All language subtitles for From (2022) S04E05 1080p AMZN WEB-DL x265 10bit EAC3 5.1 Ghost [QxR]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,025 --> 00:00:06,821 Boyd, ¿en serio te parece bien que se tome unas setas alucinógenas 2 00:00:06,847 --> 00:00:09,135 que ha encontrado en un bosque embrujado? 3 00:00:09,172 --> 00:00:11,337 Si hay alguna respuesta en su cabeza, tenemos que sacarla. 4 00:00:11,361 --> 00:00:13,659 - ¿Estás preparado para hacer esto? - Ni de puta coña. 5 00:00:15,211 --> 00:00:16,893 Está haciendo un gólem. 6 00:00:17,065 --> 00:00:18,784 Un gigante hecho de barro. 7 00:00:18,810 --> 00:00:20,635 Defiende a las personas. Un protector. 8 00:00:20,661 --> 00:00:23,581 Esa cosa que llevé dentro de mí, aún la siento. 9 00:00:23,607 --> 00:00:25,359 Va en ambos sentidos. 10 00:00:25,385 --> 00:00:27,096 Siente el miedo que tengo. 11 00:00:27,122 --> 00:00:30,854 Pero hacer esto me hace sentir más fuerte. 12 00:00:31,174 --> 00:00:33,738 El traje amarillo me parecía gracioso. 13 00:00:33,764 --> 00:00:36,109 Llegó en un coche como todos los demás. 14 00:00:36,135 --> 00:00:37,963 Pero no era como nosotros. 15 00:00:37,989 --> 00:00:41,104 Cuando encontré a mamá junto al árbol de las botellas, lo vi. 16 00:00:42,914 --> 00:00:44,291 Se la estaba comiendo. 17 00:00:44,317 --> 00:00:46,557 Dios mío. Dios. 18 00:00:52,066 --> 00:00:54,604 No me imagino por lo que debe estar pasando. 19 00:00:55,635 --> 00:00:56,898 - Espera. - ¡Ya voy! 20 00:00:56,924 --> 00:00:58,367 No te muevas, ¿vale? 21 00:00:58,393 --> 00:01:01,099 - ¿Qué te duele? - El brazo. 22 00:01:01,182 --> 00:01:03,127 Esto podría ser un manual de instrucciones 23 00:01:03,153 --> 00:01:04,956 sobre cómo salvar a mi padre. 24 00:01:13,458 --> 00:01:15,822 ¡Joder! No ha funcionado. 25 00:01:15,848 --> 00:01:17,600 Necesito encontrar el Lago de las Lágrimas. 26 00:01:17,626 --> 00:01:19,458 Mi padre me ha dicho que está aquí. 27 00:01:19,484 --> 00:01:22,247 A lo mejor, cuando lo encuentre, puede curarlo. 28 00:01:26,021 --> 00:01:27,201 ¿Mamá? 29 00:01:41,306 --> 00:01:43,303 Os digo que eso son cuerpos. 30 00:01:44,658 --> 00:01:46,115 Deberíamos sacarlos. 31 00:01:46,597 --> 00:01:48,015 ¿Estás loca? 32 00:01:48,041 --> 00:01:50,180 ¿Algo aparece flotando en medio del lago de las pesadillas 33 00:01:50,204 --> 00:01:52,324 y lo primero que quieres hacer es traerlo a la orilla? 34 00:01:52,858 --> 00:01:54,854 Puede que estés al mando en Colony House, 35 00:01:54,880 --> 00:01:56,117 pero aquí todos tenemos voz y voto. 36 00:01:56,141 --> 00:01:58,811 Mirad, tenemos que dormir aquí hoy. 37 00:01:59,073 --> 00:02:01,342 Aunque saliéramos corriendo ahora mismo, 38 00:02:01,368 --> 00:02:03,372 nunca llegaríamos hasta el pueblo antes de anochecer. 39 00:02:03,396 --> 00:02:05,834 No sé vosotros, pero yo me sentiría mucho mejor 40 00:02:05,955 --> 00:02:09,647 sabiendo qué o quién acaba de salir flotando a la superficie de este lago. 41 00:02:10,027 --> 00:02:11,225 Tiene razón. 42 00:02:15,274 --> 00:02:16,522 Estás callado. 43 00:02:17,252 --> 00:02:18,506 ¿Qué opinas? 44 00:02:21,692 --> 00:02:23,014 Saquémoslos. 45 00:02:25,613 --> 00:02:26,738 ¡Vamos! 46 00:02:40,323 --> 00:02:41,532 Ya está. 47 00:02:44,389 --> 00:02:45,535 Dios. 48 00:02:55,019 --> 00:02:56,187 ¿Ahora qué? 49 00:02:57,966 --> 00:02:59,523 Los traemos a tierra. 50 00:03:01,067 --> 00:03:02,273 Vale. 51 00:03:23,993 --> 00:03:26,220 Siento que no te hayamos podido salvar. 52 00:03:34,335 --> 00:03:37,148 Quería de verdad que fuera el Lago de las Lágrimas. 53 00:03:39,494 --> 00:03:40,703 Lo sé. 54 00:03:43,676 --> 00:03:44,820 ¿Mamá? 55 00:03:45,834 --> 00:03:46,937 ¿Sí? 56 00:03:47,195 --> 00:03:48,780 ¿Vamos a estar bien? 57 00:03:52,947 --> 00:03:54,378 Eso espero. 58 00:04:07,452 --> 00:04:08,748 Oye, Boyd. 59 00:04:12,559 --> 00:04:13,685 Boyd. 60 00:04:15,295 --> 00:04:17,498 Creo que las setas me han hecho efecto. 61 00:04:19,005 --> 00:04:20,084 ¿Jade? 62 00:04:20,986 --> 00:04:23,428 Es un poco más directo de lo que esperaba. 63 00:04:24,523 --> 00:04:25,786 Vale. 64 00:04:34,407 --> 00:04:36,298 ¡Dios! ¡Joder! 65 00:04:36,323 --> 00:04:37,337 ¡Jade! 66 00:04:37,474 --> 00:04:38,783 ¡Jade! ¡Jade! 67 00:04:39,815 --> 00:04:41,634 Mira, no tienes nada. 68 00:04:42,079 --> 00:04:43,125 No hay nada. 69 00:04:43,151 --> 00:04:44,595 Dios. 70 00:04:45,510 --> 00:04:47,517 Puede que esto no haya sido una gran idea. 71 00:04:50,912 --> 00:04:54,759 Oye, quizá... quizá deberíamos ir a ver a Kristi para que... 72 00:04:54,857 --> 00:04:56,931 No, no. No. No. 73 00:04:57,754 --> 00:04:59,798 Tengo que hacer esto. Tengo que hacerlo. 74 00:04:59,905 --> 00:05:01,525 Pero te necesito. 75 00:05:01,918 --> 00:05:05,181 Necesito que seas mi anclaje, mi guía. 76 00:05:05,606 --> 00:05:08,657 Tienes que decirme qué es real y, bueno, qué no. 77 00:05:10,306 --> 00:05:12,402 Y necesitamos una palabra de seguridad, algo que puedas decirme 78 00:05:12,426 --> 00:05:15,439 si las cosas empiezan a, ya sabes, desvariar, algo que me... 79 00:05:16,037 --> 00:05:17,578 traiga de vuelta. 80 00:05:19,138 --> 00:05:20,889 Vale, una palabra de seguridad. 