyonya O'Connor, apakah menurut Anda kita bisa bicara?
kepada suamimu secara pribadi sebentar?
122
00:10:21,413 --> 00:10:23,973
- Peter, ada yang menarik?
- Masih mencari.
123
00:10:24,053 --> 00:10:28,410
Baunya tidak enak di sini. Makanan membusuk.
Sepertinya dia sudah berhari-hari tidak pulang ke rumah.
124
00:10:28,493 --> 00:10:31,326
- Mengapa tidak menggunakan namamu sendiri?
- Ini adalah nama samaran.
125
00:10:32,053 --> 00:10:34,726
Itu biasa
di kalangan pengarang dan sastrawan.
126
00:10:34,813 --> 00:10:38,852
LadyLove terjadi begitu saja
untuk menjadi persona menulis saya.
127
00:10:40,133 --> 00:10:43,409
Petrus, di dinding.
Apa yang ada di dinding?
128
00:10:43,493 --> 00:10:45,927
Tunjukkan padanya dindingnya.
Tunjukkan padanya gambar-gambar itu.
129
00:10:50,733 --> 00:10:53,930
Itu saja. Kuburan.
Korban. Di situlah gadis itu berada.
130
00:10:54,613 --> 00:10:58,526
- Aku tidak bisa melakukan ini di video.
- Kamu ingin turun setelah badai?
131
00:10:58,613 --> 00:11:01,047
Mereka memperkirakan akan terjadi hujan lebat di sini.
El Nio.
132
00:11:01,133 --> 00:11:05,445
- Banyak bukti yang bisa dihilangkan.
- Kalau begitu pergilah ke kuburan sekarang.
133
00:11:18,133 --> 00:11:20,852
Biarkan kami menjadi mata dan telinga Anda.
Beri tahu kami di mana mencarinya.
134
00:11:20,933 --> 00:11:25,006
- Tunjukkan padaku semuanya.
- Teruslah menggeser ke sekeliling.
135
00:11:26,333 --> 00:11:29,405
Coba katakan padaku apa yang kamu pikirkan,
menuangkannya ke dalam kata-kata.
136
00:11:29,493 --> 00:11:31,609
Saya tidak bisa mengungkapkannya dengan kata-kata.
137
00:11:32,653 --> 00:11:35,406
Apa yang saya lakukan ada
di suatu tempat di sisi lain kata-kata.
138
00:11:35,493 --> 00:11:38,132
Akan turun hujan.
Kami tidak akan mendapatkan kesempatan kedua.
139
00:11:50,573 --> 00:11:54,646
Anda membantai gadis muda itu
tanpa alasan lain selain yang Anda inginkan.
140
00:11:55,413 --> 00:11:59,531
Anda membenci diri sendiri tetapi Anda merasakannya
seolah-olah kamu adalah Tuhan pada saat yang sama.
141
00:11:59,613 --> 00:12:01,604
Tapi mungkin perempuan jalang itu yang datang.
142
00:12:01,693 --> 00:12:04,082
Saya menyaksikan kehidupan terkuras dari tubuhnya.
143
00:12:04,173 --> 00:12:07,404
Dan sekarang dia milikku selamanya.
Saya menunjukkannya kepada dunia.
144
00:12:08,093 --> 00:12:13,292
Dan sekarang aku menyimpannya di tempat yang aman
dimana aku bisa menemuinya kapanpun aku mau.
145
00:12:19,253 --> 00:12:21,369
Ada gudang.
146
00:12:21,453 --> 00:12:23,728
Di sini. Gudang.
147
00:12:31,173 --> 00:12:33,448
- Ini belum dibuka.
- Tunjukkan padaku kuncinya.
148
00:12:34,173 --> 00:12:38,007
Itu kunci baru. Kunci saya. saya ingin
untuk berhati-hati. Dia ingin berhati-hati.
149
00:12:38,093 --> 00:12:40,482
Bukalah. Masuk ke sana.
150
00:12:48,253 --> 00:12:51,404
Ya Tuhan, itu keduanya.
Gadis itu dan Heygood.
151
00:12:53,133 --> 00:12:56,967
Heygood bukan pembunuh kami.
Dia korban lainnya.
152
00:12:58,613 --> 00:13:00,604
Itu angka?
153
00:13:03,453 --> 00:13:06,650
3, 6, 2, 5, 8, 8, 9, 12.
154
00:13:06,733 --> 00:13:08,724
Mungkin kutipan dari Alkitab.
155
00:13:08,813 --> 00:13:11,691
- Ini IP.
- Ini alamat Internet.
156
00:13:15,253 --> 00:13:17,562
Dia mengambil korban lain.
157
00:13:28,613 --> 00:13:31,889
- Adakah perubahan pada situs web?
- Hanya nomor target.
158
00:13:31,973 --> 00:13:34,441
Kursinya sama persis.
159
00:13:35,693 --> 00:13:39,732
Di lantai pola semprotannya konsisten
dengan arteri karotis dipotong.
160
00:13:39,813 --> 00:13:44,170
- Sesuatu dari gubuk?
