Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,025 --> 00:00:06,821
Boyd, ¿en serio te parece bien que
se tome unas setas alucinógenas
2
00:00:06,847 --> 00:00:09,135
que ha encontrado en
un bosque embrujado?
3
00:00:09,172 --> 00:00:11,337
Si hay alguna respuesta en su
cabeza, tenemos que sacarla.
4
00:00:11,361 --> 00:00:13,659
- ¿Estás preparado para hacer esto?
- Ni de puta coña.
5
00:00:15,211 --> 00:00:16,893
Está haciendo un gólem.
6
00:00:17,065 --> 00:00:18,784
Un gigante hecho de barro.
7
00:00:18,810 --> 00:00:20,635
Defiende a las personas. Un protector.
8
00:00:20,661 --> 00:00:23,581
Esa cosa que llevé dentro de mí,
aún la siento.
9
00:00:23,607 --> 00:00:25,359
Va en ambos sentidos.
10
00:00:25,385 --> 00:00:27,096
Siente el miedo que tengo.
11
00:00:27,122 --> 00:00:30,854
Pero hacer esto me
hace sentir más fuerte.
12
00:00:31,174 --> 00:00:33,738
El traje amarillo me parecía gracioso.
13
00:00:33,764 --> 00:00:36,109
Llegó en un coche
como todos los demás.
14
00:00:36,135 --> 00:00:37,963
Pero no era como nosotros.
15
00:00:37,989 --> 00:00:41,104
Cuando encontré a mamá junto
al árbol de las botellas, lo vi.
16
00:00:42,914 --> 00:00:44,291
Se la estaba comiendo.
17
00:00:44,317 --> 00:00:46,557
Dios mío. Dios.
18
00:00:52,066 --> 00:00:54,604
No me imagino por lo
que debe estar pasando.
19
00:00:55,635 --> 00:00:56,898
- Espera.
- ¡Ya voy!
20
00:00:56,924 --> 00:00:58,367
No te muevas, ¿vale?
21
00:00:58,393 --> 00:01:01,099
- ¿Qué te duele?
- El brazo.
22
00:01:01,182 --> 00:01:03,127
Esto podría ser un
manual de instrucciones
23
00:01:03,153 --> 00:01:04,956
sobre cómo salvar a mi padre.
24
00:01:13,458 --> 00:01:15,822
¡Joder! No ha funcionado.
25
00:01:15,848 --> 00:01:17,600
Necesito encontrar el
Lago de las Lágrimas.
26
00:01:17,626 --> 00:01:19,458
Mi padre me ha dicho que está aquí.
27
00:01:19,484 --> 00:01:22,247
A lo mejor, cuando lo encuentre,
puede curarlo.
28
00:01:26,021 --> 00:01:27,201
¿Mamá?
29
00:01:41,306 --> 00:01:43,303
Os digo que eso son cuerpos.
30
00:01:44,658 --> 00:01:46,115
Deberíamos sacarlos.
31
00:01:46,597 --> 00:01:48,015
¿Estás loca?
32
00:01:48,041 --> 00:01:50,180
¿Algo aparece flotando en medio
del lago de las pesadillas
33
00:01:50,204 --> 00:01:52,324
y lo primero que quieres
hacer es traerlo a la orilla?
34
00:01:52,858 --> 00:01:54,854
Puede que estés al
mando en Colony House,
35
00:01:54,880 --> 00:01:56,117
pero aquí todos tenemos voz y voto.
36
00:01:56,141 --> 00:01:58,811
Mirad, tenemos que dormir aquí hoy.
37
00:01:59,073 --> 00:02:01,342
Aunque saliéramos
corriendo ahora mismo,
38
00:02:01,368 --> 00:02:03,372
nunca llegaríamos hasta el
pueblo antes de anochecer.
39
00:02:03,396 --> 00:02:05,834
No sé vosotros,
pero yo me sentiría mucho mejor
40
00:02:05,955 --> 00:02:09,647
sabiendo qué o quién acaba de salir
flotando a la superficie de este lago.
41
00:02:10,027 --> 00:02:11,225
Tiene razón.
42
00:02:15,274 --> 00:02:16,522
Estás callado.
43
00:02:17,252 --> 00:02:18,506
¿Qué opinas?
44
00:02:21,692 --> 00:02:23,014
Saquémoslos.
45
00:02:25,613 --> 00:02:26,738
¡Vamos!
46
00:02:40,323 --> 00:02:41,532
Ya está.
47
00:02:44,389 --> 00:02:45,535
Dios.
48
00:02:55,019 --> 00:02:56,187
¿Ahora qué?
49
00:02:57,966 --> 00:02:59,523
Los traemos a tierra.
50
00:03:01,067 --> 00:03:02,273
Vale.
51
00:03:23,993 --> 00:03:26,220
Siento que no te
hayamos podido salvar.
52
00:03:34,335 --> 00:03:37,148
Quería de verdad que fuera
el Lago de las Lágrimas.
53
00:03:39,494 --> 00:03:40,703
Lo sé.
54
00:03:43,676 --> 00:03:44,820
¿Mamá?
55
00:03:45,834 --> 00:03:46,937
¿Sí?
56
00:03:47,195 --> 00:03:48,780
¿Vamos a estar bien?
57
00:03:52,947 --> 00:03:54,378
Eso espero.
58
00:04:07,452 --> 00:04:08,748
Oye, Boyd.
59
00:04:12,559 --> 00:04:13,685
Boyd.
60
00:04:15,295 --> 00:04:17,498
Creo que las setas
me han hecho efecto.
61
00:04:19,005 --> 00:04:20,084
¿Jade?
62
00:04:20,986 --> 00:04:23,428
Es un poco más directo
de lo que esperaba.
63
00:04:24,523 --> 00:04:25,786
Vale.
64
00:04:34,407 --> 00:04:36,298
¡Dios! ¡Joder!
65
00:04:36,323 --> 00:04:37,337
¡Jade!
66
00:04:37,474 --> 00:04:38,783
¡Jade! ¡Jade!
67
00:04:39,815 --> 00:04:41,634
Mira, no tienes nada.
68
00:04:42,079 --> 00:04:43,125
No hay nada.
69
00:04:43,151 --> 00:04:44,595
Dios.
70
00:04:45,510 --> 00:04:47,517
Puede que esto no haya
sido una gran idea.
71
00:04:50,912 --> 00:04:54,759
Oye, quizá... quizá deberíamos
ir a ver a Kristi para que...
72
00:04:54,857 --> 00:04:56,931
No, no. No. No.
73
00:04:57,754 --> 00:04:59,798
Tengo que hacer esto.
Tengo que hacerlo.
74
00:04:59,905 --> 00:05:01,525
Pero te necesito.
75
00:05:01,918 --> 00:05:05,181
Necesito que seas mi anclaje, mi guía.
76
00:05:05,606 --> 00:05:08,657
Tienes que decirme qué es real y,
bueno, qué no.
77
00:05:10,306 --> 00:05:12,402
Y necesitamos una palabra de seguridad,
algo que puedas decirme
78
00:05:12,426 --> 00:05:15,439
si las cosas empiezan a,
ya sabes, desvariar, algo que me...
79
00:05:16,037 --> 00:05:17,578
traiga de vuelta.
80
00:05:19,138 --> 00:05:20,889
Vale, una palabra de seguridad.
81
00:05:22,611 --> 00:05:23,970
¿Cuál va a ser?
82
00:05:30,211 --> 00:05:31,611
Capricornio.
83
00:05:32,901 --> 00:05:34,106
¿Capricornio?