81 00:05:22,611 --> 00:05:23,970 ¿Cuál va a ser? 82 00:05:30,211 --> 00:05:31,611 Capricornio. 83 00:05:32,901 --> 00:05:34,106 ¿Capricornio? 84 00:05:34,282 --> 00:05:36,097 - Vale. - Sí. 85 00:05:36,277 --> 00:05:37,470 Vale. 86 00:05:37,729 --> 00:05:38,907 Vale. 87 00:05:44,116 --> 00:05:45,723 Vamos a hacer cosas raras. 88 00:05:46,983 --> 00:05:48,175 De acuerdo. 89 00:05:57,491 --> 00:05:59,361 Vale, ¿dónde empezamos? 90 00:05:59,844 --> 00:06:01,299 Vamos por aquí. 91 00:06:01,325 --> 00:06:03,565 POR AQUÍ 92 00:06:08,629 --> 00:06:10,756 Tú inspira hondo, ¿vale? 93 00:06:10,782 --> 00:06:12,088 Lo vas a hacer genial. 94 00:06:12,201 --> 00:06:14,174 - Vale, ¿lista? - Espera, espera, espera. 95 00:06:14,200 --> 00:06:15,978 A lo mejor no tenemos que hacerlo, es decir... 96 00:06:16,002 --> 00:06:17,999 A lo mejor podemos esperar. No... 97 00:06:18,082 --> 00:06:20,033 no duele ya tanto como lo hacía. 98 00:06:20,059 --> 00:06:23,531 Sé que tienes miedo, pero si no recolocamos el hueso, 99 00:06:23,557 --> 00:06:25,195 no te curarás como es debido 100 00:06:25,221 --> 00:06:28,576 y, entonces, tendremos problemas mucho más graves entre manos, ¿vale? 101 00:06:29,252 --> 00:06:30,744 - Vale. - Vale. 102 00:06:31,008 --> 00:06:32,556 Tú respira. 103 00:06:32,721 --> 00:06:35,526 Vale. Lo haremos a la de tres. 104 00:06:36,041 --> 00:06:39,487 Y necesito que inspires profundamente. 105 00:06:39,839 --> 00:06:40,954 ¿Lista? 106 00:06:41,170 --> 00:06:42,362 Inspira hondo. 107 00:06:43,253 --> 00:06:44,369 Uno... 108 00:06:46,346 --> 00:06:48,154 Perdona. Sé que ha sido la peor parte. 109 00:06:48,237 --> 00:06:49,989 Es que he pensado que sería mejor si lo hacíamos rápido. 110 00:06:50,013 --> 00:06:51,264 Estás bien. 111 00:06:51,472 --> 00:06:53,244 ¿Tienes la férula? 112 00:06:53,439 --> 00:06:55,525 No, está en la ambulancia. Vuelvo enseguida. 113 00:06:55,551 --> 00:06:56,862 Lo has hecho genial. 114 00:07:01,751 --> 00:07:03,338 Hola, te has cortado el pelo. 115 00:07:03,442 --> 00:07:04,735 Te queda bien. 116 00:07:04,761 --> 00:07:05,854 Gracias. 117 00:07:06,667 --> 00:07:08,346 Es una larga historia. 118 00:10:00,278 --> 00:10:01,671 Son muñecos. 119 00:10:04,467 --> 00:10:05,656 Dios. 120 00:10:20,944 --> 00:10:22,070 ¿Qué estás haciendo? 121 00:10:22,096 --> 00:10:24,318 Asegurarme de que no hay más sorpresas. 122 00:10:46,893 --> 00:10:49,319 ¿Por qué los habrán tirado al lago? 123 00:10:57,486 --> 00:10:58,575 Mierda. 124 00:10:59,347 --> 00:11:00,348 ¿Qué? 125 00:11:02,106 --> 00:11:04,169 Solo se me ocurre una razón 126 00:11:04,195 --> 00:11:08,458 para que alguien haya puesto muñecos de personas rellenos aquí fuera. 127 00:11:09,970 --> 00:11:11,247 Espantapájaros. 128 00:11:12,474 --> 00:11:15,599 Se ponen en el campo para espantar a los pájaros. 129 00:11:17,104 --> 00:11:20,066 ¿Y si la razón de que estén en el lago 130 00:11:20,384 --> 00:11:23,138 es para impedir que algo de ahí dentro... 131 00:11:23,968 --> 00:11:25,802 salga fuera? 132 00:11:56,816 --> 00:11:58,059 ¿Estás bien? 133 00:11:59,572 --> 00:12:01,153 Sí. Estoy bien. 134 00:12:01,513 --> 00:12:02,765 Estoy bien. 135 00:12:02,864 --> 00:12:04,809 ¿Y... y ahora qué? 136 00:12:15,200 --> 00:12:16,482 ¡Jade! 137 00:12:17,144 --> 00:12:18,229 ¿Qué? 138 00:12:18,255 --> 00:12:20,302 ¿Cuál es exactamente tu plan? 139 00:12:20,543 --> 00:12:22,695 ¿Paseamos arriba y abajo por el bosque todo el día, 140 00:12:22,721 --> 00:12:24,692 esperando a que los árboles hablen? 141 00:12:24,809 --> 00:12:26,394 ¿Qué estamos buscando? 142 00:12:28,004 --> 00:12:29,214 Tienes razón. 143 00:12:30,732 --> 00:12:32,911 - ¿Sobre qué? - No he hecho la pregunta. 144 00:12:32,937 --> 00:12:34,450 Tenemos que hacer... 145 00:12:34,897 --> 00:12:36,480 la pregunta correcta, 146 00:12:37,336 --> 00:12:39,997 establecer la intención correcta. 147 00:12:41,549 --> 00:12:42,967 Vale, puedo hacerlo. 148 00:12:46,269 --> 00:12:48,682 ¡Muéstrame lo que sabía... 149 00:12:50,992 --> 00:12:52,994 y que no puedo recordar! 150 00:12:55,636 --> 00:12:58,818 Muéstrame qué tengo aquí dentro que nos ayude a marcharnos. 151 00:13:05,744 --> 00:13:07,122 ¿Oyes eso? 152 00:13:08,916 --> 00:13:10,139 No. 153 00:13:37,558 --> 00:13:38,750 Dios. 154 00:13:39,712 --> 00:13:41,625 ¿Qué ocurre? ¿Qué ves? 155 00:13:42,988 --> 00:13:44,929 Algo que había olvidado. 156 00:13:47,330 --> 00:13:48,508 Soy yo 157 00:13:49,238 --> 00:13:50,984 cuando tenía doce años. 158 00:13:51,775 --> 00:13:53,570 Es el día en que murió mi abuela. 159 00:13:55,528 --> 00:13:57,101 No lo entiendo. 160 00:13:57,820 --> 00:14:00,562 Me pidió que tocara para ella, así que eso hice. 161 00:14:01,684 --> 00:14:03,250 Toqué todo el día. 162 00:14:05,085 --> 00:14:06,765 Y, en cierto momento... 163 00:14:07,189 --> 00:14:08,851 noté que ella... 164 00:14:10,773 --> 00:14:12,929 que ella ya no estaba en la habitación. 165 00:14:16,335 --> 00:14:19,394 Pero no podía mirarla, seguí tocando. 166 00:14:21,273 --> 00:14:23,505 Porque sabía que, en cuanto parase, 167 00:14:24,734 --> 00:14:26,497 se habría ido del todo. 168 00:14:27,520 --> 00:14:31,075 Así que seguí tocando y tocando y tocando. 