- Tidak ada cetakan atau serat yang berguna. Dia berhati-hati.
161
00:13:44,253 --> 00:13:47,768
FBI siap melakukan mobilisasi
ketika kami menemukan lokasi situs tersebut.
162
00:13:47,853 --> 00:13:50,606
- Bisa dimana saja.
- OKE. saya sudah siap.
163
00:13:50,693 --> 00:13:55,369
CompuNetServe sudah siap
untuk membantu pelacakan.
164
00:13:55,453 --> 00:13:58,251
Ini menunjukkan caranya
koneksi web dialihkan.
165
00:13:58,333 --> 00:14:02,121
Kami mencari tahu bagaimana situs web tersebut sampai kepada kami
dan bagaimana gambar itu sampai ke situs web.
166
00:14:02,213 --> 00:14:04,283
Saya harus melakukan penelusuran dalam satu siklus.
167
00:14:04,373 --> 00:14:07,524
Setiap kali diperbarui,
kita kembali ke titik nol.
168
00:14:07,613 --> 00:14:10,446
- Pergi.
- Melewati tulang punggung serat.
169
00:14:11,973 --> 00:14:14,123
Ayo. Sebentar lagi.
170
00:14:15,053 --> 00:14:17,692
Gambar itu dialihkan
ke server di Michigan.
171
00:14:21,293 --> 00:14:24,251
Boston. Di server utama
untuk negara bagian Massachusetts.
172
00:14:24,333 --> 00:14:28,121
Aku sudah tahu asal usulnya
di pinggiran kota bernama Wellesley.
173
00:14:29,053 --> 00:14:32,568
- Ayo.
-Boston.
174
00:14:32,653 --> 00:14:34,132
- Berengsek!
- Hilang.
175
00:14:34,213 --> 00:14:36,932
- Kami membutuhkan nomor rekening dan nama.
- Aku dekat.
176
00:14:37,013 --> 00:14:41,325
- Yang berikutnya akan memberiku alamat.
- Penegakan hukum Boston siap bergerak.
177
00:14:44,333 --> 00:14:46,972
Apa? Itu tidak mungkin.
Tidak ada yang bisa melakukan ini.
178
00:14:47,053 --> 00:14:50,125
- Apa yang terjadi?
- Pembaruan ini dari server yang berbeda.
179
00:14:50,213 --> 00:14:53,171
Itu datang dari Hawaii.
Servernya ada di Honolulu.
180
00:14:53,253 --> 00:14:55,403
Apa itu, Boston atau Hawaii?
181
00:14:56,013 --> 00:14:57,844
Saya harus memulai dari awal.
182
00:14:57,933 --> 00:14:59,889
Melacaknya kembali.
183
00:14:59,973 --> 00:15:02,931
Keluar dari tulang punggung.
Benar sekali, datanglah ke Papa.
184
00:15:03,013 --> 00:15:06,767
Informasi perutean.
Itu datang dari... Canterbury, Inggris.
185
00:15:06,853 --> 00:15:08,605
Saya tidak mengerti.
186
00:15:09,533 --> 00:15:13,651
Dia sedang bermain-main dengan kita. Dia memberi kami alamatnya
karena dia tahu kita tidak bisa melacaknya.
187
00:15:13,733 --> 00:15:18,284
Ada dua juta baris kode
menjalankan CompuNetServe.
188
00:15:18,373 --> 00:15:21,171
Saya minta maaf.
Saya tidak dapat mengidentifikasi sumber panggilan tersebut.
189
00:15:21,253 --> 00:15:23,369
- Saya dapat memutuskan sambungan situs web.
- Tidak.
190
00:15:23,453 --> 00:15:26,331
Lalu kita potong
satu-satunya sumber informasi kami.
191
00:15:27,853 --> 00:15:29,844
696314.
192
00:15:34,293 --> 00:15:36,409
696314.
193
00:15:40,653 --> 00:15:43,804
Saya merasa ini lebih dari itu
daripada jumlah target. Ini sebuah teka-teki.
194
00:15:43,893 --> 00:15:47,932
- Itu adalah sesuatu yang harus kita uraikan.
- Petrus. 696314.
195
00:15:48,013 --> 00:15:51,449
Saya tahu nomor itu. Saya praktis menjalaninya
ketika saya masih di FBI.
196
00:15:51,533 --> 00:15:55,367
File San Francisco, alias Avatar.
197
00:15:55,453 --> 00:15:57,648
Masih belum terpecahkan. Apakah itu menarik perhatian?
198
00:15:57,733 --> 00:16:03,490
Anda telah melakukan lompatan 12 tahun. Pembunuhan terakhir
dikaitkan dengan Avatar pada tahun 1986.
199
00:16:03,573 --> 00:16:08,203
Dia adalah predator yang sama. Dia membunuh
pasangan, mengambil oleh-oleh, mengejek polisi.
200
00:16:08,293 --> 00:16:12,411
Aspek unik dari kasus ini
adalah sifat publiknya. Itu adalah pembunuhan yang dipamerkan.