84
00:05:34,282 --> 00:05:36,097
- Vale.
- Sí.
85
00:05:36,277 --> 00:05:37,470
Vale.
86
00:05:37,729 --> 00:05:38,907
Vale.
87
00:05:44,116 --> 00:05:45,723
Vamos a hacer cosas raras.
88
00:05:46,983 --> 00:05:48,175
De acuerdo.
89
00:05:57,491 --> 00:05:59,361
Vale, ¿dónde empezamos?
90
00:05:59,844 --> 00:06:01,299
Vamos por aquí.
91
00:06:01,325 --> 00:06:03,565
POR AQUÍ
92
00:06:08,629 --> 00:06:10,756
Tú inspira hondo, ¿vale?
93
00:06:10,782 --> 00:06:12,088
Lo vas a hacer genial.
94
00:06:12,201 --> 00:06:14,174
- Vale, ¿lista?
- Espera, espera, espera.
95
00:06:14,200 --> 00:06:15,978
A lo mejor no tenemos que hacerlo,
es decir...
96
00:06:16,002 --> 00:06:17,999
A lo mejor podemos esperar. No...
97
00:06:18,082 --> 00:06:20,033
no duele ya tanto como lo hacía.
98
00:06:20,059 --> 00:06:23,531
Sé que tienes miedo,
pero si no recolocamos el hueso,
99
00:06:23,557 --> 00:06:25,195
no te curarás como es debido
100
00:06:25,221 --> 00:06:28,576
y, entonces, tendremos problemas
mucho más graves entre manos, ¿vale?
101
00:06:29,252 --> 00:06:30,744
- Vale.
- Vale.
102
00:06:31,008 --> 00:06:32,556
Tú respira.
103
00:06:32,721 --> 00:06:35,526
Vale. Lo haremos a la de tres.
104
00:06:36,041 --> 00:06:39,487
Y necesito que inspires profundamente.
105
00:06:39,839 --> 00:06:40,954
¿Lista?
106
00:06:41,170 --> 00:06:42,362
Inspira hondo.
107
00:06:43,253 --> 00:06:44,369
Uno...
108
00:06:46,346 --> 00:06:48,154
Perdona. Sé que ha sido la peor parte.
109
00:06:48,237 --> 00:06:49,989
Es que he pensado que sería
mejor si lo hacíamos rápido.
110
00:06:50,013 --> 00:06:51,264
Estás bien.
111
00:06:51,472 --> 00:06:53,244
¿Tienes la férula?
112
00:06:53,439 --> 00:06:55,525
No, está en la ambulancia.
Vuelvo enseguida.
113
00:06:55,551 --> 00:06:56,862
Lo has hecho genial.
114
00:07:01,751 --> 00:07:03,338
Hola, te has cortado el pelo.
115
00:07:03,442 --> 00:07:04,735
Te queda bien.
116
00:07:04,761 --> 00:07:05,854
Gracias.
117
00:07:06,667 --> 00:07:08,346
Es una larga historia.
118
00:10:00,278 --> 00:10:01,671
Son muñecos.
119
00:10:04,467 --> 00:10:05,656
Dios.
120
00:10:20,944 --> 00:10:22,070
¿Qué estás haciendo?
121
00:10:22,096 --> 00:10:24,318
Asegurarme de que
no hay más sorpresas.
122
00:10:46,893 --> 00:10:49,319
¿Por qué los habrán tirado al lago?
123
00:10:57,486 --> 00:10:58,575
Mierda.
124
00:10:59,347 --> 00:11:00,348
¿Qué?
125
00:11:02,106 --> 00:11:04,169
Solo se me ocurre una razón
126
00:11:04,195 --> 00:11:08,458
para que alguien haya puesto muñecos
de personas rellenos aquí fuera.
127
00:11:09,970 --> 00:11:11,247
Espantapájaros.
128
00:11:12,474 --> 00:11:15,599
Se ponen en el campo para
espantar a los pájaros.
129
00:11:17,104 --> 00:11:20,066
¿Y si la razón de
que estén en el lago
130
00:11:20,384 --> 00:11:23,138
es para impedir que
algo de ahí dentro...
131
00:11:23,968 --> 00:11:25,802
salga fuera?
132
00:11:56,816 --> 00:11:58,059
¿Estás bien?
133
00:11:59,572 --> 00:12:01,153
Sí. Estoy bien.
134
00:12:01,513 --> 00:12:02,765
Estoy bien.
135
00:12:02,864 --> 00:12:04,809
¿Y... y ahora qué?
136
00:12:15,200 --> 00:12:16,482
¡Jade!
137
00:12:17,144 --> 00:12:18,229
¿Qué?
138
00:12:18,255 --> 00:12:20,302
¿Cuál es exactamente tu plan?
139
00:12:20,543 --> 00:12:22,695
¿Paseamos arriba y abajo
por el bosque todo el día,
140
00:12:22,721 --> 00:12:24,692
esperando a que los árboles hablen?
141
00:12:24,809 --> 00:12:26,394
¿Qué estamos buscando?
142
00:12:28,004 --> 00:12:29,214
Tienes razón.
143
00:12:30,732 --> 00:12:32,911
- ¿Sobre qué?
- No he hecho la pregunta.
144
00:12:32,937 --> 00:12:34,450
Tenemos que hacer...
145
00:12:34,897 --> 00:12:36,480
la pregunta correcta,
146
00:12:37,336 --> 00:12:39,997
establecer la intención correcta.
147
00:12:41,549 --> 00:12:42,967
Vale, puedo hacerlo.
148
00:12:46,269 --> 00:12:48,682
¡Muéstrame lo que sabía...
149
00:12:50,992 --> 00:12:52,994
y que no puedo recordar!
150
00:12:55,636 --> 00:12:58,818
Muéstrame qué tengo aquí dentro
que nos ayude a marcharnos.
151
00:13:05,744 --> 00:13:07,122
¿Oyes eso?
152
00:13:08,916 --> 00:13:10,139
No.
153
00:13:37,558 --> 00:13:38,750
Dios.
154
00:13:39,712 --> 00:13:41,625
¿Qué ocurre? ¿Qué ves?
155
00:13:42,988 --> 00:13:44,929
Algo que había olvidado.
156
00:13:47,330 --> 00:13:48,508
Soy yo
157
00:13:49,238 --> 00:13:50,984
cuando tenía doce años.
158
00:13:51,775 --> 00:13:53,570
Es el día en que murió mi abuela.
159
00:13:55,528 --> 00:13:57,101
No lo entiendo.
160
00:13:57,820 --> 00:14:00,562
Me pidió que tocara para ella,
así que eso hice.
161
00:14:01,684 --> 00:14:03,250
Toqué todo el día.
162
00:14:05,085 --> 00:14:06,765
Y, en cierto momento...
163
00:14:07,189 --> 00:14:08,851
noté que ella...
164
00:14:10,773 --> 00:14:12,929
que ella ya no estaba
en la habitación.
165
00:14:16,335 --> 00:14:19,394
Pero no podía mirarla, seguí tocando.
166
00:14:21,273 --> 00:14:23,505
Porque sabía que, en cuanto parase,
167
00:14:24,734 --> 00:14:26,497
se habría ido del todo.
168
00:14:27,520 --> 00:14:31,075
Así que seguí tocando
y tocando y tocando.
169
00:14:32,426 --> 00:14:34,275
¡Maldita sea! ¡Dios!
170
00:14:34,319 --> 00:14:36,552
¡Maldita sea,
no es esto lo que he preguntado!
