All language subtitles for Deep.Revenge.S01E01.1080p.WEB.h264-EDITH[EZTVx.to]_Track8

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,742 --> 00:00:10,244 Ce monde est rempli d'ordures. 2 00:00:12,980 --> 00:00:16,049 Certains hommes vont tromper leur femme sans hésiter 3 00:00:17,017 --> 00:00:21,054 et d'autres pourraient sacrifier leurs enfants pour l'argent. 4 00:00:22,556 --> 00:00:23,557 Non. 5 00:00:24,758 --> 00:00:26,460 - Je peux ? - Non. 6 00:00:52,386 --> 00:00:57,591 Ordure, minable, salaud, bon à rien, imposteur, traître. 7 00:00:57,691 --> 00:00:58,859 Ryoichi. 8 00:00:58,959 --> 00:01:01,161 Ordure, minable, salaud. 9 00:01:01,261 --> 00:01:03,797 Ordure, minable, salaud, 10 00:01:03,897 --> 00:01:05,899 Enfoiré, incompétent, bon à rien. 11 00:01:08,702 --> 00:01:09,703 J'adore... 12 00:01:10,837 --> 00:01:12,406 Imposteur, traître. 13 00:01:29,289 --> 00:01:30,289 Attends-moi. 14 00:01:31,959 --> 00:01:36,096 Maman va te venger. 15 00:02:15,736 --> 00:02:18,704 SOIF DE VENGEANCE 16 00:02:36,223 --> 00:02:37,224 Merci. 17 00:02:37,324 --> 00:02:38,325 Prends ton temps. 18 00:02:40,093 --> 00:02:41,428 - Et voilà. - Merci. 19 00:02:45,298 --> 00:02:46,600 Ne marche pas trop vite. 20 00:02:46,700 --> 00:02:47,701 Merci. 21 00:02:48,101 --> 00:02:49,736 Ça fait du bien. 22 00:02:52,339 --> 00:02:54,374 - C'est magnifique ! - T'as vu ? 23 00:02:54,474 --> 00:02:56,810 Je voulais que tu admires ce paysage, Nozomi. 24 00:02:56,910 --> 00:03:00,681 J'avais peur de sortir, mais je suis contente d'être venue. 25 00:03:03,350 --> 00:03:04,818 Tu arrives bientôt à terme. 26 00:03:06,153 --> 00:03:08,422 Vivons heureux. Avec notre bébé. 27 00:03:09,189 --> 00:03:10,257 Ryoichi. 28 00:03:19,166 --> 00:03:20,167 Merci. 29 00:03:21,268 --> 00:03:22,569 Je vais aux toilettes. 30 00:03:23,570 --> 00:03:24,704 Au cas où. 31 00:03:29,609 --> 00:03:32,145 Tu t'inquiètes trop. 32 00:03:32,245 --> 00:03:35,482 C'est normal. Ton corps est trop important. 33 00:03:36,383 --> 00:03:37,384 Je reviens. 34 00:03:44,691 --> 00:03:47,694 Je suis si heureuse. C'est trop beau pour être vrai. 35 00:03:57,204 --> 00:03:58,204 Ryoichi ? 36 00:04:02,576 --> 00:04:03,710 Quoi ? 37 00:04:05,679 --> 00:04:08,515 C'est pas possible. Pourquoi ça ne se détache pas ? 38 00:04:24,431 --> 00:04:25,499 Ryoichi ! 39 00:04:40,147 --> 00:04:42,949 4 ANS PLUS TARD 40 00:04:58,331 --> 00:04:59,399 Mme Takamura ? 41 00:05:00,801 --> 00:05:02,035 Dieu merci. 42 00:05:02,135 --> 00:05:03,336 Vous êtes réveillée. 43 00:05:08,675 --> 00:05:11,945 Je m'appelle Mogami, je suis médecin. 44 00:05:14,447 --> 00:05:17,484 Un camion a percuté votre voiture. 45 00:05:18,251 --> 00:05:20,520 Vous avez été amenée ici. 46 00:05:32,499 --> 00:05:33,633 Malheureusement... 47 00:05:36,336 --> 00:05:37,604 votre bébé n'a pas survécu. 48 00:07:09,596 --> 00:07:10,897 Pourquoi... 49 00:07:14,668 --> 00:07:15,902 Pourquoi ? 50 00:07:41,027 --> 00:07:43,029 On va faire quoi, Erika ? 51 00:07:43,129 --> 00:07:45,131 Qui aurait cru que Nozomi se réveillerait ? 52 00:07:46,499 --> 00:07:48,234 Ryoichi ? 53 00:07:50,603 --> 00:07:54,574 Elle ne risque pas de se souvenir de l'accident, si ? 