201
00:16:12,493 --> 00:16:16,771
- Kita harus fokus pada hal itu.
- Ini adalah media baru untuk melampiaskan kemarahan lama yang sama.
202
00:16:16,853 --> 00:16:19,765
Anda mengambil teknologi darinya,
itu kejahatan yang sama.
203
00:16:19,853 --> 00:16:22,083
696314.
204
00:16:22,173 --> 00:16:25,848
- Ini bukan suatu kebetulan.
- Tuan Hitam, Tuan Watts.
205
00:16:26,813 --> 00:16:29,805
Gambarnya berubah.
Ini baru saja masuk.
206
00:16:31,653 --> 00:16:34,804
- Teruskan itu ke Kriptografi FBI.
- Aku sudah melakukannya.
207
00:16:38,173 --> 00:16:40,971
Sandi substitusi rotasi.
208
00:16:41,053 --> 00:16:45,763
Kode semaphore, simbol horoskop.
Sama seperti Avatar.
209
00:16:45,853 --> 00:16:48,572
Sepertinya kita kehilangan sinyal.
210
00:16:48,653 --> 00:16:51,372
Itu tidak kosong. Itu tirai.
211
00:16:51,453 --> 00:16:54,968
Seperti di atas panggung. Dia akan
buka tirai dan tunjukkan sesuatu pada kami.
212
00:16:55,053 --> 00:16:58,489
- Cetak setiap bingkai.
- Percetakan.
213
00:16:59,973 --> 00:17:01,804
Korban berikutnya.
214
00:17:05,773 --> 00:17:07,923
Saya tidak tahu apakah saya ingin melihat ini.
215
00:17:08,013 --> 00:17:10,971
Jika kita bisa mengidentifikasinya,
setidaknya kita bisa tahu dari mana asalnya.
216
00:17:11,053 --> 00:17:15,604
Itu adalah langkah pertama untuk mencari tahu
tempat dia menggendongnya.
217
00:17:16,693 --> 00:17:18,729
Tidak, dia tidak akan menunjukkan wajahnya kepada kita.
218
00:17:18,813 --> 00:17:22,362
Begitulah cara kami menemukannya
dua mayat lainnya.
219
00:17:22,853 --> 00:17:25,845
Hanya sandi yang akan dia berikan pada kita.
220
00:17:37,373 --> 00:17:41,844
Kami mengirim sandi ke Grup
kriptografer. Mereka kurang beruntung.
221
00:17:41,933 --> 00:17:43,810
Agen Tully, bagaimana kabarnya?
222
00:17:43,893 --> 00:17:47,203
Kami sudah menyelesaikannya
setiap solusi algoritmik yang diketahui. Tidak ada apa-apa.
223
00:17:47,293 --> 00:17:49,887
- Apakah kamu mencoba saranku?
- Ya, kami mencobanya.
224
00:17:49,973 --> 00:17:54,410
Kode ini mungkin terlihat mirip tetapi sebenarnya bukan itu
sama seperti kode Avatar yang dikirim sepuluh tahun lalu.
225
00:17:54,493 --> 00:17:58,281
OKE. Kami akan berada di sini
jika kamu menemukan sesuatu.
226
00:18:03,773 --> 00:18:06,765
Dia bisa saja menjadi peniru.
227
00:18:06,853 --> 00:18:13,247
Seseorang yang terobsesi dengan kasus ini,
dengan dia. Cukup terobsesi untuk menciptakannya kembali.
228
00:18:13,333 --> 00:18:16,928
Peristiwa terkini bukanlah salinan.
Ini adalah ciptaan yang benar-benar baru.
229
00:18:17,013 --> 00:18:19,163
Dari slipstream elektron.
230
00:18:19,253 --> 00:18:22,768
Dunia yang nyata seperti hidup atau mati,
tapi menghilang dalam sekejap mata.
231
00:18:22,853 --> 00:18:25,526
Iblis punya taman bermain baru.
232
00:18:27,293 --> 00:18:31,650
696314... adalah sebuah pesan.
233
00:18:31,733 --> 00:18:34,293
Sandi ini adalah pesan lain.
234
00:18:34,373 --> 00:18:37,843
Dia menganggap ini cukup penting
untuk mengirimkannya dua kali.
235
00:18:37,933 --> 00:18:41,812
Pertama sebelum terungkapnya korban
dan kemudian lagi setelahnya.
236
00:18:41,893 --> 00:18:45,283
- Bagaimana jika dia tidak mengirimkan yang sama dua kali?
- Aku sudah memeriksanya.
237
00:18:45,373 --> 00:18:47,841
Setiap simbol, setiap posisi.
Sama persis.
238
00:18:47,933 --> 00:18:52,802
Mungkin di mata kita, tetapi pada tingkat piksel
mungkin ada sedikit perbedaan.
239
00:18:52,893 --> 00:18:55,851
Setiap titik bisa menjadi salah satu dari 64.000 warna.
240
00:18:55,933 --> 00:19:01,485
Kita tidak bisa membedakannya,
katakanlah, warna 32,105 dan warna 32,106.
