All language subtitles for David.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-ro

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,284 --> 00:01:34,286 Oh, băiete. 2 00:01:34,555 --> 00:01:37,790 O, băiete, o, băiete, o, băiete, oh băiete, oh băiete, oh băiete. 3 00:01:37,792 --> 00:01:39,091 Ha ha! 4 00:01:39,093 --> 00:01:40,928 E timpul! 5 00:01:41,361 --> 00:01:43,698 Stai deoparte, stai deoparte, Gibor! Ha ha! 6 00:01:43,798 --> 00:01:45,396 Mulțumesc, Abirra. Mulțumesc, Yala. 7 00:01:49,504 --> 00:01:52,304 Oh! Hei, hei, hei, Shira. 8 00:01:52,306 --> 00:01:54,241 Nu-ți face griji, te-am prins. 9 00:01:54,375 --> 00:01:56,408 esti cam devreme, nu esti fata? 10 00:01:56,410 --> 00:01:58,513 Dați-vă înapoi, toată lumea. 11 00:01:58,780 --> 00:02:00,247 Turma este pe cale devine un pic mai mare. 12 00:02:01,751 --> 00:02:03,483 E în regulă fată, ești bună. 13 00:02:03,485 --> 00:02:05,619 Doar respira. 14 00:02:05,621 --> 00:02:07,353 O să-l scoatem pe micuțul ăsta, 15 00:02:07,355 --> 00:02:08,956 atunci promit... 16 00:02:12,028 --> 00:02:13,460 Te voi aduce acasă. 17 00:02:20,537 --> 00:02:22,637 Rămâi împreună. 18 00:02:22,639 --> 00:02:25,341 Dacă stăm aproape, stam strâns, 19 00:02:26,811 --> 00:02:28,544 nu va putea scoate pe oricine. 20 00:02:31,716 --> 00:02:33,448 Nu pot face asta singur. 21 00:02:37,222 --> 00:02:38,455 Nu, stai! 22 00:02:58,511 --> 00:03:00,346 Stai linistita fata. 23 00:03:01,114 --> 00:03:02,280 Nu te-a văzut. 24 00:03:06,554 --> 00:03:08,022 Asta este. 25 00:03:09,056 --> 00:03:10,490 Ochi pe mine. 26 00:03:11,325 --> 00:03:12,860 Pe... 27 00:03:12,994 --> 00:03:14,562 eu. 28 00:03:18,367 --> 00:03:19,498 Nu, nu, nu, nu! 29 00:03:20,369 --> 00:03:21,501 Nu! 30 00:03:24,640 --> 00:03:27,643 Nu! 31 00:03:36,019 --> 00:03:38,487 Dumnezeu mi-a vorbit. 32 00:03:39,389 --> 00:03:41,323 Eh, vine cu fiind un profet. 33 00:03:41,325 --> 00:03:42,793 Oh! 34 00:03:42,927 --> 00:03:45,796 Mi-a spus foarte clar 35 00:03:45,996 --> 00:03:49,430 că trebuia să vin chiar în această casă 36 00:03:49,432 --> 00:03:52,036 și unge un fiu al lui Isai 37 00:03:52,569 --> 00:03:56,107 pentru a fi următorul rege. 38 00:03:59,010 --> 00:04:01,377 Dar 39 00:04:01,379 --> 00:04:03,414 nu este niciunul dintre acestea. 40 00:04:05,784 --> 00:04:08,719 Acela avea potențial totuși. 41 00:04:13,259 --> 00:04:17,697 Doar dacă, poate tu mai ai un fiu? 42 00:04:26,373 --> 00:04:27,505 Oh, nu. 43 00:04:27,507 --> 00:04:29,042 Shira. 44 00:04:29,376 --> 00:04:30,675 Shira! 45 00:04:32,080 --> 00:04:33,179 Nu! 46 00:04:36,050 --> 00:04:38,751 Shira. 47 00:04:38,753 --> 00:04:42,090 Îmi pare atât de rău. 48 00:04:47,062 --> 00:04:50,030 huh? Ce? 49 00:04:50,032 --> 00:04:51,365 Shira? 50 00:04:51,367 --> 00:04:53,434 Shira, ești în viață?! 51 00:04:53,836 --> 00:04:55,669 Oh. 52 00:05:05,181 --> 00:05:06,983 Oh, ho, ho! 53 00:05:07,250 --> 00:05:09,017 Asta te va învăța se încurcă cu oaia mea. 54 00:05:09,019 --> 00:05:10,554 Whoo! 55 00:05:11,822 --> 00:05:14,158 Mă bucur că ești bine. 56 00:05:14,992 --> 00:05:16,458 Și cine este acest micuț? 57 00:05:18,062 --> 00:05:20,798 Oh. Oh, ea este mielul meu, nu-i așa? 58 00:05:22,233 --> 00:05:23,700 Tali. 59 00:05:23,702 --> 00:05:25,570 Ei bine, Tali. 60 00:05:26,138 --> 00:05:28,204 Hai să vă prezentăm ceilalți și te duc acasă. 61 00:05:32,611 --> 00:05:34,179 Așteaptă aici, fată. 62 00:06:03,378 --> 00:06:05,111 Uf. 63 00:06:12,854 --> 00:06:14,988 Whooo! Ha ha. 64 00:06:14,990 --> 00:06:17,526 Acum, unde sunt ceilalți? 65 00:06:25,201 --> 00:06:28,369 Hei! Hei, e în regulă, el a plecat, ești în siguranță. 66 00:06:28,371 --> 00:06:29,604 Poți să ieși acum. 67 00:06:31,842 --> 00:06:33,174 Nu vrei să ieși? 68 00:06:33,176 --> 00:06:34,609 Faceți cunoștință cu noul copil? 69 00:06:39,150 --> 00:06:41,652 Știu că a fost înfricoșător, 70 00:06:41,919 --> 00:06:44,420 dar nu face te simti mai viu? 71 00:06:44,422 --> 00:06:45,957 Și știi ce? 72 00:06:46,090 --> 00:06:47,823 Nu văd o grămadă de oi speriate. 73 00:06:47,825 --> 00:06:49,293 Știi ce văd? 74 00:06:49,794 --> 00:06:52,998 Cai puternici! Gata să cuceresc lumea! 75 00:06:56,702 --> 00:06:58,670 Si mie mi-e frica cateodata, 76 00:06:58,770 --> 00:07:01,040 dar undeva adânc jos, știu... 77 00:07:02,241 --> 00:07:04,543 ♪ Există o lumină în depărtare ♪ 78 00:07:04,545 --> 00:07:06,946 ♪ Și dacă asculți ♪ 79 00:07:07,147 --> 00:07:09,682 ♪ O vei auzi strigându-ți numele ♪ 80 00:07:10,884 --> 00:07:13,684 ♪ Este nevoie de curaj pentru a urma ♪ 81 00:07:13,686 --> 00:07:15,889 ♪ Dar ai încredere în mine și dă drumul ♪ 82 00:07:16,222 --> 00:07:18,893 ♪ Și o să vezi lumea începe să se schimbe ♪ 83 00:07:21,061 --> 00:07:23,264 ♪ Deci, nu pierde a moment de a rămâne ♪ 84 00:07:23,464 --> 00:07:25,697 ♪ Prea concentrat pe probleme care ar putea ♪ 85 00:07:25,699 --> 00:07:27,068 ♪ Fii înainte ♪ 86 00:07:28,102 --> 00:07:29,804 ♪ Și când se întunecă ♪ 87 00:07:30,005 --> 00:07:33,975 ♪ Nu lăsa niciodată inima ta uită ♪ 88 00:07:35,810 --> 00:07:38,814 ♪ A alerga, a alerga, spre aventură ♪ 89 00:07:38,847 --> 00:07:42,718 ♪ În orice îți vine în cale ♪ 90 00:07:42,985 --> 00:07:46,355 ♪ Haide și gustă un fel de libertate ♪ 91 00:07:46,557 --> 00:07:50,259 ♪ Numai sălbăticia conține ♪ 92 00:07:50,493 --> 00:07:53,896 ♪ Nu-ți pasă dacă oamenii ne spun nebuni ♪ 93 00:07:54,063 --> 00:07:57,667 ♪ Care este distracția în jocul în siguranță ♪ 94 00:07:57,669 --> 00:08:00,871 ♪ Vreau să alerg, să alerg, să alerg ♪ 95 00:08:02,072 --> 00:08:03,772 ♪ Simți cum bate vântul ♪ 96 00:08:03,774 --> 00:08:05,809 ♪ Soarele în ochii tăi ♪ 97 00:08:06,076 --> 00:08:08,377 ♪ Și inspiră acele îndurări atât de noi ♪ 98 00:08:09,615 --> 00:08:11,247 ♪ Hai, nu vezi ♪ 99 00:08:11,249 --> 00:08:13,084 ♪ Acele ceruri larg deschise ♪ 100 00:08:13,384 --> 00:08:16,287 ♪ Ei sună și al meu picioarele trebuie să se miște ♪ 101 00:08:17,455 --> 00:08:20,693 ♪ Nu am fost chemat să fiu înghesuit de patru pereți ♪ 102 00:08:20,926 --> 00:08:24,029 ♪ Sunt exact unde Vreau să fiu ♪ 103 00:08:24,063 --> 00:08:26,398 ♪ Dacă viitorul meu depindea de mine ♪ 104 00:08:26,600 --> 00:08:31,670 ♪ Aș vrea doar să fiu liber, oh ♪ 105 00:08:31,937 --> 00:08:35,175 ♪ Vreau să fug, să fug cu caii ♪ 106 00:08:35,342 --> 00:08:38,845 ♪ Prin apă și flacăra ♪ 107 00:08:39,179 --> 00:08:42,816 ♪ De ce să te temi când Raiul este cu mine ♪ 108 00:08:42,983 --> 00:08:46,387 ♪ Când necunoscutul îmi strigă numele ♪ 109 00:08:46,887 --> 00:08:50,158 ♪ Vreau să urc pe cel mai înalt munte ♪ 110 00:08:50,191 --> 00:08:53,926 ♪ Înfruntă orice imi vine în cale ♪ 111 00:08:53,928 --> 00:08:57,229 ♪ Vreau să alerg, să alerg, să alerg ♪ 112 00:08:57,231 --> 00:08:59,401 Hoo! Bine. 113 00:08:59,535 --> 00:09:01,134 Bine baieti. 114 00:09:01,136 --> 00:09:02,536 Deci, în număr de trei... 115 00:09:02,538 --> 00:09:03,638 O să alergăm cu toții. 116 00:09:04,906 --> 00:09:05,673 Eu... n-am spus încă trei! 117 00:09:05,675 --> 00:09:07,240 Băieți! 118 00:09:07,242 --> 00:09:09,811 Bine, încetinește! Aici vin! 119 00:09:13,116 --> 00:09:16,186 ♪ Vreau să fug, să fug spre aventură ♪ 120 00:09:16,654 --> 00:09:20,123 - ♪ Spre orice îmi vine în cale ♪ - Vine David! 121 00:09:20,423 --> 00:09:23,994 ♪ Vreau să gust genul de libertate ♪ 122 00:09:24,495 --> 00:09:27,831 - ♪ Numai sălbăticia conține ♪ - Ooh, în fiecare zi! 123 00:09:28,065 --> 00:09:30,799 ♪ Nu-ți pasă dacă oamenii mă numesc nebun ♪ 124 00:09:30,801 --> 00:09:31,468 esti nebun! 125 00:09:31,869 --> 00:09:33,771 ♪ Care este distracția în jocul în siguranță ♪ 126 00:09:34,038 --> 00:09:35,304 Pleacă din drum! 127 00:09:35,306 --> 00:09:38,877 ♪ Vreau să alerg, să alerg, să alerg ♪ 128 00:09:40,746 --> 00:09:42,579 Oh, nu. 129 00:09:45,016 --> 00:09:47,452 Oh, mâncarea! Vă rog, nu mâncarea! 130 00:09:53,760 --> 00:09:54,626 Vai! Intrând! 131 00:09:54,628 --> 00:09:56,060 Uf! 132 00:09:56,062 --> 00:09:59,664 David! 133 00:10:07,174 --> 00:10:09,341 O capră? Când am primit o capră? 134 00:10:09,343 --> 00:10:10,911 huh? 135 00:10:11,945 --> 00:10:13,514 Hmm. 136 00:10:14,082 --> 00:10:16,949 Er. Sh-Shalom. 137 00:10:16,951 --> 00:10:18,752 Nu am fost eu. 138 00:10:19,954 --> 00:10:21,722 Și dacă a fost, pot să explic. 139 00:10:21,724 --> 00:10:23,222 Pot fi. 140 00:10:23,224 --> 00:10:25,126 Ce se întâmplă? 141 00:10:25,493 --> 00:10:27,695 Amintește-ți când ți-am spus Dumnezeu a avut planuri mari pentru tine? 142 00:10:29,331 --> 00:10:31,666 Ei bine, s-ar putea să fi fost mai mare decât credeam. 143 00:10:31,668 --> 00:10:33,503 David, 144 00:10:33,770 --> 00:10:35,938 fiul lui Isai. 145 00:10:36,506 --> 00:10:39,941 Ești pregătit pentru o mare aventura? 146 00:10:39,943 --> 00:10:42,345 Uh, da! 147 00:10:42,580 --> 00:10:44,646 Ca rege al lui Israel. 148 00:10:44,648 --> 00:10:45,947 Ce? Nu. 149 00:10:45,949 --> 00:10:46,948 Nu? 150 00:10:46,950 --> 00:10:49,119 Nu, nu, nu, nu. 151 00:10:49,219 --> 00:10:51,421 Nu încurca asta pentru mine, David. 152 00:10:51,790 --> 00:10:54,758 Dacă tu ești rege, atunci eu ajunge să fii o prințesă. 153 00:10:55,827 --> 00:10:57,259 Nu pot fi rege. 154 00:10:57,261 --> 00:10:58,561 Avem deja un rege. 155 00:10:58,563 --> 00:11:00,195 Asta e corect. 156 00:11:00,197 --> 00:11:02,064 Ceea ce face această trădare. 157 00:11:03,100 --> 00:11:05,904 Oh, acum e trădare? 158 00:11:06,271 --> 00:11:08,974 Și, uh, ce a fost când te lua în considerare? 159 00:11:09,107 --> 00:11:12,277 Uf, sunt soldat în armata lui Saul! 160 00:11:12,578 --> 00:11:14,879 Nu am fost altceva decât credincios tatălui meu, 161 00:11:14,881 --> 00:11:17,214 Regele Saul și Dumnezeu! 162 00:11:17,216 --> 00:11:19,216 Asta este minunat. 163 00:11:19,218 --> 00:11:21,154 Continuați să faceți acest lucru. 164 00:11:21,889 --> 00:11:23,289 Pe cel mai tânăr nu-l poți lua 165 00:11:23,456 --> 00:11:25,923 si inalta-l peste noi ceilalti! 166 00:11:25,925 --> 00:11:27,561 Vrei să-i iau locul? 167 00:11:27,728 --> 00:11:29,462 și păstori din nou turma? 168 00:11:29,663 --> 00:11:32,063 Nu, va accepta Ozem peste păstorit. 169 00:11:32,065 --> 00:11:33,666 Stai, ce? 170 00:11:33,668 --> 00:11:35,903 Nu. Netanel o poate face. 171 00:11:36,571 --> 00:11:37,570 Nu o fac. 172 00:11:37,572 --> 00:11:39,039 Gemenii o pot face. 173 00:11:39,173 --> 00:11:40,338 - Nu ne introduce în asta. - Da. 174 00:11:40,340 --> 00:11:41,741 - Băieţi. - Tot ceea ce. 175 00:11:41,743 --> 00:11:44,112 Nu te uita la mine. 176 00:11:44,245 --> 00:11:46,582 - Bine. - Bine, David. 177 00:11:46,615 --> 00:11:48,983 băieți. 178 00:11:50,920 --> 00:11:52,185 Îmi pare rău. 179 00:11:52,187 --> 00:11:54,557 Imi place. Fă-o din nou. 180 00:11:55,291 --> 00:11:58,160 Nu vin aici ușor. 181 00:11:58,494 --> 00:12:02,098 Chiar inimile lui oamenii sunt în joc. 182 00:12:02,298 --> 00:12:04,934 Acolo este întunericul peste pământ. 183 00:12:05,502 --> 00:12:07,136 filisteni? 184 00:12:07,436 --> 00:12:09,772 Filistenii sunt o amenințare, desigur. 185 00:12:12,142 --> 00:12:14,844 Ei stăpânesc peste noi cu putere și mândrie. 186 00:12:16,714 --> 00:12:19,950 Dar există un mormânt pericolul cu care ne confruntăm. 187 00:12:20,819 --> 00:12:22,353 amaleciți? 188 00:12:22,588 --> 00:12:24,521 Amaleciții sunt nimic altceva decât gropi. 