All language subtitles for Europa_messze_van_3_1994

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,670 --> 00:00:08,780 ЕВРОПА ДАЛЕКО 2 00:00:09,800 --> 00:00:13,200 В главных ролях: Лéвенте Тамáши, Гéза Касáш, Денисса Дэр 3 00:00:14,100 --> 00:00:17,340 Оператор – Лáсло Зéнтаи 4 00:00:19,600 --> 00:00:22,500 Сценарий И́мре Дёндёшши и Кáталин Петéни 5 00:00:26,280 --> 00:00:30,000 Режиссёры: Бáрна Кáбаи и Кáталин Петéни 6 00:00:30,940 --> 00:00:34,160 3-я часть 7 00:00:35,600 --> 00:00:38,600 Петру с родителями живёт в небольшой деревушке в горах Трансильвании. 8 00:00:38,800 --> 00:00:42,200 Его отца Михая за инакомыслие Чаушеску посадил в тюрьму, 9 00:00:42,300 --> 00:00:44,500 а потом отправил сюда на поселение. 10 00:00:44,600 --> 00:00:47,540 Агенты госбезопасности инсценируют в горах дорожное происшествие, 11 00:00:47,640 --> 00:00:49,440 чтобы убить его. 12 00:00:49,520 --> 00:00:51,080 Держись, сынок! 13 00:00:51,200 --> 00:00:53,880 Однажды вечером тайные агенты устраивают мальчику допрос. 14 00:00:56,640 --> 00:00:59,880 Петру рассказывает об этом только своему лучшему другу – собаке У́рсу. 15 00:01:00,600 --> 00:01:03,080 Родители решили покинуть родину, 16 00:01:03,180 --> 00:01:05,680 спасаясь от преследований госбезопасности. 17 00:01:09,300 --> 00:01:11,300 Что им здесь надо?! 18 00:01:12,000 --> 00:01:13,900 Не обращай на них внимания. 19 00:01:14,000 --> 00:01:16,280 Им предстоит долгая, полная испытаний дорога. 20 00:01:16,380 --> 00:01:18,000 Не видите? 21 00:01:18,100 --> 00:01:22,000 Этот гэбист в прошлый раз чуть не столкнут нас в обрыв. 22 00:01:25,000 --> 00:01:27,600 Для Петру обиднее всего, что надо оставить собаку в Румынии. 23 00:01:29,000 --> 00:01:31,000 Не трогайте собаку! 24 00:01:32,900 --> 00:01:35,540 Родители забирают с собой и Элен, дочь их лучшего друга, 25 00:01:35,640 --> 00:01:37,900 которую не разрешили отправить к родителям, живущим на Западе. 26 00:01:38,000 --> 00:01:39,740 Не стреляйте! 27 00:01:40,300 --> 00:01:42,300 Ко мне! 28 00:01:50,400 --> 00:01:53,000 Они пробираются по болотам, по зарослям тростника, 29 00:01:53,100 --> 00:01:55,400 пока, наконец, не добираются до Ма́роша. 30 00:01:58,400 --> 00:02:00,300 Осторожно! Болото затягивает! 31 00:02:00,400 --> 00:02:03,980 К венгерской границе их сопровождает цыганка. 32 00:02:07,300 --> 00:02:09,800 - Не бойся! Я тебя спасу. - Я тоже. 33 00:02:10,180 --> 00:02:11,980 А ты с какой стати?! 34 00:02:21,500 --> 00:02:25,200 (говорят по-румынски) 35 00:02:26,000 --> 00:02:27,800 Нам повезло. 36 00:02:38,100 --> 00:02:40,500 Ну, садитесь в лодку! Только тихо! 37 00:03:37,700 --> 00:03:39,200 Держитесь крепче! 38 00:03:39,280 --> 00:03:41,200 Я больше никогда не вернусь в Румынию. 39 00:03:42,900 --> 00:03:44,800 Мы спасёмся. 40 00:03:45,300 --> 00:03:47,400 Скоро уже будем там, мои милые. 41 00:03:52,000 --> 00:03:53,800 Мне так холодно! 42 00:04:14,000 --> 00:04:16,000 Вам не страшно? 43 00:04:22,000 --> 00:04:23,700 Мама! 44 00:04:23,780 --> 00:04:25,200 Держись, я тебе помогу! 45 00:04:25,280 --> 00:04:27,000 Не надо! 46 00:04:39,000 --> 00:04:42,980 Плывите обратно, доктор! Спасите моего сына! 47 00:04:43,680 --> 00:04:45,780 Гони лодку к берегу! 48 00:04:50,000 --> 00:04:52,900 Их спасайте! Моего сына! 49 00:05:15,700 --> 00:05:17,780 Это называют свободой?! 