All language subtitles for Clara et les Chics Types.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:04,527 --> 00:02:09,536 One day in May on the metro you told me you loved me too much 2 00:02:12,676 --> 00:02:17,267 Maybe I'm just a dreamer but I need your love... forever 3 00:02:32,080 --> 00:02:35,007 On my 2000 cc the two of us are indissoluble 4 00:02:35,087 --> 00:02:39,511 I understand your problem... Excuse me, but I Love you 5 00:02:58,920 --> 00:03:03,177 I met you at a McDonald's You were kissing crosswise 6 00:03:06,996 --> 00:03:09,960 I'm asking you, while losing it Baby, "Will you kiss me?" 7 00:03:10,040 --> 00:03:11,605 You say "maybe" 8 00:03:31,512 --> 00:03:36,604 Even the music in me loves... I'm gonna die from too much love 9 00:03:39,887 --> 00:03:44,311 I'm dancing to my requiem... Excuse me, but I love you 10 00:04:02,805 --> 00:04:04,636 I am gonna die! 11 00:04:10,503 --> 00:04:12,068 I am gonna die! 12 00:04:36,957 --> 00:04:38,916 If I'm to start on Monday, 13 00:04:38,996 --> 00:04:41,945 I would've liked you to have let me know. 14 00:04:42,025 --> 00:04:43,416 What a bummer! 15 00:04:43,496 --> 00:04:46,903 A bummer? With 5 spades, you're really strong. 16 00:04:46,983 --> 00:04:49,876 It was always better than your 5 diamonds. 17 00:04:49,956 --> 00:04:51,773 Tricks? What tricks? 18 00:04:51,960 --> 00:04:55,457 They would have scored 4 clubs. 19 00:04:55,592 --> 00:04:57,760 Four clubs wasn't the game. 20 00:04:57,840 --> 00:05:00,929 - Cigarette, Charles? - If you please. 21 00:05:02,123 --> 00:05:04,036 Look, here's Bertrand. 22 00:05:09,198 --> 00:05:11,071 Fine. At Le Quai des Brumes. 23 00:05:11,151 --> 00:05:13,222 Thanks again. Hello? 24 00:05:14,816 --> 00:05:18,520 I see my brother. He's supposed to replace me at the hospital. 25 00:05:18,600 --> 00:05:21,200 Go on, buddy. We won't lose touch. 26 00:05:21,280 --> 00:05:24,200 - How's it going? - Did you find a job? 27 00:05:24,280 --> 00:05:27,577 Temp job in electrical equipment. I start Monday. 28 00:05:27,657 --> 00:05:30,534 - Hi, Frederic. - Hi. I'm coming. 29 00:05:30,956 --> 00:05:32,956 - Happy? - I'm ecstatic. 30 00:05:33,120 --> 00:05:34,257 Whose kids are those? 31 00:05:34,337 --> 00:05:36,248 His. He picked them up from the station. 32 00:05:36,328 --> 00:05:40,001 He needs to be told. The comb trick is awful. 33 00:05:40,640 --> 00:05:41,448 What trick? 34 00:05:41,528 --> 00:05:43,864 He combs his hair, and throws the comb at the audience. 35 00:05:43,944 --> 00:05:47,698 Nobody picks it up, so... It's no use. 36 00:05:48,312 --> 00:05:51,578 But for the second time he's played with us, he's really good. 37 00:05:51,658 --> 00:05:52,935 Yes, he's really good. 38 00:05:53,015 --> 00:05:57,146 Tomorrow, I'm leaving for Paris with the Why Notes. 39 00:05:57,226 --> 00:05:58,787 But we'll be here Monday morning. 40 00:05:58,867 --> 00:06:01,361 We can do that in the evening. Cheers. 41 00:06:01,441 --> 00:06:02,902 Come on, kids. 42 00:06:05,688 --> 00:06:08,693 Here they are. Aren't they beautiful! 43 00:06:09,382 --> 00:06:11,293 Are you saying hello? 44 00:06:11,609 --> 00:06:15,000 - They're tired from the train. - What are their names? 45 00:06:15,080 --> 00:06:17,138 He's David and he's Franzi. 