169 00:14:32,426 --> 00:14:34,275 ¡Maldita sea! ¡Dios! 170 00:14:34,319 --> 00:14:36,552 ¡Maldita sea, no es esto lo que he preguntado! 171 00:14:36,578 --> 00:14:39,497 ¡Quiero recordar por qué estamos atrapados aquí! 172 00:14:39,635 --> 00:14:41,309 ¡Quiero recordar cómo volver a casa! 173 00:14:41,335 --> 00:14:44,216 - ¡No quiero esto! - Oye, Jade, Jade, Jade, Jade. 174 00:14:45,252 --> 00:14:46,505 No pasa nada. 175 00:14:47,257 --> 00:14:48,670 Quiero volver. 176 00:14:48,696 --> 00:14:51,446 ¡Solo quiero volver! ¡Quiero volver! 177 00:14:52,137 --> 00:14:53,477 Mierda. 178 00:14:54,705 --> 00:14:56,133 ¿Cómo has llegado aquí? 179 00:14:57,467 --> 00:14:58,594 ¿Jade? 180 00:15:00,903 --> 00:15:02,154 ¡Dios santo! 181 00:15:02,668 --> 00:15:03,883 ¿Jade? 182 00:15:05,217 --> 00:15:06,843 Háblame. 183 00:15:07,348 --> 00:15:10,469 Es... es el tío del... 184 00:15:14,672 --> 00:15:15,915 Joder. 185 00:15:16,610 --> 00:15:19,031 ¿Dónde está? ¿Dónde ha ido? Estaba... 186 00:15:19,485 --> 00:15:20,736 Anghkooey. 187 00:15:22,506 --> 00:15:23,649 ¡Jade! 188 00:15:24,933 --> 00:15:26,281 Anghkooey. 189 00:15:27,825 --> 00:15:29,453 ¡Ya te he oído, joder! 190 00:15:31,074 --> 00:15:34,094 ¡Para! ¡Para de tocar esa canción! 191 00:15:37,842 --> 00:15:39,052 ¿Jade? 192 00:15:40,545 --> 00:15:42,537 Necesito que me informes. 193 00:15:45,138 --> 00:15:47,974 Un capullo que vi clavado a un árbol 194 00:15:48,194 --> 00:15:49,460 junto al asentamiento 195 00:15:49,486 --> 00:15:51,248 quiere que beba sangre de la misma calavera 196 00:15:51,274 --> 00:15:53,740 ¡con la que se ha estado paseando desde que nos conocimos! 197 00:15:55,200 --> 00:15:57,286 - Y no para de decir... - Anghkooey. 198 00:15:57,369 --> 00:15:59,121 ¿Eso no significa "recuerda"? 199 00:15:59,204 --> 00:16:00,205 ¡Sí! 200 00:16:00,367 --> 00:16:01,748 ¡Pues bébetela! 201 00:16:02,999 --> 00:16:04,459 Qué fácil es para ti. 202 00:16:04,485 --> 00:16:05,638 ¿Jade? 203 00:16:06,404 --> 00:16:08,177 La sangre no es real. 204 00:16:12,410 --> 00:16:14,370 Pues a mí me parece bastante real. 205 00:16:14,396 --> 00:16:18,521 Oye, quizá te esté intentando decir cómo conseguir respuestas. 206 00:16:21,025 --> 00:16:22,735 Anghkooey. 207 00:16:22,959 --> 00:16:24,325 No bebas. 208 00:16:25,156 --> 00:16:26,357 ¿Qué? 209 00:16:29,409 --> 00:16:30,659 Jade... 210 00:16:32,376 --> 00:16:33,894 la sangre no es real. 211 00:16:35,453 --> 00:16:36,909 A la mierda. 212 00:16:58,625 --> 00:16:59,835 ¿Estás bien? 213 00:17:06,512 --> 00:17:08,004 Mierda. 214 00:17:11,185 --> 00:17:12,676 ¿Mierda por qué? 215 00:17:13,083 --> 00:17:14,793 No te lo has tenido que beber tú. 216 00:17:14,818 --> 00:17:16,895 Te he dicho que no lo hicieras. 217 00:17:16,942 --> 00:17:19,286 No puedes escoger qué recuerdos evocar. 218 00:17:19,958 --> 00:17:23,168 Ahora verás cosas que no quieres ver. 219 00:17:28,737 --> 00:17:29,809 ¿Qué está...? 220 00:17:29,876 --> 00:17:31,012 ¿Qué...? 221 00:17:31,262 --> 00:17:32,348 ¡Jade! 222 00:17:37,953 --> 00:17:39,238 Adelante. 223 00:17:42,348 --> 00:17:43,455 Hola. 224 00:17:45,014 --> 00:17:46,213 ¡Vaya! 225 00:17:46,791 --> 00:17:48,299 Estoy realmente... 226 00:17:49,184 --> 00:17:51,432 Ya empiezo a ver cierta forma. 227 00:17:52,591 --> 00:17:54,135 ¿Necesitabas algo? 228 00:17:55,581 --> 00:17:57,268 Sí... 229 00:17:58,271 --> 00:17:59,313 Es que... 230 00:18:00,969 --> 00:18:02,682 quería pedirte perdón. 231 00:18:04,332 --> 00:18:06,619 Antes, debería haber intentado 232 00:18:06,645 --> 00:18:09,189 escuchar más, en lugar de reaccionar. 233 00:18:09,472 --> 00:18:12,757 Somos más fuertes cuando nos apoyamos los unos a los otros. 234 00:18:12,783 --> 00:18:14,618 Y no hice eso. 235 00:18:14,644 --> 00:18:17,041 Me asusté y debería haberte... 236 00:18:17,777 --> 00:18:19,215 apoyado. 237 00:18:19,360 --> 00:18:20,736 Eso es todo. 238 00:18:21,542 --> 00:18:22,947 Gracias, Kenny. 239 00:18:27,894 --> 00:18:29,549 ¿Querías algo más? 240 00:18:33,613 --> 00:18:35,307 No pasa nada, puedes preguntar. 241 00:18:36,772 --> 00:18:38,994 Dijiste que seguías conectada a esa cosa. 242 00:18:44,828 --> 00:18:46,437 ¿Qué es lo que sientes? 243 00:18:50,031 --> 00:18:51,601 Pánico. 244 00:18:53,245 --> 00:18:56,187 De una forma que no sé explicar. 245 00:18:58,120 --> 00:18:59,640 Cada noche... 246 00:19:02,842 --> 00:19:05,606 voy a la ventana y miro hacia fuera, 247 00:19:05,682 --> 00:19:07,492 sabiendo que, una de estas noches, 248 00:19:07,518 --> 00:19:09,601 voy a verlo ahí de pie... 249 00:19:10,888 --> 00:19:12,679 observándome. 250 00:19:15,930 --> 00:19:17,431 ¿Y qué pasa entonces? 251 00:19:21,531 --> 00:19:22,783 No lo sé. 252 00:19:29,072 --> 00:19:31,776 Escucha, si necesitas... si necesitas lo que sea... 253 00:19:33,104 --> 00:19:34,393 Gracias, Kenny. 254 00:19:49,070 --> 00:19:50,306 Henry. 255 00:19:50,811 --> 00:19:52,646 Kenny, hola. 256 00:19:54,202 --> 00:19:55,578 ¿Eso es del bar? 257 00:19:55,779 --> 00:19:57,829 Sí, es que... 258 00:19:58,372 --> 00:20:01,417 guardo un poco a mano, ya sabes, 259 00:20:01,443 --> 00:20:03,665 para aplacar un poco los nervios. 