All language subtitles for Hetty Wainthropp Investigates 1997 S04E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,623 --> 00:00:26,790 Stuart? 2 00:00:26,791 --> 00:00:29,292 Can't you hear it? The hooter. 3 00:00:29,293 --> 00:00:31,462 They're blasting... blasting without me. 4 00:00:31,463 --> 00:00:32,863 Well, what's it matter? 5 00:00:32,864 --> 00:00:35,065 They never blast without me. 6 00:00:35,066 --> 00:00:36,900 You're not needed till afternoon shift. 7 00:00:36,901 --> 00:00:38,201 I have to be there now. 8 00:00:38,202 --> 00:00:40,404 Our happiness could be buried forever. 9 00:01:31,856 --> 00:01:33,023 Clear! 10 00:01:34,225 --> 00:01:35,959 Jeez! 11 00:02:34,351 --> 00:02:35,518 no! 12 00:02:35,519 --> 00:02:36,687 You set the alarm! 13 00:02:36,688 --> 00:02:38,188 Suppose we must have missed them. 14 00:02:38,189 --> 00:02:39,556 Geoff. 15 00:02:41,325 --> 00:02:43,994 Look! Ha ha! 16 00:02:43,995 --> 00:02:46,429 Good to see you! 17 00:02:46,430 --> 00:02:50,834 Geoff. Janet.! 18 00:02:50,835 --> 00:02:52,135 It seemed so long. 19 00:02:52,136 --> 00:02:53,670 Great hat! 20 00:02:53,671 --> 00:02:55,305 I'm told it's for gardening. 21 00:02:55,306 --> 00:02:56,973 Well, it would be. 22 00:02:56,974 --> 00:02:58,842 You both have great suntans. 23 00:02:58,843 --> 00:03:00,010 We've had a marvelous holiday. 24 00:03:00,011 --> 00:03:01,611 Once we managed to meet up. 25 00:03:01,612 --> 00:03:02,813 Hetty was in Australia. 26 00:03:02,814 --> 00:03:04,815 Robert here in england looking for me. 27 00:03:04,816 --> 00:03:06,850 What a mix-up. 28 00:03:06,851 --> 00:03:08,685 I'm so please you persuaded him 29 00:03:08,686 --> 00:03:10,486 to come over for Christmas. 30 00:03:10,487 --> 00:03:12,055 Aye. So am I. 31 00:03:12,056 --> 00:03:14,390 Have you been waiting long, Geoffrey? 32 00:03:14,391 --> 00:03:17,493 No time at all, Mrs. Wainthropp. 33 00:03:17,494 --> 00:03:20,530 Australia was wonderful, 34 00:03:20,531 --> 00:03:23,433 but home is home, isn't it, Robert? 35 00:03:23,434 --> 00:03:24,601 they're lovely. 36 00:03:24,602 --> 00:03:26,136 Lots of jewels. Look. 37 00:03:31,075 --> 00:03:32,375 Now. 38 00:03:34,478 --> 00:03:37,948 ha! My word, Robert! 39 00:03:37,949 --> 00:03:39,382 I've been practicing. 40 00:03:39,383 --> 00:03:41,618 Here, Geoffrey. This is your instrument, 41 00:03:41,619 --> 00:03:43,419 and you have to sit down on the ground. 42 00:03:43,420 --> 00:03:46,389 Sit you down. Go on. Pucker up your lips 43 00:03:46,390 --> 00:03:47,758 inside the mouthpiece 44 00:03:47,759 --> 00:03:50,093 and make a sort of raspberry sound. 45 00:03:50,094 --> 00:03:51,728 Breathe in through your nose. 46 00:03:51,729 --> 00:03:54,998 You've got to get a sort of circular breathing going 47 00:03:54,999 --> 00:03:56,566 in through your nose 48 00:03:56,567 --> 00:03:59,302 and out into the didgeridoo, right. 49 00:03:59,303 --> 00:04:02,773 Breathe in and out. 50 00:04:05,877 --> 00:04:08,979 Of sound came there none. 51 00:04:08,980 --> 00:04:10,814 Ha ha ha! 52 00:04:10,815 --> 00:04:12,949 Never mind. Next time. 53 00:04:40,144 --> 00:04:42,813 Yes. You're seeing your cousin down here. 54 00:04:42,814 --> 00:04:44,747 Yes. Tomorrow. 55 00:04:44,748 --> 00:04:46,516 I'll have a word, get back to you. 56 00:04:46,517 --> 00:04:49,319 That's all right. 57 00:04:49,320 --> 00:04:50,821 A case possibly. I didn't want to 58 00:04:50,822 --> 00:04:52,455 bother you with it straightaway. 59 00:04:52,456 --> 00:04:54,724 Geoffrey, I'm ready for work. 60 00:04:54,725 --> 00:04:56,559 I'm fit as a Bob, and I'm rearing to go. 61 00:04:56,560 --> 00:04:58,361 Who is it? What's it about? 62 00:04:58,362 --> 00:05:02,332 Well, treasure, hidden treasure. 63 00:05:02,333 --> 00:05:05,601 It was about 3 months ago. 64 00:05:05,602 --> 00:05:08,305 Stuart was in a disused part of the mine. 65 00:05:08,306 --> 00:05:10,373 An iron ore mine up in redrigg, 66 00:05:10,374 --> 00:05:13,276 Mrs. Wainthropp. 67 00:05:13,277 --> 00:05:17,714 On the day he died, he came rushing home. 68 00:05:17,715 --> 00:05:18,949 The warning hooter was sounding. 69 00:05:18,950 --> 00:05:21,651 They were blasting underground. 70 00:05:21,652 --> 00:05:23,854 I don't know... I don't know 71 00:05:23,855 --> 00:05:25,621 what took him below. 72 00:05:25,622 --> 00:05:28,591 Nobody could give me a proper reason, 73 00:05:28,592 --> 00:05:31,661 but he knew they were blasting nearby. 74 00:05:31,662 --> 00:05:34,764 He knew the dangers, 75 00:05:34,765 --> 00:05:37,400 and the tunnel collapsed on him. 76 00:05:37,401 --> 00:05:39,202 I'm very sorry. 77 00:05:40,872 --> 00:05:43,473 But it's, it's not his death 78 00:05:43,474 --> 00:05:45,275 I've come to see you about. 79 00:05:52,549 --> 00:05:54,217 Hey. That's dead cool. 80 00:05:54,218 --> 00:05:56,452 Real eucalyptus wood. That's why. 81 00:05:56,453 --> 00:06:00,257 Hollowed out by ants and termites. 82 00:06:00,258 --> 00:06:01,457 It says here that the advanced 83 00:06:01,458 --> 00:06:03,093 didgeridooist can imitate 84 00:06:03,094 --> 00:06:04,594 a crocodile's growl. 85 00:06:04,595 --> 00:06:07,264 Is that a request, Janet. 86 00:06:07,265 --> 00:06:11,067 One crocodile growl coming up. 87 00:06:13,737 --> 00:06:16,739 I've always wanted a puppy. 88 00:06:16,740 --> 00:06:20,210 Robert, please. I'm working. 89 00:06:20,211 --> 00:06:23,579 Sorry, Hetty. The dingo just leapt out. 90 00:06:23,580 --> 00:06:26,316 Yes. Well. 91 00:06:28,652 --> 00:06:30,987 This book of your husband's 92 00:06:30,988 --> 00:06:33,856 that was stolen, there's only one copy? 93 00:06:33,857 --> 00:06:35,892 Yeah. That's why I'm so desperate 94 00:06:35,893 --> 00:06:37,060 to get it back. 95 00:06:37,061 --> 00:06:38,594 It was Stuart's life's work, 96 00:06:38,595 --> 00:06:40,863 all about the mines of cumbria. 97 00:06:40,864 --> 00:06:43,400 He called it our pension, 98 00:06:43,401 --> 00:06:45,768 but since Stuart died, there've been rumors 99 00:06:45,769 --> 00:06:47,971 about a map in his book that shows 100 00:06:47,972 --> 00:06:51,507 where some valuable minerals are hidden in the mine. 101 00:06:51,508 --> 00:06:53,243 It's like a treasure horde. 102 00:06:53,244 --> 00:06:54,811 Mrs. pridwell says some stones 103 00:06:54,812 --> 00:06:56,413 can fetch thousands! 104 00:06:56,414 --> 00:06:58,648 Is that a fact? 105 00:06:58,649 --> 00:07:01,284 Who'd own these mineral things? 106 00:07:01,285 --> 00:07:03,886 Well, when the mine closed down, 107 00:07:03,887 --> 00:07:06,222 company sold it to the miners, 108 00:07:06,223 --> 00:07:07,424 but I suppose the landowners 109 00:07:07,425 --> 00:07:08,758 would still have the rights. 110 00:07:08,759 --> 00:07:11,061 So the minerals belong to them. 111 00:07:11,062 --> 00:07:13,997 Yes. Look. If it's money for your help, 112 00:07:13,998 --> 00:07:15,765 don't worry. I'm well off. 113 00:07:15,766 --> 00:07:17,467 I have me husband's redundancy, 114 00:07:17,468 --> 00:07:19,002 his insurances. 