54 00:07:55,542 --> 00:07:56,943 Ne t'inquiète pas. 55 00:07:57,444 --> 00:08:02,215 Elle ne découvrira jamais qu'on a mis en scène l'accident. 56 00:08:05,618 --> 00:08:06,619 Nozomi ? 57 00:08:07,387 --> 00:08:10,824 Qu'est-ce que tu racontes ? 58 00:08:11,257 --> 00:08:13,493 Tu as mis en scène l'accident ? 59 00:08:14,527 --> 00:08:15,829 Non, pas du tout. 60 00:08:17,163 --> 00:08:18,665 La pauvre. 61 00:08:29,342 --> 00:08:30,677 Ravie de te rencontrer. 62 00:08:31,244 --> 00:08:33,013 Erika Mido, la directrice de cet hôpital. 63 00:08:34,114 --> 00:08:37,484 Je suis ravie de voir que tu as repris connaissance. 64 00:08:39,085 --> 00:08:43,056 Cependant, pour les patients inconscients depuis longtemps, 65 00:08:43,155 --> 00:08:44,824 il n'est pas rare qu'ils souffrent 66 00:08:44,924 --> 00:08:46,960 d'hallucinations auditives et visuelles. 67 00:08:47,460 --> 00:08:51,031 C'est vrai. C'est Erika qui a pris soin de toi. 68 00:08:51,364 --> 00:08:52,599 Tu devrais la remercier. 69 00:08:54,300 --> 00:09:00,673 Comment tu peux dire une chose pareille, Ryoichi ? 70 00:09:01,274 --> 00:09:04,344 Tu as tué ton propre enfant. 71 00:09:07,680 --> 00:09:08,948 Qu'est-ce que tu dis ? 72 00:09:10,283 --> 00:09:12,285 Entre ton histoire et la mienne, 73 00:09:12,752 --> 00:09:15,221 qui la police va-t-elle croire ? 74 00:09:16,256 --> 00:09:19,192 Une patiente dans le coma depuis quatre ans 75 00:09:19,759 --> 00:09:21,928 ou une directrice d'hôpital qui s'est occupée 76 00:09:22,028 --> 00:09:23,596 de l'ex-femme de son mari ? 77 00:09:27,200 --> 00:09:30,403 Et pourquoi es-tu venue sur le toit ? 78 00:09:33,540 --> 00:09:34,808 Mais oui. 79 00:09:36,142 --> 00:09:38,244 Tu es venue ici pour te suicider, c'est ça ? 80 00:09:44,517 --> 00:09:46,286 Hé, le bébé au paradis ! 81 00:09:46,386 --> 00:09:49,189 Attends un peu, ta maman arrive ! 82 00:09:50,790 --> 00:09:53,093 Quoi ? Tu l'attends ? 83 00:09:53,960 --> 00:09:55,862 Ton bébé t'attend ! 84 00:09:59,199 --> 00:10:00,200 Vous êtes... 85 00:10:02,335 --> 00:10:04,037 des meurtriers. 86 00:10:16,616 --> 00:10:18,451 Tu aurais dû rester dans le coma. 87 00:10:58,525 --> 00:10:59,692 Je... 88 00:11:01,394 --> 00:11:03,296 ne peux plus continuer. 89 00:11:28,021 --> 00:11:33,326 1 AN PLUS TARD 90 00:11:36,596 --> 00:11:37,764 Je suis rentré. 91 00:11:38,665 --> 00:11:40,433 RYOICHI MIDO 92 00:11:40,533 --> 00:11:42,202 Tu as encore bu ? 93 00:11:42,602 --> 00:11:44,037 Tu t'attendais à quoi ? 94 00:11:44,871 --> 00:11:46,639 Un directeur des opérations 95 00:11:46,739 --> 00:11:48,808 doit dîner avec beaucoup d'entreprises. 96 00:11:48,908 --> 00:11:50,009 Vraiment ? 97 00:11:50,109 --> 00:11:51,110 ERIKA MIDO 98 00:11:51,211 --> 00:11:53,146 Dans ce cas, tu devrais me remercier. 99 00:11:54,013 --> 00:11:57,517 Après tout, je suis la présidente du groupe Mido. 100 00:11:57,617 --> 00:12:00,119 Si tu en es là aujourd'hui, c'est grâce à moi. 101 00:12:00,987 --> 00:12:02,388 Je sais. 102 00:12:04,224 --> 00:12:05,992 C'est grâce à toi, Erika. 103 00:12:09,562 --> 00:12:12,298 Au fait, tu as des nouvelles du détective privé ? 