260 00:20:04,449 --> 00:20:06,548 - Vale. - Sírvete. 261 00:20:06,655 --> 00:20:08,853 No, gracias. No quiero. 262 00:20:20,252 --> 00:20:21,346 Oye. 263 00:20:22,032 --> 00:20:23,491 ¿Por qué tardas tanto? 264 00:20:27,490 --> 00:20:28,838 ¿Has encontrado la férula? 265 00:20:29,344 --> 00:20:30,408 Oye. 266 00:20:32,292 --> 00:20:33,643 ¿Qué ocurre? 267 00:20:36,963 --> 00:20:40,002 Estoy bien. Es que necesitaba un momento. 268 00:20:40,790 --> 00:20:41,979 La he encontrado. 269 00:20:43,668 --> 00:20:45,432 - Estoy bien. - Cariño... 270 00:20:45,596 --> 00:20:46,643 Oye. 271 00:20:46,669 --> 00:20:48,432 - Estoy bien, ¿vale? - ¡No estás bien! 272 00:20:48,458 --> 00:20:50,510 Kristi, déjalo. Estoy bien. 273 00:20:50,591 --> 00:20:51,675 Joder. 274 00:20:58,232 --> 00:20:59,726 Muy de vez en cuando, 275 00:20:59,921 --> 00:21:01,522 me quedo pensando en toda la clase de cosas 276 00:21:01,546 --> 00:21:03,328 que ya nos parecen normales. 277 00:21:03,875 --> 00:21:06,703 Es decir, estamos aquí sentados, rellenando muñecos de personas 278 00:21:06,729 --> 00:21:09,023 con rocas porque creemos que van a... 279 00:21:09,149 --> 00:21:12,773 Sigue mi consejo: no pienses en ello. 280 00:21:13,018 --> 00:21:14,523 Piensa en alguna otra cosa. 281 00:21:14,918 --> 00:21:17,379 Piensa en volver con tu mujer. 282 00:21:17,407 --> 00:21:20,101 Necesitamos devolver a estos cabrones al agua. 283 00:21:25,387 --> 00:21:27,778 ¿De verdad crees que hay algo malo en el agua? 284 00:21:28,904 --> 00:21:31,325 Creo que prefiero no tener que averiguarlo. 285 00:21:32,839 --> 00:21:34,036 Gracias. 286 00:21:47,503 --> 00:21:50,935 Tabitha, ¿puedes ayudarme con una cosa? 287 00:21:52,239 --> 00:21:53,240 Sí. 288 00:21:56,170 --> 00:21:57,933 - Por aquí. - Sí. 289 00:22:04,632 --> 00:22:08,240 Vale, he visto tu cara. 290 00:22:08,700 --> 00:22:10,160 ¿Qué pasa? 291 00:22:11,086 --> 00:22:13,475 Algo sobre esos muñecos... 292 00:22:13,714 --> 00:22:14,849 No sé. 293 00:22:15,217 --> 00:22:17,457 Me eran familiares. No lo sé. 294 00:22:17,533 --> 00:22:19,274 - ¿Familiares para bien o para mal? - ¡No lo sé! 295 00:22:19,298 --> 00:22:20,756 No... no sé. 296 00:22:22,979 --> 00:22:24,856 Creo que los he visto antes. 297 00:22:25,381 --> 00:22:27,748 Vale. Intenta recordar. 298 00:22:27,774 --> 00:22:30,318 ¡Lo intento, Donna! Lo... lo intento. 299 00:22:30,462 --> 00:22:33,605 Todo cuanto veo son fragmentos y sus caras y... 300 00:22:33,631 --> 00:22:35,318 Es... es raro. 301 00:22:35,603 --> 00:22:39,693 ¿Hay algo en ese lago que tengamos que temer? 302 00:22:43,433 --> 00:22:44,732 No lo sé. 303 00:22:44,758 --> 00:22:46,561 Estamos listos para devolverlos al agua. 304 00:22:46,587 --> 00:22:48,045 Vale, hagámoslo. 305 00:22:52,022 --> 00:22:53,717 Agarradlos bien, ¿vale? 306 00:22:53,818 --> 00:22:54,903 Vale. 307 00:22:58,197 --> 00:22:59,240 Vamos. 308 00:22:59,633 --> 00:23:01,498 - Cuidado, Patty. Cuidado. - Sí. 309 00:23:03,084 --> 00:23:04,381 Sí. 310 00:23:47,002 --> 00:23:48,056 Oye... 311 00:23:48,493 --> 00:23:49,955 Oye, ¿qué significa eso? 312 00:23:50,116 --> 00:23:52,588 Lo de que voy a ver cosas que no quiero ver. 313 00:23:54,429 --> 00:23:55,446 Oye. 314 00:23:55,472 --> 00:23:56,650 Responde. 315 00:23:57,419 --> 00:23:58,431 ¡Oye! 316 00:24:05,169 --> 00:24:06,295 ¿Hola? 317 00:24:10,695 --> 00:24:12,221 Oye, Boyd, ¿has...? 318 00:24:13,630 --> 00:24:14,760 ¿Boyd? 319 00:24:16,213 --> 00:24:17,439 ¡Boyd! 320 00:24:19,064 --> 00:24:21,935 No hagas eso. No te vayas así, joder. 321 00:24:21,961 --> 00:24:23,337 No lo he hecho. 322 00:24:23,363 --> 00:24:25,166 He estado aquí todo este tiempo. 323 00:24:25,752 --> 00:24:26,962 Oye... 324 00:24:27,177 --> 00:24:28,509 ¿estás bien? 325 00:24:29,549 --> 00:24:32,432 Sí, estoy... estoy bien. 326 00:24:32,458 --> 00:24:33,729 ¿Estás seguro? 327 00:24:33,884 --> 00:24:35,244 Jade, podemos parar. 328 00:24:35,871 --> 00:24:38,111 Si esto es demasiado para ti, estamos a tiempo de volver. 329 00:24:44,726 --> 00:24:45,854 Por aquí. 330 00:24:46,739 --> 00:24:47,760 Jade. 331 00:24:48,037 --> 00:24:49,135 Jade. 332 00:25:33,361 --> 00:25:34,512 Boyd... 333 00:25:35,693 --> 00:25:37,075 ¿dónde estamos? 334 00:25:37,951 --> 00:25:40,528 Estamos frente a Colony House. 335 00:25:41,401 --> 00:25:42,575 ¿Qué ves? 336 00:25:43,326 --> 00:25:44,995 Te avisé. 337 00:25:45,021 --> 00:25:48,770 Las respuestas que buscas vienen envueltas en verdades dolorosas. 338 00:26:00,638 --> 00:26:01,719 ¿Papá? 339 00:26:02,833 --> 00:26:03,977 ¿Papá? 340 00:26:06,068 --> 00:26:09,492 - Creo que no deberías mirar más eso. - No, no, quiero... 341 00:26:11,174 --> 00:26:12,531 Quiero... 342 00:26:14,653 --> 00:26:18,063 ¿Qué... qué hacéis aquí... 343 00:26:18,235 --> 00:26:20,297 - para divertiros? - ¿Qué? 344 00:26:20,467 --> 00:26:23,769 Queda mucho tiempo libre para estar ahí de brazos cruzados, 345 00:26:23,795 --> 00:26:26,002 pensando en si lograrás sobrevivir a la noche. 346 00:26:26,028 --> 00:26:28,016 No puedes olvidarte de vivir. 