171
00:14:36,578 --> 00:14:39,497
¡Quiero recordar por qué
estamos atrapados aquí!
172
00:14:39,635 --> 00:14:41,309
¡Quiero recordar cómo volver a casa!
173
00:14:41,335 --> 00:14:44,216
- ¡No quiero esto!
- Oye, Jade, Jade, Jade, Jade.
174
00:14:45,252 --> 00:14:46,505
No pasa nada.
175
00:14:47,257 --> 00:14:48,670
Quiero volver.
176
00:14:48,696 --> 00:14:51,446
¡Solo quiero volver! ¡Quiero volver!
177
00:14:52,137 --> 00:14:53,477
Mierda.
178
00:14:54,705 --> 00:14:56,133
¿Cómo has llegado aquí?
179
00:14:57,467 --> 00:14:58,594
¿Jade?
180
00:15:00,903 --> 00:15:02,154
¡Dios santo!
181
00:15:02,668 --> 00:15:03,883
¿Jade?
182
00:15:05,217 --> 00:15:06,843
Háblame.
183
00:15:07,348 --> 00:15:10,469
Es... es el tío del...
184
00:15:14,672 --> 00:15:15,915
Joder.
185
00:15:16,610 --> 00:15:19,031
¿Dónde está? ¿Dónde ha ido? Estaba...
186
00:15:19,485 --> 00:15:20,736
Anghkooey.
187
00:15:22,506 --> 00:15:23,649
¡Jade!
188
00:15:24,933 --> 00:15:26,281
Anghkooey.
189
00:15:27,825 --> 00:15:29,453
¡Ya te he oído, joder!
190
00:15:31,074 --> 00:15:34,094
¡Para! ¡Para de tocar esa canción!
191
00:15:37,842 --> 00:15:39,052
¿Jade?
192
00:15:40,545 --> 00:15:42,537
Necesito que me informes.
193
00:15:45,138 --> 00:15:47,974
Un capullo que vi clavado a un árbol
194
00:15:48,194 --> 00:15:49,460
junto al asentamiento
195
00:15:49,486 --> 00:15:51,248
quiere que beba sangre
de la misma calavera
196
00:15:51,274 --> 00:15:53,740
¡con la que se ha estado
paseando desde que nos conocimos!
197
00:15:55,200 --> 00:15:57,286
- Y no para de decir...
- Anghkooey.
198
00:15:57,369 --> 00:15:59,121
¿Eso no significa "recuerda"?
199
00:15:59,204 --> 00:16:00,205
¡Sí!
200
00:16:00,367 --> 00:16:01,748
¡Pues bébetela!
201
00:16:02,999 --> 00:16:04,459
Qué fácil es para ti.
202
00:16:04,485 --> 00:16:05,638
¿Jade?
203
00:16:06,404 --> 00:16:08,177
La sangre no es real.
204
00:16:12,410 --> 00:16:14,370
Pues a mí me parece bastante real.
205
00:16:14,396 --> 00:16:18,521
Oye, quizá te esté intentando
decir cómo conseguir respuestas.
206
00:16:21,025 --> 00:16:22,735
Anghkooey.
207
00:16:22,959 --> 00:16:24,325
No bebas.
208
00:16:25,156 --> 00:16:26,357
¿Qué?
209
00:16:29,409 --> 00:16:30,659
Jade...
210
00:16:32,376 --> 00:16:33,894
la sangre no es real.
211
00:16:35,453 --> 00:16:36,909
A la mierda.
212
00:16:58,625 --> 00:16:59,835
¿Estás bien?
213
00:17:06,512 --> 00:17:08,004
Mierda.
214
00:17:11,185 --> 00:17:12,676
¿Mierda por qué?
215
00:17:13,083 --> 00:17:14,793
No te lo has tenido que beber tú.
216
00:17:14,818 --> 00:17:16,895
Te he dicho que no lo hicieras.
217
00:17:16,942 --> 00:17:19,286
No puedes escoger
qué recuerdos evocar.
218
00:17:19,958 --> 00:17:23,168
Ahora verás cosas que no quieres ver.
219
00:17:28,737 --> 00:17:29,809
¿Qué está...?
220
00:17:29,876 --> 00:17:31,012
¿Qué...?
221
00:17:31,262 --> 00:17:32,348
¡Jade!
222
00:17:37,953 --> 00:17:39,238
Adelante.
223
00:17:42,348 --> 00:17:43,455
Hola.
224
00:17:45,014 --> 00:17:46,213
¡Vaya!
225
00:17:46,791 --> 00:17:48,299
Estoy realmente...
226
00:17:49,184 --> 00:17:51,432
Ya empiezo a ver cierta forma.
227
00:17:52,591 --> 00:17:54,135
¿Necesitabas algo?
228
00:17:55,581 --> 00:17:57,268
Sí...
229
00:17:58,271 --> 00:17:59,313
Es que...
230
00:18:00,969 --> 00:18:02,682
quería pedirte perdón.
231
00:18:04,332 --> 00:18:06,619
Antes, debería haber intentado
232
00:18:06,645 --> 00:18:09,189
escuchar más, en lugar de reaccionar.
233
00:18:09,472 --> 00:18:12,757
Somos más fuertes cuando nos
apoyamos los unos a los otros.
234
00:18:12,783 --> 00:18:14,618
Y no hice eso.
235
00:18:14,644 --> 00:18:17,041
Me asusté y debería haberte...
236
00:18:17,777 --> 00:18:19,215
apoyado.
237
00:18:19,360 --> 00:18:20,736
Eso es todo.
238
00:18:21,542 --> 00:18:22,947
Gracias, Kenny.
239
00:18:27,894 --> 00:18:29,549
¿Querías algo más?
240
00:18:33,613 --> 00:18:35,307
No pasa nada, puedes preguntar.
241
00:18:36,772 --> 00:18:38,994
Dijiste que seguías
conectada a esa cosa.
242
00:18:44,828 --> 00:18:46,437
¿Qué es lo que sientes?
243
00:18:50,031 --> 00:18:51,601
Pánico.
244
00:18:53,245 --> 00:18:56,187
De una forma que no sé explicar.
245
00:18:58,120 --> 00:18:59,640
Cada noche...
246
00:19:02,842 --> 00:19:05,606
voy a la ventana y miro hacia fuera,
247
00:19:05,682 --> 00:19:07,492
sabiendo que, una de estas noches,
248
00:19:07,518 --> 00:19:09,601
voy a verlo ahí de pie...
249
00:19:10,888 --> 00:19:12,679
observándome.
250
00:19:15,930 --> 00:19:17,431
¿Y qué pasa entonces?
251
00:19:21,531 --> 00:19:22,783
No lo sé.
252
00:19:29,072 --> 00:19:31,776
Escucha, si necesitas...
si necesitas lo que sea...
253
00:19:33,104 --> 00:19:34,393
Gracias, Kenny.
254
00:19:49,070 --> 00:19:50,306
Henry.
255
00:19:50,811 --> 00:19:52,646
Kenny, hola.
256
00:19:54,202 --> 00:19:55,578
¿Eso es del bar?
257
00:19:55,779 --> 00:19:57,829
Sí, es que...
258
00:19:58,372 --> 00:20:01,417
guardo un poco a mano, ya sabes,
259
00:20:01,443 --> 00:20:03,665
para aplacar un poco los nervios.
260
00:20:04,449 --> 00:20:06,548
- Vale.
- Sírvete.
261
00:20:06,655 --> 00:20:08,853
No, gracias. No quiero.