46 00:06:17,218 --> 00:06:19,825 - Do you want a drink? - No. No time. 47 00:06:19,905 --> 00:06:22,440 No, it's 7.15 We don't have time. 48 00:06:22,520 --> 00:06:27,111 - Just for a minute. Come on. - Okay. I'll take a chair. 49 00:06:28,226 --> 00:06:30,508 How are you all? 50 00:06:30,820 --> 00:06:32,288 You still don't "tu"? 51 00:06:32,368 --> 00:06:35,750 I'm bad with "tu". It'll come with time. 52 00:06:36,202 --> 00:06:40,426 Ich habe Hunger. Ich mochte was essen. Ich mochte Brot und Schokolade. 53 00:06:40,506 --> 00:06:41,718 What? 54 00:06:42,257 --> 00:06:45,160 He says he wants bread and cocoa. 55 00:06:45,240 --> 00:06:47,160 We're going to have dinner in 15 minutes. 56 00:06:47,240 --> 00:06:51,457 Wir haben im Zug noch nichts gegessen. Wir haben Hunger. 57 00:06:51,537 --> 00:06:55,138 Besides, we say "hello" before saying "cocoa". 58 00:06:55,218 --> 00:06:56,630 What are they saying now? 59 00:06:56,710 --> 00:07:00,065 They didn't eat anything on the train and they're hungry. 60 00:07:00,145 --> 00:07:02,406 Tell him we're going home. 61 00:07:04,922 --> 00:07:06,920 You've got to stop this.. 62 00:07:07,000 --> 00:07:08,480 You don't understand them at all? 63 00:07:08,560 --> 00:07:12,792 No. They live with my in-laws in Stuttgart. 64 00:07:12,960 --> 00:07:16,005 I only have them during the holidays. They're leaving again in a week. 65 00:07:16,085 --> 00:07:19,046 - You don't speak German? - No, I did English. 66 00:07:19,126 --> 00:07:20,536 And your wife? 67 00:07:20,616 --> 00:07:22,824 She lives here with me. 68 00:07:23,001 --> 00:07:25,302 She wanted them to be raised there. 69 00:07:25,382 --> 00:07:28,858 They have a forest and a lake. 70 00:07:29,037 --> 00:07:31,716 They ride, they kayak, they learn German. 71 00:07:31,796 --> 00:07:35,640 They are very well brought up, with a lot of discipline. 72 00:07:35,720 --> 00:07:39,890 And then one day, when they've finished their studies... 73 00:07:39,970 --> 00:07:43,234 we'll get our babies back. Amazing, eh? 74 00:07:46,351 --> 00:07:48,594 Hey, it's Mickey. Mickey! 75 00:07:48,674 --> 00:07:52,449 We haven't set a departure time for Paris. When is it? 76 00:07:52,529 --> 00:07:55,632 Paul is generous enough to lend us his minibus. 77 00:07:55,712 --> 00:07:59,320 And what's more, he's driving it here himself. 78 00:07:59,400 --> 00:08:02,747 Meeting point... 1 p.m in front of the Excelsior. 79 00:08:02,827 --> 00:08:04,357 - Hi. - All good? 80 00:08:04,437 --> 00:08:06,160 No. Not really. 81 00:08:06,240 --> 00:08:09,830 This is David and Franzi. He's Mickey Mouse. 82 00:08:10,857 --> 00:08:12,210 Hey, you. 83 00:08:13,421 --> 00:08:15,656 - Excuse me. - Do you know Bertrand? 84 00:08:15,736 --> 00:08:17,863 I have his son in my class. 85 00:08:17,943 --> 00:08:19,551 So? Mickey, something up? 86 00:08:19,631 --> 00:08:21,663 Yes. I'm not okay. 87 00:08:21,898 --> 00:08:23,882 He's a trainee policeman. 88 00:08:23,962 --> 00:08:25,421 I'm not going to continue. 89 00:08:25,501 --> 00:08:28,287 I went into it because I was afraid of being unemployed. 90 00:08:28,367 --> 00:08:31,800 I'm just not right for it. It's a grueling job. 91 00:08:31,880 --> 00:08:35,359 You can be outside all night regardless of weather. 92 00:08:35,439 --> 00:08:38,240 Not to mention the anxiety. No thanks. 