347 00:26:28,711 --> 00:26:32,461 Tienes... tienes que vivir, hijo. 348 00:26:32,961 --> 00:26:34,631 Venga, vamos a... 349 00:26:35,786 --> 00:26:38,344 No, estoy bien. Puedo solo. 350 00:26:38,399 --> 00:26:40,008 - Tú... tú... - ¿Papá? 351 00:26:40,034 --> 00:26:41,328 Tú... 352 00:26:41,914 --> 00:26:43,031 Papá. 353 00:26:47,734 --> 00:26:49,361 ¿Tenéis cartas? 354 00:26:49,410 --> 00:26:50,630 ¿Qué? 355 00:26:50,868 --> 00:26:53,642 Cartas. Para jugar. ¿Tenéis cartas? 356 00:26:53,668 --> 00:26:55,289 - Papá. - Puede que en la cocina. 357 00:26:55,315 --> 00:26:56,735 ¿Qué estás haciendo? 358 00:26:56,904 --> 00:26:58,094 ¡Qué bonito! 359 00:26:58,120 --> 00:26:59,289 - Papá... - ¿Ves? 360 00:26:59,447 --> 00:27:01,241 Eso es... Bien por ti. 361 00:27:01,569 --> 00:27:03,404 Estos sí que saben divertirse. 362 00:27:03,430 --> 00:27:05,500 - ¿Está bien? - Sí. 363 00:27:06,172 --> 00:27:07,692 ¿Esto funciona? 364 00:27:08,136 --> 00:27:10,054 Mira eso. 365 00:27:10,080 --> 00:27:11,953 Quizá sería mejor que te tumbaras. 366 00:27:11,979 --> 00:27:15,852 ¿Tumbarme? No quiero tumbarme. Quiero... 367 00:27:17,926 --> 00:27:20,805 *Las maletas ya están hechas* 368 00:27:21,177 --> 00:27:23,219 *Estoy listo para partir* 369 00:27:24,121 --> 00:27:28,477 *Aquí me tienes, ante tu puerta* 370 00:27:28,755 --> 00:27:31,758 *Odio tener que despertarte* 371 00:27:31,844 --> 00:27:33,672 *para decirte adiós* 372 00:27:33,698 --> 00:27:35,644 ¿Te acuerdas de esta? 373 00:27:39,096 --> 00:27:43,852 *Así que dame un beso y sonríeme* 374 00:27:43,878 --> 00:27:45,375 ¿Te acuerdas? 375 00:27:46,399 --> 00:27:49,813 *Dime que esperarás por mí* 376 00:27:50,616 --> 00:27:54,852 *Abrázame como si no fueras a soltarme jamás* 377 00:27:54,878 --> 00:27:56,948 - Papá, para. - ¿Te acuerdas... 378 00:27:57,136 --> 00:27:58,883 de cuando cantábamos? 379 00:27:58,909 --> 00:28:02,618 Nos sentábamos en el piano y tú... 380 00:28:02,644 --> 00:28:05,032 Te daba una nota. Esa era tu nota. 381 00:28:05,058 --> 00:28:07,883 Y tú... eras muy pequeñín. 382 00:28:08,188 --> 00:28:09,953 Y... Pero tu madre 383 00:28:09,979 --> 00:28:13,253 tenía una voz preciosa. ¿Te acuerdas? 384 00:28:13,286 --> 00:28:15,180 - Papá, por favor. - Seguro que te acuer... 385 00:28:15,296 --> 00:28:18,091 ¡Vamos! Nos sentábamos aquí y hablábamos 386 00:28:18,117 --> 00:28:20,396 de que algún día recorreríamos el mundo 387 00:28:20,422 --> 00:28:23,189 y veríamos todas las cosas maravillosas y... 388 00:28:23,281 --> 00:28:27,395 *Me marcho en un avión* 389 00:28:27,421 --> 00:28:28,593 ¡Vamos! 390 00:28:28,619 --> 00:28:33,000 *No sé cuándo voy a volver* 391 00:28:34,212 --> 00:28:37,508 *Cariño, odio tener que irme* 392 00:28:41,601 --> 00:28:47,044 *Así que dame un beso y sonríeme* 393 00:28:48,669 --> 00:28:53,130 *Dime que esperarás por mí* 394 00:28:54,914 --> 00:28:59,443 *Abrázame como si no fueras a soltarme jamás* 395 00:29:04,083 --> 00:29:06,533 - Henry, ¿podemos...? - ¡No! ¡No! 396 00:29:06,559 --> 00:29:07,841 ¡No! 397 00:29:08,952 --> 00:29:11,755 ¿Quién coño eres tú para decirme...? 398 00:29:11,942 --> 00:29:15,161 ¿Tú sabes lo que hizo? 399 00:29:15,953 --> 00:29:18,169 ¿Lo que le hizo a mi mujer? 400 00:29:21,965 --> 00:29:23,966 Henry, por favor. Hablamos arriba, ¿vale? 401 00:29:23,992 --> 00:29:25,833 Vic... Victor, lo siento. 402 00:29:25,973 --> 00:29:28,255 Perdóname. No quería... 403 00:29:29,186 --> 00:29:30,505 Lo siento. 404 00:29:30,531 --> 00:29:33,573 - ¡Lo siento! ¡Lo siento! - ¡Vale, vale, vale! 405 00:29:33,622 --> 00:29:36,255 - ¡Perdóname! - Vale, vámonos. Venga. 406 00:29:36,281 --> 00:29:39,057 No. No, no sabes... 407 00:29:39,083 --> 00:29:40,865 No sabes lo que hizo. 408 00:29:40,891 --> 00:29:42,716 Victor, enséñale el dibujo. 409 00:29:42,742 --> 00:29:45,083 Enséñale el dibujo de lo que hizo. 410 00:29:45,997 --> 00:29:48,544 ¡¿Pero a ti qué te pasa?! 411 00:29:48,978 --> 00:29:52,185 - ¡Enséñale lo que hizo! - Vale, vale, vale. 412 00:30:18,291 --> 00:30:19,831 ¿Para qué es la hoguera? 413 00:30:21,042 --> 00:30:22,315 Espera. 414 00:30:22,645 --> 00:30:24,893 ¿Me estás diciendo que no has traído malvaviscos? 415 00:30:26,788 --> 00:30:28,331 ¿Vamos a estar a salvo? 416 00:30:29,897 --> 00:30:31,524 Pues claro que sí. 417 00:30:31,685 --> 00:30:33,916 Porque no quiero que Julie se quede sola. 418 00:30:36,862 --> 00:30:38,354 Escúchame bien. 419 00:30:38,825 --> 00:30:41,995 En cuanto amanezca, nos despertamos, 420 00:30:42,021 --> 00:30:46,109 cogemos nuestras cosas y nos largamos de aquí. ¿Vale? 421 00:30:48,089 --> 00:30:49,229 Venga. 422 00:30:49,534 --> 00:30:50,854 Entra en la cabaña. 423 00:30:53,224 --> 00:30:54,924 Me gusta que estés aquí. 424 00:30:55,756 --> 00:30:57,776 No tengo tanto miedo si estamos contigo. 425 00:31:09,985 --> 00:31:11,157 Randall. 426 00:31:11,240 --> 00:31:13,993 Mira... Escucha. 427 00:31:14,019 --> 00:31:16,024 La última vez que intentaste hacer algo 428 00:31:16,050 --> 00:31:19,438 que podría haber demostrado que era real, no funcionó. 429 00:31:19,664 --> 00:31:22,920 Esto no tiene que ver con el marcapáginas. ¿Vale? 430 00:31:22,946 --> 00:31:25,505 Tiene que ver contigo y lo que te acojonan esas ruinas. 