50 00:05:18,180 --> 00:05:20,780 Здесь всё точно так же, как и на другом берегу. 51 00:05:22,460 --> 00:05:24,600 Зачем мы приехали сюда? 52 00:06:29,580 --> 00:06:31,480 Дать тебе воды? 53 00:06:32,000 --> 00:06:34,520 Мама сошла с ума. Воды? Сейчас? 54 00:06:34,760 --> 00:06:37,280 Хорошо ещё, что не предлагает ему Чёрное море. 55 00:06:50,820 --> 00:06:53,300 Но теперь ты будешь моим сыном. 56 00:06:58,220 --> 00:07:00,300 Скоро доберёмся. 57 00:07:52,560 --> 00:07:54,440 Проходите! 58 00:08:22,940 --> 00:08:24,600 Доброе утро! 59 00:08:24,700 --> 00:08:27,460 - Свежее молоко. Попейте. - Спасибо. 60 00:08:29,480 --> 00:08:31,500 Здесь кое-какая одежда. 61 00:08:34,670 --> 00:08:36,670 Девочка крепко спит. 62 00:08:59,620 --> 00:09:01,420 А где Йо́жка? 63 00:09:03,480 --> 00:09:05,740 Я его накрывала, когда мы ложились спать. 64 00:09:11,480 --> 00:09:14,410 Сбежал цыган. Мы ему не понравились. 65 00:09:16,620 --> 00:09:18,360 Мама обманула меня. 66 00:09:18,360 --> 00:09:20,500 Она сказала, что на венгерском берегу мой отец... 67 00:09:20,600 --> 00:09:24,680 ... будет ждать меня с А́ттилой Хуса́ром, с цимбалом и с Мерседесом. 68 00:09:25,400 --> 00:09:27,690 И ещё мне кажется, она обманула меня, 69 00:09:27,800 --> 00:09:29,460 подстроив так, будто она утонула в реке. 70 00:09:29,540 --> 00:09:31,360 Я пойду обратно и найду её. 71 00:09:31,460 --> 00:09:34,600 Счастливого пути, Петру! Может быть, ещё встретимся. 72 00:09:34,800 --> 00:09:37,660 Не забывай, что у тебя есть друг Йо́жка. 73 00:09:37,780 --> 00:09:39,560 А меня даже не упомянул. 74 00:09:39,700 --> 00:09:42,660 Он бросил нас, и ещё смеет называть себя другом! 75 00:09:44,140 --> 00:09:46,400 Он привык всегда быть в пути. 76 00:09:46,800 --> 00:09:48,600 Мы тоже в пути. 77 00:10:39,830 --> 00:10:42,030 И всё-таки отец Йо́жки приехал. 78 00:10:46,600 --> 00:10:49,480 Ну, наконец-то ты здесь, доченька, дорогая. 79 00:10:49,780 --> 00:10:53,700 Отпустите меня! Оставьте меня в покое! 80 00:10:59,400 --> 00:11:01,000 Даже не знаю, как благодарить за всё, 81 00:11:01,080 --> 00:11:02,980 что вы сделали для Элен. 82 00:11:05,140 --> 00:11:07,100 Она всегда такая недоверчивая? 83 00:11:08,190 --> 00:11:10,060 Она ещё и кусается. 84 00:11:10,460 --> 00:11:12,400 Опять в тебя вселился бес, Петру! 85 00:11:12,780 --> 00:11:14,730 Этот господин папа Элен. 86 00:11:15,400 --> 00:11:17,400 До сих пор ты был её папой. 87 00:11:17,900 --> 00:11:20,680 Простите нас, но дети смертельно устали. 88 00:11:21,180 --> 00:11:23,180 Они столько всего испытали. 89 00:11:24,180 --> 00:11:26,000 Понимаю. 90 00:11:38,580 --> 00:11:40,580 Я кое-что привёз тебе. 91 00:11:45,000 --> 00:11:47,240 К сожалению, твоя мама не дожила до этого дня. 92 00:12:04,360 --> 00:12:07,100 Видишь, какую красивую игрушку подарил тебе папа. 93 00:12:07,340 --> 00:12:10,980 Я его совсем не помню. Он оставил меня у бабушки. 94 00:12:11,400 --> 00:12:13,100 Петру. 95 00:12:13,420 --> 00:12:15,380 Я слышал много хорошего про тебя. 96 00:12:15,480 --> 00:12:17,280 Рад видеть тебя. 97 00:12:25,280 --> 00:12:27,760 Я рада снова видеть вас, папа. 98 00:12:28,400 --> 00:12:30,400 Этот медальон вам шлёт бабушка. 