93 00:08:38,320 --> 00:08:41,657 And the people you deal with... Criminals are disgusting. 94 00:08:41,737 --> 00:08:45,327 I'm not cut out for it. What more can I say? 95 00:08:45,760 --> 00:08:48,787 It was bound to happen. I've made my first mistake. 96 00:08:48,867 --> 00:08:52,984 There were thefts at the supermarket near Chambery. 97 00:08:53,064 --> 00:08:54,421 They sent me. 98 00:08:54,525 --> 00:08:58,040 I jumped on a guy... it was the deputy-manager. 99 00:08:58,120 --> 00:09:00,903 He was struggling. I slapped him. 100 00:09:01,001 --> 00:09:04,841 He's the one who took me to the police station. 101 00:09:09,696 --> 00:09:15,456 - Play my hand for a couple of minutes? - Two minutes then, because... 102 00:09:16,923 --> 00:09:20,501 First, I'm going to apologize. 103 00:09:21,600 --> 00:09:25,800 Sorry to bother you dear, but I'm calling on you as a witness: 104 00:09:25,880 --> 00:09:28,668 Did I say, when the Rinaldis came, 105 00:09:28,748 --> 00:09:33,157 that Algeria should always have remained French? 106 00:09:33,400 --> 00:09:38,030 I don't know if you said "should". It's just one syllable. 107 00:09:38,110 --> 00:09:41,640 But he said that if de Gaulle hadn't given in in 1962... 108 00:09:41,720 --> 00:09:43,520 "Algeria would be ours." 109 00:09:43,600 --> 00:09:46,760 "The French had won victory during the ceasefire." 110 00:09:46,840 --> 00:09:49,920 Am I making this up, or is that what he said? 111 00:09:50,000 --> 00:09:54,676 "Be ours"? Did I even utter the word "victory"? 112 00:09:54,801 --> 00:09:57,916 I meant it in a military context. The matter was settled. 113 00:09:57,996 --> 00:09:58,920 Wrong. 114 00:09:59,000 --> 00:10:02,303 - What does he want? - He wants to go through, Dad. 115 00:10:02,383 --> 00:10:06,478 So your mother comes and calls me a fascist in the car. 116 00:10:06,558 --> 00:10:08,150 My friends would be... 117 00:10:08,230 --> 00:10:12,437 Louise, I assure you... I never said "fascist". 118 00:10:12,680 --> 00:10:16,022 It's a word I don't use. Okay. Move along. 119 00:10:16,102 --> 00:10:18,166 - Are you coming to dinner? - Yes, Mum. 120 00:10:18,246 --> 00:10:23,923 The worst is the implication that I've always been anti-independence. 121 00:10:41,979 --> 00:10:43,440 Some were married. 122 00:10:43,520 --> 00:10:47,552 Some had kids who were too tall for them, or parents who were too short. 123 00:10:47,632 --> 00:10:49,202 We were chewing gum, 124 00:10:49,282 --> 00:10:53,122 but were approaching thirty, wearing sandshoes. 125 00:10:53,768 --> 00:10:55,556 Most of us were locals. 126 00:10:55,636 --> 00:10:59,044 Frederic, Aimee, and Charles were from Paris. 127 00:10:59,124 --> 00:11:01,880 We were not all long-time friends. 128 00:11:01,960 --> 00:11:03,687 Bertrand was the newcomer. 129 00:11:03,767 --> 00:11:07,600 Mickey met him at a demonstration in front of a high school. 130 00:11:07,680 --> 00:11:10,000 Mickey was in charge of spotting leftists. 131 00:11:10,080 --> 00:11:12,392 Bertrand chanted slogans with a beautiful voice. 132 00:11:12,472 --> 00:11:14,907 So Mickey brought him to us. 133 00:11:15,581 --> 00:11:19,080 Above all, what had brought us together, was music... 134 00:11:19,160 --> 00:11:22,165 The desire to hear it and to make it. 135 00:11:22,400 --> 00:11:26,119 Some, like Frederic and I did, had temporary jobs. 136 00:11:26,199 --> 00:11:29,080 And everyone was waiting for something to happen. 