431 00:31:25,531 --> 00:31:26,699 ¿Lo dices en serio? 432 00:31:26,725 --> 00:31:28,678 Eres un puto cobarde, Randall. 433 00:31:28,704 --> 00:31:30,134 Y tú una niñata cabezota 434 00:31:30,160 --> 00:31:32,138 que no ve lo que tiene delante de las narices. 435 00:31:32,164 --> 00:31:34,782 ¿En serio? ¿Y qué es eso, eh? 436 00:31:34,847 --> 00:31:36,409 ¡Que este sitio te está comiendo la cabeza 437 00:31:36,433 --> 00:31:38,563 porque sabe cuánto echas de menos a tu padre! 438 00:31:39,683 --> 00:31:40,750 No. 439 00:31:41,405 --> 00:31:42,680 Te equivocas. 440 00:31:42,840 --> 00:31:46,235 Te he visto tener dos ataques en dos días. 441 00:31:46,359 --> 00:31:48,336 ¿Vale? Te estás friendo los sesos. 442 00:31:48,362 --> 00:31:50,024 ¿Por qué no me dices qué es más probable? 443 00:31:50,050 --> 00:31:52,803 ¿Que puedas viajar a través de los capítulos de un cuento 444 00:31:52,829 --> 00:31:54,956 o que, un día de estos, te dé un ataque del que no salgas viva? 445 00:31:54,980 --> 00:31:56,149 ¡Me da igual! 446 00:31:56,175 --> 00:31:58,454 ¡Es un riesgo que estoy dispuesta a asumir! 447 00:31:58,897 --> 00:32:00,476 Pues eres gilipollas. 448 00:32:01,086 --> 00:32:03,844 Y si tu padre estuviera aquí se quedaría pasmado 449 00:32:03,870 --> 00:32:06,219 de lo increíblemente estúpida que eres. 450 00:32:06,952 --> 00:32:09,390 Te cabreas conmigo porque sabes que tengo razón. 451 00:32:22,770 --> 00:32:23,813 Estoy bien. 452 00:32:23,839 --> 00:32:25,173 Está claro que no. 453 00:32:25,199 --> 00:32:27,348 Me he abstraído un momento, nada más. 454 00:32:27,374 --> 00:32:29,449 ¡Ha sido más que un momento, Marielle! 455 00:32:29,475 --> 00:32:31,699 ¿Es que este sitio nunca ha podido contigo? 456 00:32:31,725 --> 00:32:33,143 - ¡Por Dios! - ¿En serio? 457 00:32:33,169 --> 00:32:35,441 ¿Nunca has necesitado respirar un puto minuto? 458 00:32:35,467 --> 00:32:37,121 No es para tanto. 459 00:32:37,147 --> 00:32:39,488 - ¡Mari! - ¡Déjalo ya, Kristi! 460 00:32:40,759 --> 00:32:41,802 Perdón. 461 00:32:41,828 --> 00:32:43,063 Tranquila. 462 00:32:57,387 --> 00:32:58,512 ¡Mari! 463 00:33:29,821 --> 00:33:31,112 ¿Qué estás viendo? 464 00:33:32,238 --> 00:33:34,604 Las personas de mis alucinaciones. 465 00:33:35,238 --> 00:33:36,784 ¿Por qué están aquí? 466 00:33:36,831 --> 00:33:38,799 ¿Por qué tocan esa canción? 467 00:33:39,977 --> 00:33:41,437 Tú sabes por qué. 468 00:33:48,699 --> 00:33:50,326 Son todos yo. 469 00:33:53,625 --> 00:33:55,604 Son las vidas que he vivido aquí. 470 00:33:58,554 --> 00:34:01,401 Algunas de ellas... y muchas más. 471 00:34:01,697 --> 00:34:04,385 Fíjate con atención. ¿Qué ves? 472 00:34:55,608 --> 00:34:58,467 A ninguno lo han destripado. 473 00:35:00,861 --> 00:35:03,967 ¡No los han matado las criaturas del bosque! 474 00:35:05,568 --> 00:35:07,420 Estos hombres han sido asesinados. 475 00:35:11,148 --> 00:35:12,318 ¿A manos de quién? 476 00:35:13,237 --> 00:35:14,584 Ya lo sabes. 477 00:35:14,975 --> 00:35:17,607 Pececillos en una red para tiburones. 478 00:35:18,628 --> 00:35:20,881 ¿Pececillos en una red para tiburones? 479 00:35:21,207 --> 00:35:22,625 ¿Qué signif...? 480 00:35:24,346 --> 00:35:25,873 Madre de Dios. 481 00:35:26,625 --> 00:35:28,803 Los han matado los habitantes del pueblo. 482 00:35:28,829 --> 00:35:31,204 - ¿Qué? Jade, ¿con quién estás...? - Calla. 483 00:35:31,230 --> 00:35:33,350 - Dame un... - Siempre es lo mismo. 484 00:35:33,859 --> 00:35:37,185 Cuando descubren la verdad sobre quién eres, 485 00:35:37,376 --> 00:35:40,303 que es a ti a quien llamaban los niños, 486 00:35:40,561 --> 00:35:42,482 primero, te culpan, 487 00:35:42,637 --> 00:35:44,264 después, te odian, 488 00:35:44,975 --> 00:35:46,998 por último, te matan. 489 00:35:50,259 --> 00:35:51,623 ¿Y Tabitha? 490 00:35:52,933 --> 00:35:54,693 Para Tabitha es aún peor. 491 00:35:54,732 --> 00:35:56,990 Pero, a ver... 492 00:35:58,960 --> 00:36:02,443 si todas las veces muero, 493 00:36:03,359 --> 00:36:05,799 ¿qué estás diciendo? ¿Dices que no hay forma de volver a casa? 494 00:36:06,118 --> 00:36:08,764 ¿Cómo...? ¿En qué me ayuda esto? 495 00:36:08,831 --> 00:36:11,615 ¿Cómo impido que ocurra esta vez? 496 00:36:15,505 --> 00:36:17,318 - ¡Respóndeme! - Jade, oye. 497 00:36:17,344 --> 00:36:18,616 Jade. Jade. 498 00:36:25,638 --> 00:36:28,506 Vale, vamos a dejarlo ahí encima. 499 00:36:28,682 --> 00:36:29,857 ¿Vas bien? 500 00:36:31,007 --> 00:36:33,920 Vale. Un, dos, tres. 501 00:36:34,407 --> 00:36:35,537 Bien. 502 00:36:37,702 --> 00:36:38,982 Eso es. 503 00:36:41,041 --> 00:36:43,043 ¿Vas a estar bien, Victor? 504 00:36:43,228 --> 00:36:45,264 Sí, yo me ocupo de él. 505 00:36:53,549 --> 00:36:55,113 Oye, Victor. 506 00:36:55,794 --> 00:36:56,972 ¿De...? 507 00:36:57,092 --> 00:36:58,746 ¿De qué estaba hablando? 508 00:37:11,332 --> 00:37:13,433 El hombre del traje amarillo... 509 00:37:14,129 --> 00:37:15,756 se comió a mi madre. 510 00:37:18,365 --> 00:37:20,617 Pero no se lo tendría que haber contado. 511 00:37:42,861 --> 00:37:44,134 ¿Hola? 512 00:37:48,483 --> 00:37:50,275 ¿Dónde coño se ha metido? 