189 00:12:24,523 --> 00:12:27,490 Și ei se uită mereu, 190 00:12:27,492 --> 00:12:31,396 aşteptând mereu în umbră. 191 00:12:32,531 --> 00:12:34,799 La fel cum au prădat cei slabi si vulnerabili 192 00:12:34,801 --> 00:12:36,934 când am scăpat de Faraon, 193 00:12:36,936 --> 00:12:40,640 ei așteaptă să fim împărțiți, 194 00:12:41,741 --> 00:12:44,042 ca oile să se împrăștie 195 00:12:44,944 --> 00:12:47,713 și vor mai lovi o dată. 196 00:12:51,317 --> 00:12:55,787 Dar adevărata noastră bătălie nu este împotriva cărnii și oaselor, 197 00:12:55,789 --> 00:12:57,991 dar în inimile noastre. 198 00:12:58,291 --> 00:13:00,994 Au făcut dușmanii noștri ne întoarcem de la Dumnezeu? 199 00:13:00,996 --> 00:13:04,398 Nu. Am cerut un rege. 200 00:13:04,900 --> 00:13:08,235 Deci, Dumnezeu ne-a dat Regele Saul 201 00:13:08,703 --> 00:13:11,839 a cărui dragoste de coroană l-a mistuit. 202 00:13:11,841 --> 00:13:14,340 Și acum, vedem costul 203 00:13:14,342 --> 00:13:17,279 de a ne pune credinţa în om. 204 00:13:18,346 --> 00:13:21,080 filisteni, amaleciți, 205 00:13:21,082 --> 00:13:22,618 Saul. 206 00:13:23,418 --> 00:13:26,222 Suntem greu presați pe fiecare parte. 207 00:13:26,857 --> 00:13:29,325 Dar în sfârșit, 208 00:13:29,760 --> 00:13:32,428 Dumnezeu a ales altul. 209 00:13:32,963 --> 00:13:36,633 Cineva cu o inimă după a Lui. 210 00:13:37,367 --> 00:13:39,269 Dar nu vreau să fiu rege. 211 00:13:39,637 --> 00:13:43,271 Asta este surprinzător criterii bune pentru un rege. 212 00:13:43,273 --> 00:13:45,073 Sunt doar un cioban. 213 00:13:45,075 --> 00:13:47,877 Oamenii sunt pierduți, David. 214 00:13:47,879 --> 00:13:50,583 rătăcit într-o furtună. 215 00:13:50,749 --> 00:13:53,416 Un cioban 216 00:13:53,418 --> 00:13:56,454 este exact cine au nevoie. 217 00:13:56,689 --> 00:13:59,488 Dar Dumnezeu este păstorul meu. El este de care avem nevoie. 218 00:13:59,490 --> 00:14:01,660 Fiecare scuză pe care o dai 219 00:14:01,760 --> 00:14:04,996 este un alt motiv trebuie să fii tu. 220 00:14:04,998 --> 00:14:07,433 Dar... Da? 221 00:14:18,646 --> 00:14:22,182 Stai în fața mea, fiul lui Isai. 222 00:14:42,337 --> 00:14:47,677 ♪ Ba-ruch haba ♪ 223 00:14:48,143 --> 00:14:53,415 ♪ B'shem Adonai ♪ 224 00:14:55,085 --> 00:14:59,286 ♪ Bay-rach-nu-chem ♪ 225 00:14:59,288 --> 00:15:04,562 ♪ Mi-bayt Adonai ♪ 226 00:15:06,931 --> 00:15:11,368 ♪ Hodu Ladonai ♪ 227 00:15:12,737 --> 00:15:17,374 ♪ Ki-tov ♪ 228 00:15:19,411 --> 00:15:23,616 ♪ Ki L'olam ♪ 229 00:15:25,084 --> 00:15:29,254 ♪ Chasdo ♪ 230 00:15:46,339 --> 00:15:48,576 Deci, ce se întâmplă acum? 231 00:15:48,810 --> 00:15:50,976 Saul și David lupta pana la moarte? 232 00:15:50,978 --> 00:15:53,146 Nu. Nu. 233 00:15:53,413 --> 00:15:56,116 Acesta este un cadou care trebuie să rămână secret. 234 00:15:58,987 --> 00:16:00,656 Am auzit despre darul lui David. 235 00:16:00,889 --> 00:16:03,090 El trebuie să vină înainte Regele Saul deodată. 236 00:16:03,092 --> 00:16:04,459 Ei nu ar fi putut să știe. 237 00:16:04,660 --> 00:16:07,194 Ce ai tu adus în casa noastră? 238 00:16:07,196 --> 00:16:09,197 Ei nu pot ști că sunt aici. 239 00:16:09,733 --> 00:16:12,265 Dacă Saul află despre asta, niciunul dintre voi nu va fi în siguranță. 240 00:16:12,267 --> 00:16:13,233 Zeruiah, nu! 241 00:16:13,235 --> 00:16:15,103 Cine merge acolo? 242 00:16:15,105 --> 00:16:18,140 Sunt eu, prințesa Zeruiah. 243 00:16:18,908 --> 00:16:20,910 Hmph, David este aici? 244 00:16:21,912 --> 00:16:24,347 Pleacă de aici. Îi vom distrage atenția. 245 00:16:25,750 --> 00:16:27,082 Sh-Shalom. 246 00:16:27,084 --> 00:16:29,317 Regele Saul este foarte tulburat. 247 00:16:29,319 --> 00:16:31,053 David trebuie să vină cu mine imediat. 248 00:16:31,055 --> 00:16:33,724 Eu-I-Uite, David este. 249 00:16:33,758 --> 00:16:35,292 Aici. 250 00:16:35,894 --> 00:16:37,529 Sunt chiar aici. 251 00:16:38,163 --> 00:16:40,362 Oh, băiete dragă. 252 00:16:40,364 --> 00:16:42,165 O să te mănânce de viu. 253 00:17:02,222 --> 00:17:03,588 Bun venit la Gibeah. 254 00:17:03,590 --> 00:17:04,623 Hei, tu. 255 00:17:04,625 --> 00:17:05,926 Căpșuni! 256 00:17:06,392 --> 00:17:08,560 Alegeți-vă proaspăt capsuni aici! 257 00:17:08,562 --> 00:17:10,327 Ia-ți fructele proaspete de aici! 258 00:17:16,237 --> 00:17:17,271 Începem. 259 00:17:17,371 --> 00:17:18,673 - În număr de trei. - Haide. 260 00:17:19,207 --> 00:17:21,007 Obține mai multă tensiune în linia aia, băieți! 261 00:17:21,009 --> 00:17:22,208 În regulă. 262 00:17:22,210 --> 00:17:23,441 În sfârșit, ești aici! 263 00:17:32,555 --> 00:17:32,922 Unde il vrei pe asta? 264 00:17:33,421 --> 00:17:34,924 Doar asa. Bine, bine. 265 00:17:42,065 --> 00:17:43,800 Woo-hoo-hoo! 266 00:17:46,770 --> 00:17:48,839 Acesta este cel de la Betleem, Excelența Voastră. 267 00:17:49,806 --> 00:17:51,974 Unde este instrumentul tău? 268 00:17:51,976 --> 00:17:54,442 Ei, instrument? 269 00:17:54,444 --> 00:17:56,245 Nu poți exact juca pentru sotul meu 270 00:17:56,247 --> 00:17:57,980 fără instrument. 271 00:17:57,982 --> 00:17:59,316 Juca? 272 00:17:59,482 --> 00:18:01,517 Și nu poți merge înaintea lui așa. 273 00:18:01,519 --> 00:18:02,853 Ce ai în părul tău? 274 00:18:02,855 --> 00:18:04,422 Ulei? 275 00:18:07,960 --> 00:18:09,292 Uh. Vai. 276 00:18:11,029 --> 00:18:12,564 Whoo! 277 00:18:15,033 --> 00:18:16,067 Îmi pare rău. 278 00:18:16,069 --> 00:18:18,270 Oh, deloc. 279 00:18:18,638 --> 00:18:21,305 De fapt, aici, de ce nu stai in fata mea? 280 00:18:21,307 --> 00:18:22,776 Oh, bine. 281 00:18:25,078 --> 00:18:26,611 Așteaptă o secundă. 282 00:18:26,613 --> 00:18:27,345 Unde crezi te duci? 283 00:18:27,347 --> 00:18:28,815 Prințul Jonathan, 284 00:18:29,116 --> 00:18:31,617 chiar trebuie să vă vedem tată destul de urgent. 285 00:18:31,619 --> 00:18:33,621 Acum nu este chiar cel mai bun moment. 286 00:18:33,921 --> 00:18:36,487 Afacerile de stat nu poate fi pusă în așteptare 287 00:18:36,489 --> 00:18:37,892 în timp ce îl linişteşti pe cel al tatălui tău. 288 00:18:38,158 --> 00:18:40,325 crezi asta ma ajuta?! 289 00:18:42,864 --> 00:18:45,464 Vom pune treburile de stat în aşteptare acum. 290 00:18:45,466 --> 00:18:46,933 E clar că nu este cel mai bun moment. 291 00:18:46,935 --> 00:18:48,603 Ce se întâmplă? 292 00:18:48,904 --> 00:18:51,738 Saul a chemat pentru fiecare muzician în regat. 293 00:18:51,740 --> 00:18:53,074 Muzica obișnuia să-l liniștească. 294 00:18:53,408 --> 00:18:55,609 Ieși afară și nu te întoarce! 295 00:18:56,444 --> 00:18:59,081 Da, Înălțimea Voastră. 296 00:18:59,215 --> 00:19:01,348 Ah, de ce nu-mi iei locul? 297 00:19:01,350 --> 00:19:02,917 Oh, te rog. In fata mea. 298 00:19:02,919 --> 00:19:04,620 Nu, insist. Ia locul meu. 299 00:19:04,987 --> 00:19:06,789 - Nu mă lăsa să-ți stau în cale. - Până în față. 300 00:19:09,458 --> 00:19:11,028 Ah. 301 00:19:13,597 --> 00:19:15,429 Hei, puștiule. 302 00:19:15,431 --> 00:19:16,264 Ce faci aici? 303 00:19:16,266 --> 00:19:17,065 Următorul! 304 00:19:21,172 --> 00:19:23,541 Presupun că e rândul tău. 305 00:19:51,304 --> 00:19:54,674 Shhhh... 306 00:20:00,448 --> 00:20:03,415 Ei cred că mă poate ajuta un copil? 307 00:20:07,288 --> 00:20:09,123 Ai de gând să cânți, sau ce? 308 00:20:09,256 --> 00:20:11,994 Ei bine, eu... nu am... 309 00:20:13,061 --> 00:20:14,527 Daca as putea doar... 310 00:20:14,529 --> 00:20:15,996 Ieși afară! 311 00:20:23,473 --> 00:20:25,106 Următorul. 312 00:20:25,108 --> 00:20:26,576 Nu, stai! 313 00:20:28,277 --> 00:20:30,580 Pot să împrumut asta? Multumesc. 314 00:20:31,848 --> 00:20:33,647 Tu esti sa te intorci acolo? 315 00:20:33,649 --> 00:20:35,184 Nu-i așa? 316 00:20:44,361 --> 00:20:46,196 huh? De ce te-ai întors aici? 317 00:20:47,599 --> 00:20:49,834 Pentru că acum am asta. 318 00:20:50,802 --> 00:20:53,470 Lasă-mă în pace. 319 00:20:53,805 --> 00:20:55,206 Am să încerc. 320 00:20:59,744 --> 00:21:02,715 ♪ Când mă simt pierdut ♪ 321 00:21:05,184 --> 00:21:07,753 ♪ Și atât de frică ♪ 322 00:21:10,122 --> 00:21:14,995 ♪ Și umbrele au a ascuns soarele departe ♪ 323 00:21:18,465 --> 00:21:21,601 ♪ Când inima mea este grea ♪ 324 00:21:23,703 --> 00:21:26,708 ♪ Și e greu să te rogi ♪ 325 00:21:28,242 --> 00:21:32,981 ♪ Îmi amintesc ce am mama obișnuia să spună ♪ 326 00:21:35,349 --> 00:21:38,152 ♪ Shalom ♪ 327 00:21:40,656 --> 00:21:43,926 ♪ Shalom ♪ 328 00:21:45,394 --> 00:21:48,028 ♪ Pacea fie cu tine ♪ 329 00:21:48,030 --> 00:21:52,002 ♪ Oriunde ai merge ♪ 330 00:21:53,136 --> 00:21:56,773 ♪ Shalom ♪ 331 00:21:57,173 --> 00:22:01,011 ♪ Shalom ♪ 332 00:22:02,445 --> 00:22:04,680 ♪ Lasă această melodie ♪ 333 00:22:04,682 --> 00:22:10,287 ♪ Începe să te aducă acasă ♪ 334 00:22:23,001 --> 00:22:26,004 ♪ În disperare ♪ 335 00:22:26,171 --> 00:22:29,174 ♪ Când pierzi din vedere ♪ 336 00:22:30,343 --> 00:22:34,714 ♪ Ai strigat cu totul înăuntru ♪ 337 00:22:35,616 --> 00:22:38,284 ♪ Mai există un cioban ♪ 338 00:22:38,651 --> 00:22:42,055 ♪ Chiar și atunci când te ascunzi ♪ 339 00:22:42,524 --> 00:22:47,961 ♪ Cine te va ridica și ține-te până când găsești ♪ 340 00:22:48,662 --> 00:22:53,934 ♪ Shalom Shalom ♪ 341 00:22:55,270 --> 00:23:00,108 ♪ Pacea fie cu tine oriunde ai merge ♪ 342 00:23:01,409 --> 00:23:06,881 ♪ Shalom Shalom ♪ 343 00:23:07,917 --> 00:23:12,888 ♪ Lasă această melodie să înceapă să te aduc acasă ♪ 344 00:23:14,023 --> 00:23:18,360 ♪ Lasă această melodie să te aducă ♪ 345 00:23:18,727 --> 00:23:20,964 ♪ Shalom ♪ 346 00:23:29,072 --> 00:23:30,907 El-he-lui nu i-a plăcut. 347 00:23:44,288 --> 00:23:45,556 Care e numele tău? 348 00:23:45,558 --> 00:23:47,326 David. 349 00:23:47,660 --> 00:23:51,163 Ei bine, David, nu-mi amintesc 350 00:23:51,263 --> 00:23:53,598 ultima dată am asa am simtit... 351 00:23:53,600 --> 00:23:56,001 Gratuit. 352 00:23:58,137 --> 00:24:01,739 Știi, eu niciodată a cerut asta. 353 00:24:01,741 --> 00:24:02,873 Nu am vrut să fiu rege. 354 00:24:02,875 --> 00:24:04,310 Nici eu. 355 00:24:04,844 --> 00:24:07,411 Adică, îmi pot imagina. 356 00:24:07,413 --> 00:24:09,849 Poți, David? 357 00:24:10,251 --> 00:24:13,254 Un minut te îngrijești măgarii tatălui tău, 358 00:24:13,655 --> 00:24:17,424 următorul Samuel unge tu să fii rege al lui Israel. 359 00:24:21,228 --> 00:24:24,931 Și apoi, după toți acești ani, 360 00:24:24,933 --> 00:24:27,269 după tot ce am făcut pentru Israel 361 00:24:29,538 --> 00:24:34,109 el încearcă să-mi ia de la mine, 362 00:24:34,342 --> 00:24:36,144 spune că va da-l altuia. 363 00:24:37,748 --> 00:24:40,783 Dacă pun mâna asupra acelui profet. 364 00:24:41,350 --> 00:24:45,855 Dacă aflu cine este Samuel a ales sa ma inlocuiasca... 365 00:24:49,627 --> 00:24:53,130 Dar apoi ai venit tu. 366 00:24:55,332 --> 00:24:59,034 Părinte, filistenii. Filistenii se adună pentru război. 367 00:25:00,705 --> 00:25:03,674 Astăzi este o zi proastă pentru ei să se lupte. 368 00:25:03,676 --> 00:25:05,944 Pregătește-mi calul. 369 00:25:06,344 --> 00:25:08,911 David, ți-ai făcut rege un serviciu grozav. 370 00:25:08,913 --> 00:25:10,481 Întoarce-te în câmpurile tale. 371 00:25:11,282 --> 00:25:13,718 Și cât ești acolo, scrie un cântec de victorie pentru întoarcerea mea. 372 00:25:29,670 --> 00:25:31,104 Asta nu este ceea ce M-am înscris pentru. 373 00:25:31,539 --> 00:25:33,404 Deci asta nu este se va termina cu bine. 374 00:25:33,406 --> 00:25:34,841 Haide, bărbați. 