99 00:12:30,400 --> 00:12:33,540 До сих пор она была мне мамой, и ещё вот эта дама. 100 00:12:46,700 --> 00:12:48,940 Классный у тебя папа. Он, наверное, очень богатый. 101 00:12:49,040 --> 00:12:50,940 Меня это не интересует. 102 00:12:53,600 --> 00:12:57,700 Посмотри-ка, здесь есть и машинка. 103 00:13:03,100 --> 00:13:04,840 Нравится, Петру? 104 00:13:04,920 --> 00:13:06,460 Классная! 105 00:13:14,850 --> 00:13:16,240 Надеюсь, вы поймётё меня правильно. 106 00:13:16,240 --> 00:13:20,360 У меня при себе есть пара тысяч марок, если вам необходимо на первое время. 107 00:13:20,700 --> 00:13:23,600 В Венгрии больше держать при себе не принято. 108 00:13:24,140 --> 00:13:28,080 Большое спасибо. Надеюсь, скоро смогу вернуть долг. 109 00:13:38,000 --> 00:13:39,680 Супер! 110 00:13:42,240 --> 00:13:44,240 - Я боюсь. - Чего? 111 00:13:44,320 --> 00:13:46,000 Не знаю. 112 00:13:47,380 --> 00:13:49,100 Я тоже боюсь. 113 00:13:55,100 --> 00:13:57,000 Как красиво! 114 00:13:58,880 --> 00:14:01,200 - Это уже свобода. - Да. 115 00:14:01,300 --> 00:14:03,300 Наконец-то, мы приехали. 116 00:14:04,400 --> 00:14:07,120 Ты посмотри, как тут всё сверкает. 117 00:14:07,480 --> 00:14:09,220 Но где же тут фуникулёр? 118 00:14:09,620 --> 00:14:11,520 Может, на другом берегу реки. 119 00:14:11,620 --> 00:14:13,720 Может быть, мы переедем и через мост. 120 00:14:14,340 --> 00:14:16,340 Хорошо было бы. 121 00:14:19,080 --> 00:14:21,320 Он похож на рождественскую ёлку. 122 00:14:25,500 --> 00:14:28,040 Как здорово, что мы проезжаем через мост. 123 00:14:29,000 --> 00:14:30,740 Надеюсь, нам ничто не помешает. 124 00:14:30,840 --> 00:14:33,220 Вас здесь будет ждать один посредник. 125 00:14:33,220 --> 00:14:35,300 Границу вы, к сожалению, можете пересечь только так. 126 00:14:35,400 --> 00:14:37,200 Какую границу? 127 00:14:37,480 --> 00:14:40,280 Австрийскую. Мы поедем дальше, на Запад. 128 00:14:40,600 --> 00:14:43,450 Но я не хочу отсюда никуда уезжать. 129 00:14:44,580 --> 00:14:47,460 Вы ведь сами говорили, что это уже свобода. 130 00:14:48,140 --> 00:14:50,100 Чего вам ещё нужно? 131 00:14:50,240 --> 00:14:53,440 Потерпи, Петру. Мы ещё не прибыли. 132 00:14:53,680 --> 00:14:55,540 Куда? 133 00:15:09,080 --> 00:15:11,820 Чёрт бы вас побрал! Вы опоздали. 134 00:15:12,100 --> 00:15:13,600 Это ведь не Восточный экспресс. 135 00:15:13,680 --> 00:15:16,100 Могли бы разговаривать и повежливее. Вам достаточно заплатили. 136 00:15:16,200 --> 00:15:19,120 То, что делаю я, вы оплатить не можете. 137 00:15:19,300 --> 00:15:21,120 Ну, проходите сюда! 138 00:15:25,120 --> 00:15:28,380 Мама, не бросайте меня здесь! Я хочу остаться с Петру. 139 00:15:28,460 --> 00:15:31,500 Элен, тебе лучше остаться здесь. Пойдём! Пойдём! 140 00:15:33,000 --> 00:15:35,000 Вы сами говорили, что мы брат и сестра. 141 00:15:35,100 --> 00:15:37,200 Почему вы хотите разлучить нас?! 142 00:15:37,680 --> 00:15:41,100 Пойдём, пойдём, ты не можешь остаться с Петру. 143 00:15:41,200 --> 00:15:43,380 Потом вы опять встретитесь. 144 00:15:43,460 --> 00:15:45,000 Оставьте меня! 145 00:15:45,180 --> 00:15:46,700 В конце концов этот цирк доведёт нас до тюрьмы. 146 00:15:46,800 --> 00:15:48,680 Уезжайте отсюда, наконец, на своём Мерседесе! 147 00:15:48,820 --> 00:15:50,680 А вещи давайте сюда! 148 00:15:51,200 --> 00:15:53,600 Но там у нас все бумаги, документы. 