115 00:07:19,003 --> 00:07:21,404 Just find my husband's writing work, 116 00:07:21,405 --> 00:07:24,074 put it back in my hands, please. 117 00:07:49,901 --> 00:07:53,270 It's red. Everything's red. 118 00:07:53,271 --> 00:07:55,505 It's all this iron stuff in the soil. 119 00:07:55,506 --> 00:07:57,874 Ore. Iron ore. 120 00:08:00,444 --> 00:08:01,611 Good morning. 121 00:08:01,612 --> 00:08:03,713 Morning. Who are you looking for? 122 00:08:03,714 --> 00:08:05,448 Information. 123 00:08:05,449 --> 00:08:06,649 I'm a writer researching 124 00:08:06,650 --> 00:08:09,286 the lives of women married to miners. 125 00:08:09,287 --> 00:08:10,887 Why do that? 126 00:08:10,888 --> 00:08:12,856 Because their true voice 127 00:08:12,857 --> 00:08:15,091 has seldom been heard. 128 00:08:15,092 --> 00:08:16,626 I heard too much of my wife's voice 129 00:08:16,627 --> 00:08:20,363 when I were married. Ha ha ha! 130 00:08:20,364 --> 00:08:22,132 Women have a right to be heard. 131 00:08:22,133 --> 00:08:24,701 Don't you forget that. 132 00:08:24,702 --> 00:08:26,469 Henrietta Wainthropp. 133 00:08:26,470 --> 00:08:28,404 Sorry. 134 00:08:28,405 --> 00:08:29,772 Ha ha ha! 135 00:08:29,773 --> 00:08:32,909 Geoffrey Shawcross, my researcher. 136 00:08:32,910 --> 00:08:34,811 Jack duckett, foreman. 137 00:08:34,812 --> 00:08:35,979 How do you do? 138 00:08:35,980 --> 00:08:37,147 How do you do? 139 00:08:37,148 --> 00:08:39,615 Come on. I'll show you around. 140 00:08:39,616 --> 00:08:41,051 Right. 141 00:08:43,221 --> 00:08:45,188 Are you staying hereabouts? 142 00:08:45,189 --> 00:08:47,891 With moira pridwell at skiddaw view. 143 00:08:47,892 --> 00:08:50,693 She could use a good paying guest. 144 00:08:50,694 --> 00:08:52,162 Lost her husband. 145 00:08:52,163 --> 00:08:54,630 Accident in pit number 3 146 00:08:54,631 --> 00:08:56,799 just a week after he'd put his redundancy cash in 147 00:08:56,800 --> 00:08:58,534 to keep the mine going. 148 00:08:58,535 --> 00:09:01,037 But there will be an income, some dividends. 149 00:09:01,038 --> 00:09:04,207 I sure hope so. 150 00:09:04,208 --> 00:09:06,409 We're half a working mine, half a heritage center, 151 00:09:06,410 --> 00:09:08,979 you know, tours and that. 152 00:09:08,980 --> 00:09:11,948 Once, 1,000 miners used to work round here. 153 00:09:11,949 --> 00:09:13,950 Now we're down to less than a dozen. 154 00:09:13,951 --> 00:09:15,551 Really? 155 00:09:15,552 --> 00:09:18,989 Can't even afford to run the main shaft anymore. 156 00:09:18,990 --> 00:09:21,191 Ever been below? 157 00:09:21,192 --> 00:09:22,859 Underground? 158 00:09:22,860 --> 00:09:25,328 The lower depths. Aye. 159 00:09:25,329 --> 00:09:27,163 No. 160 00:09:27,164 --> 00:09:28,999 Right. I'll give you the tour tomorrow. 161 00:09:29,000 --> 00:09:31,001 It will be grand research, Geoffrey, 162 00:09:31,002 --> 00:09:32,635 for the book. 163 00:09:42,914 --> 00:09:45,715 Closed for lunch. 164 00:09:45,716 --> 00:09:47,850 Ha ha! 165 00:09:47,851 --> 00:09:50,686 I wondered where I might find Mrs. pridwell. 166 00:09:50,687 --> 00:09:53,089 We heard there was 167 00:09:53,090 --> 00:09:54,925 a writer coming to the village. 168 00:09:54,926 --> 00:09:57,160 You want to put us in a book? 169 00:09:57,161 --> 00:09:58,795 Tragedy that would be. 170 00:09:58,796 --> 00:09:59,996 Would it? 171 00:09:59,997 --> 00:10:02,498 Men and kids... that's all we know. 172 00:10:02,499 --> 00:10:04,968 I'm sure you know more than that. 173 00:10:04,969 --> 00:10:07,938 Women's truths... that's what I'm after. 174 00:10:07,939 --> 00:10:10,006 You staying with moira pridwell? 175 00:10:10,007 --> 00:10:11,774 Yes, I am. 176 00:10:11,775 --> 00:10:13,709 You'll write the truth there. 177 00:10:13,710 --> 00:10:14,945 Will I? 178 00:10:14,946 --> 00:10:17,280 Yeah. She tells a good story. 179 00:10:17,281 --> 00:10:19,115 I'm always keen on those. 180 00:10:19,116 --> 00:10:20,650 Ask her for one about filching 181 00:10:20,651 --> 00:10:21,952 from your mates. 182 00:10:21,953 --> 00:10:23,719 Connie, you don't know. 183 00:10:23,720 --> 00:10:25,155 That's what men say. 184 00:10:25,156 --> 00:10:27,824 If she's got money, why's she taking in lodgers, 185 00:10:27,825 --> 00:10:29,292 scrubbing out village hall? 186 00:10:29,293 --> 00:10:31,394 To cover it all up. 187 00:10:31,395 --> 00:10:33,563 I heard Mrs. pridwell was well setup 188 00:10:33,564 --> 00:10:35,031 with insurance. 189 00:10:35,032 --> 00:10:36,766 Is that what she calls it? 190 00:10:36,767 --> 00:10:38,534 Why? What would you call it? 191 00:10:38,535 --> 00:10:40,303 Ask her yourself. 192 00:11:09,233 --> 00:11:11,401 Busy lizzies? 193 00:11:15,739 --> 00:11:18,041 May I ask just what it is you're doing? 194 00:11:18,042 --> 00:11:19,709 Trying to get into this shed. 195 00:11:19,710 --> 00:11:20,877 For what purpose? 196 00:11:20,878 --> 00:11:22,512 To hoe out them busy lizzies. 197 00:11:22,513 --> 00:11:23,679 Joe must be off his rocker, 198 00:11:23,680 --> 00:11:25,115 planting them gaudy things. 199 00:11:25,116 --> 00:11:27,517 This land is leased to me. 200 00:11:27,518 --> 00:11:29,185 Those pretty blooms happen to be 201 00:11:29,186 --> 00:11:30,653 my favorite flowers and have got nothing 202 00:11:30,654 --> 00:11:31,954 to do with you. 203 00:11:31,955 --> 00:11:34,457 Excuse me. This is my allotment. 204 00:11:34,458 --> 00:11:36,159 I've worked on it for years. 205 00:11:36,160 --> 00:11:38,694 You must be Robert Wainthropp. 206 00:11:38,695 --> 00:11:39,862 Aye. 207 00:11:39,863 --> 00:11:41,031 Well, you should be ashamed of yourself. 208 00:11:41,032 --> 00:11:42,399 It was a weed-strewn wilderness, 209 00:11:42,400 --> 00:11:44,834 rampant with the worst excesses of ground elder, 210 00:11:44,835 --> 00:11:46,702 and the shed's a disgrace. 211 00:11:46,703 --> 00:11:48,471 No, no, no. There must be some mistake. 212 00:11:48,472 --> 00:11:49,705 It was to be looked after 213 00:11:49,706 --> 00:11:50,873 in my absence! 214 00:11:50,874 --> 00:11:52,342 No. You'll find the name Noreen bainbridge 215 00:11:52,343 --> 00:11:54,610 on this allotment, not Robert Wainthropp. 216 00:11:54,611 --> 00:11:55,878 I'll have to approach the committee 217 00:11:55,879 --> 00:11:57,247 about this. 218 00:11:57,248 --> 00:11:58,915 You're trespassing! 219 00:11:58,916 --> 00:12:01,251 Get off my land! 220 00:12:13,964 --> 00:12:15,865 I'm self-taught, you know? 221 00:12:15,866 --> 00:12:20,170 Really? I'd never have guessed. 222 00:12:20,171 --> 00:12:22,905 Worked the mine. Surface mostly. 223 00:12:22,906 --> 00:12:24,874 Then it closed. 224 00:12:24,875 --> 00:12:27,577 Put me redundancy into this. 225 00:12:27,578 --> 00:12:28,844 Don't regret it. 226 00:12:32,116 --> 00:12:34,584 Hey, blue, how are you? 227 00:12:34,585 --> 00:12:36,786 Angry actually, very angry. 228 00:12:36,787 --> 00:12:38,188 Have you seen Joe rawlings? 229 00:12:38,189 --> 00:12:39,855 He was supposed to look after my allotment. 230 00:12:39,856 --> 00:12:41,157 Been poorly, has Joe. 231 00:12:41,158 --> 00:12:42,492 Sorry to hear that. 232 00:12:42,493 --> 00:12:43,726 Bad operation. 