375 00:25:35,342 --> 00:25:39,211 Cu spiritul sus, ești puternic soldați din armata israelită. 376 00:25:39,213 --> 00:25:41,282 Dacă prin puternic vrei să spui speriat 377 00:25:41,717 --> 00:25:44,919 iar prin soldați vrei să spui fermierii, atunci sigur, asta suntem noi. 378 00:25:45,119 --> 00:25:47,119 Subestimezi care e de partea noastră. 379 00:25:47,121 --> 00:25:49,056 Vezi asta, Jonathan? 380 00:25:49,357 --> 00:25:51,156 Nici măcar nu ne-am confruntat filistenii încă. 381 00:25:51,158 --> 00:25:54,094 Mi-am făcut asta, cu asta. 382 00:25:54,096 --> 00:25:55,797 Nici măcar nu este o armă adevărată. 383 00:25:55,997 --> 00:25:58,200 - Vai. - Îmi pare foarte rău. Te simți bine? 384 00:25:58,534 --> 00:26:01,303 - Da, suntem morți. - Aveți puțină credință, bărbați. 385 00:26:01,604 --> 00:26:06,273 Oh, am puțin credință, foarte puțină. 386 00:26:42,716 --> 00:26:45,918 Saul, Saul, Saul. 387 00:26:46,318 --> 00:26:49,255 Credeam că avem un acord. 388 00:26:49,355 --> 00:26:51,321 iti permit si micile tale triburi 389 00:26:51,323 --> 00:26:53,123 să trăiesc în acest pământ și tu 390 00:26:53,125 --> 00:26:54,959 Cunosc acordul nostru Achish. 391 00:26:54,961 --> 00:26:56,396 Vă plătim impozitele, 392 00:26:56,764 --> 00:26:58,566 ne ascuțim uneltele de fierarii tăi. 393 00:26:58,965 --> 00:27:01,667 Ei bine, trebuie să spun, a multe dintre instrumentele tale 394 00:27:01,669 --> 00:27:03,604 arată foarte ascuțit. 395 00:27:04,070 --> 00:27:06,139 Asta nu era parte a aranjamentului nostru. 396 00:27:06,440 --> 00:27:09,344 Ei bine, poate e timpul pentru a ajunge la noi condiții. 397 00:27:09,511 --> 00:27:13,045 Ooh, acestea sunt cuvinte de luptă Saul. 398 00:27:13,047 --> 00:27:14,815 Armata ta este clar 399 00:27:14,817 --> 00:27:16,217 nu se potrivește cu al meu. 400 00:27:16,350 --> 00:27:17,416 aș prefera să nu-i omoare pe toți 401 00:27:17,418 --> 00:27:20,355 potenţiali lucrători pentru domeniile mele, 402 00:27:20,456 --> 00:27:22,525 deci noi de ce nu sa faci asta mai simplu? 403 00:27:23,292 --> 00:27:27,429 Cel mai bun războinic al tău, împotriva mea? 404 00:27:27,831 --> 00:27:31,231 Părinte, ești mai mult decât un meci pentru orice filistean. 405 00:27:31,233 --> 00:27:34,770 În plus, Dumnezeu luptă pentru noi. 406 00:27:34,772 --> 00:27:37,474 Aşa să fie. 407 00:27:37,575 --> 00:27:39,575 Alege-ți bărbatul a lupta, Achish. 408 00:27:39,577 --> 00:27:41,144 Bun. 409 00:27:41,444 --> 00:27:44,045 Foarte bun. Foarte, foarte, foarte bine. 410 00:27:44,047 --> 00:27:45,582 Afacere. 411 00:27:45,584 --> 00:27:47,917 Scoate-l pe Goliat. 412 00:28:10,676 --> 00:28:12,945 El este uriaș. 413 00:28:13,212 --> 00:28:16,683 Oh, nu e el. Acesta este purtătorul lui de armură. 414 00:29:12,242 --> 00:29:14,478 - E imens. - Ca un munte. 415 00:29:14,646 --> 00:29:16,378 El este cel mai mare lucru pe care l-am văzut vreodată, 416 00:29:16,380 --> 00:29:18,048 și am văzut odată o balenă. 417 00:29:21,185 --> 00:29:23,488 Îmi plac caii. 418 00:29:25,156 --> 00:29:28,994 Altceva nu va fi umple-mă. 419 00:29:42,943 --> 00:29:47,411 În această zi, Goliat sfidează rândurile lui Israel. 420 00:29:47,413 --> 00:29:49,783 Alege un bărbat care să lupte cu mine. 421 00:29:50,985 --> 00:29:55,657 Dacă va câștiga, filistenii vor fi subiectele voastre. 422 00:29:56,256 --> 00:30:01,128 Daca il bat, ne vei servi. 423 00:30:03,865 --> 00:30:06,167 Sună-mi consilierii. 424 00:30:11,272 --> 00:30:14,575 Nu-ți face griji, fă-ți timp. 425 00:30:14,577 --> 00:30:17,513 Goliat nu este nimic dacă nu 426 00:30:17,681 --> 00:30:19,248 pacient. 427 00:30:38,301 --> 00:30:41,003 Șimea primește o efa de cereale. 428 00:30:41,005 --> 00:30:42,170 Ce este o Efa? 429 00:30:42,172 --> 00:30:44,240 Ozem, oaia. 430 00:30:53,919 --> 00:30:56,054 Ima, Ima, uite. 431 00:30:56,056 --> 00:30:57,824 Da, dragă. E frumos. 432 00:30:58,658 --> 00:31:00,560 Hmm, țesut din nou cu stres? 433 00:31:00,927 --> 00:31:03,228 am voie. 434 00:31:03,495 --> 00:31:05,765 Eliab și Abinadab au fost chemat la război, 435 00:31:06,032 --> 00:31:07,699 inca nu stiu ce se intampla cu... 436 00:31:08,602 --> 00:31:09,267 David. 437 00:31:09,269 --> 00:31:10,805 David! 438 00:31:11,337 --> 00:31:14,174 Oh da. Vai. 439 00:31:15,609 --> 00:31:18,311 Oh, mi-a fost dor de voi. 440 00:31:18,546 --> 00:31:21,280 Ești încă rege? Ai o coroană? 441 00:31:21,282 --> 00:31:23,016 O pot purta? 442 00:31:23,018 --> 00:31:25,350 Nu. 443 00:31:25,352 --> 00:31:26,755 David. 444 00:31:26,988 --> 00:31:28,822 Este o ușurare să vezi tu dintr-o bucată. 445 00:31:28,824 --> 00:31:29,758 Ești bine? 446 00:31:29,891 --> 00:31:31,925 A aflat el despre ungere? 447 00:31:31,927 --> 00:31:33,526 Ai mâncat? 448 00:31:33,528 --> 00:31:35,096 Familia este în pericol? 449 00:31:35,098 --> 00:31:36,429 Ți-au atins părul. 450 00:31:36,431 --> 00:31:38,165 Ce sa întâmplat cu Saul? 451 00:31:38,167 --> 00:31:40,000 Nu sa întâmplat nimic. 452 00:31:40,002 --> 00:31:42,304 Ce se întâmplă aici? 453 00:31:42,705 --> 00:31:45,808 Ei bine, orașul a fost a cerut provizii pentru război. 454 00:31:47,243 --> 00:31:48,476 Unde sunt proviziile? 455 00:31:48,478 --> 00:31:50,344 Mi s-a făcut foame. 456 00:31:50,346 --> 00:31:53,282 De la casă la măgar? 457 00:31:55,652 --> 00:31:58,822 Huh-uh-uh. Unde crezi ca mergi? 458 00:31:59,057 --> 00:32:00,355 Nu mi-ai spus ce s-a întâmplat încă. 459 00:32:00,357 --> 00:32:02,393 Nimic, e totul în regulă. 460 00:32:02,660 --> 00:32:04,495 Vreau doar să mă cap înapoi la câmpuri. 461 00:32:04,763 --> 00:32:06,629 Saul era tulburat și am jucat pentru el, 462 00:32:06,631 --> 00:32:08,097 asta-i tot. 463 00:32:17,910 --> 00:32:20,644 Eu doar... Întregul când am fost în Ghibea, 464 00:32:20,646 --> 00:32:22,380 nimic nu avea sens. 465 00:32:23,448 --> 00:32:24,850 Sunt menită să mint? 466 00:32:26,520 --> 00:32:29,956 Sunt menit să ajut Saul, sau îl urăști, 467 00:32:30,090 --> 00:32:31,990 sau să-l asculti, sau să lupți cu el? 468 00:32:34,194 --> 00:32:36,563 Doar că nu știu! 469 00:32:38,733 --> 00:32:40,601 Lucrurile sunt simple acolo. 470 00:32:41,368 --> 00:32:43,905 Totul are sens. 471 00:32:44,371 --> 00:32:47,809 Dar cu ungerea, cu chestia cu rege 472 00:32:48,843 --> 00:32:52,245 Doar că nu înțelege ce face Dumnezeu. 473 00:32:52,247 --> 00:32:54,315 Nici eu. 474 00:32:55,316 --> 00:32:57,117 Și de aceea fac asta. 475 00:32:57,119 --> 00:32:59,052 Din nou țesut de stres? 476 00:32:59,054 --> 00:33:00,821 Nu asta e ideea. 477 00:33:00,823 --> 00:33:04,527 Uite aici. Frumos nu? 478 00:33:05,460 --> 00:33:08,363 Nu e cel mai bun al tău. 479 00:33:08,531 --> 00:33:11,265 Fiecare firul are un scop. 480 00:33:11,267 --> 00:33:12,936 Toate au un loc. 481 00:33:13,303 --> 00:33:15,672 Pare dezordonat, dar când vezi poza terminata 482 00:33:15,906 --> 00:33:18,976 pe de alta parte, toate au sens. 483 00:33:20,077 --> 00:33:21,944 Ești ca unul din aceste fire. 484 00:33:22,513 --> 00:33:24,112 Sunt chiar acolo? 485 00:33:24,114 --> 00:33:28,551 Da, aici ești și acolo este Tali. 486 00:33:28,553 --> 00:33:30,989 Da, Ozem, chiar și tu. 487 00:33:31,089 --> 00:33:33,289 Uh, Ima. 488 00:33:33,291 --> 00:33:34,489 Te iubesc. 489 00:33:34,491 --> 00:33:36,260 Ima! 490 00:33:39,030 --> 00:33:41,032 Hei, lasă-mă să văd. 491 00:33:41,167 --> 00:33:43,468 Nu, nu s-a terminat încă. 492 00:33:44,203 --> 00:33:45,536 Joacă-mi ceva. 493 00:33:45,538 --> 00:33:47,039 Dar... 494 00:33:47,106 --> 00:33:48,875 Haide, ceva nou. 495 00:33:51,677 --> 00:33:54,079 ♪ Nu știu ce să joc ♪ 496 00:33:54,081 --> 00:33:56,517 ♪ E în regulă ♪ 497 00:33:56,583 --> 00:34:00,319 ♪ Aceasta este doar o frază aleatorie ♪ 498 00:34:00,821 --> 00:34:03,322 ♪ Dar oricum sună bine ♪ 499 00:34:03,857 --> 00:34:06,628 ♪ Nicio melodie nu sosește scris complet ♪ 500 00:34:06,661 --> 00:34:09,329 ♪ Nici o oală nu începe complet formată ♪ 501 00:34:09,396 --> 00:34:11,163 Îmi spui oală? 502 00:34:11,165 --> 00:34:13,532 Un fel de... 503 00:34:15,803 --> 00:34:18,405 ♪ Dar ești mult mai mult ♪ 504 00:34:19,642 --> 00:34:23,612 ♪ Oile nu le fac știu unde se duc ♪ 505 00:34:24,146 --> 00:34:28,784 ♪ dar ei urmează cioban pe unde duce ♪ 506 00:34:29,251 --> 00:34:33,089 ♪ Floarea nu știi cum crește ♪ 507 00:34:34,224 --> 00:34:38,094 ♪ Dar ploaia încă cade și îi oferă ceea ce are nevoie ♪ 508 00:34:38,995 --> 00:34:43,399 ♪ Există un motiv pentru culori în povestea ta ♪ 509 00:34:43,834 --> 00:34:48,306 ♪ Există totuși o poză nu poți să-l vezi încă ♪ 510 00:34:48,839 --> 00:34:53,110 ♪ Fiecare fir are un scop și în curând vei vedea ♪ 511 00:34:54,545 --> 00:34:59,316 ♪ Partea ta în această tapiserie ♪ 512 00:35:01,053 --> 00:35:02,786 Hei, hei! 513 00:35:02,788 --> 00:35:06,058 ♪ Și când ai chef nimic nu se leagă ♪ 514 00:35:07,159 --> 00:35:11,430 ♪ Și tu cauți un răspuns pe care nu îl găsești ♪ 515 00:35:11,864 --> 00:35:15,902 ♪ Doar amintiți-vă că fiecare șuvița se intersectează ♪ 516 00:35:16,869 --> 00:35:21,473 ♪ Pentru a dezvălui ceea ce creatorul a proiectat ♪ 517 00:35:21,809 --> 00:35:26,513 ♪ Orice capodopera va fi ia ceva timp ♪ 518 00:35:27,014 --> 00:35:30,084 ♪ Există un motiv pentru culori în povestea ta ♪ 519 00:35:30,150 --> 00:35:31,518 ♪ Dacă există un motiv ♪ 520 00:35:32,052 --> 00:35:33,785 ♪ Nu-l găsesc ♪ ♪ Există totuși o poză ♪ 521 00:35:33,787 --> 00:35:36,091 ♪ Nu o poți vedea încă ♪ ♪ Sigur că cred ♪ 522 00:35:36,458 --> 00:35:39,426 ♪ Că fiecare fir are un scop ♪ 523 00:35:39,828 --> 00:35:42,898 ♪ Dar nu văd ♪ ♪ În curând vei vedea ♪ 524 00:35:42,931 --> 00:35:48,037 ♪ Partea ta în această tapiserie ♪ 525 00:35:48,704 --> 00:35:50,840 ♪ Deci, ridică-ți ochii deasupra dealurilor ♪ 526 00:35:50,873 --> 00:35:53,441 ♪ Din ce în ce mai sus și mai sus ♪ 527 00:35:53,776 --> 00:35:55,945 ♪ Dacă ai putea vedea din vederea cerului ♪ 528 00:35:56,112 --> 00:35:58,714 ♪ Toate planurile atras pentru tine ♪ 529 00:35:58,848 --> 00:36:00,951 ♪ La fel ca noi lucrează la războaie ♪ 530 00:36:01,218 --> 00:36:03,687 ♪ El te tricotează din în interiorul pântecului ♪ 531 00:36:03,987 --> 00:36:08,659 ♪ Fiecare șir este folosit în designul Său ♪ 532 00:36:08,825 --> 00:36:11,128 ♪ Îmi ridic ochii deasupra dealurilor ♪ 533 00:36:11,628 --> 00:36:13,698 ♪ Deși nu este clar, știu că voi ♪ 534 00:36:13,898 --> 00:36:16,100 ♪ Privește priveliștea că raiul vede ♪ 535 00:36:16,267 --> 00:36:18,634 ♪ Și sări în Planurile lui pentru mine ♪ 536 00:36:18,636 --> 00:36:19,938 ♪ Voi afla unde ♪ 537 00:36:20,304 --> 00:36:21,470 ♪ Această poveste continuă ♪ ♪ Acum vezi ♪ 538 00:36:21,472 --> 00:36:22,573 ♪ Nu sunt încă acolo ♪ 539 00:36:22,874 --> 00:36:23,773 ♪ Dar acum știu ♪ ♪ Doar crede ♪ 540 00:36:23,775 --> 00:36:25,009 ♪ Cel care a adus ♪ 541 00:36:25,277 --> 00:36:26,243 ♪ această lume să viata ♪ ♪ Adonai ♪ 542 00:36:26,245 --> 00:36:27,478 ♪ A văzut totul ♪ 543 00:36:27,913 --> 00:36:28,912 ♪ înainte de a sosi timpul ♪ ♪ Moment perfect ♪ 544 00:36:28,914 --> 00:36:31,183 ♪ Atât de gata sau nu, orice se întâmplă ♪ 545 00:36:31,717 --> 00:36:33,686 ♪ Mă voi confrunta cu orice poate veni în calea mea ♪ 546 00:36:34,086 --> 00:36:38,792 ♪ Pentru că totul este folosit în designul Său ♪ 547 00:36:41,227 --> 00:36:45,899 ♪ Există un motiv pentru culorile din povestea mea ♪ 548 00:36:46,933 --> 00:36:51,237 ♪ El Shaddai va fi al tău ghid când nu poți vedea ♪ 549 00:36:51,772 --> 00:36:56,544 ♪ Fiecare fir are un scop și cred ♪ 550 00:36:57,178 --> 00:36:59,411 ♪ Fac parte din asta ♪ ♪ Tu faci parte din asta ♪ 551 00:36:59,413 --> 00:37:04,086 ♪ Tapiserie ♪ 552 00:37:04,886 --> 00:37:08,455 ♪ Facem parte din asta ♪ 553 00:37:08,457 --> 00:37:14,830 ♪ Tapiserie ♪ 554 00:37:22,972 --> 00:37:24,638 Pentru ce cântați voi doi? 555 00:37:24,640 --> 00:37:26,776 Mai e de făcut. 