513 00:37:50,397 --> 00:37:52,361 Oye, ¿podemos parar un momento? 514 00:37:52,968 --> 00:37:56,508 ¿Qué cojones has dicho ahí fuera de que la gente te mataba? 515 00:38:01,087 --> 00:38:02,150 Oye. 516 00:38:05,699 --> 00:38:06,950 Por ahí. 517 00:38:16,838 --> 00:38:19,650 ¿Qué hacemos? ¿Por qué estamos aquí abajo? 518 00:38:19,845 --> 00:38:23,384 Tienes que abrirte paso para hallar el camino. 519 00:38:26,154 --> 00:38:27,252 Oye. 520 00:38:30,049 --> 00:38:32,994 ¡Ayúdame! ¡Échame una mano! ¡Venga! 521 00:38:44,787 --> 00:38:46,246 Boyd... 522 00:38:47,717 --> 00:38:49,596 ¿ves una puerta en esa pared? 523 00:38:51,517 --> 00:38:52,635 Sí. 524 00:39:07,362 --> 00:39:08,648 Aquí tienes. 525 00:39:09,556 --> 00:39:10,889 Gracias, Sophia. 526 00:39:20,330 --> 00:39:22,749 ¿Puedes intentar contarnos qué ha pasado en la ambulancia? 527 00:39:25,463 --> 00:39:27,155 Se encendió la radio. 528 00:39:28,189 --> 00:39:29,273 Vale. 529 00:39:29,858 --> 00:39:31,054 ¿Y...? 530 00:39:32,309 --> 00:39:34,109 Los oí gritar. 531 00:39:35,124 --> 00:39:36,867 ¿Los? ¿A quiénes? 532 00:39:38,067 --> 00:39:39,234 A todo el mundo. 533 00:39:40,298 --> 00:39:42,726 A todas las personas que han muerto aquí. 534 00:39:43,798 --> 00:39:47,225 Fue lo que me pasó cuando estuvimos en la mazmorra. 535 00:39:47,869 --> 00:39:50,625 Lo único que podía oír, que podía sentir, era... 536 00:39:51,270 --> 00:39:54,375 el sufrimiento de cada persona que ha muerto aquí. 537 00:39:59,472 --> 00:40:01,781 Me sigo repitiendo que no fue real, 538 00:40:01,923 --> 00:40:03,295 que es imposible. 539 00:40:04,390 --> 00:40:07,953 Pero, cuando se encendió la radio, fue como si todo ese dolor y... 540 00:40:08,541 --> 00:40:11,187 pavor me volvieran a atravesar. 541 00:40:12,854 --> 00:40:14,397 Eres una profeta. 542 00:40:18,204 --> 00:40:19,291 ¿Qué? 543 00:40:19,717 --> 00:40:22,752 Quizá Dios te haya escogido para escuchar su sufrimiento. 544 00:40:25,283 --> 00:40:27,010 Vale, paso de esto. 545 00:40:27,171 --> 00:40:28,338 - Mari... - No. 546 00:40:28,364 --> 00:40:30,002 Mari, espera. Oye. 547 00:40:30,751 --> 00:40:31,877 Espera. 548 00:40:34,547 --> 00:40:36,760 No es la primera vez que veo lo mismo. 549 00:40:38,494 --> 00:40:40,442 Este lugar se adueña de las mentes de la gente y... 550 00:40:40,466 --> 00:40:42,338 Esto es distinto, Kristi. 551 00:40:44,141 --> 00:40:46,197 Aquí hay algo antiguo, 552 00:40:46,815 --> 00:40:47,987 algo... 553 00:40:48,614 --> 00:40:49,929 primitivo. 554 00:40:52,522 --> 00:40:55,274 Y se alimenta de nuestro sufrimiento y no se va a detener. 555 00:40:57,167 --> 00:41:00,093 Aunque muramos, seguiremos aquí atrapados. 556 00:41:02,549 --> 00:41:04,390 Y no nos dejará irnos. 557 00:41:14,181 --> 00:41:16,591 A veces, olvido que es un niño. 558 00:41:17,715 --> 00:41:19,677 Siempre parece mayor. 559 00:41:20,992 --> 00:41:22,661 Siempre ha sido así. 560 00:41:23,917 --> 00:41:26,833 Jim lo llamaba "pequeño profesor". 561 00:41:28,086 --> 00:41:30,966 Muy curioso y siempre con preguntas. 562 00:41:31,716 --> 00:41:34,154 A lo mejor descubre qué hay en ese maldito lago. 563 00:41:34,238 --> 00:41:35,513 Basta. 564 00:41:37,108 --> 00:41:38,286 Perdón. 565 00:41:39,803 --> 00:41:41,763 ¿Cuánto falta para que amanezca? 566 00:41:41,891 --> 00:41:45,466 Cinco minutos menos que la última vez que lo habéis preguntado. 567 00:41:46,354 --> 00:41:48,272 Intenta dormir. 568 00:41:48,298 --> 00:41:49,770 Es broma, ¿no? 569 00:41:50,827 --> 00:41:54,122 Solo tenemos que aguantar hasta mañana. 570 00:41:54,148 --> 00:41:55,974 Luego, podremos largarnos de aquí 571 00:41:56,000 --> 00:41:58,825 y volver a la pesadilla de siempre. 572 00:41:59,797 --> 00:42:02,192 Tenemos un buen trecho, así que... 573 00:42:09,966 --> 00:42:11,342 ¿Qué coño es eso? 574 00:42:23,349 --> 00:42:24,578 ¿Tabitha? 575 00:42:27,186 --> 00:42:28,758 Conozco ese sonido. 576 00:42:37,316 --> 00:42:38,734 Los muñecos... 577 00:42:38,795 --> 00:42:40,766 eran más pequeños. 578 00:42:41,218 --> 00:42:43,711 Eran míos. Estaba jugando con ellos. 579 00:42:43,758 --> 00:42:45,578 ¿De qué está hablando? 580 00:42:46,458 --> 00:42:47,610 ¿Mamá? 581 00:42:47,636 --> 00:42:48,906 ¿Qué más? 582 00:42:50,439 --> 00:42:52,321 Un hombre, estaba furioso. 583 00:42:54,617 --> 00:42:56,438 Se acercó y me los quitó. 584 00:42:56,594 --> 00:42:59,633 Dijo que le daban pesadillas, y los lanzó al lago. 585 00:43:03,999 --> 00:43:06,209 Pero, un día, ese hombre murió 586 00:43:06,465 --> 00:43:08,240 y sus pesadillas... 587 00:43:10,542 --> 00:43:12,506 sus pesadillas salieron del lago. 588 00:43:15,490 --> 00:43:17,174 Dios mío, Donna, tenemos que irnos. 589 00:43:17,200 --> 00:43:19,162 - Hay que irse. - Tabitha, no podemos. 590 00:43:19,188 --> 00:43:21,178 Donna. No lo entiendes. No lo entiendes. 591 00:43:21,204 --> 00:43:23,742 - No estamos a salvo, hay que irse. - No, hay un talismán en la puerta. 592 00:43:23,766 --> 00:43:26,154 No, no, no, el talismán no nos protegerá, de esto no. 593 00:43:26,180 --> 00:43:29,318 ¿Cómo lo sabes? ¿Cómo coño sabes todo eso? 594 00:43:31,349 --> 00:43:33,842 ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Corred! 