233 00:12:43,727 --> 00:12:44,894 He's down at his daughter's 234 00:12:44,895 --> 00:12:46,262 trying to get himself fit. 235 00:12:46,263 --> 00:12:47,863 That is bad news. 236 00:12:47,864 --> 00:12:49,832 Bad for him and bad for me. 237 00:12:49,833 --> 00:12:51,301 They've gone and given my land 238 00:12:51,302 --> 00:12:52,802 to someone who's color-blind. 239 00:12:52,803 --> 00:12:54,437 She grows busy lizzies. 240 00:12:54,438 --> 00:12:56,172 That's a bit early. 241 00:12:56,173 --> 00:12:57,340 Eh? 242 00:12:57,341 --> 00:12:59,775 Why not see someone from committee. 243 00:12:59,776 --> 00:13:01,677 Fred butterworth's on his patch. 244 00:13:01,678 --> 00:13:05,415 Right. I will. 245 00:13:05,416 --> 00:13:07,283 You paint it a lot, don't you? 246 00:13:07,284 --> 00:13:08,884 Gets into you, 247 00:13:08,885 --> 00:13:10,420 and you hate it, but you can't 248 00:13:10,421 --> 00:13:11,988 leave it somehow. 249 00:13:14,492 --> 00:13:15,658 See anything you like? 250 00:13:15,659 --> 00:13:17,327 I do discounts. 251 00:13:17,328 --> 00:13:21,864 I'd like a proper look round later, 252 00:13:21,865 --> 00:13:23,266 but right now, I'm looking for somewhere 253 00:13:23,267 --> 00:13:25,401 to stay for a few days. 254 00:13:25,402 --> 00:13:26,569 There's a widow... moira... 255 00:13:26,570 --> 00:13:28,104 looking for a lodger. 256 00:13:28,105 --> 00:13:30,940 She's a fine woman, very fine. 257 00:13:30,941 --> 00:13:32,842 That room's taken. 258 00:13:34,745 --> 00:13:35,978 Black bull's got rooms. 259 00:13:35,979 --> 00:13:37,880 If you see me in bar, 260 00:13:37,881 --> 00:13:39,549 cost you a pint for the info. 261 00:13:39,550 --> 00:13:40,683 Right. 262 00:14:07,844 --> 00:14:10,112 Hello? 263 00:14:10,113 --> 00:14:12,615 How did you know I was here? 264 00:14:12,616 --> 00:14:13,916 Your name's on the notice board 265 00:14:13,917 --> 00:14:15,651 outside... moira pridwell, 266 00:14:15,652 --> 00:14:17,019 caretaker. 267 00:14:17,020 --> 00:14:18,420 Well, it's an interest. 268 00:14:18,421 --> 00:14:19,889 I'm just getting the place spick-and-span 269 00:14:19,890 --> 00:14:21,958 for our annual dance. 270 00:14:21,959 --> 00:14:24,159 You mentioned redundancy payments 271 00:14:24,160 --> 00:14:26,261 and insurance. 272 00:14:26,262 --> 00:14:29,264 I need the full story, moira. 273 00:14:29,265 --> 00:14:30,633 You've not been straight with me 274 00:14:30,634 --> 00:14:32,969 about your finances. 275 00:14:32,970 --> 00:14:35,170 It's as I said. 276 00:14:35,171 --> 00:14:37,640 I think there's more to it than that. 277 00:14:42,779 --> 00:14:44,080 Moira? 278 00:14:50,754 --> 00:14:53,255 I'm sorry. 279 00:14:53,256 --> 00:14:56,558 Hetty. 280 00:14:56,559 --> 00:14:58,227 You're married, aren't you? 281 00:14:58,228 --> 00:14:59,962 Yes, I am. 282 00:14:59,963 --> 00:15:01,731 Then cherish him. 283 00:15:05,401 --> 00:15:06,636 You don't know what it's like 284 00:15:06,637 --> 00:15:08,938 after they've gone. 285 00:15:08,939 --> 00:15:10,405 Your home's an empty place. 286 00:15:10,406 --> 00:15:12,908 It's... it's empty. 287 00:15:12,909 --> 00:15:15,745 And that book... my husband wrote it. 288 00:15:15,746 --> 00:15:18,781 He had years of his life in it, 289 00:15:18,782 --> 00:15:22,084 and I could see him at the table writing. 290 00:15:28,258 --> 00:15:29,558 You know what the wives are saying 291 00:15:29,559 --> 00:15:31,326 about Stuart, don't you? 292 00:15:31,327 --> 00:15:33,295 What do they say? 293 00:15:33,296 --> 00:15:36,065 Well, when the mine was about to close, 294 00:15:36,066 --> 00:15:38,067 the men got together and pooled all 295 00:15:38,068 --> 00:15:40,703 the special minerals that they'd found, 296 00:15:40,704 --> 00:15:42,538 and they hid them in the pit, 297 00:15:42,539 --> 00:15:44,206 and when the time came for the share-out, 298 00:15:44,207 --> 00:15:45,908 all the best ones had gone, 299 00:15:45,909 --> 00:15:48,243 and they said that my Stuart took them 300 00:15:48,244 --> 00:15:49,979 for himself and that he died 301 00:15:49,980 --> 00:15:51,814 trying to rescue them. 302 00:15:51,815 --> 00:15:53,448 Do the villagers think you know 303 00:15:53,449 --> 00:15:56,485 where the stones are? 304 00:15:56,486 --> 00:15:59,689 But I swear I don't. 305 00:15:59,690 --> 00:16:01,323 I just want Stuart's book back. 306 00:16:01,324 --> 00:16:04,193 That's treasure enough for me. 307 00:16:04,194 --> 00:16:05,594 We'd no choice, mate. 308 00:16:05,595 --> 00:16:06,896 Didn't I deserve a hearing? 309 00:16:06,897 --> 00:16:08,798 You were off gallivanting down under. 310 00:16:08,799 --> 00:16:10,700 Your plot was a disgrace. 311 00:16:10,701 --> 00:16:12,935 Committee inspected, and you had to go. 312 00:16:12,936 --> 00:16:14,103 Joe rawlings... 313 00:16:14,104 --> 00:16:15,871 I don't care. Rules is rules, 314 00:16:15,872 --> 00:16:17,039 and you're off! 315 00:16:17,040 --> 00:16:19,075 You sound like a football referee. 316 00:16:19,076 --> 00:16:21,110 Don't I even get a yellow card? 317 00:16:21,111 --> 00:16:22,277 Valuable plots are these, 318 00:16:22,278 --> 00:16:24,313 and you'll get your turn on the list. 319 00:16:24,314 --> 00:16:25,514 Am I on the list? 320 00:16:25,515 --> 00:16:28,918 Aye. Right at bottom. 321 00:16:28,919 --> 00:16:32,287 Yes. I can't promise, but if anything is found, 322 00:16:32,288 --> 00:16:35,958 it will be passed over to you. 323 00:16:35,959 --> 00:16:37,893 Thank you, Mr. fulton. 324 00:16:39,863 --> 00:16:41,731 The agents for the landowners 325 00:16:41,732 --> 00:16:43,632 agreed to pay back 1/3 of the sum 326 00:16:43,633 --> 00:16:45,400 the missing minerals fetch. 327 00:16:45,401 --> 00:16:47,970 Well, that's fair. 328 00:16:47,971 --> 00:16:50,773 If they do turn up, I suggest the proceeds 329 00:16:50,774 --> 00:16:53,375 are shared with everyone in the village. 330 00:16:55,212 --> 00:16:57,379 That way, I can be paid, 331 00:16:57,380 --> 00:17:01,250 and nobody else can bear a grudge. 332 00:17:01,251 --> 00:17:02,651 All right. 333 00:17:02,652 --> 00:17:03,853 All we have to do now 334 00:17:03,854 --> 00:17:06,055 is find the treasure. 335 00:17:06,056 --> 00:17:07,923 I've seen the map in Stuart's book, 336 00:17:07,924 --> 00:17:11,260 but... but it's something he said. 337 00:17:11,261 --> 00:17:14,663 A phrase, a word? 338 00:17:14,664 --> 00:17:18,400 The last words he spoke to me were 339 00:17:18,401 --> 00:17:21,637 something about happiness being buried. 340 00:17:21,638 --> 00:17:23,773 Happiness? 341 00:17:23,774 --> 00:17:25,808 Yeah. He often said it. 342 00:17:25,809 --> 00:17:30,079 Yes. Happiness and lonely hearts. 343 00:17:30,080 --> 00:17:32,114 Could they be linked together? 344 00:17:32,115 --> 00:17:36,152 There was another word that was... 345 00:17:36,153 --> 00:17:37,820 no. Lonely hearts. 346 00:17:37,821 --> 00:17:40,923 Between something and lonely hearts 347 00:17:40,924 --> 00:17:43,292 lies happiness. 