556 00:37:27,176 --> 00:37:29,613 Cineva trebuie să ia proviziile noastre către armată. 557 00:37:30,414 --> 00:37:33,949 Nu ar sosi cu Netanel, poate Ozem? 558 00:37:36,620 --> 00:37:39,690 Știu cine o poate lua, nu? 559 00:37:50,802 --> 00:37:54,239 Aici, ai grijă de Tali pentru mine nu? 560 00:37:57,476 --> 00:37:59,511 Corect. 561 00:37:59,513 --> 00:38:02,014 Stai, unde se duce David? 562 00:38:12,192 --> 00:38:14,425 proaspăt provizii aici. 563 00:38:18,732 --> 00:38:20,568 Hei copile, aici! 564 00:38:20,902 --> 00:38:23,068 râd în timp ce te înghesui. 565 00:38:23,070 --> 00:38:25,039 Unde te duci? 566 00:38:27,643 --> 00:38:29,241 Scuzați-mă. 567 00:38:29,243 --> 00:38:30,711 David! 568 00:38:31,513 --> 00:38:33,146 Ce faci aici? 569 00:38:33,148 --> 00:38:35,382 Am adus brânză și pâine. 570 00:38:35,384 --> 00:38:37,619 Ooh, și smochine. 571 00:38:38,020 --> 00:38:40,521 te înving fără să ridice un deget. 572 00:38:42,224 --> 00:38:43,759 Cine face toate strigătele? 573 00:38:44,059 --> 00:38:45,995 Tu pui întreaga familie în pericol 574 00:38:46,162 --> 00:38:48,698 fiind aici pentru a ce? Priviți o bătălie? 575 00:38:48,965 --> 00:38:51,901 O, calmează-te Eliab, care nu ar vrea să vadă 576 00:38:52,068 --> 00:38:54,735 gloriosul israelit armata in actiune? 577 00:38:56,105 --> 00:38:57,674 Tu ești o armată de lași. 578 00:38:58,342 --> 00:39:00,644 - Nu greşeşte. - Punct corect, punct corect. 579 00:39:00,778 --> 00:39:03,681 Nici măcar al tău Dumnezeu te poate salva 580 00:39:03,781 --> 00:39:05,649 din puterea de filistenii. 581 00:39:06,016 --> 00:39:08,252 Oh da? Vino aici si vom vedea despre asta. 582 00:39:08,385 --> 00:39:10,253 Sh-sh-shhh, Goliat s-ar putea să te audă. 583 00:39:10,255 --> 00:39:11,790 Cine este Goliat? 584 00:39:12,190 --> 00:39:15,559 Imaginează-ți cel mai mare războinic pe care l-ați văzut vreodată. 585 00:39:15,561 --> 00:39:16,960 Bine? 586 00:39:16,962 --> 00:39:19,095 Acum imaginați-vă că cineva l-a mâncat. 587 00:39:19,097 --> 00:39:21,333 Nu contează cât de mare este. 588 00:39:21,601 --> 00:39:25,035 Cu Dumnezeu de partea noastră, chiar și eu m-aș putea lupta cu el. 589 00:39:25,037 --> 00:39:26,303 - Tu? - Da. 590 00:39:28,441 --> 00:39:30,910 El crede că poate învinge Goliat! 591 00:39:31,477 --> 00:39:35,847 Cu Dumnezeu care luptă pentru noi ai putea fi tu, sau tu, sau tu. 592 00:39:35,849 --> 00:39:39,251 eu? 593 00:39:41,255 --> 00:39:43,321 Ei bine, arata ca și cum ai fi tu. 594 00:39:46,793 --> 00:39:50,031 Abia aștept să vezi pe cine trimiți să mă înfrunte. 595 00:39:50,131 --> 00:39:51,764 Dar noul nostru propunere de tratat? 596 00:39:51,766 --> 00:39:54,102 Sire, cu tot respectul, 597 00:39:54,369 --> 00:39:57,038 Regele Achish îl știe are mâna de sus. 598 00:39:57,272 --> 00:39:59,007 Nu va fi interesat într-un nou tratat. 599 00:39:59,107 --> 00:40:00,473 Da, dar a fost prezentat lui? 600 00:40:00,475 --> 00:40:01,743 Ce a spus? 601 00:40:01,745 --> 00:40:04,713 El a spus: „Am mâna de sus, 602 00:40:04,947 --> 00:40:06,448 si nu ma intereseaza într-un nou tratat”. 603 00:40:06,616 --> 00:40:08,815 Părinte, nu avem opțiuni. 604 00:40:08,817 --> 00:40:10,319 Mă voi duce și mă voi lupta cu el. 605 00:40:10,654 --> 00:40:13,355 Nu-mi voi trimite fiul într-o misiune sinucigașă. 606 00:40:13,790 --> 00:40:16,625 Acest filistean este nu potrivire pentru Dumnezeul lui Israel. 607 00:40:16,627 --> 00:40:18,128 Am spus nu! 608 00:40:20,731 --> 00:40:21,996 Tu din nou? 609 00:40:21,998 --> 00:40:24,832 Un cântec nu poate face nimic aici, băiete. 610 00:40:24,834 --> 00:40:26,101 Nu am venit să cânt. 611 00:40:26,103 --> 00:40:28,706 Atunci de ce ești aici? 612 00:40:29,541 --> 00:40:31,042 Eu- Mă voi lupta cu Goliat. 613 00:40:36,480 --> 00:40:39,718 Sunt serios. eu va lupta cu Goliat. 614 00:40:40,085 --> 00:40:44,056 Ah David. Inca o data tu mi-au ușurat spiritele. 615 00:40:44,156 --> 00:40:45,922 Prezența ta aici este binevenit. 616 00:40:45,924 --> 00:40:48,193 Ești atât de mic. 617 00:40:48,493 --> 00:40:50,462 Ce diferență face mărimea face la un gigant? 618 00:40:50,929 --> 00:40:53,099 voi rup el mădular din mădular. 619 00:40:53,366 --> 00:40:54,999 Nu ți-e frică sa iesi singur acolo? 620 00:40:55,001 --> 00:40:56,469 Nu voi fi singur. 621 00:40:56,936 --> 00:40:59,437 Oh, asta e ridicol. Uită-te doar la el. 622 00:40:59,439 --> 00:41:01,707 Da, uită-te la mine. 623 00:41:01,709 --> 00:41:05,212 M-am luptat cu lei și urși, Eu! 624 00:41:05,714 --> 00:41:08,349 Dumnezeu m-a protejat când ei a venit după oile tatălui meu, 625 00:41:08,616 --> 00:41:11,118 iar El va face același lucru împotriva lui Goliat. 626 00:41:11,653 --> 00:41:15,823 Și l-am văzut îmblânzindu-se unul pe altul fiară când nimeni alții nu puteau. 627 00:41:17,092 --> 00:41:20,328 Asta am a devenit, o fiară? 628 00:41:21,296 --> 00:41:24,799 Știu cine ești cu adevărat. 629 00:41:25,033 --> 00:41:29,070 Cel ales de Dumnezeu să conducă poporul Său. 630 00:41:29,204 --> 00:41:31,508 încă te cunosc recunosc vocea Lui. 631 00:41:32,241 --> 00:41:33,907 Ce vă spune? 632 00:41:36,546 --> 00:41:39,148 Sire, nu puteți luați în considerare... 633 00:41:39,616 --> 00:41:41,315 Potriviți-l. 634 00:41:43,453 --> 00:41:45,186 Dar domnule... 635 00:41:45,188 --> 00:41:47,922 Sau poți pleca, dacă vrei? 636 00:41:47,924 --> 00:41:49,391 Pregătește-l. 637 00:41:53,296 --> 00:41:54,898 Te înving fără. 638 00:41:55,066 --> 00:41:56,666 Chiar asta necesar? Bine. 639 00:41:56,668 --> 00:41:59,003 Astăzi vom vedea dacă Dumnezeu este încă cu noi... 640 00:42:00,606 --> 00:42:02,173 Sau nu. 641 00:42:02,841 --> 00:42:05,076 Nu pot să ies în asta. 642 00:42:05,343 --> 00:42:07,779 Ai dreptate, acolo sunt încă prea multe lacune. 643 00:42:07,781 --> 00:42:10,215 Aici, aici și aici. 644 00:42:12,985 --> 00:42:14,284 Mult mai bine. 645 00:42:14,286 --> 00:42:16,621 Da, dar se poate mișca? 646 00:42:16,623 --> 00:42:18,525 Bineînțeles că poate. 647 00:42:19,291 --> 00:42:20,593 Poți, nu-i așa? 648 00:42:21,595 --> 00:42:22,828 David? 649 00:42:24,665 --> 00:42:26,333 Aoleu. 650 00:42:26,534 --> 00:42:29,537 Cine este va fi, Saul? 651 00:43:01,070 --> 00:43:02,639 Huh. 652 00:43:26,565 --> 00:43:31,768 ♪ Nu mă voi teme... ♪ 653 00:43:36,510 --> 00:43:38,177 Uh-oh. 654 00:43:39,144 --> 00:43:40,812 David, prostule. 655 00:44:12,413 --> 00:44:14,148 Tăcere. 656 00:44:29,700 --> 00:44:31,934 Uh, unde mergi? 657 00:44:31,936 --> 00:44:35,102 Aceasta este o insultă. 658 00:44:35,104 --> 00:44:37,608 Da, o insultă grozavă. 659 00:44:37,975 --> 00:44:40,377 O insultă pe care ar trebui să o zdrobești. 660 00:44:40,645 --> 00:44:44,614 Un copil? te astepti să mă lupt cu un copil? 661 00:44:44,616 --> 00:44:47,752 Nu. Nu, nu, nu. 662 00:44:47,919 --> 00:44:50,687 Nu, în nici un caz. Nu, desigur că nu. 663 00:44:52,925 --> 00:44:56,961 Dar da, exact asta ce ma astept sa faci. 664 00:44:58,598 --> 00:45:00,566 Crezi că acesta este un joc? 665 00:45:04,638 --> 00:45:08,974 te voi face o gustare pentru corbi. 666 00:45:10,309 --> 00:45:12,611 Sau poate o vor face fă un festin uriaș. 667 00:45:16,917 --> 00:45:18,218 Presupun că ar fi păcat 668 00:45:18,385 --> 00:45:21,053 să fi venit toţi asa degeaba. 669 00:45:21,055 --> 00:45:23,658 Minunat. 670 00:46:04,135 --> 00:46:06,571 Hopa, ratat. 671 00:46:08,740 --> 00:46:11,643 Ești sigur că vrei să continui asta, puștiule? 672 00:46:11,810 --> 00:46:13,843 Nici măcar nu ai o armă adevărată. 673 00:46:13,845 --> 00:46:15,845 Poate că nu poate ridica unul. 674 00:46:21,554 --> 00:46:23,388 Crezi că armele tale poate face orice 675 00:46:23,523 --> 00:46:25,692 împotriva lui Dumnezeu cine a despartit marea? 676 00:46:25,925 --> 00:46:28,159 Dumnezeul care a intrat un stâlp de foc? 677 00:46:28,161 --> 00:46:31,564 Stai, ce spui? 678 00:46:31,864 --> 00:46:34,199 Vii împotriva mea cu sabie și suliță, 679 00:46:34,935 --> 00:46:37,270 dar vin împotriva ta 680 00:46:37,571 --> 00:46:39,640 în numele lui Dumnezeu a cerului şi a pământului. 681 00:46:40,841 --> 00:46:44,812 Bătălia este a Lui și El te va da in mainile noastre. 682 00:46:53,988 --> 00:46:56,891 De Dagon. Aici am fost 683 00:46:57,491 --> 00:47:01,797 gândindu-se că Saul trimisese un băiat să facă treaba unui bărbat. 684 00:47:02,297 --> 00:47:07,803 În timp ce, de fapt, era punându-mă să lupt cu un Dumnezeu. 685 00:47:10,005 --> 00:47:11,641 Ei bine, așa este mai degrabă. 686 00:47:12,142 --> 00:47:14,276 Acest lucru îl pot lua în urmă. 687 00:47:15,011 --> 00:47:19,181 Cine ar vrea să vadă Goliat ia un Dumnezeu! 688 00:47:24,287 --> 00:47:26,924 accept Provocarea ta. 689 00:47:27,625 --> 00:47:32,730 Și acum te provoc arata-te si lasa-ne sa luptam. 690 00:47:33,330 --> 00:47:36,501 Vino jos aici, Dumnezeule israelit, 691 00:47:37,268 --> 00:47:43,339 și te voi pune în genunchi înaintea puterii lui Goliat! 692 00:47:59,259 --> 00:48:00,827 Ah! 693 00:48:38,734 --> 00:48:41,404 Chiar crezi o piatra 694 00:48:41,538 --> 00:48:44,440 este suficient pentru a învinge intreaga mea armata? 695 00:49:14,206 --> 00:49:15,741 Da! 696 00:49:21,447 --> 00:49:23,016 Hm? 697 00:49:33,294 --> 00:49:35,361 Ai văzut asta, Eliab? 698 00:49:35,363 --> 00:49:37,330 Acesta este fratele nostru! 699 00:49:41,068 --> 00:49:43,102 Dumnezeu este cu el, părinte. 700 00:49:43,104 --> 00:49:44,271 Dumnezeu este cu el! 701 00:49:44,273 --> 00:49:45,841 Yaahhh! 702 00:49:52,915 --> 00:49:54,014 Ţi-am spus. 703 00:49:56,485 --> 00:49:59,722 Dar acum va avea nevoie de Dumnezeu mai mult ca oricând. 704 00:50:01,456 --> 00:50:04,694 Vă rog. Ai grijă de el. 705 00:50:18,309 --> 00:50:19,508 Este regele! 706 00:50:19,510 --> 00:50:21,545 Iată că vine regele! 707 00:50:38,965 --> 00:50:41,734 David! David! David! 708 00:50:43,536 --> 00:50:45,970 David, tu ne-ai salvat! 709 00:50:45,972 --> 00:50:47,639 I-am împrumutat lira mea, știi. 710 00:50:47,641 --> 00:50:49,274 Ești campionul nostru! 711 00:50:49,276 --> 00:50:51,209 El este curajos, este adevărat. 712 00:50:51,211 --> 00:50:52,344 Nu! 713 00:50:52,346 --> 00:50:53,278 - Nu? - Nu? 714 00:50:53,280 --> 00:50:54,779 Nu! Nu este vorba despre mine. 715 00:50:54,781 --> 00:50:56,881 Și el este atât de umil! 716 00:50:56,883 --> 00:50:59,084 David! David! David! 717 00:50:59,086 --> 00:51:00,386 Nu! 718 00:51:00,388 --> 00:51:02,422 Nu te uita la mine, uită-te la Dumnezeu. 719 00:51:02,724 --> 00:51:05,093 Uită-te doar la el felul în care se uită la Dumnezeu. 720 00:51:05,126 --> 00:51:06,491 Nu, nu înțelegi. 721 00:51:06,493 --> 00:51:07,662 Ce nu primim? 722 00:51:07,729 --> 00:51:08,694 - Nu înţelegem. - Spune-ne! 723 00:51:08,696 --> 00:51:09,762 Dar el are! 724 00:51:09,764 --> 00:51:11,664 Da spune-ne. 725 00:51:11,666 --> 00:51:13,233 Bine, bine, ascultă, ascultă! 726 00:51:13,235 --> 00:51:15,004 Toată lumea liniște! 