104 00:12:13,566 --> 00:12:14,667 Non. 105 00:12:16,102 --> 00:12:17,103 Je vois. 106 00:12:18,504 --> 00:12:20,273 Ils ne l'ont toujours pas retrouvée ? 107 00:12:20,373 --> 00:12:22,575 Elle a disparu depuis plus d'un an. 108 00:12:23,343 --> 00:12:25,678 Elle est probablement morte dans un fossé. 109 00:12:25,778 --> 00:12:28,514 Mais elle a disparu soudainement. Sans rien dire à ses parents. 110 00:12:29,349 --> 00:12:31,217 Il y a eu un suicide à l'hôpital ce jour-là. 111 00:12:31,317 --> 00:12:34,254 J'ai cru que c'était elle, mais c'était une autre femme. 112 00:12:35,288 --> 00:12:37,724 Je suis sûr que Nozomi est toujours en vie, quelque part, 113 00:12:37,824 --> 00:12:39,092 et qu'elle veut se venger. 114 00:12:41,227 --> 00:12:42,395 Se venger ? 115 00:12:44,063 --> 00:12:45,265 Je l'attends. 116 00:12:48,201 --> 00:12:49,636 Tu me prends pour qui ? 117 00:12:50,503 --> 00:12:52,739 Je suis la directrice de l'hôpital Mido 118 00:12:53,106 --> 00:12:54,841 et la présidente du groupe Mido. 119 00:12:55,775 --> 00:12:58,011 Si elle s'en prenait à moi, 120 00:12:58,111 --> 00:13:00,680 ça ne me ferait absolument rien. 121 00:13:01,447 --> 00:13:03,082 Je sais, mais... 122 00:13:04,817 --> 00:13:06,185 Bon sang. 123 00:13:07,086 --> 00:13:10,323 Je dormirais mieux la nuit si j'étais sûr qu'elle était morte. 124 00:13:16,729 --> 00:13:18,564 Tenez, monsieur. 125 00:13:23,403 --> 00:13:24,404 Qui êtes-vous ? 126 00:13:25,672 --> 00:13:27,407 C'est la nouvelle domestique. 127 00:13:28,007 --> 00:13:29,008 Enchantée. 128 00:13:29,275 --> 00:13:32,512 Je m'appelle Kako Sato. J'ai hâte de travailler pour vous. 129 00:13:33,780 --> 00:13:34,781 Bonsoir. 130 00:13:34,881 --> 00:13:36,049 KAKO SATO 131 00:13:36,149 --> 00:13:37,250 C'est quoi ? 132 00:13:37,450 --> 00:13:39,252 De la camomille. 133 00:13:39,585 --> 00:13:40,953 Vous aviez l'air fatigué. 134 00:13:41,054 --> 00:13:43,089 Je vous ai apporté un thé pour vous détendre. 135 00:13:45,458 --> 00:13:48,261 Papa, tu es rentré ! 136 00:13:58,171 --> 00:14:02,041 Ren, qu'est-ce que tu fais ? Tu devrais être au lit. 137 00:14:02,141 --> 00:14:04,977 J'ai pas envie. J'ai pas sommeil. 138 00:14:05,078 --> 00:14:07,246 Tu as cours tôt demain, non ? 139 00:14:07,347 --> 00:14:08,715 Je veux pas ! 140 00:14:08,815 --> 00:14:10,316 REN MIDO 141 00:14:10,416 --> 00:14:12,785 Tu es la domestique. Fais quelque chose. 142 00:14:13,419 --> 00:14:15,621 Non ! 143 00:14:15,722 --> 00:14:16,989 Ren. 144 00:14:17,557 --> 00:14:19,459 Si tu écoutes ta maman, 145 00:14:19,559 --> 00:14:22,261 je te ferai des biscuits en forme de voiture demain. 146 00:14:22,862 --> 00:14:24,764 Des biscuits en forme de voiture ? 147 00:14:25,531 --> 00:14:27,433 Oui. Tu aimes ça, non ? 148 00:14:27,767 --> 00:14:29,369 Comment vous le savez ? 149 00:14:29,869 --> 00:14:33,339 D'après les motifs sur ton pyjama et toutes les boîtes à biscuits. 150 00:14:33,806 --> 00:14:37,276 Ouah ! Vous êtes une super domestique ! 151 00:14:38,344 --> 00:14:39,946 Bon, je vais me coucher. 152 00:14:40,413 --> 00:14:44,584 Bonne nuit, papa et maman. 