348 00:17:43,293 --> 00:17:45,961 It's part of the mine. 349 00:17:45,962 --> 00:17:49,832 It's called, um... called... 350 00:17:49,833 --> 00:17:51,000 hunchback. 351 00:17:51,001 --> 00:17:53,702 Yeah! How did you know? 352 00:17:53,703 --> 00:17:55,604 Geoffrey, have you gone psychic? 353 00:17:55,605 --> 00:17:57,739 No. No. I went to an art gallery. 354 00:17:57,740 --> 00:17:59,175 The place was filled with pictures 355 00:17:59,176 --> 00:18:00,442 of the mine. 356 00:18:00,443 --> 00:18:02,577 They all had titles, "pit number this" 357 00:18:02,578 --> 00:18:04,079 or "tunnel number that," 358 00:18:04,080 --> 00:18:06,615 but one of them had a name, "hunchback." 359 00:18:06,616 --> 00:18:08,483 It's a big hump of red rock 360 00:18:08,484 --> 00:18:10,619 sticking out into an underground tunnel. 361 00:18:10,620 --> 00:18:14,423 Between hunchback and lonely hearts 362 00:18:14,424 --> 00:18:15,925 lies happiness. 363 00:18:15,926 --> 00:18:17,693 Lonely hearts? 364 00:18:17,694 --> 00:18:18,961 Well, the miners had nicknames 365 00:18:18,962 --> 00:18:21,463 for different parts of the mines. 366 00:18:21,464 --> 00:18:23,365 I wonder if hunchback and lonely hearts 367 00:18:23,366 --> 00:18:26,135 are areas close to each other. 368 00:18:27,871 --> 00:18:29,438 Fancy that, do you? 369 00:18:31,607 --> 00:18:40,816 Yes. It's sort of, um, compelling, 370 00:18:40,817 --> 00:18:45,520 the lights, shadows, shade. 371 00:18:45,521 --> 00:18:47,323 Is it really like that? 372 00:18:47,324 --> 00:18:49,558 Copied from life. 373 00:18:49,559 --> 00:18:50,726 We used to pat it for luck 374 00:18:50,727 --> 00:18:52,461 as we went past. 375 00:18:52,462 --> 00:18:53,662 I've realized it rather well, 376 00:18:53,663 --> 00:18:54,830 don't you think? 377 00:18:56,867 --> 00:19:01,470 125 quid and "the hunchback's" yours. 378 00:19:01,471 --> 00:19:03,172 I'm... I'm going down pit today. 379 00:19:03,173 --> 00:19:05,307 I'll... I'll look out for this. 380 00:19:08,511 --> 00:19:11,613 Um, do you have any other paintings 381 00:19:11,614 --> 00:19:16,752 called "lonely hearts" or "happiness"? 382 00:19:16,753 --> 00:19:19,721 No. Why? 383 00:19:19,722 --> 00:19:22,824 Thought I saw one yesterday. 384 00:19:22,825 --> 00:19:25,460 No. 385 00:19:25,461 --> 00:19:26,628 110 for "the hunchback. 386 00:19:26,629 --> 00:19:29,965 What do you say? 387 00:19:29,966 --> 00:19:32,868 I'll think about it. 388 00:19:47,817 --> 00:19:50,185 Don't go down the mine, daddy. 389 00:19:50,186 --> 00:19:51,353 Sorry, Mrs. Wainthropp? 390 00:19:51,354 --> 00:19:52,621 It's an old song. 391 00:19:52,622 --> 00:19:54,589 ♪ Don't go down the mine, da ♪ 392 00:19:54,590 --> 00:19:56,992 ♪ dreams very often come true ♪ 393 00:19:56,993 --> 00:19:58,160 it's like... 394 00:19:58,161 --> 00:19:59,861 ♪ Big bad John ♪ 395 00:19:59,862 --> 00:20:03,399 you know, here lies the body of a big man. 396 00:20:03,400 --> 00:20:05,567 Geoff? Come on. 397 00:20:08,371 --> 00:20:11,073 We'll, be about an hour, 398 00:20:11,074 --> 00:20:13,375 all things being well, Geoff? 399 00:20:16,879 --> 00:20:18,647 Good luck, Geoffrey. 400 00:20:18,648 --> 00:20:19,781 Thanks. 401 00:20:26,222 --> 00:20:27,889 Come on! 402 00:20:34,097 --> 00:20:37,967 See the faults? Limestone. 403 00:20:37,968 --> 00:20:40,035 Iron's washed down into the cracks. 404 00:20:40,036 --> 00:20:42,204 Iron ore. 405 00:20:42,205 --> 00:20:44,873 You catch on quick. 406 00:20:44,874 --> 00:20:47,542 Just iron ore? Nothing else? 407 00:20:47,543 --> 00:20:50,079 Who have you been talking to? 408 00:20:50,080 --> 00:20:51,246 Come on. I'll show you 409 00:20:51,247 --> 00:20:52,414 the love holes. 410 00:20:52,415 --> 00:20:55,017 They hold barite, calcite, fluoride. 411 00:20:55,018 --> 00:20:58,253 Some people call it fluorspar. 412 00:20:58,254 --> 00:21:01,890 This way, please. Hey. 413 00:21:01,891 --> 00:21:04,360 Best quality kin to hematite is that. 414 00:21:04,361 --> 00:21:06,328 Bloodstone. If we had enough of it, 415 00:21:06,329 --> 00:21:08,730 we'd be laughing our socks off. 416 00:21:08,731 --> 00:21:11,566 Here you are. That's a love hole. 417 00:21:11,567 --> 00:21:14,069 Minerals would be taken out 418 00:21:14,070 --> 00:21:15,337 so they could be sold. 419 00:21:15,338 --> 00:21:16,505 Aye. 420 00:21:16,506 --> 00:21:17,672 Who would buy them? 421 00:21:17,673 --> 00:21:19,641 Agent blokes from Carlisle. 422 00:21:19,642 --> 00:21:21,176 Was it worth the while? 423 00:21:21,177 --> 00:21:22,944 Yeah. Special pieces, 424 00:21:22,945 --> 00:21:24,480 unusual shapes 425 00:21:24,481 --> 00:21:26,382 would fetch up to 5 grand. 426 00:21:31,121 --> 00:21:33,688 Compressed air drills to get at the ore, 427 00:21:33,689 --> 00:21:34,856 and the digger digs it out 428 00:21:34,857 --> 00:21:36,892 and loads it on the buggies. 429 00:21:36,893 --> 00:21:39,594 That's the trucks to you. 430 00:21:39,595 --> 00:21:40,762 Right. 431 00:21:40,763 --> 00:21:43,665 I'm sure I've seen a painting of that. 432 00:21:43,666 --> 00:21:45,567 Aye, at Tommy escombe's. 433 00:21:45,568 --> 00:21:47,702 He swapped mining for art. 434 00:21:47,703 --> 00:21:49,471 Aye. Something like that. 435 00:21:49,472 --> 00:21:51,507 Hunchback. Ha. 436 00:21:51,508 --> 00:21:53,042 Are there any other names? 437 00:21:53,043 --> 00:21:54,809 Aye. Dead man's drift, 438 00:21:54,810 --> 00:21:56,845 red river valley, lonely hearts. 439 00:21:56,846 --> 00:21:58,047 Sorry. 440 00:21:58,048 --> 00:21:59,314 It's just around there. 441 00:21:59,315 --> 00:22:00,549 Men used to work there on their own, 442 00:22:00,550 --> 00:22:03,218 so lonely hearts. 443 00:22:03,219 --> 00:22:04,920 Only it's not used anymore. 444 00:22:04,921 --> 00:22:06,522 Too dangerous. 445 00:22:06,523 --> 00:22:09,058 That's where Stuart pridwell died. 446 00:22:09,059 --> 00:22:10,926 What about happiness? 447 00:22:10,927 --> 00:22:12,094 What about it? 448 00:22:12,095 --> 00:22:13,795 Well, is that a place, as well? 449 00:22:15,298 --> 00:22:16,498 Students... never do 450 00:22:16,499 --> 00:22:17,966 as they're told. Stay here. 451 00:22:17,967 --> 00:22:20,202 Right. 452 00:22:20,203 --> 00:22:23,072 Hello? Hey, you all! 453 00:22:40,856 --> 00:22:43,392 Hey, stop! Stop! I'm here! 454 00:23:10,820 --> 00:23:12,488 Mrs. Wainthropp! 455 00:23:12,489 --> 00:23:13,655 Yes. What's happened? 456 00:23:13,656 --> 00:23:14,856 We think there's been an accident. 457 00:23:14,857 --> 00:23:16,057 Young guy that went down with Jack's 458 00:23:16,058 --> 00:23:18,227 gone missing. 459 00:23:18,228 --> 00:23:19,528 Geoffrey?! 460 00:23:30,973 --> 00:23:32,641 Charlie and Steve, you stay together. 461 00:23:32,642 --> 00:23:34,976 Check the first level, yeah? 462 00:23:34,977 --> 00:23:36,978 Buddy, Mike, you check the second level. 463 00:23:43,686 --> 00:23:46,488 Go in two. 464 00:23:46,489 --> 00:23:47,722 What's happened? 465 00:23:47,723 --> 00:23:49,057 I told him to stay in pit number two, 466 00:23:49,058 --> 00:23:50,225 second level. 