262
00:20:20,252 --> 00:20:21,346
Oye.
263
00:20:22,032 --> 00:20:23,491
¿Por qué tardas tanto?
264
00:20:27,490 --> 00:20:28,838
¿Has encontrado la férula?
265
00:20:29,344 --> 00:20:30,408
Oye.
266
00:20:32,292 --> 00:20:33,643
¿Qué ocurre?
267
00:20:36,963 --> 00:20:40,002
Estoy bien.
Es que necesitaba un momento.
268
00:20:40,790 --> 00:20:41,979
La he encontrado.
269
00:20:43,668 --> 00:20:45,432
- Estoy bien.
- Cariño...
270
00:20:45,596 --> 00:20:46,643
Oye.
271
00:20:46,669 --> 00:20:48,432
- Estoy bien, ¿vale?
- ¡No estás bien!
272
00:20:48,458 --> 00:20:50,510
Kristi, déjalo. Estoy bien.
273
00:20:50,591 --> 00:20:51,675
Joder.
274
00:20:58,232 --> 00:20:59,726
Muy de vez en cuando,
275
00:20:59,921 --> 00:21:01,522
me quedo pensando en
toda la clase de cosas
276
00:21:01,546 --> 00:21:03,328
que ya nos parecen normales.
277
00:21:03,875 --> 00:21:06,703
Es decir, estamos aquí sentados,
rellenando muñecos de personas
278
00:21:06,729 --> 00:21:09,023
con rocas porque creemos que van a...
279
00:21:09,149 --> 00:21:12,773
Sigue mi consejo: no pienses en ello.
280
00:21:13,018 --> 00:21:14,523
Piensa en alguna otra cosa.
281
00:21:14,918 --> 00:21:17,379
Piensa en volver con tu mujer.
282
00:21:17,407 --> 00:21:20,101
Necesitamos devolver a
estos cabrones al agua.
283
00:21:25,387 --> 00:21:27,778
¿De verdad crees que hay
algo malo en el agua?
284
00:21:28,904 --> 00:21:31,325
Creo que prefiero no
tener que averiguarlo.
285
00:21:32,839 --> 00:21:34,036
Gracias.
286
00:21:47,503 --> 00:21:50,935
Tabitha,
¿puedes ayudarme con una cosa?
287
00:21:52,239 --> 00:21:53,240
Sí.
288
00:21:56,170 --> 00:21:57,933
- Por aquí.
- Sí.
289
00:22:04,632 --> 00:22:08,240
Vale, he visto tu cara.
290
00:22:08,700 --> 00:22:10,160
¿Qué pasa?
291
00:22:11,086 --> 00:22:13,475
Algo sobre esos muñecos...
292
00:22:13,714 --> 00:22:14,849
No sé.
293
00:22:15,217 --> 00:22:17,457
Me eran familiares. No lo sé.
294
00:22:17,533 --> 00:22:19,274
- ¿Familiares para bien o para mal?
- ¡No lo sé!
295
00:22:19,298 --> 00:22:20,756
No... no sé.
296
00:22:22,979 --> 00:22:24,856
Creo que los he visto antes.
297
00:22:25,381 --> 00:22:27,748
Vale. Intenta recordar.
298
00:22:27,774 --> 00:22:30,318
¡Lo intento, Donna! Lo... lo intento.
299
00:22:30,462 --> 00:22:33,605
Todo cuanto veo son
fragmentos y sus caras y...
300
00:22:33,631 --> 00:22:35,318
Es... es raro.
301
00:22:35,603 --> 00:22:39,693
¿Hay algo en ese lago
que tengamos que temer?
302
00:22:43,433 --> 00:22:44,732
No lo sé.
303
00:22:44,758 --> 00:22:46,561
Estamos listos para
devolverlos al agua.
304
00:22:46,587 --> 00:22:48,045
Vale, hagámoslo.
305
00:22:52,022 --> 00:22:53,717
Agarradlos bien, ¿vale?
306
00:22:53,818 --> 00:22:54,903
Vale.
307
00:22:58,197 --> 00:22:59,240
Vamos.
308
00:22:59,633 --> 00:23:01,498
- Cuidado, Patty. Cuidado.
- Sí.
309
00:23:03,084 --> 00:23:04,381
Sí.
310
00:23:47,002 --> 00:23:48,056
Oye...
311
00:23:48,493 --> 00:23:49,955
Oye, ¿qué significa eso?
312
00:23:50,116 --> 00:23:52,588
Lo de que voy a ver
cosas que no quiero ver.
313
00:23:54,429 --> 00:23:55,446
Oye.
314
00:23:55,472 --> 00:23:56,650
Responde.
315
00:23:57,419 --> 00:23:58,431
¡Oye!
316
00:24:05,169 --> 00:24:06,295
¿Hola?
317
00:24:10,695 --> 00:24:12,221
Oye, Boyd, ¿has...?
318
00:24:13,630 --> 00:24:14,760
¿Boyd?
319
00:24:16,213 --> 00:24:17,439
¡Boyd!
320
00:24:19,064 --> 00:24:21,935
No hagas eso. No te vayas así, joder.
321
00:24:21,961 --> 00:24:23,337
No lo he hecho.
322
00:24:23,363 --> 00:24:25,166
He estado aquí todo este tiempo.
323
00:24:25,752 --> 00:24:26,962
Oye...
324
00:24:27,177 --> 00:24:28,509
¿estás bien?
325
00:24:29,549 --> 00:24:32,432
Sí, estoy... estoy bien.
326
00:24:32,458 --> 00:24:33,729
¿Estás seguro?
327
00:24:33,884 --> 00:24:35,244
Jade, podemos parar.
328
00:24:35,871 --> 00:24:38,111
Si esto es demasiado para ti,
estamos a tiempo de volver.
329
00:24:44,726 --> 00:24:45,854
Por aquí.
330
00:24:46,739 --> 00:24:47,760
Jade.
331
00:24:48,037 --> 00:24:49,135
Jade.
332
00:25:33,361 --> 00:25:34,512
Boyd...
333
00:25:35,693 --> 00:25:37,075
¿dónde estamos?
334
00:25:37,951 --> 00:25:40,528
Estamos frente a Colony House.
335
00:25:41,401 --> 00:25:42,575
¿Qué ves?
336
00:25:43,326 --> 00:25:44,995
Te avisé.
337
00:25:45,021 --> 00:25:48,770
Las respuestas que buscas vienen
envueltas en verdades dolorosas.
338
00:26:00,638 --> 00:26:01,719
¿Papá?
339
00:26:02,833 --> 00:26:03,977
¿Papá?
340
00:26:06,068 --> 00:26:09,492
- Creo que no deberías mirar más eso.
- No, no, quiero...
341
00:26:11,174 --> 00:26:12,531
Quiero...
342
00:26:14,653 --> 00:26:18,063
¿Qué... qué hacéis aquí...
343
00:26:18,235 --> 00:26:20,297
- para divertiros?
- ¿Qué?
344
00:26:20,467 --> 00:26:23,769
Queda mucho tiempo libre para
estar ahí de brazos cruzados,
345
00:26:23,795 --> 00:26:26,002
pensando en si lograrás
sobrevivir a la noche.
346
00:26:26,028 --> 00:26:28,016
No puedes olvidarte de vivir.
347
00:26:28,711 --> 00:26:32,461
Tienes... tienes que vivir, hijo.
348
00:26:32,961 --> 00:26:34,631
Venga, vamos a...
349
00:26:35,786 --> 00:26:38,344
No, estoy bien. Puedo solo.