727 00:51:15,704 --> 00:51:18,005 David va vorbi! 728 00:51:18,007 --> 00:51:20,075 Ei... 729 00:51:20,376 --> 00:51:21,877 Te-ar deranja? 730 00:51:32,355 --> 00:51:33,921 ♪ Există o lumină L-am urmărit mereu pe ♪ 731 00:51:33,923 --> 00:51:35,825 ♪ Când caut drumul ♪ 732 00:51:36,059 --> 00:51:37,727 ♪ Când caut pentru răspuns ♪ 733 00:51:37,762 --> 00:51:39,597 ♪ În momentele mi-e frică ♪ 734 00:51:40,064 --> 00:51:43,200 ♪ Se aude o șoaptă în vânt și o poveste pe cer ♪ 735 00:51:43,968 --> 00:51:47,071 ♪ Când caut un felinar a lumina noaptea ♪ 736 00:51:47,638 --> 00:51:52,210 ♪ Dacă vrei secretul libertate și senzație de viață ♪ 737 00:51:54,146 --> 00:51:57,683 ♪ Trebuie să urmărești lumina ♪ 738 00:51:58,850 --> 00:52:01,186 ♪ Urmăriți lumina ♪ 739 00:52:02,354 --> 00:52:06,525 ♪ Simțiți vântul năvalnic ca alergi în sălbăticie ♪ 740 00:52:06,527 --> 00:52:09,095 Așa e, da! 741 00:52:09,429 --> 00:52:13,030 ♪ Vom vedea soarele se ridică din cenușă ♪ 742 00:52:13,032 --> 00:52:16,169 ♪ Cum nu reținem nimic ♪ 743 00:52:17,204 --> 00:52:21,775 ♪ Când vin umbrele, nu vom fugi de luptă ♪ 744 00:52:22,910 --> 00:52:24,510 ♪ Haide și urmărește lumina ♪ 745 00:52:24,512 --> 00:52:27,514 ♪ Oh ♪ 746 00:52:27,614 --> 00:52:31,219 ♪ Oh, da, da, da ♪ ♪ Oh ♪ 747 00:52:31,520 --> 00:52:35,023 ♪ Oh, da, da, da ♪ ♪ Oh ♪ 748 00:52:35,123 --> 00:52:37,990 ♪ Oh, da, da, da ♪ ♪ Oh ♪ 749 00:52:37,992 --> 00:52:40,595 ♪ Haide și urmărește lumina ♪ 750 00:52:44,100 --> 00:52:47,069 ♪ Dacă există un lucru pe care eu știi, nu sunt altceva decât un bărbat ♪ 751 00:52:47,636 --> 00:52:50,873 ♪ Cu inima de leu și spiritul unui miel ♪ 752 00:52:51,508 --> 00:52:54,745 ♪ Fiecare bătălie pe care am câștigat-o, fiecare gigant cu care m-am confruntat ♪ 753 00:52:55,212 --> 00:52:58,548 ♪ Nu am fost niciodată singur, chiar și în cea mai întunecată zi a mea ♪ 754 00:52:59,116 --> 00:53:03,620 ♪ Dacă vrei secretul libertate și senzație de viață ♪ 755 00:53:05,523 --> 00:53:08,693 ♪ Trebuie să urmărești lumina ♪ 756 00:53:10,294 --> 00:53:12,964 ♪ Urmăriți lumina ♪ 757 00:53:13,599 --> 00:53:18,102 ♪ Simțiți vântul năvalnic ca alergi în sălbăticie ♪ 758 00:53:20,172 --> 00:53:21,938 ♪ Oh, da, da, da, da ♪ ♪ Vom vedea soarele răsărind ♪ 759 00:53:21,940 --> 00:53:24,309 ♪ Din cenușă ♪ 760 00:53:24,544 --> 00:53:28,013 ♪ Cum nu reținem nimic ♪ 761 00:53:28,515 --> 00:53:33,119 ♪ Când vin umbrele, nu vom fugi de luptă ♪ 762 00:53:34,287 --> 00:53:36,656 ♪ Deci haide și urmează lumina ♪ 763 00:53:39,325 --> 00:53:41,859 ♪ Oh, da, da, da, da ♪ 764 00:53:41,861 --> 00:53:43,529 ♪ Haide și urmărește lumina ♪ 765 00:53:45,567 --> 00:53:47,199 ♪ Da, da, da, da ♪ 766 00:53:47,201 --> 00:53:49,201 ♪ Oh ♪ 767 00:53:49,203 --> 00:53:51,272 ♪ Haide și urmărește lumina ♪ 768 00:53:51,772 --> 00:53:53,207 Foc! ♪ Un pas, un salt de credință, ♪ 769 00:53:53,474 --> 00:53:54,942 Uite! ♪ Dă drumul este tot ce este nevoie ♪ 770 00:53:55,409 --> 00:53:57,144 ♪ Alergând cu Unul care îți aude vocea ♪ 771 00:53:57,279 --> 00:53:59,081 ♪ Și face munții tremura ♪ 772 00:53:59,748 --> 00:54:02,617 ♪ Când nu poți vedea drumul, e un foc în sufletul tău ♪ 773 00:54:02,984 --> 00:54:06,721 ♪ Aveți încredere și lăsați-l să ghideze tu oriunde te duci ♪ 774 00:54:09,191 --> 00:54:12,662 ♪ Trebuie să urmărești lumina ♪ 775 00:54:13,996 --> 00:54:16,799 ♪ Urmăriți lumina ♪ 776 00:54:17,466 --> 00:54:21,570 ♪ Simțiți vântul năvalnic ca alergi în sălbăticie ♪ 777 00:54:23,273 --> 00:54:25,740 ♪ Oh, da ♪ ♪ O să facem vezi răsăritul soarelui ♪ 778 00:54:25,742 --> 00:54:28,143 ♪ Din cenușă ♪ 779 00:54:28,145 --> 00:54:31,815 ♪ Cum nu reținem nimic ♪ 780 00:54:32,316 --> 00:54:36,553 ♪ Când vin umbrele, nu vom fugi de luptă ♪ 781 00:54:38,156 --> 00:54:39,722 ♪ Deci haide și urmează lumina ♪ 782 00:54:39,724 --> 00:54:42,024 ♪ Oh ♪ 783 00:54:42,026 --> 00:54:43,492 ♪ Hai și urmărește ♪ 784 00:54:43,494 --> 00:54:45,763 ♪ Oh ♪ 785 00:54:46,197 --> 00:54:50,836 ♪ Hai și urmează lumina ♪ ♪ Oh ♪ 786 00:54:50,903 --> 00:54:53,036 ♪ Oh ♪ 787 00:54:53,038 --> 00:54:55,141 ♪ Haide și urmărește lumina ♪ 788 00:55:01,181 --> 00:55:02,716 David! 789 00:55:04,884 --> 00:55:07,852 Ai dat poporului nostru 790 00:55:07,854 --> 00:55:10,023 sper inca o data! 791 00:55:10,123 --> 00:55:13,393 Nu am fost niciodată atât de uniți. 792 00:55:14,228 --> 00:55:18,632 Acum este momentul a stabili pe deplin 793 00:55:18,634 --> 00:55:20,966 slava împărăției noastre! 794 00:55:24,038 --> 00:55:27,140 Vom lovi pe fiecare avanpost filistin. 795 00:55:27,142 --> 00:55:29,276 Începând cu Ziklag. 796 00:55:29,278 --> 00:55:31,746 Le vom zdrobi sub picioare, 797 00:55:31,748 --> 00:55:34,682 felul în care ne-au zdrobit cândva! 798 00:55:36,719 --> 00:55:41,291 Și cine mai bine să ne conducă în luptă decât David! 799 00:55:42,992 --> 00:55:45,059 Regele meu, vrei ca noi să-l întrebăm pe Dumnezeu 800 00:55:45,061 --> 00:55:46,695 dacă aceasta este voia Lui? 801 00:55:48,031 --> 00:55:51,134 Sunt regele uns al lui Dumnezeu. 802 00:55:51,168 --> 00:55:54,371 Voia mea este voia Lui. 803 00:56:22,401 --> 00:56:23,936 Vai! 804 00:56:34,281 --> 00:56:35,681 Ce sa întâmplat cu filistenii? 805 00:56:35,683 --> 00:56:37,351 Este abandonat. 806 00:56:37,585 --> 00:56:39,886 Au plecat totul în spate. 807 00:56:44,058 --> 00:56:46,394 De ce ar face-o pleci atât de grăbit? 808 00:56:50,766 --> 00:56:52,333 Ce este? 809 00:56:52,601 --> 00:56:54,102 amaleciți. 810 00:57:01,310 --> 00:57:02,543 Stop! 811 00:57:02,545 --> 00:57:04,413 tată? 812 00:57:05,280 --> 00:57:06,815 Saul. 813 00:57:07,518 --> 00:57:09,085 Nu. 814 00:57:10,220 --> 00:57:11,886 tată? Ce este? 815 00:57:11,888 --> 00:57:13,490 tată? 816 00:57:13,591 --> 00:57:15,356 Trebuie să părăsim acest loc. 817 00:57:15,358 --> 00:57:16,457 - Acum. - Dar tată. 818 00:57:16,459 --> 00:57:17,961 am spus acum! 819 00:57:37,149 --> 00:57:37,981 Saul. 820 00:57:46,225 --> 00:57:47,992 E prea târziu, Saul. 821 00:57:47,994 --> 00:57:50,394 Nu, te rog nu. 822 00:57:50,396 --> 00:57:53,366 Amaleciții scapă! 823 00:57:54,233 --> 00:57:58,304 Regatul a fost sfâșiat. 824 00:58:05,078 --> 00:58:08,349 Saul! Saul! Saul! Saul! Saul! 825 00:58:20,428 --> 00:58:23,031 Nu am adus eu victoria? 826 00:58:23,299 --> 00:58:26,402 Vezi cum Îl onorăm pe Dumnezeu cu această ofertă! 827 00:58:27,838 --> 00:58:29,939 Te onorează pe tine însuți! 828 00:58:31,240 --> 00:58:34,944 În timp ce vă ospătați, Amaleciții scapă! 829 00:58:35,311 --> 00:58:37,245 La fel cum au atacat şi i-a ucis pe cel mai slab dintre noi 830 00:58:37,247 --> 00:58:40,250 când am scăpat Faraon! 831 00:58:40,383 --> 00:58:43,588 Ți-ai pus tot persoane aflate în pericol 832 00:58:43,654 --> 00:58:45,590 din cauza mândriei tale. 833 00:58:49,494 --> 00:58:53,398 Nu vom fi niciodată cu adevărat liberi cu tine pe tron. 834 00:58:54,465 --> 00:58:57,135 Nu-mi întoarce spatele! 835 00:59:03,008 --> 00:59:05,411 E prea târziu, Saul. 836 00:59:05,678 --> 00:59:08,981 Astăzi regatul are fost rupt de tine 837 00:59:09,849 --> 00:59:11,917 și dat altuia. 838 00:59:47,023 --> 00:59:48,691 esti tu. 839 00:59:57,233 --> 01:00:00,169 Tu ești Samuel a ales să mă înlocuiască! 840 01:00:01,237 --> 01:00:02,739 Spune-mi... 841 01:00:03,072 --> 01:00:05,610 Spune-mi că nu este așa. 842 01:00:05,643 --> 01:00:08,078 Eu, nu pot. 843 01:00:08,278 --> 01:00:11,716 Te-am invitat în casa mea! 844 01:00:11,783 --> 01:00:13,114 Regele meu. 845 01:00:13,116 --> 01:00:15,285 Te-am iubit ca pe un fiu! 846 01:00:15,452 --> 01:00:18,922 nu am făcut nimic dar să vă servească. 847 01:00:18,924 --> 01:00:20,891 Tu ești regele uns. 848 01:00:20,893 --> 01:00:21,892 Jonathan este doar. 849 01:00:21,894 --> 01:00:23,762 Nu! 850 01:00:24,195 --> 01:00:26,130 Spune-o. 851 01:00:27,265 --> 01:00:31,103 Cuvintele tale, cântecele tale, 852 01:00:32,237 --> 01:00:34,473 m-au vrăjit! 853 01:00:37,978 --> 01:00:39,779 Continuă. 854 01:00:40,346 --> 01:00:44,182 Nu ești suficient de bărbat pentru a? lupta cu mine pentru tron? 855 01:00:44,184 --> 01:00:45,751 Nu mi-am dorit niciodată tronul. 856 01:00:45,753 --> 01:00:47,287 Minciuni! 857 01:00:47,555 --> 01:00:50,457 Ai furat inimile poporului meu. 858 01:00:50,691 --> 01:00:53,792 Chiar și propria mea familie te iubește mai mult decât pe mine. 859 01:00:57,099 --> 01:00:59,100 Ce a mai rămas de luat 860 01:00:59,968 --> 01:01:01,703 dar coroana mea? 861 01:01:02,537 --> 01:01:05,774 Coroana îi aparține lui Dumnezeu. 862 01:01:05,841 --> 01:01:07,543 Dumnezeu! 863 01:01:08,077 --> 01:01:11,280 Dumnezeu mi-a întors spatele, 864 01:01:12,214 --> 01:01:16,349 iar acum s-a întors cu spatele la tine! 865 01:01:22,225 --> 01:01:25,292 Prinde-l, a încercat să mă omoare! 866 01:01:25,294 --> 01:01:26,862 Hei, tu! 867 01:01:26,864 --> 01:01:28,599 Iată-l! 868 01:01:28,832 --> 01:01:30,400 - Ia-l! - Întoarce-te aici! 869 01:01:30,601 --> 01:01:31,265 A încercat să-l omoare pe regele! 870 01:01:31,267 --> 01:01:33,436 Stop! 871 01:01:33,538 --> 01:01:35,203 Părinte, ce s-a întâmplat? 872 01:01:35,205 --> 01:01:37,674 El, a încercat să mă omoare! 873 01:01:37,676 --> 01:01:39,243 OMS? 874 01:01:41,278 --> 01:01:42,647 Întoarce-te aici! 875 01:01:42,947 --> 01:01:44,814 - Opreste-l! - Nu-l lăsa să scape! 876 01:01:44,816 --> 01:01:46,585 Trage, fiule, trage! 877 01:01:46,686 --> 01:01:48,351 Nu lasa-l sa scape! 878 01:01:48,353 --> 01:01:50,188 - David? - David? 879 01:01:51,489 --> 01:01:53,491 El este, Jonathan. 880 01:01:53,759 --> 01:01:56,927 El este cel ales de Samuel să mă înlocuiască. 881 01:01:56,929 --> 01:01:58,564 Să te înlocuiască. 882 01:01:59,633 --> 01:02:03,300 Un trădător care îi vierme drum în inimile noastre. 883 01:02:03,302 --> 01:02:05,539 Termină asta, acum! 884 01:02:06,139 --> 01:02:09,574 Atâta timp cât David nu trăiește niciunul tu nici eu vom fi în siguranță. 885 01:02:09,576 --> 01:02:13,213 Coroana ne aparține. 886 01:02:25,828 --> 01:02:27,160 Privește! 887 01:02:35,704 --> 01:02:38,973 Coroana îi aparține lui Dumnezeu. 888 01:02:43,278 --> 01:02:45,347 La revedere, fratele meu. 889 01:02:46,149 --> 01:02:48,183 Sigilați orașul. 890 01:02:48,283 --> 01:02:50,353 Nimeni înăuntru sau afară până când va fi găsit. 891 01:02:50,453 --> 01:02:51,385 Nu-l lăsa afară din privirile tale! 892 01:02:51,387 --> 01:02:52,386 Întoarce-te aici! 893 01:02:52,388 --> 01:02:54,223 Nu există unde să alergi! 894 01:03:03,034 --> 01:03:04,803 Bărbați. Urmați-mă. 895 01:03:17,784 --> 01:03:19,284 Hei, David! 896 01:03:20,352 --> 01:03:22,855 David, unde mergi? 897 01:03:24,123 --> 01:03:25,591 Găsește-l! 898 01:03:25,725 --> 01:03:27,926 Pune la sabie oricine il ajuta! 899 01:03:27,928 --> 01:03:29,797 Cei loiali lui David... 900 01:03:30,463 --> 01:03:32,733 Sunt neloiali cu mine! 901 01:03:41,441 --> 01:03:43,109 Găsește-l pe David! 902 01:03:43,111 --> 01:03:45,245 A încercat să-l omoare pe Saul! 903 01:03:46,047 --> 01:03:47,549 Este David! 904 01:03:52,086 --> 01:03:53,923 Fugi, fugi, grăbește-te! 905 01:03:55,524 --> 01:03:56,592 Ce se întâmplă? 906 01:03:56,725 --> 01:03:57,758 David a încercat să-l omoare pe Saul! 907 01:03:57,760 --> 01:04:00,594 David? Nu! Nu! 908 01:04:07,938 --> 01:04:08,937 Hei! Hoţ! 909 01:04:08,939 --> 01:04:10,437 Oprește hoțul! 910 01:04:12,042 --> 01:04:13,808 - Uf! - Hei, ai grijă! 