467 00:23:50,226 --> 00:23:51,760 It's those damn students pressing buttons 468 00:23:51,761 --> 00:23:53,495 and pulling the levers on the buggies. 469 00:23:53,496 --> 00:23:55,030 He's got himself lost. 470 00:23:55,031 --> 00:23:56,365 We'll do a systematic search. 471 00:23:56,366 --> 00:23:57,533 One of the students said he thought he heard 472 00:23:57,534 --> 00:23:58,700 some machinery... 473 00:23:58,701 --> 00:23:59,868 machinery? Aw, for... 474 00:23:59,869 --> 00:24:01,403 well, what are you waiting for? 475 00:24:01,404 --> 00:24:02,571 Go and find him! 476 00:24:02,572 --> 00:24:04,239 Come on. Let's go! 477 00:24:04,240 --> 00:24:06,408 Right. Rob, go with Charlie. 478 00:24:06,409 --> 00:24:08,677 Get down into the lower mines. 479 00:24:59,929 --> 00:25:01,296 Janet. 480 00:25:01,297 --> 00:25:04,366 Sorry, Mr. Wainthropp. I used my key. 481 00:25:04,367 --> 00:25:06,535 I forgot me hairdryer. Left it here. 482 00:25:06,536 --> 00:25:07,702 If I'm going for interviews, 483 00:25:07,703 --> 00:25:08,870 then I need to look the business. 484 00:25:08,871 --> 00:25:11,673 Aye. Very important. Cup of tea? 485 00:25:11,674 --> 00:25:12,774 Yeah. 486 00:25:24,854 --> 00:25:26,321 How long's it been? 487 00:25:26,322 --> 00:25:27,822 He's been missing for almost an hour. 488 00:25:27,823 --> 00:25:28,990 Who has? 489 00:25:31,561 --> 00:25:35,930 Geoffrey, where have you been? 490 00:25:35,931 --> 00:25:38,099 I came out the back way, Mrs. Wainthropp. 491 00:25:40,170 --> 00:25:43,138 We thought-! 492 00:25:44,707 --> 00:25:46,107 You don't mean it! 493 00:25:46,108 --> 00:25:47,576 Ordered off without so much as, 494 00:25:47,577 --> 00:25:49,178 "by your leave." 495 00:25:49,179 --> 00:25:51,280 Well, appeal, fight. 496 00:25:51,281 --> 00:25:53,348 No point. Fred butterworth's 497 00:25:53,349 --> 00:25:54,783 the chairman of the committee, 498 00:25:54,784 --> 00:25:56,251 and he ordered me off. 499 00:25:56,252 --> 00:25:58,587 Well, who's this busy Lizzie woman? 500 00:25:58,588 --> 00:26:01,390 A Noreen bainbridge. 501 00:26:01,391 --> 00:26:03,158 And who's she when she's at home? 502 00:26:03,159 --> 00:26:04,526 I don't know, but she dresses up 503 00:26:04,527 --> 00:26:07,329 like an advert for the Chelsea flower show. 504 00:26:27,250 --> 00:26:30,151 Don't worry. I'll see he gets it. 505 00:26:30,152 --> 00:26:32,221 Digging's hard work. 506 00:26:45,034 --> 00:26:47,836 Mrs. Wainthropp, I think I can find 507 00:26:47,837 --> 00:26:50,305 my way back to lonely hearts. 508 00:26:50,306 --> 00:26:51,940 All by yourself? 509 00:26:51,941 --> 00:26:54,075 Easy peasy. 510 00:26:54,076 --> 00:26:56,478 At least wait until Stuart pridwell's 511 00:26:56,479 --> 00:26:58,146 map's been found. 512 00:26:58,147 --> 00:26:59,348 Yeah, but... men have been 513 00:26:59,349 --> 00:27:01,516 killed down there, Geoffrey, 514 00:27:01,517 --> 00:27:04,786 and you nearly joined them. 515 00:27:04,787 --> 00:27:08,089 We should really give this to the police. 516 00:27:08,090 --> 00:27:09,324 It might have been an accident 517 00:27:09,325 --> 00:27:11,893 what happened to you, 518 00:27:11,894 --> 00:27:13,262 or it might have been something else. 519 00:27:13,263 --> 00:27:16,865 It's a side passage, some holes on the wall... 520 00:27:16,866 --> 00:27:18,634 love holes they call them. 521 00:27:18,635 --> 00:27:21,703 I'm sure that's where happiness lies. 522 00:27:21,704 --> 00:27:24,239 You've really got it, haven't you, Geoffrey? 523 00:27:24,240 --> 00:27:25,574 What? 524 00:27:25,575 --> 00:27:28,109 The lust for hidden treasure. 525 00:27:28,110 --> 00:27:30,245 Suppose I have, yes. 526 00:27:31,414 --> 00:27:34,048 You're not the only one. 527 00:27:37,420 --> 00:27:39,354 She's put the pickles separately. 528 00:27:39,355 --> 00:27:40,955 Good job. 529 00:27:40,956 --> 00:27:44,125 Yes? Do you want something? 530 00:27:44,126 --> 00:27:48,196 Just a word with your Uncle. 531 00:27:48,197 --> 00:27:49,831 I'll look in later. 532 00:27:49,832 --> 00:27:52,033 Aye. Thanks for these. 533 00:27:52,034 --> 00:27:53,435 What do you want? 534 00:27:53,436 --> 00:27:55,203 I'm not standing by while a gentleman 535 00:27:55,204 --> 00:27:57,639 like Mr. Wainthropp gets treated like this. 536 00:27:57,640 --> 00:27:59,775 What I want is justice. 537 00:28:02,178 --> 00:28:04,245 Ok, everybody. Now, follow me 538 00:28:04,246 --> 00:28:05,847 and please stay with the group 539 00:28:05,848 --> 00:28:07,582 at all times, all right? 540 00:28:19,094 --> 00:28:20,395 This way, please. 541 00:28:27,670 --> 00:28:30,038 Slow down, Geoffrey. 542 00:28:30,039 --> 00:28:31,673 You may be a budding bevin boy. 543 00:28:31,674 --> 00:28:33,041 I'm not. 544 00:28:33,042 --> 00:28:34,275 Sorry. 545 00:28:34,276 --> 00:28:36,378 Getting near the hunchback place. 546 00:28:36,379 --> 00:28:38,480 We'll branch right. 547 00:28:38,481 --> 00:28:41,249 Lead on, macduff. 548 00:28:41,250 --> 00:28:42,718 Shakespeare. 549 00:28:45,855 --> 00:28:47,989 Well, the guy next door mentioned Noreen was 550 00:28:47,990 --> 00:28:49,257 the butterworth's niece, 551 00:28:49,258 --> 00:28:51,560 so I took a chance he jumped her up the list. 552 00:28:51,561 --> 00:28:53,428 I'll get me plot back? 553 00:28:53,429 --> 00:28:55,296 Well, you're next in line when one comes free. 554 00:28:56,499 --> 00:28:58,333 It will give you a chance to plan it properly. 555 00:28:58,334 --> 00:28:59,968 Aye. That's true. 556 00:28:59,969 --> 00:29:01,536 Where to sow your busy lizzies. 557 00:29:01,537 --> 00:29:03,004 Cheeky. 558 00:29:15,184 --> 00:29:16,985 Touch the hunchback. 559 00:29:16,986 --> 00:29:18,186 What? 560 00:29:18,187 --> 00:29:20,221 For luck. 561 00:29:22,859 --> 00:29:23,958 There. 562 00:29:29,365 --> 00:29:33,435 We need luck, do we, to find our way? 563 00:29:33,436 --> 00:29:35,871 No, no. Um, lonely hearts 564 00:29:35,872 --> 00:29:40,108 is... That way. 565 00:29:40,109 --> 00:29:41,576 Good. 566 00:29:49,886 --> 00:29:52,854 Just passing. Thought I'd say hello, 567 00:29:52,855 --> 00:29:54,222 pay my respects. 568 00:29:55,792 --> 00:29:58,026 Can I... 569 00:29:58,027 --> 00:30:01,329 Dance isn't till Saturday, tom. 570 00:30:01,330 --> 00:30:03,331 Thought I'd celebrate a bit of luck, 571 00:30:03,332 --> 00:30:04,766 strong prospects of a sale. 572 00:30:04,767 --> 00:30:08,336 Yes? Yeah. 573 00:30:08,337 --> 00:30:09,805 Lodger in? 574 00:30:09,806 --> 00:30:13,575 She's doing the mine tour. 575 00:30:13,576 --> 00:30:15,243 I wondered if you might fancy a noggin 576 00:30:15,244 --> 00:30:16,845 up at black bull? 577 00:30:16,846 --> 00:30:18,313 Thanks, but no. 578 00:30:22,618 --> 00:30:24,920 Still missing Stuart? 579 00:30:24,921 --> 00:30:27,221 It's only been 3 months, tom. 580 00:30:30,726 --> 00:30:33,462 Seems strange, Stuart not being here. 581 00:30:33,463 --> 00:30:34,996 Been part of my life ever since he used to 582 00:30:34,997 --> 00:30:37,432 thump me at school. 583 00:30:37,433 --> 00:30:39,334 Not only at school? 