350
00:26:38,399 --> 00:26:40,008
- Tú... tú...
- ¿Papá?
351
00:26:40,034 --> 00:26:41,328
Tú...
352
00:26:41,914 --> 00:26:43,031
Papá.
353
00:26:47,734 --> 00:26:49,361
¿Tenéis cartas?
354
00:26:49,410 --> 00:26:50,630
¿Qué?
355
00:26:50,868 --> 00:26:53,642
Cartas. Para jugar. ¿Tenéis cartas?
356
00:26:53,668 --> 00:26:55,289
- Papá.
- Puede que en la cocina.
357
00:26:55,315 --> 00:26:56,735
¿Qué estás haciendo?
358
00:26:56,904 --> 00:26:58,094
¡Qué bonito!
359
00:26:58,120 --> 00:26:59,289
- Papá...
- ¿Ves?
360
00:26:59,447 --> 00:27:01,241
Eso es... Bien por ti.
361
00:27:01,569 --> 00:27:03,404
Estos sí que saben divertirse.
362
00:27:03,430 --> 00:27:05,500
- ¿Está bien?
- Sí.
363
00:27:06,172 --> 00:27:07,692
¿Esto funciona?
364
00:27:08,136 --> 00:27:10,054
Mira eso.
365
00:27:10,080 --> 00:27:11,953
Quizá sería mejor que te tumbaras.
366
00:27:11,979 --> 00:27:15,852
¿Tumbarme? No quiero tumbarme. Quiero...
367
00:27:17,926 --> 00:27:20,805
*Las maletas ya están hechas*
368
00:27:21,177 --> 00:27:23,219
*Estoy listo para partir*
369
00:27:24,121 --> 00:27:28,477
*Aquí me tienes, ante tu puerta*
370
00:27:28,755 --> 00:27:31,758
*Odio tener que despertarte*
371
00:27:31,844 --> 00:27:33,672
*para decirte adiós*
372
00:27:33,698 --> 00:27:35,644
¿Te acuerdas de esta?
373
00:27:39,096 --> 00:27:43,852
*Así que dame un beso y sonríeme*
374
00:27:43,878 --> 00:27:45,375
¿Te acuerdas?
375
00:27:46,399 --> 00:27:49,813
*Dime que esperarás por mí*
376
00:27:50,616 --> 00:27:54,852
*Abrázame como si no
fueras a soltarme jamás*
377
00:27:54,878 --> 00:27:56,948
- Papá, para.
- ¿Te acuerdas...
378
00:27:57,136 --> 00:27:58,883
de cuando cantábamos?
379
00:27:58,909 --> 00:28:02,618
Nos sentábamos en el piano y tú...
380
00:28:02,644 --> 00:28:05,032
Te daba una nota. Esa era tu nota.
381
00:28:05,058 --> 00:28:07,883
Y tú... eras muy pequeñín.
382
00:28:08,188 --> 00:28:09,953
Y... Pero tu madre
383
00:28:09,979 --> 00:28:13,253
tenía una voz preciosa. ¿Te acuerdas?
384
00:28:13,286 --> 00:28:15,180
- Papá, por favor.
- Seguro que te acuer...
385
00:28:15,296 --> 00:28:18,091
¡Vamos!
Nos sentábamos aquí y hablábamos
386
00:28:18,117 --> 00:28:20,396
de que algún día
recorreríamos el mundo
387
00:28:20,422 --> 00:28:23,189
y veríamos todas las
cosas maravillosas y...
388
00:28:23,281 --> 00:28:27,395
*Me marcho en un avión*
389
00:28:27,421 --> 00:28:28,593
¡Vamos!
390
00:28:28,619 --> 00:28:33,000
*No sé cuándo voy a volver*
391
00:28:34,212 --> 00:28:37,508
*Cariño, odio tener que irme*
392
00:28:41,601 --> 00:28:47,044
*Así que dame un beso y sonríeme*
393
00:28:48,669 --> 00:28:53,130
*Dime que esperarás por mí*
394
00:28:54,914 --> 00:28:59,443
*Abrázame como si no
fueras a soltarme jamás*
395
00:29:04,083 --> 00:29:06,533
- Henry, ¿podemos...?
- ¡No! ¡No!
396
00:29:06,559 --> 00:29:07,841
¡No!
397
00:29:08,952 --> 00:29:11,755
¿Quién coño eres tú para decirme...?
398
00:29:11,942 --> 00:29:15,161
¿Tú sabes lo que hizo?
399
00:29:15,953 --> 00:29:18,169
¿Lo que le hizo a mi mujer?
400
00:29:21,965 --> 00:29:23,966
Henry, por favor.
Hablamos arriba, ¿vale?
401
00:29:23,992 --> 00:29:25,833
Vic... Victor, lo siento.
402
00:29:25,973 --> 00:29:28,255
Perdóname. No quería...
403
00:29:29,186 --> 00:29:30,505
Lo siento.
404
00:29:30,531 --> 00:29:33,573
- ¡Lo siento! ¡Lo siento!
- ¡Vale, vale, vale!
405
00:29:33,622 --> 00:29:36,255
- ¡Perdóname!
- Vale, vámonos. Venga.
406
00:29:36,281 --> 00:29:39,057
No. No, no sabes...
407
00:29:39,083 --> 00:29:40,865
No sabes lo que hizo.
408
00:29:40,891 --> 00:29:42,716
Victor, enséñale el dibujo.
409
00:29:42,742 --> 00:29:45,083
Enséñale el dibujo de lo que hizo.
410
00:29:45,997 --> 00:29:48,544
¡¿Pero a ti qué te pasa?!
411
00:29:48,978 --> 00:29:52,185
- ¡Enséñale lo que hizo!
- Vale, vale, vale.
412
00:30:18,291 --> 00:30:19,831
¿Para qué es la hoguera?
413
00:30:21,042 --> 00:30:22,315
Espera.
414
00:30:22,645 --> 00:30:24,893
¿Me estás diciendo que no
has traído malvaviscos?
415
00:30:26,788 --> 00:30:28,331
¿Vamos a estar a salvo?
416
00:30:29,897 --> 00:30:31,524
Pues claro que sí.
417
00:30:31,685 --> 00:30:33,916
Porque no quiero que
Julie se quede sola.
418
00:30:36,862 --> 00:30:38,354
Escúchame bien.
419
00:30:38,825 --> 00:30:41,995
En cuanto amanezca, nos despertamos,
420
00:30:42,021 --> 00:30:46,109
cogemos nuestras cosas y
nos largamos de aquí. ¿Vale?
421
00:30:48,089 --> 00:30:49,229
Venga.
422
00:30:49,534 --> 00:30:50,854
Entra en la cabaña.
423
00:30:53,224 --> 00:30:54,924
Me gusta que estés aquí.
424
00:30:55,756 --> 00:30:57,776
No tengo tanto miedo
si estamos contigo.
425
00:31:09,985 --> 00:31:11,157
Randall.
426
00:31:11,240 --> 00:31:13,993
Mira... Escucha.
427
00:31:14,019 --> 00:31:16,024
La última vez que
intentaste hacer algo
428
00:31:16,050 --> 00:31:19,438
que podría haber demostrado
que era real, no funcionó.
429
00:31:19,664 --> 00:31:22,920
Esto no tiene que ver con
el marcapáginas. ¿Vale?
430
00:31:22,946 --> 00:31:25,505
Tiene que ver contigo y lo
que te acojonan esas ruinas.
431
00:31:25,531 --> 00:31:26,699
¿Lo dices en serio?