241
00:19:01,573 --> 00:19:03,928
Itu hanyalah satu titik kecil dalam gambaran besar.
242
00:19:04,373 --> 00:19:08,082
Jadi, dua gambar
yang tampak identik jika dilihat,
243
00:19:08,173 --> 00:19:10,971
dan mereka memiliki ukuran file yang sama,
244
00:19:11,053 --> 00:19:14,170
dapatkah menyembunyikan pesan tersembunyi di dalamnya?
245
00:19:14,253 --> 00:19:18,041
Ya, kedua file itu mungkin berbeda,
bukan secara besar-besaran tetapi dalam hitungan menit.
246
00:19:18,133 --> 00:19:23,082
Angka penting terkecil. Yang tidak terlihat
perbedaan menghasilkan bilangan biner.
247
00:19:23,173 --> 00:19:27,724
Jika kita menemukan nomor itu,
kita akan menemukan pesannya.
248
00:19:28,933 --> 00:19:32,846
Ini adalah sandi yang kita kenal,
dan beginilah cara kami memecahkan kodenya.
249
00:19:32,933 --> 00:19:37,051
Kami membandingkan biner dalam pasangan yang berurutan
gambar sampai kita menemukan perbedaannya.
250
00:19:38,373 --> 00:19:42,002
- Ada ketidakcocokan. Dan satu lagi.
- Ribuan bit.
251
00:19:42,093 --> 00:19:45,324
- Apakah pesan dalam jenis file yang dapat dikenali?
- Itu...
252
00:19:47,653 --> 00:19:50,008
- File suara.
- Mainkan.
253
00:20:03,173 --> 00:20:09,169
- "Tunda, tunduk pada Tuan Algojo Tinggi."
- Mikadonya.
254
00:20:09,253 --> 00:20:13,087
Ya. Operet favorit Avatar.
255
00:20:21,253 --> 00:20:25,644
Hal ini tidak pernah dipublikasikan. Mungkin
sepuluh orang di negara itu mengetahuinya.
256
00:20:27,213 --> 00:20:28,202
Apa itu?
257
00:20:28,293 --> 00:20:31,126
Avatar mengirimkan empat sandi
ke surat kabar San Francisco.
258
00:20:31,213 --> 00:20:35,252
Tiga di antaranya diterbitkan.
Seorang kriptografer amatir berhasil memecahkannya.
259
00:20:35,333 --> 00:20:37,483
- Yang ke empat...
- Tidak pernah diterjemahkan.
260
00:20:37,573 --> 00:20:42,169
Itulah yang kami membuat orang percaya
tapi kami memecahkannya.
261
00:20:42,253 --> 00:20:44,244
“Kami bekerja dalam kegelapan.
Kami melakukan apa yang kami bisa. "
262
00:20:44,333 --> 00:20:46,688
"Kami memberikan apa yang kami punya."
263
00:20:46,773 --> 00:20:48,764
"Keraguan kami adalah gairah kami."
264
00:20:48,853 --> 00:20:51,162
"Semangat kami adalah tugas kami."
265
00:20:51,253 --> 00:20:53,892
"Dan sisanya adalah kegilaan seni."
266
00:20:53,973 --> 00:20:56,771
-Henry James.
- Ya, tapi Avatar mengubah satu kata.
267
00:20:56,853 --> 00:20:59,447
"Sisanya adalah kegilaan kesakitan."
268
00:21:00,253 --> 00:21:03,848
Brian, apakah ada cara itu
kita bisa mengirim pesan ke websitenya?
269
00:21:03,933 --> 00:21:09,565
Tidak. Tidak ada tautan email. Tapi sebuah grup berita
sudah tergila-gila dengan ruang kematian web ini.
270
00:21:09,653 --> 00:21:12,247
Ini memiliki lebih dari 300 posting baru
dalam dua jam terakhir.
271
00:21:13,293 --> 00:21:17,445
- Bagaimana menurutmu?
- Avatar mungkin memantau newsgroup.
272
00:21:17,533 --> 00:21:20,969
- Kita bisa mencobanya.
- Kami akan mengirimkan sandi kami sendiri.
273
00:21:21,053 --> 00:21:23,886
Kami akan melakukan Henry James
tanpa kata terakhir.
274
00:21:23,973 --> 00:21:28,046
Kami akan menandatanganinya dengan "skeptis".
Kami menyampaikannya kepada Lord High Executioner.
275
00:21:28,133 --> 00:21:31,284
- Mengerti, Brian?
- Siapa sebenarnya Avatar ini?
276
00:21:31,773 --> 00:21:33,764
Itu pertanyaan yang bagus.
277
00:21:33,853 --> 00:21:39,166
Sebanyak 19 pembunuhan berakhir
tujuh tahun dikaitkan dengan Avatar.
278
00:21:40,573 --> 00:21:44,168
Satu-satunya yang selamat menggambarkan Avatar
seperti mengenakan jubah dan kerudung.