584 00:30:39,335 --> 00:30:41,603 Don't. 585 00:30:41,604 --> 00:30:43,171 Might I see you at the dance? 586 00:30:43,172 --> 00:30:46,541 I have to be there. I'm caretaker. 587 00:30:46,542 --> 00:30:48,610 I wish you'd take care of me. 588 00:30:48,611 --> 00:30:50,579 Well, thanks for stopping by. 589 00:30:53,516 --> 00:30:55,784 I just want to put me marker down. 590 00:30:55,785 --> 00:30:58,453 I know Jack duckett's gonna call on you. 591 00:30:58,454 --> 00:31:01,490 There's no vacancies here, tom. 592 00:31:01,491 --> 00:31:03,291 Not for him? 593 00:31:03,292 --> 00:31:05,360 Not for anybody. 594 00:31:05,361 --> 00:31:08,196 This is where I got to. 595 00:31:08,197 --> 00:31:09,664 Lonely hearts? 596 00:31:09,665 --> 00:31:11,332 No. This must be happiness. 597 00:31:11,333 --> 00:31:12,868 Well, whatever. Let's get on. 598 00:31:12,869 --> 00:31:15,036 They'll miss us at any moment. 599 00:31:15,037 --> 00:31:16,137 Right. 600 00:31:18,408 --> 00:31:19,608 Are you sure this is where 601 00:31:19,609 --> 00:31:21,342 happiness lies, Geoffrey? 602 00:31:21,343 --> 00:31:24,746 Well, I think so. 603 00:31:24,747 --> 00:31:28,082 It's different somehow. 604 00:31:28,083 --> 00:31:30,452 That's the best iron ore. 605 00:31:30,453 --> 00:31:33,087 Well, you're the expert, Geoffrey, 606 00:31:33,088 --> 00:31:36,257 but to me, it's just like wet Clay. 607 00:31:50,840 --> 00:31:52,140 Here it is! 608 00:31:54,043 --> 00:31:56,144 This is it, Mrs. Wainthropp. 609 00:31:56,145 --> 00:31:57,245 What? 610 00:32:00,550 --> 00:32:04,953 All there is is this 611 00:32:04,954 --> 00:32:07,088 and this. 612 00:32:07,089 --> 00:32:08,590 Well, it's a locker key. 613 00:32:08,591 --> 00:32:10,659 All the men at the mine are issued with one. 614 00:32:10,660 --> 00:32:13,394 And there's only one locker this will fit? 615 00:32:13,395 --> 00:32:15,964 Yes. Do you think that's where 616 00:32:15,965 --> 00:32:18,132 Stuart's book's hidden? 617 00:32:18,133 --> 00:32:21,369 I don't know until we find the right one. 618 00:32:21,370 --> 00:32:24,005 Men's lockers are next to the museum. 619 00:33:27,570 --> 00:33:30,104 What are you doing in here? 620 00:33:30,105 --> 00:33:32,541 We found a key. 621 00:33:32,542 --> 00:33:34,976 We wanted to see who it might belong to. 622 00:33:34,977 --> 00:33:38,914 Why not hand it in? 623 00:33:38,915 --> 00:33:40,916 It's great research. 624 00:33:40,917 --> 00:33:43,018 In here's a man's world, one that women never see. 625 00:33:43,019 --> 00:33:44,986 I wanted to cross the threshold, 626 00:33:44,987 --> 00:33:47,288 experience it firsthand. 627 00:33:47,289 --> 00:33:49,490 Fair dues, I'm out of order. 628 00:33:49,491 --> 00:33:50,792 Tell me who the locker belongs to, 629 00:33:50,793 --> 00:33:54,162 I'll apologize to him personally. 630 00:33:54,163 --> 00:33:57,599 Apologize to me. That locker's mine. 631 00:34:03,272 --> 00:34:04,606 Hello? 632 00:34:04,607 --> 00:34:06,074 Just ringing to say hello 633 00:34:06,075 --> 00:34:07,842 and that we're still on the treasure trail. 634 00:34:07,843 --> 00:34:09,110 I'm on the trail of a job. 635 00:34:09,111 --> 00:34:10,745 I've got an interview this afternoon. 636 00:34:10,746 --> 00:34:12,047 Mumfrey garage. 637 00:34:12,048 --> 00:34:13,682 Aim for the stars, Geoff? 638 00:34:13,683 --> 00:34:15,183 You'll find the right job. 639 00:34:15,184 --> 00:34:16,484 You reckon? 640 00:34:16,485 --> 00:34:17,819 Well, wish me luck anyway. 641 00:34:17,820 --> 00:34:19,120 You've got it. If you see 642 00:34:19,121 --> 00:34:20,822 Mr. Wainthropp, tell him Mrs. Wainthropp's 643 00:34:20,823 --> 00:34:23,658 been down the mine, and she's fine. 644 00:34:23,659 --> 00:34:24,826 What? 645 00:34:24,827 --> 00:34:27,796 Better just say she's fine. 646 00:34:27,797 --> 00:34:30,298 Right. Where are you, Geoff? 647 00:34:30,299 --> 00:34:31,600 I had nowt to do with it, nowt! 648 00:34:31,601 --> 00:34:32,834 No one said you did. 649 00:34:32,835 --> 00:34:34,703 Anyone does, they can come outside! 650 00:34:34,704 --> 00:34:38,206 In a miners' pub. It's a bit lively. 651 00:34:38,207 --> 00:34:39,440 I miss you. 652 00:34:39,441 --> 00:34:40,609 Thanks. 653 00:34:40,610 --> 00:34:41,843 Listen. I've got to go. 654 00:34:41,844 --> 00:34:43,078 We'll talk soon, yeah? 655 00:34:43,079 --> 00:34:46,247 Ok. Bye, Janet. 656 00:34:46,248 --> 00:34:47,348 Hey, son. 657 00:34:51,053 --> 00:34:53,287 Stood up by your girlfriend? 658 00:34:53,288 --> 00:34:55,090 That's the way it is. 659 00:34:55,091 --> 00:34:56,791 Hey. I'll have that pint now. 660 00:34:56,792 --> 00:34:59,027 Sure. What is it? 661 00:34:59,028 --> 00:35:02,296 Best bitter. None of that lager rubbish. 662 00:35:02,297 --> 00:35:03,798 Right. 663 00:35:03,799 --> 00:35:06,067 I lost the key yesterday, 664 00:35:06,068 --> 00:35:07,636 or someone took it. 665 00:35:07,637 --> 00:35:09,337 I'm always leaving me coat lying around. 666 00:35:09,338 --> 00:35:10,639 He did say he'd lost it. 667 00:35:10,640 --> 00:35:11,806 Listen. I haven't got any of the stones, 668 00:35:11,807 --> 00:35:13,942 and anyone who s... 669 00:35:13,943 --> 00:35:17,112 what are you looking at? 670 00:35:17,113 --> 00:35:21,382 Just want to order a drink. 671 00:35:21,383 --> 00:35:23,018 Two pints of lager, please. 672 00:35:23,019 --> 00:35:27,055 No. Bitter. Best bitter. 673 00:35:27,056 --> 00:35:28,222 There was a map. 674 00:35:28,223 --> 00:35:29,758 Aye, Stuart's. 675 00:35:29,759 --> 00:35:31,192 "X" marks spot. 676 00:35:31,193 --> 00:35:33,494 Marked. Spot's empty. 677 00:35:33,495 --> 00:35:35,396 Who set me up? 678 00:35:35,397 --> 00:35:37,032 Find out, we hit the jackpot. 679 00:35:37,033 --> 00:35:38,533 Then we hit him. 680 00:35:42,738 --> 00:35:44,773 Why hide a locker key 681 00:35:44,774 --> 00:35:46,841 in a hole down a mine? 682 00:35:48,944 --> 00:35:52,513 And there was nothing else in that treasure chest, 683 00:35:52,514 --> 00:35:54,716 just a bit of rock to tell us the stones 684 00:35:54,717 --> 00:35:56,685 had been lifted. 685 00:35:56,686 --> 00:35:57,852 And Stuart's map. 686 00:35:57,853 --> 00:36:02,123 Which must be from his book. 687 00:36:02,124 --> 00:36:05,426 Were you and Jack ever involved with each other? 688 00:36:05,427 --> 00:36:06,861 Well, we went out a few times 689 00:36:06,862 --> 00:36:09,164 in our teens, 690 00:36:09,165 --> 00:36:11,465 but then we decided to marry other people. 691 00:36:11,466 --> 00:36:14,903 My marriage worked, his didn't. 692 00:36:14,904 --> 00:36:17,806 And he's single again. 693 00:36:17,807 --> 00:36:19,941 Stealing Stuart's book is not likely 694 00:36:19,942 --> 00:36:23,144 to endear him to me, is it? 695 00:36:23,145 --> 00:36:25,180 No. I don't suppose it would. 696 00:36:28,851 --> 00:36:32,020 The gay Gordons. 697 00:36:32,021 --> 00:36:34,455 Can we still call it that? 698 00:36:34,456 --> 00:36:36,791 Of course we can. 699 00:36:36,792 --> 00:36:39,327 Just remember what it really means... 700 00:36:39,328 --> 00:36:45,800 jolly, merry, joyous, carefree, debonair. 