595 00:43:34,006 --> 00:43:36,748 ¡Venga! ¡Venga! ¡Vamos, va! 596 00:43:36,883 --> 00:43:38,771 - ¡Ethan! - ¡Vamos! ¡Fuera! 597 00:43:43,989 --> 00:43:45,326 ¡Suéltalo! 598 00:43:58,215 --> 00:43:59,341 Donna. 599 00:43:59,533 --> 00:44:00,724 Ellis. 600 00:44:01,721 --> 00:44:03,139 ¿Dónde está Patty? 601 00:44:03,262 --> 00:44:05,224 - ¿No está contigo? - ¡No! 602 00:44:06,396 --> 00:44:08,006 - ¡Mierda! - ¡Ellis! 603 00:44:08,032 --> 00:44:09,826 ¡Donna, Donna, por favor! 604 00:44:20,579 --> 00:44:21,683 ¡Mamá! 605 00:44:21,785 --> 00:44:23,152 No pasa nada. 606 00:44:33,347 --> 00:44:35,308 ¡No! ¡No! 607 00:44:43,353 --> 00:44:45,152 ¡Levanta! 608 00:44:45,507 --> 00:44:46,996 ¡Hay que irse! 609 00:44:47,608 --> 00:44:48,667 ¡Venga! 610 00:44:51,622 --> 00:44:53,124 Tenemos que irnos. 611 00:44:53,150 --> 00:44:55,407 Pase lo que pase, debemos seguir jun... 612 00:44:55,433 --> 00:44:56,863 - ¡Donna! ¡Donna! - ¡Donna! 613 00:44:56,889 --> 00:44:58,910 - ¡Donna, no! - ¡Donna! 614 00:45:24,329 --> 00:45:25,571 ¿Donna? 615 00:45:25,727 --> 00:45:28,501 - ¿Estás bien? - Sí. Sí, sí. 616 00:45:35,073 --> 00:45:36,840 ¿Qué ha pasado? 617 00:45:38,505 --> 00:45:40,215 He recordado. 618 00:45:40,603 --> 00:45:42,707 He recordado cómo hacerles daño. 619 00:46:43,255 --> 00:46:44,840 Putos... 620 00:46:44,923 --> 00:46:46,425 Hostias. 621 00:46:47,399 --> 00:46:48,668 ¡Boyd! 622 00:46:53,687 --> 00:46:55,345 ¿Dónde coño estás? 623 00:47:00,099 --> 00:47:01,324 Vale. 624 00:47:10,012 --> 00:47:11,430 ¿Qué es esto? 625 00:47:16,330 --> 00:47:17,765 Vale... 626 00:47:53,134 --> 00:47:54,222 Joder. 627 00:47:55,702 --> 00:47:58,089 ¿Boyd? ¡¿Boyd?! 628 00:47:59,906 --> 00:48:01,017 ¿Boyd? 629 00:48:04,058 --> 00:48:06,347 Jade, tenemos que irnos. 630 00:48:06,520 --> 00:48:08,689 No podemos estar aquí abajo. 631 00:48:08,715 --> 00:48:10,456 ¡Pero esto no es real! ¡No puede ser real! 632 00:48:10,482 --> 00:48:11,472 - ¡Jade! - ¿Qué? 633 00:48:11,498 --> 00:48:12,791 Escúchame. 634 00:48:12,915 --> 00:48:14,917 Capricornio. ¿Vale? 635 00:48:14,943 --> 00:48:17,378 Capricornio. Esto es real. 636 00:48:17,404 --> 00:48:20,991 Me pediste que fuera tu anclaje, así que préstame puta atención. 637 00:48:21,061 --> 00:48:23,018 No, Boyd. Estábamos en Colony House. 638 00:48:23,308 --> 00:48:25,667 - Los túneles no están tan cerca. - ¿Cerca? 639 00:48:25,700 --> 00:48:27,869 Llevamos recorriendo este pasadizo chungo... 640 00:48:28,043 --> 00:48:30,143 ¡Esto se acabó! Vámonos. 641 00:48:30,169 --> 00:48:32,005 Vale. Vale. 642 00:48:32,197 --> 00:48:34,097 - Vale. Está bien. - ¡Oye! 643 00:48:35,036 --> 00:48:37,479 ¡Te sacaré de los putos pelos si es necesario! 644 00:48:37,505 --> 00:48:39,409 Vale. Muy bien, sí. 645 00:49:07,433 --> 00:49:10,071 Aquí es donde los niños fueron sacrificados. 646 00:49:24,353 --> 00:49:26,337 ¿Cómo nos ayuda eso a volver a casa? 647 00:49:30,839 --> 00:49:34,194 Tabitha y yo ya intentamos salvarlos. 648 00:49:34,220 --> 00:49:36,365 Lo hemos intentado muchas veces. 649 00:49:36,834 --> 00:49:38,920 ¿Hay... hay algo aquí? 650 00:49:38,946 --> 00:49:41,600 ¿Hay algo aquí, algo que necesitemos? 651 00:49:41,654 --> 00:49:44,639 ¡Dime cómo salvarlos después de tanto fracasar! 652 00:49:49,318 --> 00:49:50,852 Hola, Jade. 653 00:49:57,791 --> 00:50:00,094 - Tendrías que haber hecho caso a Boyd. - No. 654 00:50:00,120 --> 00:50:02,954 Pero tú nunca has sido muy listo, ¿verdad? 655 00:50:08,537 --> 00:50:09,587 ¡No! 656 00:50:09,735 --> 00:50:11,212 ¡No! ¡No, no, no, no! 657 00:50:11,296 --> 00:50:12,595 ¡No, no, no! 658 00:50:12,621 --> 00:50:14,141 ¡No! ¡No! 659 00:50:16,347 --> 00:50:18,313 ¡No me toquéis, coño! 660 00:50:26,102 --> 00:50:27,665 ¡No, no! 661 00:50:27,775 --> 00:50:29,899 ¡Dejadme! ¡No! 662 00:50:31,866 --> 00:50:33,446 Anghkooey. 663 00:50:38,957 --> 00:50:40,727 ¡Jade! ¡Jade! Oye, oye. 664 00:50:41,601 --> 00:50:42,978 ¿Estás bien? 665 00:50:43,250 --> 00:50:44,571 ¿Estás bien? 666 00:50:44,913 --> 00:50:46,832 ¿Qué coño hacemos aquí? 667 00:50:46,858 --> 00:50:48,443 - ¿Qué? - ¿Cómo hemos vuelto? 668 00:50:48,469 --> 00:50:49,931 ¿Qué...? ¿Qué? 669 00:50:49,957 --> 00:50:51,806 ¡¿Cómo coño hemos vuelto aquí?! 670 00:50:51,832 --> 00:50:52,946 Jade, 671 00:50:53,633 --> 00:50:55,031 no te has ido. 672 00:50:55,225 --> 00:50:57,477 No, no, no. Estábamos en los túneles. 673 00:50:57,917 --> 00:51:00,503 No, llevas horas aquí sentado. 674 00:51:00,814 --> 00:51:03,595 Estabas en la ventana... 675 00:51:04,480 --> 00:51:05,814 te sentaste 676 00:51:05,936 --> 00:51:07,595 y eso es todo. 677 00:51:07,829 --> 00:51:10,548 No, no, no. No, no. 678 00:51:10,845 --> 00:51:12,931 Eso no es todo. Eso no... 679 00:51:13,201 --> 00:51:14,899 Han pasado muchas cosas. 680 00:51:20,102 --> 00:51:21,690 Sé dónde están. 681 00:51:21,976 --> 00:51:22,980 ¿Qué? 682 00:51:26,653 --> 00:51:29,071 Sé qué hay que hacer para volver a casa. 683 00:51:29,990 --> 00:51:31,986 Sé cómo salvar a los niños. 684 00:51:39,309 --> 00:51:45,944 www.subtitulamos.tv 45343

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.