153 00:14:44,684 --> 00:14:46,319 - Bonne nuit. - D'accord. Bonne nuit. 154 00:14:52,091 --> 00:14:53,726 J'en reviens pas. 155 00:14:54,327 --> 00:14:57,063 Ren pique toujours une crise, mais il l'a écoutée. 156 00:14:59,332 --> 00:15:00,366 Erika. 157 00:15:01,134 --> 00:15:03,136 Ne la force pas à démissionner. 158 00:15:04,303 --> 00:15:05,471 Quoi ? 159 00:15:06,139 --> 00:15:08,207 Blâme ces incompétentes. 160 00:15:13,045 --> 00:15:14,380 Bon, je m'en vais. 161 00:15:14,814 --> 00:15:18,618 White Shower, Ham-Ham Black, Madara Freeze. 162 00:15:21,654 --> 00:15:22,822 Bon, allez. 163 00:15:24,157 --> 00:15:25,591 Soyez prudent. 164 00:16:19,812 --> 00:16:21,848 Il y a un problème, madame ? 165 00:16:27,320 --> 00:16:29,555 On en a de temps en temps. 166 00:16:29,655 --> 00:16:35,194 Des domestiques qui se font des idées en voyant ces produits de marque. 167 00:16:48,741 --> 00:16:50,843 Désolée si je vous ai donné cette impression. 168 00:16:52,044 --> 00:16:53,145 Dis. 169 00:16:53,646 --> 00:16:55,114 Pourquoi tu fais ce boulot ? 170 00:16:56,182 --> 00:16:57,717 Ça m'aurait été inconcevable. 171 00:16:58,751 --> 00:17:00,653 Obéir aux ordres de quelqu'un. 172 00:17:01,787 --> 00:17:06,692 Apparemment, tu n'as pas les moyens d'acheter quoi que ce soit ici. 173 00:17:15,067 --> 00:17:18,069 Tu commences à me faire de la peine. 174 00:17:21,007 --> 00:17:23,709 Et si je te donnais ça ? 175 00:17:25,011 --> 00:17:26,913 Mais tu n'as rien qui va avec. 176 00:17:28,146 --> 00:17:29,482 Désolée. 177 00:17:32,084 --> 00:17:33,119 Madame. 178 00:17:33,920 --> 00:17:35,922 J'apprécie votre sollicitude, 179 00:17:36,255 --> 00:17:38,157 mais mon bonheur ne vient pas de l'argent. 180 00:17:39,325 --> 00:17:43,729 Assurer le confort de mes employeurs est ma plus grande joie. 181 00:17:45,031 --> 00:17:46,032 Vraiment ? 182 00:17:47,333 --> 00:17:50,236 Tu parles comme une super domestique. 183 00:17:51,103 --> 00:17:54,607 Dans ce cas, j'ai une tâche pour toi. 184 00:17:57,076 --> 00:18:00,413 SOIF DE VENGEANCE 185 00:18:01,013 --> 00:18:02,014 Ce sont... 186 00:18:02,114 --> 00:18:04,884 Je prends tous les matins 15 compléments différents. 187 00:18:05,418 --> 00:18:07,587 Désormais, c'est toi qui t'en occuperas. 188 00:18:08,788 --> 00:18:10,523 Il y a un ordre spécifique, 189 00:18:10,957 --> 00:18:12,692 ne te trompe surtout pas. 190 00:18:13,359 --> 00:18:15,061 Oui, je comprends. 191 00:18:22,735 --> 00:18:26,906 Oh non, quelle maladroite ! 192 00:18:27,506 --> 00:18:30,242 Mais tu as mémorisé l'ordre, n'est-ce pas ? 193 00:18:30,476 --> 00:18:33,512 Après tout, tu es une super domestique. 194 00:19:04,777 --> 00:19:05,778 Comment as-tu... 195 00:19:06,145 --> 00:19:08,114 J'ai lu les documents à l'avance. 196 00:19:08,414 --> 00:19:09,448 Quoi ? 197 00:19:16,255 --> 00:19:20,159 Vous prenez généralement votre bain à 18 h avec une eau à 40°C. 198 00:19:20,559 --> 00:19:24,096 Les sels de bain sont au romarin le lundi, à la lavande le mardi, 199 00:19:24,430 --> 00:19:27,633 au néroli le mercredi, à la menthe le jeudi 200 00:19:28,334 --> 00:19:31,437 et au tilleul le vendredi, car la fatigue s'est accumulée. 201 00:19:31,537 --> 00:19:34,140 Le week-end, vous utilisez du jasmin ou du bois de santal. 