701 00:36:45,801 --> 00:36:47,702 Is that not so, Geoffrey? 702 00:36:47,703 --> 00:36:48,870 What's that? 703 00:36:48,871 --> 00:36:51,405 The gay Gordons should stay that way. 704 00:36:51,406 --> 00:36:53,742 It's not up to them, Mrs. Wainthropp. 705 00:36:57,179 --> 00:36:58,880 It's good to get out of redrigg 706 00:36:58,881 --> 00:37:01,216 for an hour. 707 00:37:01,217 --> 00:37:02,617 Do you know how many lakes there are 708 00:37:02,618 --> 00:37:05,787 in the lake district, Mrs. Wainthropp? 709 00:37:05,788 --> 00:37:08,890 That locker key. One. 710 00:37:08,891 --> 00:37:12,627 Bassenthwaite. That one. 711 00:37:12,628 --> 00:37:18,032 All the rest are called water or mere. 712 00:37:18,033 --> 00:37:20,802 One lake in the lake district. 713 00:37:23,705 --> 00:37:26,040 Thomas escombe told me that. 714 00:37:26,041 --> 00:37:29,610 Did he, Geoffrey? 715 00:37:29,611 --> 00:37:30,912 I'd hoped coming up here 716 00:37:30,913 --> 00:37:34,649 would clear our thoughts on other matters. 717 00:37:34,650 --> 00:37:35,917 Sorry, Mrs. Wainthropp. 718 00:37:35,918 --> 00:37:39,187 That locker key. 719 00:37:39,188 --> 00:37:41,589 Has to be a plant, either for us 720 00:37:41,590 --> 00:37:45,960 or somebody else to find. 721 00:37:45,961 --> 00:37:50,631 Who'd want to do that? 722 00:37:50,632 --> 00:37:53,734 Steal the book, puzzle out the map, 723 00:37:53,735 --> 00:37:54,903 find the minerals, 724 00:37:54,904 --> 00:37:56,204 sell them on for profit. 725 00:37:56,205 --> 00:37:58,739 I can understand all that, 726 00:37:58,740 --> 00:38:00,942 but why this nonsense of planted clues 727 00:38:00,943 --> 00:38:02,844 for us to find? 728 00:38:02,845 --> 00:38:05,680 To discredit Jack duckett? 729 00:38:08,217 --> 00:38:09,750 Yes, and if it is a plant, 730 00:38:09,751 --> 00:38:13,254 it can't be him, can it? 731 00:38:13,255 --> 00:38:16,958 This Thomas escombe. 732 00:38:16,959 --> 00:38:19,660 He's a bit of outcast, you say? 733 00:38:19,661 --> 00:38:21,395 Well, only because he wouldn't put his money 734 00:38:21,396 --> 00:38:23,597 into the mine. 735 00:38:23,598 --> 00:38:27,202 He keeps asking me to buy his terrible paintings. 736 00:38:27,203 --> 00:38:29,403 He paints the mine, does he? 737 00:38:29,404 --> 00:38:30,872 He does. 738 00:38:36,745 --> 00:38:38,646 Mr. escombe about? 739 00:38:38,647 --> 00:38:39,948 He's gone to Carlisle today. 740 00:38:39,949 --> 00:38:41,115 He'll be back tomorrow. 741 00:38:41,116 --> 00:38:43,218 I'm in charge, though I don't know why. 742 00:38:43,219 --> 00:38:46,020 Paintings a bit slow to shift. 743 00:38:46,021 --> 00:38:49,858 He offered me one instead of wages. 744 00:38:49,859 --> 00:38:51,525 You'd be spoiled for choice. 745 00:38:51,526 --> 00:38:55,730 I wasn't spoiled for anything. 746 00:38:55,731 --> 00:38:58,132 Your men had it easy. 747 00:38:58,133 --> 00:39:02,937 Automatic picks, diggers. Ha! 748 00:39:02,938 --> 00:39:06,341 I've seen my man come home spitting up that red muck 749 00:39:06,342 --> 00:39:08,576 for nigh on an hour. 750 00:39:08,577 --> 00:39:11,645 Killed him eventually. 751 00:39:11,646 --> 00:39:13,714 Some things they don't talk about. 752 00:39:13,715 --> 00:39:16,584 Two men killed here in 1920s. 753 00:39:16,585 --> 00:39:19,587 Widows got £600 each. 754 00:39:19,588 --> 00:39:21,655 But I heard there were sometimes bonuses 755 00:39:21,656 --> 00:39:24,392 the bosses knew nothing about. 756 00:39:24,393 --> 00:39:25,927 What do you mean? 757 00:39:25,928 --> 00:39:28,062 Spar. 758 00:39:28,063 --> 00:39:29,864 You're not referring to a grocery store? 759 00:39:29,865 --> 00:39:34,468 No, I'm not. I mean the minerals. 760 00:39:34,469 --> 00:39:37,038 I understand that not all of them found 761 00:39:37,039 --> 00:39:39,607 were turned over to the owners. 762 00:39:39,608 --> 00:39:42,176 Lads find a batch, word would go round. 763 00:39:42,177 --> 00:39:44,445 Be sweets for kiddies that weekend. 764 00:39:44,446 --> 00:39:46,447 How would they be sold? 765 00:39:46,448 --> 00:39:48,582 Hard to say. Back of pubs. 766 00:39:48,583 --> 00:39:50,885 Blokes who came wouldn't advertise themselves much. 767 00:39:50,886 --> 00:39:52,153 Where did they come from? 768 00:39:52,154 --> 00:39:55,223 All over. 769 00:39:55,224 --> 00:39:57,725 Richard Rydell, I remember him. 770 00:39:57,726 --> 00:40:00,694 Well, you would, wouldn't you? 771 00:40:00,695 --> 00:40:02,196 Where did he come from? 772 00:40:02,197 --> 00:40:06,267 He's got a jewelry shop in Carlisle. 773 00:40:06,268 --> 00:40:09,770 Carlisle, you said? 774 00:40:09,771 --> 00:40:12,006 Geoff passed on a message 775 00:40:12,007 --> 00:40:13,574 from Mrs. Wainthropp. 776 00:40:13,575 --> 00:40:15,276 She's fine and hopes to be home 777 00:40:15,277 --> 00:40:16,444 in a couple of days. 778 00:40:16,445 --> 00:40:20,915 Right. Thanks. 779 00:40:20,916 --> 00:40:23,084 Everything all right, Janet? 780 00:40:23,085 --> 00:40:24,352 Yeah. 781 00:40:27,156 --> 00:40:31,326 No. Jobs. All I'm offered 782 00:40:31,327 --> 00:40:34,728 is grease monkey, peanuts for wages. 783 00:40:34,729 --> 00:40:37,999 Hard to find sommat part-time. 784 00:40:38,000 --> 00:40:39,934 Only trouble is, it's easier to find a job 785 00:40:39,935 --> 00:40:42,136 when you've already got one. 786 00:40:42,137 --> 00:40:46,107 Hey. That's right. Thanks. 787 00:40:46,108 --> 00:40:47,475 Thanks for what? 788 00:40:47,476 --> 00:40:48,642 Well, for showing me that one job 789 00:40:48,643 --> 00:40:50,111 can lead to another. 790 00:40:50,112 --> 00:40:54,582 Right. Is that what I said? 791 00:41:13,768 --> 00:41:15,136 I feel like cicely courtneidge. 792 00:41:15,137 --> 00:41:16,704 Cicely who? Never mind. 793 00:41:16,705 --> 00:41:18,772 Turn. Turn! 794 00:41:22,277 --> 00:41:24,245 Moira. 795 00:41:24,246 --> 00:41:25,446 The hall looks good. 796 00:41:25,447 --> 00:41:26,814 Thanks. 797 00:41:26,815 --> 00:41:27,982 Fancy a drink? 798 00:41:27,983 --> 00:41:30,684 Maybe later. 799 00:41:30,685 --> 00:41:32,086 You looking for someone? 800 00:41:32,087 --> 00:41:34,022 My friend Hetty. 801 00:41:34,023 --> 00:41:36,324 Look. She's dancing. 802 00:41:36,325 --> 00:41:38,859 I can dance. 803 00:41:38,860 --> 00:41:40,928 I know. 804 00:41:40,929 --> 00:41:43,331 Well, how about it? 805 00:41:43,332 --> 00:41:44,999 Excuse me. 806 00:41:59,481 --> 00:42:01,815 Moira, can I interest you in a noggin? 807 00:42:01,816 --> 00:42:02,983 No, thanks. 808 00:42:02,984 --> 00:42:04,419 It's that other dance, isn't it? 809 00:42:04,420 --> 00:42:06,854 Can't forget, won't forgive. 810 00:42:06,855 --> 00:42:08,022 I can. 811 00:42:08,023 --> 00:42:09,190 I remember that dance. 812 00:42:09,191 --> 00:42:10,358 Tom, please! 813 00:42:10,359 --> 00:42:12,360 Me and him went outside, squared up. 814 00:42:12,361 --> 00:42:13,528 I hated that. 815 00:42:13,529 --> 00:42:15,296 Me, too. Stuart gave me a right good hiding, 816 00:42:15,297 --> 00:42:17,932 but it's gone, time's gone, 817 00:42:17,933 --> 00:42:19,200 he's gone. 818 00:42:19,201 --> 00:42:21,502 Yes. Excuse me. 819 00:42:21,503 --> 00:42:22,670 Moira, listen, listen. 