432
00:31:26,725 --> 00:31:28,678
Eres un puto cobarde, Randall.
433
00:31:28,704 --> 00:31:30,134
Y tú una niñata cabezota
434
00:31:30,160 --> 00:31:32,138
que no ve lo que tiene
delante de las narices.
435
00:31:32,164 --> 00:31:34,782
¿En serio? ¿Y qué es eso, eh?
436
00:31:34,847 --> 00:31:36,409
¡Que este sitio te
está comiendo la cabeza
437
00:31:36,433 --> 00:31:38,563
porque sabe cuánto echas
de menos a tu padre!
438
00:31:39,683 --> 00:31:40,750
No.
439
00:31:41,405 --> 00:31:42,680
Te equivocas.
440
00:31:42,840 --> 00:31:46,235
Te he visto tener dos
ataques en dos días.
441
00:31:46,359 --> 00:31:48,336
¿Vale? Te estás friendo los sesos.
442
00:31:48,362 --> 00:31:50,024
¿Por qué no me dices
qué es más probable?
443
00:31:50,050 --> 00:31:52,803
¿Que puedas viajar a través
de los capítulos de un cuento
444
00:31:52,829 --> 00:31:54,956
o que, un día de estos, te dé un
ataque del que no salgas viva?
445
00:31:54,980 --> 00:31:56,149
¡Me da igual!
446
00:31:56,175 --> 00:31:58,454
¡Es un riesgo que estoy
dispuesta a asumir!
447
00:31:58,897 --> 00:32:00,476
Pues eres gilipollas.
448
00:32:01,086 --> 00:32:03,844
Y si tu padre estuviera
aquí se quedaría pasmado
449
00:32:03,870 --> 00:32:06,219
de lo increíblemente
estúpida que eres.
450
00:32:06,952 --> 00:32:09,390
Te cabreas conmigo porque
sabes que tengo razón.
451
00:32:22,770 --> 00:32:23,813
Estoy bien.
452
00:32:23,839 --> 00:32:25,173
Está claro que no.
453
00:32:25,199 --> 00:32:27,348
Me he abstraído un momento, nada más.
454
00:32:27,374 --> 00:32:29,449
¡Ha sido más que un momento,
Marielle!
455
00:32:29,475 --> 00:32:31,699
¿Es que este sitio
nunca ha podido contigo?
456
00:32:31,725 --> 00:32:33,143
- ¡Por Dios!
- ¿En serio?
457
00:32:33,169 --> 00:32:35,441
¿Nunca has necesitado
respirar un puto minuto?
458
00:32:35,467 --> 00:32:37,121
No es para tanto.
459
00:32:37,147 --> 00:32:39,488
- ¡Mari!
- ¡Déjalo ya, Kristi!
460
00:32:40,759 --> 00:32:41,802
Perdón.
461
00:32:41,828 --> 00:32:43,063
Tranquila.
462
00:32:57,387 --> 00:32:58,512
¡Mari!
463
00:33:29,821 --> 00:33:31,112
¿Qué estás viendo?
464
00:33:32,238 --> 00:33:34,604
Las personas de mis alucinaciones.
465
00:33:35,238 --> 00:33:36,784
¿Por qué están aquí?
466
00:33:36,831 --> 00:33:38,799
¿Por qué tocan esa canción?
467
00:33:39,977 --> 00:33:41,437
Tú sabes por qué.
468
00:33:48,699 --> 00:33:50,326
Son todos yo.
469
00:33:53,625 --> 00:33:55,604
Son las vidas que he vivido aquí.
470
00:33:58,554 --> 00:34:01,401
Algunas de ellas... y muchas más.
471
00:34:01,697 --> 00:34:04,385
Fíjate con atención. ¿Qué ves?
472
00:34:55,608 --> 00:34:58,467
A ninguno lo han destripado.
473
00:35:00,861 --> 00:35:03,967
¡No los han matado las
criaturas del bosque!
474
00:35:05,568 --> 00:35:07,420
Estos hombres han sido asesinados.
475
00:35:11,148 --> 00:35:12,318
¿A manos de quién?
476
00:35:13,237 --> 00:35:14,584
Ya lo sabes.
477
00:35:14,975 --> 00:35:17,607
Pececillos en una red para tiburones.
478
00:35:18,628 --> 00:35:20,881
¿Pececillos en una
red para tiburones?
479
00:35:21,207 --> 00:35:22,625
¿Qué signif...?
480
00:35:24,346 --> 00:35:25,873
Madre de Dios.
481
00:35:26,625 --> 00:35:28,803
Los han matado los
habitantes del pueblo.
482
00:35:28,829 --> 00:35:31,204
- ¿Qué? Jade, ¿con quién estás...?
- Calla.
483
00:35:31,230 --> 00:35:33,350
- Dame un...
- Siempre es lo mismo.
484
00:35:33,859 --> 00:35:37,185
Cuando descubren la
verdad sobre quién eres,
485
00:35:37,376 --> 00:35:40,303
que es a ti a quien
llamaban los niños,
486
00:35:40,561 --> 00:35:42,482
primero, te culpan,
487
00:35:42,637 --> 00:35:44,264
después, te odian,
488
00:35:44,975 --> 00:35:46,998
por último, te matan.
489
00:35:50,259 --> 00:35:51,623
¿Y Tabitha?
490
00:35:52,933 --> 00:35:54,693
Para Tabitha es aún peor.
491
00:35:54,732 --> 00:35:56,990
Pero, a ver...
492
00:35:58,960 --> 00:36:02,443
si todas las veces muero,
493
00:36:03,359 --> 00:36:05,799
¿qué estás diciendo? ¿Dices que
no hay forma de volver a casa?
494
00:36:06,118 --> 00:36:08,764
¿Cómo...? ¿En qué me ayuda esto?
495
00:36:08,831 --> 00:36:11,615
¿Cómo impido que ocurra esta vez?
496
00:36:15,505 --> 00:36:17,318
- ¡Respóndeme!
- Jade, oye.
497
00:36:17,344 --> 00:36:18,616
Jade. Jade.
498
00:36:25,638 --> 00:36:28,506
Vale, vamos a dejarlo ahí encima.
499
00:36:28,682 --> 00:36:29,857
¿Vas bien?
500
00:36:31,007 --> 00:36:33,920
Vale. Un, dos, tres.
501
00:36:34,407 --> 00:36:35,537
Bien.
502
00:36:37,702 --> 00:36:38,982
Eso es.
503
00:36:41,041 --> 00:36:43,043
¿Vas a estar bien, Victor?
504
00:36:43,228 --> 00:36:45,264
Sí, yo me ocupo de él.
505
00:36:53,549 --> 00:36:55,113
Oye, Victor.
506
00:36:55,794 --> 00:36:56,972
¿De...?
507
00:36:57,092 --> 00:36:58,746
¿De qué estaba hablando?
508
00:37:11,332 --> 00:37:13,433
El hombre del traje amarillo...
509
00:37:14,129 --> 00:37:15,756
se comió a mi madre.
510
00:37:18,365 --> 00:37:20,617
Pero no se lo tendría
que haber contado.
511
00:37:42,861 --> 00:37:44,134
¿Hola?
512
00:37:48,483 --> 00:37:50,275
¿Dónde coño se ha metido?
513
00:37:50,397 --> 00:37:52,361
Oye, ¿podemos parar un momento?
514
00:37:52,968 --> 00:37:56,508
¿Qué cojones has dicho ahí
fuera de que la gente te mataba?