279
00:21:44,253 --> 00:21:48,531
Korban kedelapannya adalah seorang sopir taksi.
Avatar menembaknya di jalan yang ramai.
280
00:21:48,613 --> 00:21:53,084
Masih berlumuran darah,
dia terlihat menuju ke taman umum.
281
00:21:54,653 --> 00:21:58,646
40 petugas polisi pergi ke taman.
Mereka mencari sepanjang malam, tidak menemukan siapa pun.
282
00:21:58,733 --> 00:22:00,530
Mereka menyerah saat fajar.
283
00:22:00,613 --> 00:22:04,242
Beberapa hari kemudian, sepucuk surat tiba
dengan pakaian berlumuran darah.
284
00:22:04,333 --> 00:22:09,851
Avatar menggambarkan puluhan petugas yang mencari
baginya, sampai ke nomor lencana.
285
00:22:09,933 --> 00:22:14,051
Dia sedekat itu,
tetapi tidak ada petugas yang melihatnya.
286
00:22:14,133 --> 00:22:16,693
Saya bersama tim pencari di taman,
287
00:22:16,773 --> 00:22:21,244
tapi aku lebih muda
dan naluriku tidak begitu halus.
288
00:22:22,533 --> 00:22:26,162
Tapi aku merasakannya.
Saya terlalu lambat untuk bereaksi dan dia pergi.
289
00:22:29,293 --> 00:22:31,090
Astaga.
290
00:22:41,653 --> 00:22:44,247
Dia kembali.
291
00:24:21,013 --> 00:24:23,732
Waktunya sarapan
sebelum konferensi video.
292
00:24:25,173 --> 00:24:30,372
FBI memasang tautan di mana pun ada
seorang gadis hilang yang mungkin cocok dengan korban kita.
293
00:24:30,453 --> 00:24:32,603
Batalkan itu. Kita memasang jaring yang terlalu lebar.
294
00:24:33,173 --> 00:24:36,085
Frank, korban pertama
berasal dari Sheboygan, Wisconsin.
295
00:24:36,173 --> 00:24:39,085
Ya, tapi tubuhnya ditemukan di San Jose.
296
00:24:39,173 --> 00:24:43,849
37122. Itulah yang ada di dinding
di belakang korban pertama.
297
00:24:43,933 --> 00:24:46,401
37 utara. 122 barat.
298
00:24:46,493 --> 00:24:50,566
Itu San Francisco di atlas. 37122.
299
00:24:50,653 --> 00:24:54,248
Counter di website itu diatas 600.000.
Kita punya satu hari.
300
00:24:54,333 --> 00:24:57,291
Jika kami mengarahkan pencarian kami ke seluruh AS,
kami tidak akan berhasil.
301
00:24:57,373 --> 00:25:00,206
Dia memberi tahu kami siapa dia, apa yang harus dicari.
302
00:25:00,293 --> 00:25:02,887
Sial, aku seharusnya melihatnya, merasakannya.
303
00:25:02,973 --> 00:25:06,045
Tapi saya sudah berada di depan monitor ini
dan aku tidak merasakan apa-apa.
304
00:25:06,133 --> 00:25:08,522
Saya tidak bisa merasakan apa pun melalui kabel itu.
305
00:25:08,613 --> 00:25:12,686
Dia telah menempatkan kita dalam posisi bertahan
dan telah dua langkah di depan kita selama ini.
306
00:25:12,773 --> 00:25:15,082
Anda tahu kenapa?
Kami tidak mengambil kendali.
307
00:25:15,173 --> 00:25:17,846
Mungkin dia memberi tahu kami di mana mencarinya
karena dia tidak ada di sana.
308
00:25:17,933 --> 00:25:20,572
Dia terlalu sombong untuk itu
semacam penipuan.
309
00:25:20,653 --> 00:25:23,804
Avatar akan memberi tahu kita cara menemukannya.
310
00:25:23,893 --> 00:25:27,852
Dan kemudian, setelah dia melarikan diri,
itu membuktikan keunggulannya.
311
00:25:27,933 --> 00:25:30,891
Jika kita melakukan apa yang dia inginkan,
itu mungkin isyaratnya untuk membunuh gadis ini.
312
00:25:30,973 --> 00:25:33,885
Jika kita tidak melakukan sesuatu,
itu menjamin dia mati.
313
00:25:36,733 --> 00:25:39,611
Oke, kita akan melakukannya selangkah demi selangkah.
314
00:25:39,693 --> 00:25:43,572
Kami akan mempersempit pencarian
dan memberi pengarahan kepada polisi San Francisco.
315
00:25:46,093 --> 00:25:49,403
Tidak, sebaliknya.
Putar cincin fokus ke arah lain.
316
00:25:51,293 --> 00:25:55,605
- Dia memperkecil tampilannya alih-alih fokus.
- Saya masih tidak bisa memprogram VCR saya.
317
00:25:55,693 --> 00:25:58,605
- Kapten Bachman, bisakah Anda melihat dan mendengar kami?
- Keras dan jelas.
318
00:25:58,693 --> 00:26:02,083
Kami mendapat faksnya.