820 00:42:22,671 --> 00:42:23,837 I want to sell the gallery. 821 00:42:23,838 --> 00:42:25,573 There's nothing in redrigg for us. 822 00:42:25,574 --> 00:42:27,108 Why don't we move away together? 823 00:42:27,109 --> 00:42:28,276 I belong here. 824 00:42:28,277 --> 00:42:30,378 A fresh start with someone who loves you. 825 00:42:30,379 --> 00:42:32,146 No. No. Now, let go of me! 826 00:42:32,147 --> 00:42:33,347 Oi, escombe! 827 00:42:33,348 --> 00:42:37,218 No, no. Stop it! Stop! 828 00:42:37,219 --> 00:42:38,986 How could you? 829 00:42:47,662 --> 00:42:49,430 Moira, what's happened? 830 00:42:49,431 --> 00:42:51,031 It's Thomas escombe. 831 00:42:51,032 --> 00:42:53,734 He wants me to run away with him. 832 00:42:53,735 --> 00:42:56,637 He started on about another dance years back 833 00:42:56,638 --> 00:42:59,307 when him and Stuart had a fight. 834 00:42:59,308 --> 00:43:01,309 Over you? Yeah. 835 00:43:03,112 --> 00:43:07,715 Why can't he just leave me alone? 836 00:43:07,716 --> 00:43:10,151 I love Stuart. 837 00:43:10,152 --> 00:43:12,587 I just want his book back. 838 00:43:15,124 --> 00:43:17,291 Help me find it, please. 839 00:43:17,292 --> 00:43:18,959 I'll try. 840 00:43:22,197 --> 00:43:25,466 Thank you. Thank you. Thank you very much. 841 00:43:25,467 --> 00:43:27,901 Ladies and gentlemen, we've had a request 842 00:43:27,902 --> 00:43:29,337 from a Mr. Thomas escombe. 843 00:43:29,338 --> 00:43:34,775 "For a very special lady... moira." 844 00:43:34,776 --> 00:43:37,278 ♪ Oh, it hurts to go away ♪ 845 00:43:37,279 --> 00:43:39,580 ♪ it's impossible to stay ♪ 846 00:43:39,581 --> 00:43:44,385 ♪ but there's one thing I must say before I go ♪ 847 00:43:44,386 --> 00:43:48,356 ♪ I love you, you know ♪ 848 00:43:48,357 --> 00:43:50,191 have you seen Thomas escombe? 849 00:43:50,192 --> 00:43:51,959 He took a pint outside. 850 00:43:51,960 --> 00:43:53,761 There's a yard. 851 00:43:53,762 --> 00:43:57,665 ♪ Time is moving on, and I should be really gone ♪ 852 00:43:57,666 --> 00:44:02,136 ♪ but you keep me hanging on for one more smile ♪ 853 00:44:02,137 --> 00:44:04,705 ♪ I love you ♪ 854 00:44:04,706 --> 00:44:06,607 ♪ all the while... ♪ 855 00:44:11,380 --> 00:44:13,447 they do that in Russia. 856 00:44:13,448 --> 00:44:15,316 What? Or is it Greece? 857 00:44:15,317 --> 00:44:16,484 What are you on about? 858 00:44:16,485 --> 00:44:17,652 Just chatting. 859 00:44:17,653 --> 00:44:18,986 Go away. 860 00:44:22,424 --> 00:44:24,258 You've been talking to moira. 861 00:44:24,259 --> 00:44:27,361 Mind your own business. 862 00:44:27,362 --> 00:44:31,399 You wanted her to run away with you. 863 00:44:31,400 --> 00:44:33,534 Is that because you've raised some money 864 00:44:33,535 --> 00:44:37,338 from the mineral things you took from the mine? 865 00:44:37,339 --> 00:44:38,506 What? 866 00:44:38,507 --> 00:44:41,108 I heard you'd gone to Carlisle. 867 00:44:41,109 --> 00:44:43,744 I phoned the jeweler, Richard Rydell, 868 00:44:43,745 --> 00:44:45,779 talked to his wife. 869 00:44:45,780 --> 00:44:48,649 I described you to her. 870 00:44:48,650 --> 00:44:52,286 She said you'd been into their shop. 871 00:44:52,287 --> 00:44:53,721 She wouldn't say what for, 872 00:44:53,722 --> 00:44:57,991 but it's obvious... to sell the stones. 873 00:44:57,992 --> 00:44:59,860 Who the hell are you? 874 00:44:59,861 --> 00:45:04,965 A friend of a woman who's lost her husband. 875 00:45:04,966 --> 00:45:06,900 What have I done that she won't 876 00:45:06,901 --> 00:45:11,872 look, listen, love me? 877 00:45:11,873 --> 00:45:15,243 She thinks you're not for her. 878 00:45:18,847 --> 00:45:21,482 Then why should I do her any favors? 879 00:45:24,519 --> 00:45:26,153 It's chilly tonight. 880 00:45:26,154 --> 00:45:28,222 I think I'll go and light a fire. 881 00:45:38,467 --> 00:45:39,667 No! 882 00:45:39,668 --> 00:45:40,834 Just burning some rubbish. 883 00:45:40,835 --> 00:45:42,002 No crime in that. 884 00:45:42,003 --> 00:45:43,937 You say you love moira? 885 00:45:43,938 --> 00:45:45,539 What kind of a love destroys a thing 886 00:45:45,540 --> 00:45:46,707 she cherishes? 887 00:45:46,708 --> 00:45:48,108 Cherish? She doesn't know what 888 00:45:48,109 --> 00:45:49,477 that word means. 889 00:45:49,478 --> 00:45:51,111 Stuart just accepted her. 890 00:45:51,112 --> 00:45:52,613 "The wife," he'd say, "the wife," 891 00:45:52,614 --> 00:45:54,482 like she was just any woman. 892 00:45:54,483 --> 00:45:56,284 Jack duckett's just the same. 893 00:45:56,285 --> 00:45:58,686 Is that why you planted those things in his locker, 894 00:45:58,687 --> 00:46:00,454 to discredit him with moira? 895 00:46:00,455 --> 00:46:02,089 Aye. That lad Geoff put me on 896 00:46:02,090 --> 00:46:03,391 to where minerals might be. 897 00:46:03,392 --> 00:46:04,592 He asked about lonely hearts 898 00:46:04,593 --> 00:46:05,760 and happiness. 899 00:46:05,761 --> 00:46:06,960 Thank him for me. 900 00:46:06,961 --> 00:46:09,863 You say you love moira? 901 00:46:09,864 --> 00:46:11,965 If you burn Stuart's book, 902 00:46:11,966 --> 00:46:16,537 she can never love you. 903 00:46:16,538 --> 00:46:19,307 Stuart stole those stones. 904 00:46:19,308 --> 00:46:24,278 He was a thief, yet she loves him. 905 00:46:24,279 --> 00:46:26,480 I do the same and... 906 00:46:30,118 --> 00:46:35,255 And this, well, this. 907 00:46:35,256 --> 00:46:36,490 Here. 908 00:46:48,637 --> 00:46:50,504 Now, look, Jack. I have something 909 00:46:50,505 --> 00:46:52,306 for you and all the lads. 910 00:46:59,914 --> 00:47:02,149 Price in Carlisle wasn't enough. 911 00:47:02,150 --> 00:47:03,551 Take them. 912 00:47:03,552 --> 00:47:05,285 They're no use to me now. 913 00:47:14,262 --> 00:47:15,796 Thank you. 914 00:47:23,071 --> 00:47:25,038 I start work tomorrow. 915 00:47:25,039 --> 00:47:26,273 What doing? 916 00:47:26,274 --> 00:47:27,908 Garage work. 917 00:47:29,378 --> 00:47:31,144 It's a start. 918 00:47:31,145 --> 00:47:33,213 New lives take time to plan. 919 00:47:33,214 --> 00:47:35,416 Mr. Wainthropp put me on to that. 920 00:47:35,417 --> 00:47:37,885 The guy in the last case found that out, too. 921 00:47:37,886 --> 00:47:39,720 Yeah? 922 00:47:39,721 --> 00:47:41,922 Everything he did was for love. 923 00:47:41,923 --> 00:47:44,825 Aw. I'm all for that. 924 00:47:44,826 --> 00:47:46,260 And thanks to Janet, I've been 925 00:47:46,261 --> 00:47:48,328 reinstated to the top of the waiting list. 926 00:47:48,329 --> 00:47:49,630 That's good. 927 00:47:49,631 --> 00:47:51,164 But I'm afraid we may have to do 928 00:47:51,165 --> 00:47:54,735 without runner beans this year. 929 00:47:54,736 --> 00:47:57,538 We'll survive somehow. 930 00:48:01,777 --> 00:48:04,044 What's that? 931 00:48:04,045 --> 00:48:05,413 A present. 932 00:48:05,414 --> 00:48:08,549 What is it? 933 00:48:08,550 --> 00:48:11,752 Stuff that dreams are made of. 61399

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.