515
00:38:01,087 --> 00:38:02,150
Oye.
516
00:38:05,699 --> 00:38:06,950
Por ahí.
517
00:38:16,838 --> 00:38:19,650
¿Qué hacemos?
¿Por qué estamos aquí abajo?
518
00:38:19,845 --> 00:38:23,384
Tienes que abrirte paso
para hallar el camino.
519
00:38:26,154 --> 00:38:27,252
Oye.
520
00:38:30,049 --> 00:38:32,994
¡Ayúdame! ¡Échame una mano! ¡Venga!
521
00:38:44,787 --> 00:38:46,246
Boyd...
522
00:38:47,717 --> 00:38:49,596
¿ves una puerta en esa pared?
523
00:38:51,517 --> 00:38:52,635
Sí.
524
00:39:07,362 --> 00:39:08,648
Aquí tienes.
525
00:39:09,556 --> 00:39:10,889
Gracias, Sophia.
526
00:39:20,330 --> 00:39:22,749
¿Puedes intentar contarnos qué
ha pasado en la ambulancia?
527
00:39:25,463 --> 00:39:27,155
Se encendió la radio.
528
00:39:28,189 --> 00:39:29,273
Vale.
529
00:39:29,858 --> 00:39:31,054
¿Y...?
530
00:39:32,309 --> 00:39:34,109
Los oí gritar.
531
00:39:35,124 --> 00:39:36,867
¿Los? ¿A quiénes?
532
00:39:38,067 --> 00:39:39,234
A todo el mundo.
533
00:39:40,298 --> 00:39:42,726
A todas las personas
que han muerto aquí.
534
00:39:43,798 --> 00:39:47,225
Fue lo que me pasó cuando
estuvimos en la mazmorra.
535
00:39:47,869 --> 00:39:50,625
Lo único que podía oír,
que podía sentir, era...
536
00:39:51,270 --> 00:39:54,375
el sufrimiento de cada
persona que ha muerto aquí.
537
00:39:59,472 --> 00:40:01,781
Me sigo repitiendo que no fue real,
538
00:40:01,923 --> 00:40:03,295
que es imposible.
539
00:40:04,390 --> 00:40:07,953
Pero, cuando se encendió la radio,
fue como si todo ese dolor y...
540
00:40:08,541 --> 00:40:11,187
pavor me volvieran a atravesar.
541
00:40:12,854 --> 00:40:14,397
Eres una profeta.
542
00:40:18,204 --> 00:40:19,291
¿Qué?
543
00:40:19,717 --> 00:40:22,752
Quizá Dios te haya escogido
para escuchar su sufrimiento.
544
00:40:25,283 --> 00:40:27,010
Vale, paso de esto.
545
00:40:27,171 --> 00:40:28,338
- Mari...
- No.
546
00:40:28,364 --> 00:40:30,002
Mari, espera. Oye.
547
00:40:30,751 --> 00:40:31,877
Espera.
548
00:40:34,547 --> 00:40:36,760
No es la primera vez
que veo lo mismo.
549
00:40:38,494 --> 00:40:40,442
Este lugar se adueña de
las mentes de la gente y...
550
00:40:40,466 --> 00:40:42,338
Esto es distinto, Kristi.
551
00:40:44,141 --> 00:40:46,197
Aquí hay algo antiguo,
552
00:40:46,815 --> 00:40:47,987
algo...
553
00:40:48,614 --> 00:40:49,929
primitivo.
554
00:40:52,522 --> 00:40:55,274
Y se alimenta de nuestro
sufrimiento y no se va a detener.
555
00:40:57,167 --> 00:41:00,093
Aunque muramos,
seguiremos aquí atrapados.
556
00:41:02,549 --> 00:41:04,390
Y no nos dejará irnos.
557
00:41:14,181 --> 00:41:16,591
A veces, olvido que es un niño.
558
00:41:17,715 --> 00:41:19,677
Siempre parece mayor.
559
00:41:20,992 --> 00:41:22,661
Siempre ha sido así.
560
00:41:23,917 --> 00:41:26,833
Jim lo llamaba "pequeño profesor".
561
00:41:28,086 --> 00:41:30,966
Muy curioso y siempre con preguntas.
562
00:41:31,716 --> 00:41:34,154
A lo mejor descubre qué
hay en ese maldito lago.
563
00:41:34,238 --> 00:41:35,513
Basta.
564
00:41:37,108 --> 00:41:38,286
Perdón.
565
00:41:39,803 --> 00:41:41,763
¿Cuánto falta para que amanezca?
566
00:41:41,891 --> 00:41:45,466
Cinco minutos menos que la última
vez que lo habéis preguntado.
567
00:41:46,354 --> 00:41:48,272
Intenta dormir.
568
00:41:48,298 --> 00:41:49,770
Es broma, ¿no?
569
00:41:50,827 --> 00:41:54,122
Solo tenemos que
aguantar hasta mañana.
570
00:41:54,148 --> 00:41:55,974
Luego, podremos largarnos de aquí
571
00:41:56,000 --> 00:41:58,825
y volver a la pesadilla de siempre.
572
00:41:59,797 --> 00:42:02,192
Tenemos un buen trecho, así que...
573
00:42:09,966 --> 00:42:11,342
¿Qué coño es eso?
574
00:42:23,349 --> 00:42:24,578
¿Tabitha?
575
00:42:27,186 --> 00:42:28,758
Conozco ese sonido.
576
00:42:37,316 --> 00:42:38,734
Los muñecos...
577
00:42:38,795 --> 00:42:40,766
eran más pequeños.
578
00:42:41,218 --> 00:42:43,711
Eran míos. Estaba jugando con ellos.
579
00:42:43,758 --> 00:42:45,578
¿De qué está hablando?
580
00:42:46,458 --> 00:42:47,610
¿Mamá?
581
00:42:47,636 --> 00:42:48,906
¿Qué más?
582
00:42:50,439 --> 00:42:52,321
Un hombre, estaba furioso.
583
00:42:54,617 --> 00:42:56,438
Se acercó y me los quitó.
584
00:42:56,594 --> 00:42:59,633
Dijo que le daban pesadillas,
y los lanzó al lago.
585
00:43:03,999 --> 00:43:06,209
Pero, un día, ese hombre murió
586
00:43:06,465 --> 00:43:08,240
y sus pesadillas...
587
00:43:10,542 --> 00:43:12,506
sus pesadillas salieron del lago.
588
00:43:15,490 --> 00:43:17,174
Dios mío, Donna, tenemos que irnos.
589
00:43:17,200 --> 00:43:19,162
- Hay que irse.
- Tabitha, no podemos.
590
00:43:19,188 --> 00:43:21,178
Donna. No lo entiendes.
No lo entiendes.
591
00:43:21,204 --> 00:43:23,742
- No estamos a salvo, hay que irse.
- No, hay un talismán en la puerta.
592
00:43:23,766 --> 00:43:26,154
No, no, no, el talismán no
nos protegerá, de esto no.
593
00:43:26,180 --> 00:43:29,318
¿Cómo lo sabes?
¿Cómo coño sabes todo eso?
594
00:43:31,349 --> 00:43:33,842
¡Vamos! ¡Vamos! ¡Corred!
595
00:43:34,006 --> 00:43:36,748
¡Venga! ¡Venga! ¡Vamos, va!
596
00:43:36,883 --> 00:43:38,771
- ¡Ethan!
- ¡Vamos! ¡Fuera!
597
00:43:43,989 --> 00:43:45,326
¡Suéltalo!