Dan harus kukatakan aku bingung.
319
00:26:02,173 --> 00:26:06,086
Dua mayat pertama
ditemukan di pemakaman di San Jose.
320
00:26:06,173 --> 00:26:09,927
Apa yang membuat Anda percaya bahwa ini
ruang kematian berlokasi di San Francisco?
321
00:26:10,013 --> 00:26:12,288
Di situlah dia selalu berada.
322
00:26:12,373 --> 00:26:15,524
Saya yakin kita sedang berhadapan dengan Avatar di sini.
Dia menargetkan pasangan.
323
00:26:15,613 --> 00:26:20,448
Dia membunuh laki-laki, menculik gadis itu,
kemudian memperbudaknya sebelum pembunuhan.
324
00:26:20,533 --> 00:26:22,728
Mereka adalah korban yang berisiko rendah.
325
00:26:22,813 --> 00:26:25,771
- Kemungkinan besar profesional.
- Tunggu sebentar. Avatar?
326
00:26:25,853 --> 00:26:29,243
- Maniak dari tahun 80an?
- Kami punya bukti kuat...
327
00:26:29,333 --> 00:26:32,291
Sebagai detektif pembunuhan
saat Avatar aktif,
328
00:26:32,373 --> 00:26:36,412
Saya tahu ketakutan yang diilhaminya di kota ini,
departemen ini,
329
00:26:36,493 --> 00:26:39,132
dan, sejujurnya, dalam diriku.
330
00:26:39,213 --> 00:26:43,684
Tidak banyak orang yang mengetahui hal ini,
tapi kami punya dua tersangka.
331
00:26:43,773 --> 00:26:46,287
Yang satu bekerja di toko perangkat keras,
satu konstruksi.
332
00:26:46,373 --> 00:26:50,082
Keduanya putus sekolah,
keduanya sangat cerdas dan keduanya sudah mati.
333
00:26:51,013 --> 00:26:55,165
Semua yang Anda punya di sini – faks,
komputer, ruang web Internet,
334
00:26:55,253 --> 00:26:57,244
kamera ini yang saya ajak bicara -
335
00:26:57,333 --> 00:26:59,608
semua ini tidak dapat menggantikan kerja keras.
336
00:26:59,693 --> 00:27:03,163
Dengan sedikit kerja keras, Anda
akan mengetahui apa yang sudah saya ketahui.
337
00:27:03,253 --> 00:27:09,328
Jika ada hal lain yang bisa saya bantu
tuan-tuan, angkat telepon.
338
00:27:22,893 --> 00:27:27,683
Pada tingkat saat ini, berapa lama sebelumnya
jumlah hit sesuai dengan jumlah target?
339
00:27:27,773 --> 00:27:32,403
Sudah mendapatkan sekitar 4.000 hit per jam.
Itu memberi kita mungkin 21 jam.
340
00:27:32,493 --> 00:27:36,202
4.000 orang mengunjungi situs ini
hanya karena seorang gadis mungkin terbunuh.
341
00:27:36,293 --> 00:27:42,323
Ada banyak bisnis yang berulang. Kebanyakan dari mereka
hanya berharap dia akan melepas pakaiannya.
342
00:27:42,413 --> 00:27:45,132
Ya, tapi beberapa dari mereka tahu
apa yang akan terjadi.
343
00:27:45,213 --> 00:27:50,128
Mereka melihatnya di situs sebelumnya. Tindakan mereka
menjadikan mereka sebagai pelengkap kejahatan.
344
00:27:50,213 --> 00:27:54,968
Agar tidak menjadi lebih suram lagi,
namun tingkat kunjungan web selalu meningkat
345
00:27:55,053 --> 00:27:57,248
semakin dekat dengan peristiwa yang diantisipasi.
346
00:27:57,573 --> 00:28:00,133
Brengsek.
347
00:28:19,733 --> 00:28:21,724
Petrus.
348
00:28:31,893 --> 00:28:33,485
Apa yang saya lakukan?
349
00:28:56,413 --> 00:28:59,052
Sedikit lagi
dan aku sudah selesai di sini.
350
00:28:59,133 --> 00:29:03,649
Jujur.
Saya telah menghubungi CompuNetServe.
351
00:29:03,733 --> 00:29:06,452
Saat kita mengganti umpan
dari sisinya ke sisi kita,
352
00:29:06,533 --> 00:29:10,162
mereka telah mengindikasikan suatu kemungkinan
jeda yang berlangsung satu hingga tiga detik.
353
00:29:10,933 --> 00:29:14,243
- Jika dia melihat monitornya...
- Dia membunuhnya.
354
00:29:21,013 --> 00:29:25,450
Kita akan melihat situs Avatar tetapi orang lain,
termasuk dia, akan dialihkan ke kita.
355
00:29:25,533 --> 00:29:28,570
Tapi kami bisa memastikannya
hit counter tidak pernah mencapai targetnya.
356
00:29:28,653 --> 00:29:32,487
Paling-paling itu memberi kita waktu sekitar 18 jam
sebelum dia memutuskan ada sesuatu yang salah.