202 00:19:36,175 --> 00:19:39,245 J'ajouterai à mes notes que Ren aime les voitures et les biscuits. 203 00:19:41,313 --> 00:19:45,284 - Tu as appris tout ça par cœur ? - Oui. 204 00:19:46,018 --> 00:19:47,386 Pourquoi te donner tout ce mal ? 205 00:19:48,487 --> 00:19:51,891 Madame, vous êtes la présidente du groupe Mido. 206 00:19:53,693 --> 00:19:57,229 Vous représentez le Japon en tant que cheffe d'entreprise. 207 00:19:57,596 --> 00:20:00,533 Je remplis simplement mon rôle de domestique. 208 00:20:00,633 --> 00:20:01,734 Je suis honorée. 209 00:20:05,671 --> 00:20:06,772 Ce sera tout. 210 00:20:11,477 --> 00:20:15,047 Je représente le Japon ? 211 00:20:18,150 --> 00:20:19,685 Ça me plaît. 212 00:20:31,063 --> 00:20:32,098 La colère. 213 00:20:33,599 --> 00:20:34,900 Le ressentiment. 214 00:20:36,869 --> 00:20:38,404 La vengeance. 215 00:20:40,339 --> 00:20:41,340 La rancune. 216 00:20:44,376 --> 00:20:45,478 La haine. 217 00:21:02,128 --> 00:21:06,031 Ryoichi et Erika. 218 00:21:07,266 --> 00:21:11,604 J'attends ce moment depuis tellement longtemps. 219 00:21:13,806 --> 00:21:16,642 Le jour où je vous enverrai tous deux en enfer. 220 00:21:18,010 --> 00:21:19,378 Je suis rentré. 221 00:21:20,112 --> 00:21:22,348 Ça sent bon. 222 00:21:22,448 --> 00:21:23,482 C'est quoi ? 223 00:21:23,983 --> 00:21:24,984 Du curry. 224 00:21:25,985 --> 00:21:27,286 J'ai hâte. 225 00:21:27,586 --> 00:21:29,255 Vous aimez quand c'est épicé ? 226 00:21:29,355 --> 00:21:31,757 Oui. J'aime beaucoup. 227 00:21:32,057 --> 00:21:33,092 D'accord. 228 00:21:33,192 --> 00:21:34,960 Je vais mettre plus d'épices. 229 00:21:35,060 --> 00:21:36,395 Bonne idée. 230 00:21:52,511 --> 00:21:54,814 J'espère que vous avez hâte. 231 00:21:55,681 --> 00:21:57,316 À partir de maintenant, 232 00:21:57,817 --> 00:22:00,286 je vais prendre mon temps 233 00:22:00,719 --> 00:22:03,355 pour faire de vous mon prochain repas. 234 00:22:06,692 --> 00:22:07,726 Vivons heureux. 235 00:22:08,594 --> 00:22:09,595 La rancune... 236 00:22:10,663 --> 00:22:13,098 Malheureusement, votre bébé n'a pas survécu. 237 00:22:13,199 --> 00:22:15,034 Tu es venue ici pour te suicider, c'est ça ? 238 00:22:15,134 --> 00:22:16,202 La vengeance... 239 00:22:16,302 --> 00:22:18,037 Tu aurais dû rester dans le coma. 240 00:22:18,137 --> 00:22:19,138 Vous êtes... 241 00:22:20,005 --> 00:22:21,240 des meurtriers. 242 00:22:23,843 --> 00:22:24,877 La haine... 243 00:22:27,713 --> 00:22:30,449 Vous allez goûter à un festin de souffrances. 244 00:22:40,025 --> 00:22:41,060 DANS LE PROCHAIN ÉPISODE 245 00:22:41,160 --> 00:22:42,928 Quand j'aurai fini de me venger... 246 00:22:43,028 --> 00:22:45,064 Ça peut tourner au désastre. 247 00:22:45,164 --> 00:22:46,265 On est fiancés ! 248 00:22:46,365 --> 00:22:47,800 Notre amour n'est pas terminé. 249 00:22:47,900 --> 00:22:50,836 La première Coupe Mido a commencé ! 250 00:22:51,237 --> 00:22:52,504 Je m'en souviens, maintenant. 251 00:22:52,605 --> 00:22:53,706 C'était lui, le coupable ? 252 00:22:53,772 --> 00:22:54,974 Sous-titres : Jonathan Buczek 17136

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.