911 01:04:13,810 --> 01:04:15,210 David? 912 01:04:15,212 --> 01:04:16,177 Ce-ai făcut? 913 01:04:16,179 --> 01:04:17,813 Nimic! 914 01:04:17,815 --> 01:04:20,249 Scoate-l pe trădător! 915 01:04:20,251 --> 01:04:21,250 Unde este el? 916 01:04:21,252 --> 01:04:23,020 Nu sună ca nimic! 917 01:04:24,922 --> 01:04:26,188 Eliab, te rog. 918 01:04:26,190 --> 01:04:28,557 Nu. Asta se oprește în seara asta. 919 01:04:28,559 --> 01:04:30,360 Ne-ai pus pe toți în pericol. 920 01:04:30,696 --> 01:04:31,761 Dacă nu ești dispus a face ceea ce trebuie 921 01:04:31,763 --> 01:04:34,531 pentru a ne proteja familia, o voi face. 922 01:04:34,533 --> 01:04:36,334 Lasă-mă. 923 01:04:37,135 --> 01:04:38,602 Trebuie să plec. 924 01:04:42,107 --> 01:04:43,776 Urmați-mă. 925 01:04:44,409 --> 01:04:45,879 Fugi! Fugi! 926 01:04:49,349 --> 01:04:50,882 Unde este el? 927 01:04:50,884 --> 01:04:51,916 Așa. 928 01:04:55,288 --> 01:04:56,957 Ce a fost asta? 929 01:04:57,324 --> 01:04:59,994 Ajunge la Betleem și ne punem familia în siguranță. 930 01:05:22,551 --> 01:05:23,920 ♪ Nu înțeleg ♪ 931 01:05:25,321 --> 01:05:28,858 ♪ Ce ar trebui să fac fără lumina Ta ♪ 932 01:05:29,292 --> 01:05:32,094 ♪ Pentru că nu înțeleg cum se justifică acest lucru ♪ 933 01:05:33,129 --> 01:05:36,465 ♪ Nu am cerut niciodată asta, Nu am fost după asta ♪ 934 01:05:36,700 --> 01:05:38,767 ♪ Dar acum sunt vânat ca un animal ♪ 935 01:05:38,769 --> 01:05:40,368 ♪ Dar eu sunt nevinovat ♪ 936 01:05:40,370 --> 01:05:44,340 ♪ Sunt pierdut dacă plec dar Sunt mort dacă rămân ♪ 937 01:05:44,708 --> 01:05:47,910 ♪ Indiferent de drum, Nu voi câștiga în niciun caz ♪ 938 01:05:47,912 --> 01:05:49,879 ♪ Trebuie să merg singur ♪ 939 01:05:49,881 --> 01:05:52,648 ♪ Voi fi vreodată în siguranță ♪ 940 01:05:52,650 --> 01:05:55,587 ♪ AHHHHHHH ♪ 941 01:05:57,121 --> 01:06:01,961 ♪ De ce Doamne, de ce Te ai părăsit-mă acum ♪ 942 01:06:02,962 --> 01:06:05,965 ♪ Încerc te simt cumva ♪ 943 01:06:06,999 --> 01:06:09,969 ♪ În timp ce fug de la umbra morții ♪ 944 01:06:10,970 --> 01:06:13,540 ♪ Înapoi în sălbăticie ♪ 945 01:06:13,773 --> 01:06:18,612 ♪ De ce Doamne, de ce ar face-o Tu mă conduci pe ♪ 946 01:06:20,080 --> 01:06:22,983 ♪ Îmi arăți o privire atunci ai plecat ♪ 947 01:06:23,650 --> 01:06:26,921 ♪ Încerc să continui ♪ 948 01:06:27,388 --> 01:06:31,158 ♪ Oh de ce Doamne ♪ 949 01:06:42,070 --> 01:06:43,470 Ima! 950 01:06:43,472 --> 01:06:45,040 Ima! 951 01:06:48,243 --> 01:06:51,014 ♪ Când nu putem vezi cealaltă parte ♪ 952 01:06:52,248 --> 01:06:55,450 ♪ Fii vedeta pe care o urmăm prin noapte ♪ 953 01:06:56,486 --> 01:06:59,653 ♪ Până când vom vedea soare, o Adonai ♪ 954 01:06:59,655 --> 01:07:02,525 ♪ Auzi strigătul nostru ♪ 955 01:07:03,127 --> 01:07:07,097 ♪ Când suntem pierduți și ne temem fii calea și lumina ♪ 956 01:07:07,564 --> 01:07:11,502 ♪ Arată-ne puterea Ta în timp ce mergem prin foc ♪ 957 01:07:11,668 --> 01:07:15,506 ♪ Liderul Israelului, al meu El Shaddai ♪ 958 01:07:15,508 --> 01:07:19,811 ♪ Ah ♪ 959 01:07:20,145 --> 01:07:24,082 ♪ Doamne, nu ai ne-a părăsit acum ♪ 960 01:07:24,482 --> 01:07:27,316 ♪ Oh ♪ ♪ O vei face lucrează împreună ♪ 961 01:07:27,318 --> 01:07:29,454 ♪ Cumva ♪ 962 01:07:29,755 --> 01:07:33,159 ♪ În timp ce fugim de la umbra morții ♪ 963 01:07:34,326 --> 01:07:36,062 ♪ Înapoi în sălbăticie ♪ 964 01:07:36,095 --> 01:07:38,564 ♪ Doamne ♪ ♪ De ce Doamne ♪ 965 01:07:39,165 --> 01:07:42,567 ♪ Știu că tu ne conduci totuși ♪ ♪ Nu te simt ♪ 966 01:07:42,569 --> 01:07:45,005 ♪ Cu Tine nu suntem niciodată singuri ♪ 967 01:07:45,439 --> 01:07:46,971 ♪ Nu te aud ♪ ♪ Tu ești Acela ♪ 968 01:07:46,973 --> 01:07:50,110 ♪ Cine ne va aduce Shalom ♪ 969 01:07:50,811 --> 01:07:55,083 ♪ Doamne ♪ ♪ De ce Doamne ♪ 970 01:07:56,717 --> 01:08:01,220 ♪ Oh ♪ 971 01:08:01,222 --> 01:08:06,694 ♪ Oh ♪ 972 01:08:09,364 --> 01:08:14,837 ♪ Oh ♪ 973 01:08:18,340 --> 01:08:20,010 ♪ Ești acolo ♪ 974 01:08:20,243 --> 01:08:22,145 ♪ eu știi că mă auzi ♪ 975 01:08:23,847 --> 01:08:28,952 ♪ Doamne ♪ 976 01:09:09,329 --> 01:09:11,263 Trezeste-te. 977 01:09:11,265 --> 01:09:13,431 Trezește-te, mort. 978 01:09:13,433 --> 01:09:14,902 Treaz, treaz! 979 01:09:16,538 --> 01:09:18,103 Categoric mort. 980 01:09:18,105 --> 01:09:19,304 Bun. 981 01:09:19,306 --> 01:09:20,741 Bine. 982 01:09:20,974 --> 01:09:22,609 Acum nu face brusc se dovedesc a fi viu 983 01:09:22,877 --> 01:09:24,877 în timp ce eu vă iau sandale, bine? 984 01:09:24,879 --> 01:09:26,647 Cadavrele care revin la viață, 985 01:09:26,649 --> 01:09:28,281 Oh, sperie-mă. 986 01:09:33,388 --> 01:09:35,925 Ce tocmai am spus? 987 01:09:38,294 --> 01:09:40,827 Hei, ce am ai găsit, Zaydel? 988 01:09:40,829 --> 01:09:42,965 Un mort care nu este suficient de mort. 989 01:09:43,265 --> 01:09:45,165 Tu jefuiești un om fără apărare din nou? 990 01:09:45,167 --> 01:09:48,269 Nu, îi jefuiam cadavrul. 991 01:09:48,271 --> 01:09:49,437 Mare diferență. 992 01:09:50,541 --> 01:09:52,075 Este David! 993 01:09:54,444 --> 01:09:55,977 Ce? ce faci? 994 01:09:55,979 --> 01:09:57,981 Nu-i da lucruri! 995 01:09:58,315 --> 01:10:00,317 Asta este opusul ceea ce încerc să fac. 996 01:10:00,652 --> 01:10:02,920 Dumnezeu îl favorizează astăzi că am dat peste calea lui. 997 01:10:03,287 --> 01:10:06,656 Favoarea lui Dumnezeu nu arata ca ma asteptam. 998 01:10:09,493 --> 01:10:11,095 Ajutați-mă. 999 01:10:13,999 --> 01:10:17,369 Stai, încă mai are una dintre noile mele sandale! 1000 01:10:17,503 --> 01:10:19,071 Ooo! 1001 01:10:37,423 --> 01:10:41,695 Elhanan, Abişai, ce faci aici? 1002 01:10:42,229 --> 01:10:45,397 Saul nu a fost prea amabil oricărei persoane loiale vouă. 1003 01:10:45,399 --> 01:10:46,932 Sau hoții. 1004 01:10:46,934 --> 01:10:48,969 Nu-i plăceau. 1005 01:10:50,839 --> 01:10:52,506 Frumoase sandale. 1006 01:10:52,508 --> 01:10:53,973 Oh! Mulţumesc! 1007 01:10:53,975 --> 01:10:55,908 Le-am avut de secole. 1008 01:10:55,910 --> 01:10:57,979 Ne bucurăm că ești bine. 1009 01:11:02,884 --> 01:11:05,054 Hei, tu. Huh! 1010 01:11:06,155 --> 01:11:08,155 Haide, alții vor dori să te vadă. 1011 01:11:08,157 --> 01:11:09,725 Alţii? 1012 01:11:33,084 --> 01:11:35,253 Cine sunt toți acești oameni? 1013 01:11:35,386 --> 01:11:37,488 Toți cei care sunt fugind de Saul. 1014 01:11:37,556 --> 01:11:39,424 David! Oh! 1015 01:11:39,490 --> 01:11:41,059 Ima! 1016 01:11:41,594 --> 01:11:43,860 Mi-ai fost atât de dor de tine! 1017 01:11:43,862 --> 01:11:44,729 Familia este în siguranță? 1018 01:11:44,731 --> 01:11:45,862 David! 1019 01:11:45,864 --> 01:11:47,264 Vai! 1020 01:11:47,266 --> 01:11:48,834 Zeruia! 1021 01:11:49,736 --> 01:11:51,168 Așteptați până suntem dați afară 1022 01:11:51,170 --> 01:11:53,538 a regatului pentru o reuniune? 1023 01:11:53,540 --> 01:11:55,509 Sunteți cu toții aici? 1024 01:11:55,975 --> 01:11:57,511 Ei bine, casa s-a cam aglomerat 1025 01:11:57,611 --> 01:11:59,946 cu soldaţii şi tot. 1026 01:12:03,016 --> 01:12:05,083 Adu-i ceva de mâncare. 1027 01:12:07,855 --> 01:12:10,690 Vii la mine cu sabie și suliță. 1028 01:12:10,692 --> 01:12:12,391 - Ah! - Vai! 1029 01:12:12,393 --> 01:12:13,961 Nu așa funcționează o praștie. 1030 01:12:14,061 --> 01:12:15,762 Vei fi mort înăuntru un minut, gigant. 1031 01:12:15,764 --> 01:12:17,498 Acum spune următorul tău rând! 1032 01:12:17,733 --> 01:12:18,931 Hmp! 1033 01:12:18,933 --> 01:12:20,836 Hei! Privește. 1034 01:12:28,644 --> 01:12:30,779 Cum iti merge tapiseria? 1035 01:12:31,614 --> 01:12:35,285 Oh, doar, știi, cum... 1036 01:12:35,586 --> 01:12:37,854 Mult mai rău decât credeam! 1037 01:12:38,388 --> 01:12:41,757 nu am chef sunt țesut, 1038 01:12:41,759 --> 01:12:43,692 cât să fi fost înjunghiat! 1039 01:12:44,729 --> 01:12:47,064 Oh, te iubesc atât de mult. 1040 01:12:48,499 --> 01:12:50,899 Uneori un fir este tras atât de strâns 1041 01:12:50,901 --> 01:12:52,936 crezi că s-ar putea să se spargă. 1042 01:12:53,605 --> 01:12:55,103 Dar ai încredere în țesător. 1043 01:12:57,174 --> 01:12:59,444 Simt că m-am rupt cu ceva timp în urmă, Ima. 1044 01:13:00,345 --> 01:13:03,248 Atunci ai încredere în el să lege vă întoarceți împreună. 1045 01:13:16,897 --> 01:13:21,100 Cum poți râde când noi sunt vânați de Saul? 1046 01:13:22,234 --> 01:13:24,572 Nu ai auzit ce le-a făcut preoților? 1047 01:13:29,677 --> 01:13:31,546 Asta a fost vina mea. 1048 01:13:32,245 --> 01:13:33,746 Asta e vina mea. 1049 01:13:33,748 --> 01:13:35,146 Nu, David. 1050 01:13:35,148 --> 01:13:37,285 Nu am inteles la inceput. 1051 01:13:37,519 --> 01:13:40,520 Dar e limpede la noi regele și-a pierdut mințile. 1052 01:13:40,522 --> 01:13:42,054 Privește în jurul tău. 1053 01:13:42,056 --> 01:13:44,192 Acești oameni îți sunt loiali. 1054 01:13:44,459 --> 01:13:46,726 Nu poate fi degeaba că ai fost uns. 1055 01:13:46,728 --> 01:13:47,928 Abba! 1056 01:13:49,331 --> 01:13:50,966 - Ce a spus? - David a uns? 1057 01:13:51,133 --> 01:13:52,499 - Asta e o nebunie! - Ce înseamnă asta? 1058 01:13:52,502 --> 01:13:53,967 Este adevărat? 1059 01:13:53,969 --> 01:13:56,004 E adevărat! 1060 01:13:56,338 --> 01:13:59,642 Profetul Samuel a venit însuși la mine acasă! 1061 01:13:59,676 --> 01:14:01,911 Tu ești următorul rege? 1062 01:14:10,053 --> 01:14:11,486 Da. 1063 01:14:12,388 --> 01:14:13,591 - David? - David? Rege? 1064 01:14:13,825 --> 01:14:15,592 - Asta e minunat! - Am putea merge acasă! 1065 01:14:15,594 --> 01:14:17,094 Asta vine cu multi bani? 1066 01:14:17,394 --> 01:14:19,930 Cu tine ca rege, noi va fi în sfârșit liber. 1067 01:14:20,030 --> 01:14:20,996 Saul nu va renunța fara lupta. 1068 01:14:20,998 --> 01:14:22,199 Război civil atunci? 1069 01:14:22,366 --> 01:14:23,633 Ce putem face împotriva armatei lui Saul? 1070 01:14:23,635 --> 01:14:24,366 Saul trebuie să plătească ce a făcut. 1071 01:14:24,368 --> 01:14:25,400 David ne va salva. 1072 01:14:25,402 --> 01:14:27,203 Dumnezeu l-a ales pe David. 1073 01:14:27,205 --> 01:14:29,205 El este unsul lui Dumnezeu! 1074 01:14:29,207 --> 01:14:30,406 El este unsul lui Dumnezeu. 1075 01:14:30,408 --> 01:14:32,242 El este unsul lui Dumnezeu. 1076 01:14:32,244 --> 01:14:34,079 unsul lui Dumnezeu. 1077 01:14:35,280 --> 01:14:37,581 El este unsul lui Dumnezeu. 1078 01:14:41,855 --> 01:14:43,389 Saul. 1079 01:14:49,262 --> 01:14:50,795 Ce sa întâmplat, domnule? 1080 01:14:50,797 --> 01:14:52,265 N-nimic. 1081 01:14:53,501 --> 01:14:57,137 Am nevoie doar de o clipă a acestui soare nenorocit. 1082 01:14:58,171 --> 01:14:59,641 Desigur. 1083 01:15:06,381 --> 01:15:07,415 David ne va salva! 1084 01:15:07,516 --> 01:15:08,982 Saul trebuie să plătească ce a facut! 1085 01:15:08,984 --> 01:15:10,651 Vom aduna o armată. 1086 01:15:10,653 --> 01:15:11,518 Vom răsturna Gibeah. 1087 01:15:11,520 --> 01:15:14,022 În cele din urmă, vom fi eliberați de Saul. 1088 01:15:14,155 --> 01:15:17,559 David este cel de drept... 1089 01:15:33,578 --> 01:15:36,413 Vom cerceta zonă în timp ce vă odihniți, sire. 1090 01:16:42,685 --> 01:16:46,455 Umbrele mele, astea voci care mă chinuiau. 1091 01:16:50,459 --> 01:16:52,261 Nu mă vor părăsi. 1092 01:17:25,197 --> 01:17:26,998 Nimic? 1093 01:17:27,000 --> 01:17:29,268 Nici urmă de ei, Sire. 1094 01:17:34,808 --> 01:17:36,241 Domnul meu regele. 1095 01:17:47,955 --> 01:17:49,891 De ce mă vânezi? 