137 00:11:29,160 --> 00:11:31,520 That, too, brought us closer. 138 00:11:31,600 --> 00:11:34,840 That indefinable feeling of waiting together... 139 00:11:34,920 --> 00:11:39,511 ...with ridiculous patience, for something, for someone. 140 00:11:39,600 --> 00:11:41,426 Without admitting it. 141 00:11:42,240 --> 00:11:45,181 The happiest with herself was definitely Charles's wife. 142 00:11:45,261 --> 00:11:48,080 She was cultivated. She bore the name Aimee. [loved] 143 00:11:48,160 --> 00:11:52,165 Or was borne by her name. She thought herself irresistible. 144 00:11:52,245 --> 00:11:56,626 Especially since Charles was torn with jealousy over her. 145 00:11:56,706 --> 00:11:58,784 The problem is him. 146 00:11:58,960 --> 00:12:01,571 - Him who? - Mickey. He's afraid of flying. 147 00:12:01,651 --> 00:12:04,600 - He won't budge. - We can always ask. 148 00:12:04,680 --> 00:12:06,440 - Come on, George. - Let's go. 149 00:12:06,520 --> 00:12:09,159 No! No pretzels, you snots. No! 150 00:12:12,320 --> 00:12:14,487 Tell that to your mother. 151 00:12:14,567 --> 00:12:16,520 - Can I interrupt? - We've finished. 152 00:12:16,600 --> 00:12:19,273 Because... Do you know Georges? 153 00:12:19,440 --> 00:12:22,048 He's going to pick up clients in Paris with his plane. 154 00:12:22,128 --> 00:12:23,966 - What sort of plane? - A Navarro. 155 00:12:24,046 --> 00:12:27,479 It's going there empty and he can take us. 156 00:12:28,089 --> 00:12:31,759 8 seats. It's more practical than Aimee's husband's minibus. 157 00:12:31,839 --> 00:12:34,908 Aimee's husband is me. It's not him anymore. 158 00:12:34,988 --> 00:12:39,152 I'm sorry, but... Thanks, Georges, that's great. 159 00:12:39,320 --> 00:12:41,178 We have a contract in Paris. 160 00:12:41,258 --> 00:12:43,600 - If there's fog... - In June? 161 00:12:43,680 --> 00:12:45,910 And if he hits a post? 162 00:12:46,080 --> 00:12:48,600 And Aimee's husband, a delightful fellow, 163 00:12:48,680 --> 00:12:52,504 he says nothing about his minibus, nothing about the signwriting... 164 00:12:52,584 --> 00:12:54,017 What signwriting? 165 00:12:54,097 --> 00:12:55,704 "Why Notes" on the side. 166 00:12:55,784 --> 00:12:59,834 So here we are at the last moment wanting to have fun on a plane. 167 00:12:59,914 --> 00:13:01,728 I find that all too casual! 168 00:13:01,808 --> 00:13:05,040 Do what you want. I'm not leaving under these conditions. 169 00:13:05,120 --> 00:13:07,986 Don't say "Aimee's husband." The name is Paul. 170 00:13:08,066 --> 00:13:11,507 - I didn't mean to offend. - Well don't do it. 171 00:13:11,587 --> 00:13:12,745 Bertrand? 172 00:13:12,898 --> 00:13:15,859 Mummy, we're hungry! 173 00:13:20,415 --> 00:13:23,829 My darling, let me introduce you to my friends. 174 00:13:23,909 --> 00:13:26,822 Aimee, Louise, Philippe, Charles, 175 00:13:26,970 --> 00:13:29,957 Mickey, Frederic, Georges. 176 00:13:30,073 --> 00:13:31,244 Hildegarde. 177 00:13:31,883 --> 00:13:35,031 You said you were going to get your roller skates. 178 00:13:35,111 --> 00:13:38,200 It was a pleasure to bring them for... 179 00:13:38,529 --> 00:13:40,442 These little monsters. 180 00:13:41,000 --> 00:13:43,639 Very well. Goodbye. 