598
00:43:58,215 --> 00:43:59,341
Donna.
599
00:43:59,533 --> 00:44:00,724
Ellis.
600
00:44:01,721 --> 00:44:03,139
¿Dónde está Patty?
601
00:44:03,262 --> 00:44:05,224
- ¿No está contigo?
- ¡No!
602
00:44:06,396 --> 00:44:08,006
- ¡Mierda!
- ¡Ellis!
603
00:44:08,032 --> 00:44:09,826
¡Donna, Donna, por favor!
604
00:44:20,579 --> 00:44:21,683
¡Mamá!
605
00:44:21,785 --> 00:44:23,152
No pasa nada.
606
00:44:33,347 --> 00:44:35,308
¡No! ¡No!
607
00:44:43,353 --> 00:44:45,152
¡Levanta!
608
00:44:45,507 --> 00:44:46,996
¡Hay que irse!
609
00:44:47,608 --> 00:44:48,667
¡Venga!
610
00:44:51,622 --> 00:44:53,124
Tenemos que irnos.
611
00:44:53,150 --> 00:44:55,407
Pase lo que pase, debemos seguir jun...
612
00:44:55,433 --> 00:44:56,863
- ¡Donna! ¡Donna!
- ¡Donna!
613
00:44:56,889 --> 00:44:58,910
- ¡Donna, no!
- ¡Donna!
614
00:45:24,329 --> 00:45:25,571
¿Donna?
615
00:45:25,727 --> 00:45:28,501
- ¿Estás bien?
- Sí. Sí, sí.
616
00:45:35,073 --> 00:45:36,840
¿Qué ha pasado?
617
00:45:38,505 --> 00:45:40,215
He recordado.
618
00:45:40,603 --> 00:45:42,707
He recordado cómo hacerles daño.
619
00:46:43,255 --> 00:46:44,840
Putos...
620
00:46:44,923 --> 00:46:46,425
Hostias.
621
00:46:47,399 --> 00:46:48,668
¡Boyd!
622
00:46:53,687 --> 00:46:55,345
¿Dónde coño estás?
623
00:47:00,099 --> 00:47:01,324
Vale.
624
00:47:10,012 --> 00:47:11,430
¿Qué es esto?
625
00:47:16,330 --> 00:47:17,765
Vale...
626
00:47:53,134 --> 00:47:54,222
Joder.
627
00:47:55,702 --> 00:47:58,089
¿Boyd? ¡¿Boyd?!
628
00:47:59,906 --> 00:48:01,017
¿Boyd?
629
00:48:04,058 --> 00:48:06,347
Jade, tenemos que irnos.
630
00:48:06,520 --> 00:48:08,689
No podemos estar aquí abajo.
631
00:48:08,715 --> 00:48:10,456
¡Pero esto no es real!
¡No puede ser real!
632
00:48:10,482 --> 00:48:11,472
- ¡Jade!
- ¿Qué?
633
00:48:11,498 --> 00:48:12,791
Escúchame.
634
00:48:12,915 --> 00:48:14,917
Capricornio. ¿Vale?
635
00:48:14,943 --> 00:48:17,378
Capricornio. Esto es real.
636
00:48:17,404 --> 00:48:20,991
Me pediste que fuera tu anclaje,
así que préstame puta atención.
637
00:48:21,061 --> 00:48:23,018
No, Boyd. Estábamos en Colony House.
638
00:48:23,308 --> 00:48:25,667
- Los túneles no están tan cerca.
- ¿Cerca?
639
00:48:25,700 --> 00:48:27,869
Llevamos recorriendo
este pasadizo chungo...
640
00:48:28,043 --> 00:48:30,143
¡Esto se acabó! Vámonos.
641
00:48:30,169 --> 00:48:32,005
Vale. Vale.
642
00:48:32,197 --> 00:48:34,097
- Vale. Está bien.
- ¡Oye!
643
00:48:35,036 --> 00:48:37,479
¡Te sacaré de los putos
pelos si es necesario!
644
00:48:37,505 --> 00:48:39,409
Vale. Muy bien, sí.
645
00:49:07,433 --> 00:49:10,071
Aquí es donde los niños
fueron sacrificados.
646
00:49:24,353 --> 00:49:26,337
¿Cómo nos ayuda eso a volver a casa?
647
00:49:30,839 --> 00:49:34,194
Tabitha y yo ya intentamos salvarlos.
648
00:49:34,220 --> 00:49:36,365
Lo hemos intentado muchas veces.
649
00:49:36,834 --> 00:49:38,920
¿Hay... hay algo aquí?
650
00:49:38,946 --> 00:49:41,600
¿Hay algo aquí, algo que necesitemos?
651
00:49:41,654 --> 00:49:44,639
¡Dime cómo salvarlos
después de tanto fracasar!
652
00:49:49,318 --> 00:49:50,852
Hola, Jade.
653
00:49:57,791 --> 00:50:00,094
- Tendrías que haber hecho caso a Boyd.
- No.
654
00:50:00,120 --> 00:50:02,954
Pero tú nunca has sido muy listo,
¿verdad?
655
00:50:08,537 --> 00:50:09,587
¡No!
656
00:50:09,735 --> 00:50:11,212
¡No! ¡No, no, no, no!
657
00:50:11,296 --> 00:50:12,595
¡No, no, no!
658
00:50:12,621 --> 00:50:14,141
¡No! ¡No!
659
00:50:16,347 --> 00:50:18,313
¡No me toquéis, coño!
660
00:50:26,102 --> 00:50:27,665
¡No, no!
661
00:50:27,775 --> 00:50:29,899
¡Dejadme! ¡No!
662
00:50:31,866 --> 00:50:33,446
Anghkooey.
663
00:50:38,957 --> 00:50:40,727
¡Jade! ¡Jade! Oye, oye.
664
00:50:41,601 --> 00:50:42,978
¿Estás bien?
665
00:50:43,250 --> 00:50:44,571
¿Estás bien?
666
00:50:44,913 --> 00:50:46,832
¿Qué coño hacemos aquí?
667
00:50:46,858 --> 00:50:48,443
- ¿Qué?
- ¿Cómo hemos vuelto?
668
00:50:48,469 --> 00:50:49,931
¿Qué...? ¿Qué?
669
00:50:49,957 --> 00:50:51,806
¡¿Cómo coño hemos vuelto aquí?!
670
00:50:51,832 --> 00:50:52,946
Jade,
671
00:50:53,633 --> 00:50:55,031
no te has ido.
672
00:50:55,225 --> 00:50:57,477
No, no, no. Estábamos en los túneles.
673
00:50:57,917 --> 00:51:00,503
No, llevas horas aquí sentado.
674
00:51:00,814 --> 00:51:03,595
Estabas en la ventana...
675
00:51:04,480 --> 00:51:05,814
te sentaste
676
00:51:05,936 --> 00:51:07,595
y eso es todo.
677
00:51:07,829 --> 00:51:10,548
No, no, no. No, no.
678
00:51:10,845 --> 00:51:12,931
Eso no es todo. Eso no...
679
00:51:13,201 --> 00:51:14,899
Han pasado muchas cosas.
680
00:51:20,102 --> 00:51:21,690
Sé dónde están.
681
00:51:21,976 --> 00:51:22,980
¿Qué?
682
00:51:26,653 --> 00:51:29,071
Sé qué hay que hacer
para volver a casa.
683
00:51:29,990 --> 00:51:31,986
Sé cómo salvar a los niños.
684
00:51:39,309 --> 00:51:45,944
www.subtitulamos.tv
45343
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.