357
00:29:32,973 --> 00:29:35,533
- Saya siap.
- Itu harus menjadi pasangan yang sempurna.
358
00:29:35,613 --> 00:29:37,604
It has to appear perfect at 640 x 480.
359
00:29:37,693 --> 00:29:40,810
Angela,
move your right hand a hair to your left.
360
00:29:44,133 --> 00:29:47,045
On the next update, we take over.
361
00:29:51,533 --> 00:29:53,763
Lakukan itu.
362
00:30:02,573 --> 00:30:04,086
Mengerti.
363
00:30:05,933 --> 00:30:07,924
Sekarang apa?
364
00:30:08,013 --> 00:30:10,322
Saya harap saya tahu.
365
00:30:13,213 --> 00:30:15,966
Angela,
slide down a little and move to your left.
366
00:30:18,013 --> 00:30:21,528
Syukurlah dia pindah. saya mulai
to lose feeling on the right side.
367
00:30:21,973 --> 00:30:27,923
- Uh, do you need any water or anything?
- Tidak sekarang.
368
00:30:28,013 --> 00:30:30,368
Biasanya ada satu menit
antar pembaruan.
369
00:30:30,453 --> 00:30:35,129
I could give you a massage
to get some of the circulation back.
370
00:30:35,573 --> 00:30:38,929
Apakah ini semacam pertanda buruk?
Aku tidak menikmati diriku sendiri.
371
00:30:39,013 --> 00:30:41,811
Saya tidak terikat dalam kehidupan nyata.
372
00:30:41,893 --> 00:30:43,963
Lupakan aku bahkan menyebutkannya.
373
00:30:47,773 --> 00:30:49,764
Jujur.
374
00:31:05,413 --> 00:31:07,131
Apa yang terjadi?
375
00:31:16,333 --> 00:31:18,324
Cetak itu.
376
00:31:34,653 --> 00:31:40,125
Mengerti. Pesan tersembunyi di bagian terakhir
sandi webcast tampaknya berupa dua URL.
377
00:31:40,213 --> 00:31:42,283
Dua situs web? Dua korban lagi?
378
00:31:42,373 --> 00:31:45,410
Hal ini dapat mewakili sebuah eskalasi.
379
00:31:45,493 --> 00:31:47,961
Angkatlah, Brian.
380
00:31:49,613 --> 00:31:52,173
Tidak lagi. Aku benci kursi itu.
381
00:31:52,253 --> 00:31:55,962
- Jumlah targetnya turun.
- Aku tidak yakin apa maksudnya.
382
00:31:56,053 --> 00:32:00,410
Dia membunuh gadis lain sebelum dia mencapainya
target. Buka situs web lainnya.
383
00:32:07,173 --> 00:32:10,131
350 juta hit?
Itu tidak akan pernah terjadi.
384
00:32:10,213 --> 00:32:12,886
Jika itu gambar hidup,
kami mendapat terobosan besar.
385
00:32:13,493 --> 00:32:15,882
Kirimkan semua informasi itu ke FBI.
386
00:32:17,013 --> 00:32:21,052
- Apa pendapatmu tentang nomor itu?
- Terlalu panjang untuk dijadikan berkas perkara.
387
00:32:21,133 --> 00:32:25,365
- Tolong Agen Khusus Tully. aku akan menahannya.
- Mungkin itu akar kuadrat.
388
00:32:25,453 --> 00:32:27,250
350...
389
00:32:27,333 --> 00:32:28,561
047...
390
00:32:28,653 --> 00:32:31,486
734.
391
00:32:32,813 --> 00:32:36,852
Wah. Mungkin itu sebuah kata.
392
00:32:38,333 --> 00:32:41,052
Rumah Neraka. Mengubah O menjadi U.
393
00:32:44,733 --> 00:32:46,963
Kami menemukan RV itu dan kami mendapatkannya.
394
00:32:50,973 --> 00:32:53,362
- Bachman.
- Ini Frank Black.
395
00:32:53,453 --> 00:32:58,891
Saya meneruskan informasi kepada Anda
dari FBI mengenai pembunuh Internet.
396
00:32:58,973 --> 00:33:01,726
Anda akhirnya menyerah pada gagasan itu
ini Avatar.
397
00:33:01,813 --> 00:33:06,250
Terlepas dari namanya, kami percaya
dia berlokasi di area seluas 20 mil persegi
398
00:33:06,333 --> 00:33:10,087
di dan sekitar San Francisco,
berdekatan dengan badan air.
399
00:33:10,173 --> 00:33:12,209
Bagaimana Anda bisa menentukan hal itu?
400
00:33:15,773 --> 00:33:18,651
Ini Peter Watts.
Kami menentukannya dari sebuah gambar.
401
00:33:18,733 --> 00:33:22,567
Letak matahari di ufuk,
waktu yang tepat,
402
00:33:22,653 --> 00:33:25,565
sudut bayangan
pada benda tetap dengan tinggi standar.