181 00:13:46,578 --> 00:13:49,880 You'll have to come to our place. She'll make her... 182 00:13:49,960 --> 00:13:52,713 She's gone. Really amazing. 183 00:13:55,049 --> 00:13:56,163 Wait! 184 00:14:03,140 --> 00:14:05,575 Do you have any chewing gum? 185 00:14:08,040 --> 00:14:11,271 Tonight at 9pm, at the cultural centre, 186 00:14:11,491 --> 00:14:14,680 an exceptional concert with Michel Jonasz. 187 00:14:14,760 --> 00:14:19,320 Tonight, 9pm, Michel Jonasz at the cultural centre. 188 00:14:38,106 --> 00:14:39,937 Come on. 189 00:15:19,920 --> 00:15:23,009 - Don't you have your key? - Well, no. 190 00:15:28,496 --> 00:15:29,853 What's wrong? 191 00:15:34,560 --> 00:15:36,198 The thing is... 192 00:15:36,960 --> 00:15:39,882 The thing is, I can't do it anymore. 193 00:15:40,020 --> 00:15:42,600 Look at the report card he's brought home. 194 00:15:42,680 --> 00:15:46,353 Read the grades. Read the teachers' comments. 195 00:15:49,191 --> 00:15:52,196 She's locked herself in the bathroom. 196 00:15:52,490 --> 00:15:55,913 I'd like her to tell you what she told me. 197 00:15:56,440 --> 00:15:58,090 It's up to you to talk to them. 198 00:15:58,170 --> 00:16:00,613 It needs a father's authority. 199 00:16:00,693 --> 00:16:02,537 I can't anymore! 200 00:16:05,229 --> 00:16:07,751 This house needs a man in it! 201 00:16:24,080 --> 00:16:25,248 Hello, Dad. 202 00:16:26,000 --> 00:16:28,824 I don't have the time now, but we need to talk, Zozo. 203 00:16:28,904 --> 00:16:30,584 - Yes, Dad. - Good. 204 00:16:39,320 --> 00:16:41,072 Come on, Sylvie. 205 00:16:42,527 --> 00:16:44,341 Watch out, Sylvie... 206 00:16:44,440 --> 00:16:47,637 Your mother and I are very... incensed. 207 00:16:47,800 --> 00:16:49,480 I'm telling you... 208 00:16:51,520 --> 00:16:52,748 Sorry, Dad. 209 00:17:04,640 --> 00:17:07,280 It bothers me. They call me Dad. 210 00:17:07,360 --> 00:17:10,532 It's what I want. It's better for them. 211 00:17:12,160 --> 00:17:15,131 - We'll have dinner. - I can't. I'm on duty. 212 00:17:15,211 --> 00:17:16,638 - Tonight? - Yes. 213 00:17:16,718 --> 00:17:20,944 There were thefts at the warehouses, TV sets, radios... 214 00:17:21,024 --> 00:17:23,440 I'm on until 3am. After that, I'm relieved. 215 00:17:23,520 --> 00:17:25,747 Don't get cut shaving on a holiday eve, 216 00:17:25,827 --> 00:17:26,827 What? 217 00:17:27,406 --> 00:17:29,440 Did you see your fortune teller again? 218 00:17:29,520 --> 00:17:33,484 No, I haven't. I'll give you your present now, then. 219 00:17:33,564 --> 00:17:34,838 Why? 220 00:17:37,400 --> 00:17:38,992 Happy birthday. 221 00:17:41,240 --> 00:17:42,388 What is it? 222 00:17:43,286 --> 00:17:44,538 Take a look. 223 00:17:50,080 --> 00:17:52,167 - A holster! - Try it on. 224 00:17:57,320 --> 00:17:58,363 Like this. 225 00:17:59,039 --> 00:18:01,045 Hey! Where did you buy it? 226 00:18:01,125 --> 00:18:05,880 I got it through Jasmin. He's a customer at the jewellers. 227 00:18:05,960 --> 00:18:08,599 - There. - Wait. Sorry. 228 00:18:12,000 --> 00:18:13,228 Thank you. 229 00:18:15,520 --> 00:18:16,809 I love you. 230 00:18:22,440 --> 00:18:25,466 It's not a question of self-interest, but of rights. 231 00:18:25,546 --> 00:18:29,562 Let's talk about separation! But not about dispossession! 232 00:18:29,642 --> 00:18:31,381 Take back that word. 233 00:18:31,533 --> 00:18:33,578 We're under the communal estate settlement system. 