1096 01:17:55,296 --> 01:17:58,165 Nu Dumnezeu doar a izbăvit? esti in mainile mele? 1097 01:18:04,540 --> 01:18:06,709 Unii m-au îndemnat să te ucid, 1098 01:18:07,342 --> 01:18:10,680 dar nu voi pune mâna pe tine. 1099 01:18:16,053 --> 01:18:17,788 Dacă un filistean m-ar urmări 1100 01:18:18,354 --> 01:18:21,892 sau un amalecit vâna mă jos, aș ști ce să fac. 1101 01:18:22,025 --> 01:18:23,894 Aș putea, aș putea să mă apăr. 1102 01:18:24,862 --> 01:18:26,664 Dar tu esti... 1103 01:18:27,699 --> 01:18:29,501 Regele meu. 1104 01:18:35,206 --> 01:18:38,340 Nu încerc ia tronul. 1105 01:18:56,328 --> 01:18:57,327 David I, I. 1106 01:18:57,329 --> 01:18:58,965 eu 1107 01:18:59,099 --> 01:19:01,132 Știu, știu, e în regulă. 1108 01:19:10,077 --> 01:19:11,612 Ce? 1109 01:19:37,106 --> 01:19:39,509 - David, a făcut-o. - În sfârșit, aer curat. 1110 01:19:39,642 --> 01:19:42,444 El pleacă, putem ieși. 1111 01:19:44,148 --> 01:19:46,215 - Pot să merg acasă, mulțumesc. - Mulțumesc, mulțumesc. 1112 01:19:46,217 --> 01:19:47,616 Trebuie să sărbătorim! 1113 01:19:47,618 --> 01:19:49,019 Nu. 1114 01:19:50,187 --> 01:19:52,422 Eliab. 1115 01:19:52,523 --> 01:19:54,357 Nu o să faci urmează-ți regele? 1116 01:19:56,427 --> 01:19:58,730 Am făcut o greșeală după Saul. 1117 01:20:04,468 --> 01:20:06,671 Arată-mi că nu este o greseala dupa tine. 1118 01:20:09,008 --> 01:20:10,610 Scuze acceptate. 1119 01:20:10,743 --> 01:20:12,310 Huh. 1120 01:20:14,280 --> 01:20:16,414 Nu se va opri să te vâneze. 1121 01:20:18,618 --> 01:20:20,586 Există un loc în care eu știi că nu va urma. 1122 01:20:38,873 --> 01:20:43,441 Ei bine, nu aș spune că este acasă. 1123 01:20:43,443 --> 01:20:45,947 Ești sigur de asta? 1124 01:20:46,215 --> 01:20:48,517 Sigur că Saul nu o va face urmărește-ne măcar aici. 1125 01:20:48,817 --> 01:20:51,687 Cred că aș prefera să iau șansele mele cu Saul. 1126 01:20:58,394 --> 01:21:00,429 Hmmm... 1127 01:21:03,033 --> 01:21:05,700 Este adevărat, al tău cea mai înaltă înălțime. 1128 01:21:05,702 --> 01:21:07,735 Israeliții se dezlănțuie. 1129 01:21:07,737 --> 01:21:10,470 Saul nu mai are campionul lui. 1130 01:21:10,472 --> 01:21:13,110 Minunat. 1131 01:21:13,611 --> 01:21:16,113 Să mergem să le plătim o vizită, da? 1132 01:21:45,144 --> 01:21:46,913 David, David! 1133 01:21:47,146 --> 01:21:49,581 Filistenii sunt mărșăluiește pe Saul! 1134 01:21:49,583 --> 01:21:52,019 Cea mai mare armată pe care am văzut-o vreodată! 1135 01:22:41,205 --> 01:22:43,507 Ah, filisteane! 1136 01:22:43,509 --> 01:22:45,207 Vai! Vai! 1137 01:22:45,209 --> 01:22:46,442 Ia asta! 1138 01:22:46,444 --> 01:22:47,543 Zeruiah, stai. 1139 01:22:47,545 --> 01:22:49,180 David? 1140 01:22:49,647 --> 01:22:51,747 Vai! E bine de știut unde aterizezi 1141 01:22:51,749 --> 01:22:53,450 chestia cu lupta sau fuga. 1142 01:22:53,652 --> 01:22:55,385 Îmi pare rău. 1143 01:22:55,387 --> 01:22:58,157 Deci ce crezi? 1144 01:22:58,323 --> 01:22:59,556 Cred că ți-ai pierdut mințile. 1145 01:23:01,860 --> 01:23:03,960 Ima, Ima, eu sunt. 1146 01:23:05,765 --> 01:23:08,134 Scuze, instinct. 1147 01:23:08,301 --> 01:23:09,970 David, ce mai faci Pământ faci? 1148 01:23:10,170 --> 01:23:11,738 Ai fi putut da mie un atac de cord. 1149 01:23:11,971 --> 01:23:14,038 Filistenii sunt defilând asupra lui Saul. 1150 01:23:14,040 --> 01:23:15,673 Ne vom infiltra în armata lor 1151 01:23:15,675 --> 01:23:17,978 și întoarce-te împotriva lor în timp ce atacă. 1152 01:23:18,211 --> 01:23:19,981 Când livrăm asta victorie pentru Saul, 1153 01:23:20,281 --> 01:23:24,518 el va ști fără a mă îndoiesc că sunt pentru el. 1154 01:23:24,752 --> 01:23:27,154 Totul va fi înapoi așa cum era. 1155 01:23:27,922 --> 01:23:29,922 Poporul este împărțit, David. 1156 01:23:29,924 --> 01:23:31,691 Samuel a spus că o facem fi vulnerabil dacă 1157 01:23:31,693 --> 01:23:34,794 Încerc să ne reunesc. 1158 01:23:34,796 --> 01:23:37,032 Este atât de greșit? 1159 01:23:39,601 --> 01:23:42,135 nu voi doar lasa pe Saul sa moara. 1160 01:24:11,402 --> 01:24:13,002 Lasă asta. 1161 01:24:13,004 --> 01:24:14,539 Bine. 1162 01:24:17,742 --> 01:24:19,909 Asta e o armată mare. 1163 01:24:19,911 --> 01:24:21,746 Numarul lor nu conteaza. 1164 01:24:22,148 --> 01:24:24,748 Trebuie doar să ajungem la King Achish și generalii săi 1165 01:24:24,750 --> 01:24:26,652 iar armata se va prăbuși. 1166 01:24:52,380 --> 01:24:56,682 Saul, te-am auzit ți-ai pierdut campionul. 1167 01:24:56,684 --> 01:24:58,953 E timpul pentru o revanșă. 1168 01:25:01,591 --> 01:25:03,591 Un călăreț se apropie. 1169 01:25:16,072 --> 01:25:17,738 Unde este tatăl tău? 1170 01:25:17,740 --> 01:25:20,107 Îi este frică să ne înfrunte, nu-i așa? 1171 01:25:20,109 --> 01:25:22,212 S-a săturat de vorbăria ta, Achish. 1172 01:25:24,047 --> 01:25:26,649 Arata ca am venit să vorbim? 1173 01:25:26,651 --> 01:25:28,385 Am crezut că am venit să vorbim. 1174 01:25:28,852 --> 01:25:31,386 Ei bine, da să vorbim acum, dar apoi luptă. 1175 01:25:31,388 --> 01:25:32,421 Acum sunt cu tine. 1176 01:25:32,423 --> 01:25:33,556 Destul de vorbă. 1177 01:25:33,558 --> 01:25:35,326 Nu am venit să vorbim! 1178 01:25:35,627 --> 01:25:38,061 Vă depășim numeric armata 10 la unu. 1179 01:25:38,063 --> 01:25:40,932 Unde este acum Dumnezeul lui Israel? 1180 01:25:41,166 --> 01:25:44,870 Chiar aici și El te face să faci voia Lui. 1181 01:25:45,070 --> 01:25:46,202 Ce vrei să spui? 1182 01:25:46,204 --> 01:25:47,939 nu mi-e frică. 1183 01:25:48,206 --> 01:25:51,076 Dacă câștigăm, atunci va fi de mâna lui Dumnezeu. 1184 01:25:52,345 --> 01:25:56,315 Dacă nu, astăzi ești punând pe David pe tron. 1185 01:25:57,850 --> 01:26:00,987 Oricum, pierzi. 1186 01:26:03,323 --> 01:26:06,793 Întoarce-te aici, noi nu s-a terminat de vorbit! 1187 01:26:07,060 --> 01:26:08,829 m-am gândit nu ai venit să vorbești. 1188 01:26:29,251 --> 01:26:31,220 - Hai bărbaţi. - Ce au spus? 1189 01:26:34,990 --> 01:26:37,126 Se cutremură în cizme. 1190 01:26:39,895 --> 01:26:41,463 Im. 1191 01:26:43,166 --> 01:26:45,835 Îmi pare rău că ți-am adus asta. 1192 01:26:48,506 --> 01:26:50,305 aș fi mai degrabă aici lângă tine, 1193 01:26:50,307 --> 01:26:52,075 decât să te confrunți singur cu asta. 1194 01:26:53,243 --> 01:26:54,946 Fum negru. 1195 01:26:59,984 --> 01:27:02,053 Uite, fum negru. 1196 01:27:02,486 --> 01:27:05,854 Amaleciții trebuie să aibă a găsit niște oameni nefericiți. 1197 01:27:05,856 --> 01:27:07,692 Asta nu vine de la Ziklag? 1198 01:27:12,632 --> 01:27:13,664 Trebuie să ne întoarcem. 1199 01:27:13,666 --> 01:27:15,965 Familiile noastre. 1200 01:27:15,967 --> 01:27:19,071 Oh, asta e bine, foarte bine. 1201 01:27:19,339 --> 01:27:21,939 Nu s-au întrebat de ce am abandonat acel oraș? 1202 01:27:21,941 --> 01:27:23,443 Oricum, indiferent. 1203 01:27:23,976 --> 01:27:26,511 Se pare că amaleciții sunt având grijă de ei pentru noi. 1204 01:27:27,815 --> 01:27:29,080 Nu. 1205 01:27:31,852 --> 01:27:35,688 Ei bine, haide, încărcă-te! 1206 01:27:46,868 --> 01:27:49,302 Pentru Dumnezeu și cinste! 1207 01:27:54,976 --> 01:27:56,442 Nu ar fi trebuit să-i lăsăm. 1208 01:27:56,444 --> 01:27:58,879 Familiile noastre, noi trebuie să se întoarcă. 1209 01:28:51,772 --> 01:28:53,340 Unde sunt? 1210 01:28:57,645 --> 01:28:59,212 Copiii mei. 1211 01:29:03,718 --> 01:29:05,587 Au fost luati. 1212 01:29:14,797 --> 01:29:16,398 De ce Doamne, de ce? 1213 01:29:16,933 --> 01:29:18,501 De ce? 1214 01:29:41,593 --> 01:29:42,758 Aceasta este vina lui David! 1215 01:29:42,760 --> 01:29:43,860 Familiile noastre. 1216 01:29:43,862 --> 01:29:45,595 Am crezut in tine! 1217 01:29:45,597 --> 01:29:47,295 Nu era sigur. 1218 01:29:47,297 --> 01:29:49,333 Ai avut șansa să ucide pe Saul în peșteră. 1219 01:29:49,601 --> 01:29:50,733 - Unde este Dumnezeu acum? - N-ar fi trebuit 1220 01:29:50,735 --> 01:29:52,001 i-a lăsat în pace! 1221 01:29:52,003 --> 01:29:54,872 De ce am avut încredere în tine? 1222 01:30:09,088 --> 01:30:09,888 Amintește-ți când ți-am spus. 1223 01:30:09,890 --> 01:30:11,490 Dumnezeu a avut planuri mari pentru tine? 1224 01:30:12,659 --> 01:30:14,594 S-ar putea să fi fost mai mari decât am crezut. 1225 01:30:17,732 --> 01:30:20,701 Astăzi ești punând pe David pe tron. 1226 01:30:24,939 --> 01:30:26,437 Adevărata noastră bătălie 1227 01:30:26,439 --> 01:30:28,406 nu este împotriva cărnii și oaselor, 1228 01:30:28,408 --> 01:30:30,411 dar în inimile noastre. 1229 01:31:00,044 --> 01:31:01,645 Ce vrei de la mine? 1230 01:31:03,479 --> 01:31:05,616 eu sunt doar un cioban. 1231 01:31:05,916 --> 01:31:09,752 Un cioban este exact de cine au nevoie 1232 01:31:09,754 --> 01:31:13,525 să-i conduc înapoi acasă. 1233 01:31:34,781 --> 01:31:36,148 Unde te duci? 1234 01:31:36,917 --> 01:31:38,583 Să ne aducem oamenii acasă. 1235 01:31:38,585 --> 01:31:40,721 Amaleciții te vor ucide. 1236 01:31:42,089 --> 01:31:44,056 Sunt un cioban, Eliab. 1237 01:31:44,290 --> 01:31:46,260 Ce pot face decât ai grijă de oile mele? 1238 01:31:47,260 --> 01:31:50,497 Și am încredere în păstorul meu să aibă grijă de mine. 1239 01:31:53,935 --> 01:31:55,469 Dacă nu o face? 1240 01:31:57,639 --> 01:31:59,808 Prefer să-mi iau sanse urmand lumina, 1241 01:31:59,942 --> 01:32:02,310 decât să alegi să trăiești în întuneric. 1242 01:32:04,412 --> 01:32:06,347 Pe care alegi, Eliab? 1243 01:32:25,836 --> 01:32:27,370 Mişcare. 1244 01:32:29,740 --> 01:32:31,073 Sunteți lași! 1245 01:32:35,311 --> 01:32:37,312 Scurgerii. 1246 01:32:37,314 --> 01:32:41,751 Regii se luptă, oile se împrăștie. 1247 01:32:41,753 --> 01:32:43,689 Colectăm. 1248 01:32:44,156 --> 01:32:46,388 David va veni. 1249 01:32:46,390 --> 01:32:48,527 El ne va salva. 1250 01:32:55,635 --> 01:32:57,135 Domnul este lumina mea ♪ 1251 01:32:57,737 --> 01:32:59,136 Ți-am spus. 1252 01:32:59,138 --> 01:33:01,841 ♪ De cine să mă tem ♪ 1253 01:33:02,009 --> 01:33:04,812 ♪ Fortăreața vieții mele ♪ 1254 01:33:06,980 --> 01:33:09,313 ♪ De cine să mă tem ♪ 1255 01:33:09,315 --> 01:33:11,284 Este David. 1256 01:33:11,885 --> 01:33:13,754 - Oh ho, ești pregătit acum. - ♪ Deși săgețile pot zbura ♪ 1257 01:33:14,189 --> 01:33:16,725 - Îngenunchează-te. - ♪ Noaptea și ziua ♪ 1258 01:33:18,325 --> 01:33:23,430 ♪ Nu îmi va fi frică ♪ 1259 01:33:26,502 --> 01:33:28,334 Unde sunt ceilalti? 1260 01:33:28,336 --> 01:33:29,772 E singur? 1261 01:33:31,439 --> 01:33:33,441 Tu ești prost să vină singur. 1262 01:33:34,375 --> 01:33:36,579 Se pare că sunt singur? 1263 01:33:37,213 --> 01:33:40,483 Oamenii mei sunt chiar aici 1264 01:33:40,751 --> 01:33:43,184 și am venit să arăt ei în drum spre casă. 1265 01:33:43,186 --> 01:33:44,185 Ce a spus? 1266 01:33:44,187 --> 01:33:45,856 De ce nu va lupta? 1267 01:33:46,489 --> 01:33:48,391 Când m-am luptat cu Goliat, 1268 01:33:48,558 --> 01:33:50,894 nu era un băiat în picioare împotriva unui gigant. 1269 01:33:52,395 --> 01:33:55,064 Era un gigant în picioare împotriva producătorului 1270 01:33:55,066 --> 01:33:57,234 a cerului şi a pământului. 1271 01:33:59,003 --> 01:34:00,605 Așa că stai. 1272 01:34:02,006 --> 01:34:03,908 Nu ești singur. 1273 01:34:04,943 --> 01:34:06,545 - Dar mi-e frică. - Nu putem. 1274 01:34:07,980 --> 01:34:09,882 Știu că ți-e frică, 1275 01:34:10,314 --> 01:34:12,350 dar nu vad a o grămadă de oameni speriați. 1276 01:34:13,685 --> 01:34:15,919 Văd oameni puternici și femei.... 