403
00:33:25,653 --> 00:33:28,372
Semua detail ini
ada di email dari FBI.
404
00:33:28,453 --> 00:33:33,163
- Aku bisa bicara dengan komisaris.
- Tidak perlu merepotkan komisaris.
405
00:33:33,253 --> 00:33:36,404
Jika FBI mengatakan di sanalah dia berada,
di situlah kita akan menemukannya.
406
00:33:36,493 --> 00:33:39,769
Saya akan mengirimkan beberapa mobil patroli
segera.
407
00:33:40,693 --> 00:33:42,923
Dia menutupi bagian belakangnya. Saya pergi ke sana.
408
00:33:43,013 --> 00:33:45,322
Saya yakin dia akan mengirimkan patroli itu.
409
00:33:45,413 --> 00:33:50,203
Ini bukan tentang dia, ini tentang aku.
Saya lebih baik berada di sana.
410
00:34:31,053 --> 00:34:33,965
- Frank Hitam.
- Gambaran itu menjadi lebih spesifik.
411
00:34:34,053 --> 00:34:36,567
Pintu
berasal dari rumah mobil merek Casalette,
412
00:34:36,653 --> 00:34:38,883
diproduksi antara '69 dan '74.
413
00:34:38,973 --> 00:34:43,125
SFPD sedang menyelidiki setiap aliran sungai
taman trailer dan tempat parkir di area tersebut.
414
00:34:43,213 --> 00:34:47,252
- Ada sesuatu di situs lain?
- Tidak, sejauh ini masih kursi.
415
00:34:47,333 --> 00:34:53,363
- Kemana tujuanmu?
- Beberapa tempat di mana Avatar menjatuhkan mayat.
416
00:34:53,453 --> 00:34:55,762
Saya tidak tahu apakah itu akan membawa kita ke mana pun.
417
00:34:55,853 --> 00:34:59,607
Hanya berada di luar,
Aku merasa indraku akhirnya bekerja.
418
00:34:59,693 --> 00:35:02,161
Biarkan ponsel Anda menyala. Saya akan mengabari Anda.
419
00:35:02,253 --> 00:35:04,403
Baiklah.
420
00:36:01,893 --> 00:36:04,043
Tuan Watts, saya pikir Anda harus melihat ini.
421
00:36:49,453 --> 00:36:52,251
- Frank Hitam.
- Frank, mereka menemukan RV.
422
00:36:52,333 --> 00:36:56,804
Letaknya di tempat pembuangan sampah Powell di Oakland.
6521 Alessandro.
423
00:36:56,893 --> 00:37:00,852
- Petugas ada di sana sekarang.
- Aku sedang dalam perjalanan.
424
00:37:34,573 --> 00:37:36,723
Polisi San Francisco. Ada orang di rumah?
425
00:38:04,533 --> 00:38:07,206
Ini Unit 4-19. Tembakan dilepaskan. Petugas turun.
426
00:38:07,293 --> 00:38:10,968
Petugas turun di 6521 Alessandro.
Petugas turun.
427
00:38:59,373 --> 00:39:02,604
Keluar dari sana!
428
00:39:02,693 --> 00:39:04,809
Mudah.
429
00:40:03,533 --> 00:40:06,969
Mereka menangkapnya, kan?
Tidak mungkin dia bisa lolos.
430
00:40:21,933 --> 00:40:23,412
Itu Frank.
431
00:40:44,293 --> 00:40:46,284
Tidak, mereka tidak menangkapnya.
432
00:41:43,053 --> 00:41:45,044
Jangan bergerak.
433
00:41:51,973 --> 00:41:54,282
Oh.
434
00:41:54,373 --> 00:41:57,843
Kamu aman sekarang.
Tidak ada yang akan menyakitimu.
435
00:42:08,813 --> 00:42:11,043
Kamu baik-baik saja?
436
00:42:13,853 --> 00:42:17,732
Mereka menemukan mayat yang terbakar parah
di rumah mobil di tempat perusakan.
437
00:42:17,813 --> 00:42:22,568
Identifikasi akan sulit,
tapi polisi yakin itu adalah pembunuh internet.
438
00:42:22,653 --> 00:42:24,962
Tidak, itu korban lain.
439
00:42:25,053 --> 00:42:28,807
Dua kali aku sudah cukup dekat untuk menghentikannya.
Dua kali aku gagal, Pete.
440
00:42:28,893 --> 00:42:34,331
- Kamu tidak gagal. Anda menyelamatkan gadis ini.
- Dia masih di luar sana.
441
00:42:34,413 --> 00:42:39,885
- Apakah dia akan muncul kembali?
- Tidak dalam bentuk ini. Tidak di media ini.
442
00:42:41,533 --> 00:42:46,926
Tapi ketika dia menemukan hal berikutnya, itu berikutnya
kelemahannya, saat itulah dia akan berada di sana lagi.
443
00:42:50,893 --> 00:42:52,963
Anda dapat mengandalkannya.
444
00:43:37,653 --> 00:43:39,405
Saya membuat ini.
42287
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.