149 00:15:53,860 --> 00:15:57,080 Эти проходимцы в фургоне ограбят вас. 150 00:15:57,200 --> 00:15:59,000 Ну, давайте! 151 00:16:00,800 --> 00:16:02,680 И второй тоже. 152 00:16:04,800 --> 00:16:06,680 Садитесь! 153 00:16:12,100 --> 00:16:13,600 До свиданья! 154 00:16:13,680 --> 00:16:15,500 Храни вас Господь! 155 00:16:24,180 --> 00:16:26,500 Здесь больше нет места. Идите обратно! 156 00:16:26,780 --> 00:16:28,800 Фургон заполнен. Уходите отсюда! 157 00:16:29,180 --> 00:16:30,700 Мы тоже заплатили. 158 00:16:30,800 --> 00:16:32,800 Потеснитесь немного. Они с ребёнком. 159 00:16:55,320 --> 00:16:57,320 Мне душно, мама. 160 00:17:05,400 --> 00:17:08,080 Дети, наверное, окончательно запутались. 161 00:17:11,860 --> 00:17:14,340 Элен стала первой любовью Петру. 162 00:17:17,480 --> 00:17:20,860 Да, Михай, мальчик влюбился. 163 00:17:25,370 --> 00:17:27,620 А мы с тобой понемногу стареем. 164 00:18:00,400 --> 00:18:02,400 Что случилось? 165 00:18:02,500 --> 00:18:04,400 Ничего. 166 00:18:05,400 --> 00:18:07,200 Не бойся. 167 00:18:13,000 --> 00:18:14,800 Замолчи! Заткнись! 168 00:18:16,980 --> 00:18:19,120 Я тебя придушу, если не замолчишь! 169 00:18:32,220 --> 00:18:35,200 - Сколько бутылок разбилось? - Надеюсь, ни одной. 170 00:18:38,900 --> 00:18:41,200 - Там есть что-нибудь? - К сожалению, пусто. 171 00:18:41,300 --> 00:18:44,640 А то я бы с удовольствием пригласил вас на дегустацию вина. 172 00:18:48,140 --> 00:18:50,260 Всё в порядке. 173 00:19:54,070 --> 00:19:57,300 Конечная станция. Приехали. Скорее, выходите! 174 00:19:59,140 --> 00:20:00,740 Пошевеливайтесь! 175 00:20:11,800 --> 00:20:13,880 Ну, бегом! Шевелитесь! Давайте, быстрее! 176 00:20:14,020 --> 00:20:15,840 Бегом! Бегом, быстро! 177 00:20:15,940 --> 00:20:18,020 И скрывайтесь! 178 00:20:23,800 --> 00:20:25,990 - Господин, верните, пожалуйста, наш багаж. - Какой багаж? 179 00:20:26,100 --> 00:20:28,100 Тот, который вы забрали у нас перед отъездом. 180 00:20:28,200 --> 00:20:30,300 Там наши бумаги, документы. 181 00:20:30,400 --> 00:20:32,400 Бегом отсюда! Скрывайтесь! Идите! 182 00:20:32,500 --> 00:20:34,300 Пойдёмте! 183 00:20:58,560 --> 00:21:01,300 Стой! Стой! 184 00:21:05,000 --> 00:21:09,000 Стоять! Руки вверх! 185 00:21:11,000 --> 00:21:15,000 (говорят по-немецки) 186 00:21:49,480 --> 00:21:51,300 Спасибо. 187 00:21:52,000 --> 00:21:53,600 Нет, большое спасибо. 188 00:21:53,700 --> 00:21:55,200 Бери! 189 00:22:00,700 --> 00:22:02,300 Пожалуйста! 190 00:22:06,400 --> 00:22:09,200 Осторожно, люди! У этого мальчика-блондина вши... 191 00:22:09,300 --> 00:22:10,800 или он шелудивый. 192 00:22:10,900 --> 00:22:12,800 Сама ты шелудивая! 193 00:22:13,400 --> 00:22:14,800 Не чешись! 194 00:22:14,900 --> 00:22:16,500 Но если у меня чешется. 195 00:22:16,760 --> 00:22:20,180 Изолируйте их! Может у них какая-нибудь болезнь! 196 00:22:32,840 --> 00:22:35,510 К сожалению, у мальчика действительно вши. 197 00:22:35,590 --> 00:22:37,340 Не может быть. 198 00:22:37,420 --> 00:22:40,040 После таких испытаний всё может быть. 199 00:22:40,240 --> 00:22:42,260 Их надо отселить отсюда! 200 00:22:50,260 --> 00:22:57,000 Композитор – Ференц Дарваш Оператор – Ласло Зентаи Продюсер – Барна Кабаи Режиссёры – Барна Кабаи и Каталин Петени. 18989

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.