1277 01:34:16,354 --> 01:34:17,923 Nu! 1278 01:34:21,426 --> 01:34:23,161 Văd sclavi. 1279 01:34:23,163 --> 01:34:25,196 Nu, dă-mi drumul. 1280 01:34:25,198 --> 01:34:27,098 El este băiatul meu, te rog. 1281 01:34:27,100 --> 01:34:28,702 Ia-mă în schimb. 1282 01:34:30,104 --> 01:34:32,540 Acest lucru nu se poate întâmpla. 1283 01:34:36,944 --> 01:34:38,546 Nu. 1284 01:34:39,980 --> 01:34:41,549 Nu. 1285 01:34:44,019 --> 01:34:45,587 Doamne, te rog. 1286 01:34:46,154 --> 01:34:47,723 Nu. 1287 01:34:54,296 --> 01:34:55,964 De ce Dumnezeu? 1288 01:34:56,132 --> 01:34:57,667 ♪ Singurul lucru ♪ 1289 01:34:58,301 --> 01:35:00,469 ♪ Ce vreau ♪ 1290 01:35:02,404 --> 01:35:05,641 ♪ Este să locuiești cu Domnul ♪ 1291 01:35:07,543 --> 01:35:10,379 ♪ Dacă nu câștigăm astăzi ♪ 1292 01:35:11,248 --> 01:35:14,017 ♪ El este încă recompensa mea ♪ 1293 01:35:15,085 --> 01:35:18,354 ♪ Deci orice ar veni ♪ 1294 01:35:19,223 --> 01:35:22,091 ♪ Cu ce ne confruntăm ♪ 1295 01:35:30,367 --> 01:35:34,707 ♪ Nu îmi va fi frică ♪ 1296 01:35:38,244 --> 01:35:41,078 ♪ Nu îmi va fi frică ♪ 1297 01:35:44,382 --> 01:35:47,988 ♪ Nu îmi va fi frică ♪ 1298 01:35:48,755 --> 01:35:52,424 ♪ Nu îmi va fi frică ♪ ♪ Nu îmi va fi frică ♪ 1299 01:35:53,827 --> 01:35:56,062 ♪ Nu îmi va fi frică ♪ ♪ Nu îmi va fi frică ♪ 1300 01:35:56,897 --> 01:35:59,365 ♪ Nu îmi va fi frică ♪ ♪ Nu îmi va fi frică ♪ 1301 01:36:00,067 --> 01:36:02,270 ♪ Nu îmi va fi frică ♪ ♪ Nu îmi va fi frică ♪ 1302 01:36:02,970 --> 01:36:05,305 ♪ Nu îmi va fi frică ♪ ♪ Nu îmi va fi frică ♪ 1303 01:36:05,940 --> 01:36:07,642 ♪ Nu îmi va fi frică ♪ ♪ Nu îmi va fi frică ♪ 1304 01:36:08,042 --> 01:36:09,675 ♪ Nu îmi va fi frică ♪ ♪ Nu îmi va fi frică ♪ 1305 01:36:09,677 --> 01:36:13,314 ♪ Nu îmi va fi frică ♪ 1306 01:36:24,661 --> 01:36:27,261 ♪ Urmăriți lumina ♪ 1307 01:36:31,401 --> 01:36:33,701 ♪ Urmăriți lumina ♪ 1308 01:36:40,277 --> 01:36:42,711 ♪ Urmăriți lumina ♪ 1309 01:36:46,449 --> 01:36:49,019 ♪ Urmăriți lumina ♪ 1310 01:36:56,127 --> 01:36:59,463 ♪ Urmăriți lumina ♪ 1311 01:36:59,898 --> 01:37:02,902 ♪ Urmăriți lumina ♪ 1312 01:37:03,536 --> 01:37:07,738 ♪ Simțiți vântul năvalnic ca alergi în sălbăticie ♪ 1313 01:37:07,740 --> 01:37:11,342 ♪ Nu îmi va fi frică ♪ 1314 01:37:11,344 --> 01:37:13,243 ♪ Urmăriți lumina ♪ 1315 01:37:13,245 --> 01:37:14,578 Haide! 1316 01:37:14,580 --> 01:37:17,115 ♪ Urmăriți lumina ♪ 1317 01:37:17,117 --> 01:37:18,950 Stai pe loc! 1318 01:37:18,952 --> 01:37:20,518 ♪ Când vin umbrele ♪ 1319 01:37:20,520 --> 01:37:22,654 ♪ Nu vom fugi de luptă ♪ 1320 01:37:22,656 --> 01:37:24,791 ♪ Nu voi fi... ♪ 1321 01:37:24,891 --> 01:37:31,966 ♪ Shalom, shalom ♪ 1322 01:37:32,867 --> 01:37:38,039 ♪ Pacea fie cu tine oriunde ai merge ♪ 1323 01:37:39,340 --> 01:37:41,442 ♪ Haide și urmărește lumina ♪ 1324 01:37:41,810 --> 01:37:45,612 ♪ Doamne, ai nu ne-ai părăsit acum ♪ 1325 01:37:45,614 --> 01:37:46,847 ♪ Urmăriți lumina ♪ 1326 01:37:48,350 --> 01:37:51,952 ♪ Deci orice ar veni ♪ 1327 01:37:51,954 --> 01:37:56,192 ♪ Cu ce ne confruntăm ♪ 1328 01:37:56,259 --> 01:38:00,931 ♪ Nu îmi va fi frică ♪ 1329 01:38:16,047 --> 01:38:17,648 M-ai văzut? am fost ca,. 1330 01:38:18,350 --> 01:38:19,751 Deci cine se duce la Hebron? 1331 01:38:19,951 --> 01:38:21,620 Nu o fac. Raddai o poate face. 1332 01:38:21,787 --> 01:38:23,989 Întotdeauna l-am cunoscut pe David o avea în el. 1333 01:38:24,256 --> 01:38:25,622 te văd am găsit simțul umorului, 1334 01:38:25,624 --> 01:38:27,626 precum şi o oarecare credinţă. 1335 01:38:28,894 --> 01:38:32,029 Ah, țesut din nou cu stres? 1336 01:38:32,031 --> 01:38:33,397 David. 1337 01:38:34,634 --> 01:38:36,535 Scuze, scuze. 1338 01:38:36,537 --> 01:38:38,569 Doar că ești bine. 1339 01:38:40,039 --> 01:38:41,205 Din nou cu ow. 1340 01:38:41,207 --> 01:38:42,875 Ah, descurcă-te cu asta. 1341 01:38:44,678 --> 01:38:48,313 Restul familie, Avva, Ţeruia? 1342 01:38:48,315 --> 01:38:49,984 Suntem cu toții bine. 1343 01:38:55,422 --> 01:38:57,657 Hei, uită-te. 1344 01:38:57,659 --> 01:38:59,194 Tali? 1345 01:39:03,631 --> 01:39:05,266 Bravo fata. 1346 01:39:07,202 --> 01:39:09,237 David, vino! 1347 01:39:09,839 --> 01:39:12,708 Mai sunt câteva oameni care vor să te vadă. 1348 01:39:48,780 --> 01:39:51,481 David, David, David! 1349 01:40:49,245 --> 01:40:50,680 Perfect. 1350 01:40:56,420 --> 01:40:57,888 Ne-am întors... 1351 01:40:58,523 --> 01:41:00,657 În mâinile tale. 1352 01:41:35,228 --> 01:41:40,867 ♪ Domnul este Păstorul meu ♪ 1353 01:41:41,769 --> 01:41:44,705 ♪ Am tot ce îmi trebuie ♪ 1354 01:41:45,273 --> 01:41:48,910 ♪ Nu-mi lipsește nimic ♪ 1355 01:41:49,611 --> 01:41:55,851 ♪ El mă conduce, lângă ape liniștite ♪ 1356 01:41:56,084 --> 01:41:58,987 ♪ într-un loc unde să mă pot întinde, ♪ 1357 01:41:59,821 --> 01:42:02,457 ♪ și găsesc odihnă pentru sufletul meu ♪ 1358 01:42:04,359 --> 01:42:07,163 ♪ El restaurează și îmi reînvie viața ♪ 1359 01:42:07,230 --> 01:42:12,468 ♪ Nu părăsește niciodată partea mea ♪ 1360 01:42:14,605 --> 01:42:16,973 ♪ Chiar dacă merg pe jos prin vale ♪ 1361 01:42:18,141 --> 01:42:20,411 ♪ Chiar dacă sunt pierdut în umbră ♪ 1362 01:42:20,911 --> 01:42:23,845 ♪ Nu mă voi teme pentru că știu ♪ 1363 01:42:23,847 --> 01:42:26,750 ♪ Ești cu mine ♪ 1364 01:42:27,885 --> 01:42:31,021 ♪ Cu siguranță bunătate și mila va urma, ♪ 1365 01:42:31,856 --> 01:42:34,926 ♪ urmează-mă oriunde mă duc ♪ 1366 01:42:35,060 --> 01:42:36,494 ♪ Nu mă voi teme, ♪ 1367 01:42:36,828 --> 01:42:40,966 ♪ căci Domnul este Păstorul meu ♪ 1368 01:42:42,133 --> 01:42:43,902 ♪ Tu ești ♪ 1369 01:42:45,004 --> 01:42:47,773 ♪ Ești cel mai bun prieten al meu ♪ 1370 01:42:49,475 --> 01:42:51,511 ♪ Ca un vultur, tu reînnoiește-mi puterile ♪ 1371 01:42:52,746 --> 01:42:55,515 ♪ Pentru toate zilele mele ♪ 1372 01:42:55,749 --> 01:42:59,052 ♪ Ești bun ♪ 1373 01:42:59,219 --> 01:43:01,255 ♪ și inima ta este pentru mine ♪ 1374 01:43:01,288 --> 01:43:03,257 ♪ Și mă va ghida ♪ 1375 01:43:03,390 --> 01:43:06,193 ♪ Pe calea dreptății ♪ 1376 01:43:06,594 --> 01:43:10,865 ♪ Pentru onoarea numelui Tău ♪ 1377 01:43:14,369 --> 01:43:17,105 ♪ Chiar dacă merg pe jos prin vale ♪ 1378 01:43:18,239 --> 01:43:20,509 ♪ Chiar dacă sunt pierdut în umbră ♪ 1379 01:43:20,743 --> 01:43:22,443 ♪ Nu mă voi teme ♪ 1380 01:43:22,612 --> 01:43:27,082 ♪ Căci știu că ești cu mine ♪ 1381 01:43:27,916 --> 01:43:31,253 ♪ Cu siguranță bunătate și mila va urma ♪ 1382 01:43:31,887 --> 01:43:34,890 ♪ Urmărește-mă oriunde mă duc ♪ 1383 01:43:34,958 --> 01:43:36,527 ♪ Nu mă voi teme ♪ 1384 01:43:36,861 --> 01:43:41,798 ♪ Căci Domnul este Păstorul meu ♪ 1385 01:43:43,133 --> 01:43:45,569 ♪ Îmi pregătești o masă ♪ 1386 01:43:45,870 --> 01:43:49,440 ♪ Cu binecuvântări pe binecuvântări ♪ 1387 01:43:50,207 --> 01:43:55,212 ♪ Mă umpleți puterea spiritului ♪ 1388 01:43:55,647 --> 01:43:59,248 ♪ Și asta știu, Ai fost mereu credincios ♪ 1389 01:43:59,250 --> 01:44:04,022 ♪ Vei fi pentru totdeauna ♪ 1390 01:44:04,356 --> 01:44:08,391 ♪ Și voi locui în casa ta ♪ 1391 01:44:08,393 --> 01:44:12,964 ♪ Aici în prezența Ta ♪ 1392 01:44:14,501 --> 01:44:17,571 ♪ Chiar dacă merg pe jos prin vale ♪ 1393 01:44:17,937 --> 01:44:20,839 ♪ Chiar dacă sunt pierdut în umbră ♪ 1394 01:44:20,841 --> 01:44:23,340 ♪ Nu mă voi teme ♪ 1395 01:44:23,342 --> 01:44:27,448 ♪ Căci Tu ești cu mine ♪ 1396 01:44:27,782 --> 01:44:31,553 ♪ Cu siguranță bunătate iar mila va urma ♪ 1397 01:44:31,753 --> 01:44:35,089 ♪ urmează-mă oriunde merg ♪ 1398 01:44:35,523 --> 01:44:40,061 ♪ Nu mă voi teme căci Domnul este Păstorul meu ♪ 1399 01:44:43,264 --> 01:44:49,971 ♪ Da, Domnul este Păstorul meu ♪ 1400 01:45:00,282 --> 01:45:04,955 ♪ Halle, Halle, Halle, Halle, aleluia ♪ 1401 01:45:05,623 --> 01:45:07,625 ♪ Dăm totul lauda noastră către Tine ♪ 1402 01:45:08,191 --> 01:45:12,429 ♪ Halle, Halle, Halle, Halle, aleluia ♪ 1403 01:45:13,865 --> 01:45:19,036 ♪ Când mă gândesc la minunății Mâinile tale au făcut ♪ 1404 01:45:21,339 --> 01:45:23,141 ♪ Soarele, luna și stelele, ♪ 1405 01:45:23,307 --> 01:45:27,078 ♪ toată slava Ta pe ecran complet ♪ 1406 01:45:28,982 --> 01:45:31,417 ♪ Cine sunt eu, că mă cunoști, ♪ 1407 01:45:31,684 --> 01:45:35,254 ♪ și iubește-mă și cheamă-mă pe nume ♪ 1408 01:45:37,256 --> 01:45:40,357 ♪ Doamne, nu te pot ajuta dar ridică-mi mâinile ♪ 1409 01:45:40,359 --> 01:45:44,464 ♪ și cântă lauda Ta ♪ 1410 01:45:44,965 --> 01:45:49,135 ♪ O, Doamne, Domnul nostru ♪ 1411 01:45:49,168 --> 01:45:52,071 ♪ Cât de maiestuos este numele Tău ♪ 1412 01:45:53,007 --> 01:46:00,013 ♪ Pe tot pământul, meriți Toată gloria și lauda ♪ 1413 01:46:00,015 --> 01:46:01,482 ♪ Cântăm ♪ 1414 01:46:01,850 --> 01:46:06,721 ♪ Halle, Halle, Halle, Halle, aleluia ♪ 1415 01:46:07,690 --> 01:46:10,091 ♪ Dăm totul lauda noastră către Tine ♪ 1416 01:46:10,458 --> 01:46:15,430 ♪ Halle, Halle, Halle, Halle, aleluia ♪ 1417 01:46:17,465 --> 01:46:19,432 ♪ Te-ai stabilit o fortăreață ♪ 1418 01:46:19,434 --> 01:46:23,239 ♪ împotriva tuturor dușmanilor tăi ♪ 1419 01:46:25,842 --> 01:46:31,214 ♪ Despre laudele copiilor iar copiii este victoria ♪ 1420 01:46:32,951 --> 01:46:35,520 ♪ Cine sunt eu, că mă cunoști, ♪ 1421 01:46:35,787 --> 01:46:40,090 ♪ și iubește-mă și cheamă-mă pe nume ♪ 1422 01:46:41,358 --> 01:46:44,594 ♪ Doamne, nu te pot ajuta dar ridică-mi mâinile ♪ 1423 01:46:44,596 --> 01:46:47,533 ♪ și cântă lauda Ta ♪ 1424 01:46:48,433 --> 01:46:52,538 ♪ Halle, Halle, Halle, Halle, aleluia ♪ 1425 01:46:53,606 --> 01:46:55,741 ♪ Dăm totul lauda noastră către Tine ♪ 1426 01:46:56,307 --> 01:47:00,079 ♪ Halle, Halle, Halle, Halle, aleluia ♪ 1427 01:47:00,312 --> 01:47:03,650 ♪ Cât de grozav este numele Tău ♪ 1428 01:47:04,017 --> 01:47:08,387 ♪ Halle, Halle, Halle, Halle, aleluia ♪ 1429 01:47:09,388 --> 01:47:11,692 ♪ Dăm totul lauda noastră către Tine ♪ 1430 01:47:12,059 --> 01:47:16,196 ♪ Halle, Halle, Halle, Halle, aleluia ♪ 1431 01:47:16,296 --> 01:47:21,669 ♪ Cât de grozav este numele Tău ♪ 1432 01:47:22,135 --> 01:47:25,707 ♪ Numele tău este ♪ 1433 01:47:27,075 --> 01:47:30,779 ♪ O, Doamne, Domnul nostru ♪ 1434 01:47:31,113 --> 01:47:34,448 ♪ Cât de maiestuos este numele Tău ♪ 1435 01:47:34,650 --> 01:47:39,120 ♪ Pe tot pământul, Meriti ♪ 1436 01:47:39,122 --> 01:47:42,759 ♪ Toată gloria și lauda ♪ 1437 01:47:43,225 --> 01:47:46,729 ♪ O, Doamne, Domnul nostru ♪ 1438 01:47:47,130 --> 01:47:50,099 ♪ Cât de maiestuos este numele Tău ♪ 1439 01:47:50,567 --> 01:47:54,838 ♪ Pe tot pământul, Meriti ♪ 1440 01:47:55,039 --> 01:47:58,106 ♪ Toată gloria și lauda ♪ 1441 01:47:58,108 --> 01:47:59,610 ♪ Cântăm ♪ 1442 01:48:00,010 --> 01:48:04,549 ♪ Halle, Halle, Halle, Halle, aleluia ♪ 1443 01:48:05,482 --> 01:48:07,786 ♪ Dăm totul lauda noastră către Tine ♪ 1444 01:48:08,352 --> 01:48:12,189 ♪ Halle, Halle, Halle, Halle, aleluia ♪ 1445 01:48:12,456 --> 01:48:15,628 ♪ Cât de grozav este numele Tău ♪ 1446 01:48:15,995 --> 01:48:20,766 ♪ Halle, Halle, Halle, Halle, aleluia ♪ 1447 01:48:21,734 --> 01:48:23,703 ♪ Dăm totul lauda noastră către Tine ♪ 1448 01:48:24,070 --> 01:48:28,272 ♪ Halle, Halle, Halle, Halle, aleluia ♪ 1449 01:48:28,274 --> 01:48:31,878 ♪ Cât de grozav este numele Tău ♪ 1450 01:48:32,445 --> 01:48:36,248 ♪ Halle, Halle, Halle, Halle, aleluia ♪ 1451 01:48:36,449 --> 01:48:39,753 ♪ Cât de grozav este numele Tău ♪ 102157

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.