234 00:18:33,658 --> 00:18:37,696 But this land belonged to my parents, as you know... 235 00:18:37,776 --> 00:18:40,188 I'll not be one of those women who... 236 00:18:40,268 --> 00:18:41,922 I'll just grab my jacket. 237 00:18:42,002 --> 00:18:44,696 ...having given their youth, their health, their best years... 238 00:18:44,776 --> 00:18:47,399 ...find themselves with nothing. 239 00:18:47,479 --> 00:18:50,953 - They find themselves... - Take that back! 240 00:18:51,033 --> 00:18:54,149 I'd never dispossess you... I'm not a land-grabber. 241 00:18:54,229 --> 00:18:56,913 You've said "our" land. 242 00:18:57,080 --> 00:19:00,040 Did I say "our" land? That's unbelievable. 243 00:19:00,120 --> 00:19:03,877 I want Louise to hear this. Louise! Come here. 244 00:19:04,280 --> 00:19:05,526 Louise! 245 00:19:06,369 --> 00:19:07,369 Louise! 246 00:19:07,997 --> 00:19:11,344 - You hear the performance? - The same one for the last 6 years. 247 00:19:11,424 --> 00:19:13,838 Not her, him. 248 00:19:13,960 --> 00:19:18,622 Suddenly he wanted her to work, to have her financial independence... 249 00:19:18,702 --> 00:19:21,063 It was him who discovered feminism. 250 00:19:21,143 --> 00:19:24,560 Louise, on the subject of love, you're going to receive a letter. 251 00:19:24,640 --> 00:19:28,720 I got it, but you sent the same one to Leslie, Laurant, and Dominique. 252 00:19:28,800 --> 00:19:31,180 Only girls who come to yoga. 253 00:19:31,260 --> 00:19:35,280 It was talked about, of course... The love letter that was a circular. 254 00:19:35,360 --> 00:19:37,844 Statistically, it's not a mistake. 255 00:19:37,924 --> 00:19:41,077 Life being a bowl of nuts, we'll see. 256 00:19:41,240 --> 00:19:44,676 I don't have the time for a love story. 257 00:19:44,847 --> 00:19:48,728 I'm becoming mindless. I need something purposeful. 258 00:19:48,808 --> 00:19:49,987 Know what I mean? 259 00:19:50,067 --> 00:19:52,446 Well love can be purposeful. 260 00:19:52,526 --> 00:19:55,595 Right now, I'm focused on the Trans-Africa Rally. 261 00:19:55,675 --> 00:19:59,440 The rally that goes to Niamey. Leaving on December 23rd. 262 00:19:59,520 --> 00:20:03,265 12,000 km, 19-ton trucks and girls behind the wheel. 263 00:20:03,345 --> 00:20:04,280 Damn! 264 00:20:04,360 --> 00:20:08,127 I'm in training, with courses on driving and mechanics. 265 00:20:08,207 --> 00:20:12,352 You must be able to change a tyre in the desert, and navigate by compass. 266 00:20:12,432 --> 00:20:15,080 Damn! You never mentioned that. 267 00:20:15,160 --> 00:20:16,245 No. 268 00:20:16,683 --> 00:20:19,120 I really don't know you at all. Damn! 269 00:20:19,200 --> 00:20:23,320 I'm in touch with another girl. We're in teams of two. 270 00:20:23,400 --> 00:20:24,594 Oh really? 271 00:20:25,640 --> 00:20:29,103 In Paris, tomorrow evening, I'll be getting to know her. 272 00:20:29,183 --> 00:20:32,053 She's going to show me the truck. 273 00:20:32,362 --> 00:20:35,701 - Hey, be careful. - It's OK. It's Lionel. 274 00:20:41,764 --> 00:20:44,640 "Let the day begin again and end... 275 00:20:44,720 --> 00:20:47,669 "Without Titus ever being able to see Berenice." 276 00:20:47,749 --> 00:20:50,271 - See you soon. - Bye, Lionel. 277 00:21:05,466 --> 00:21:06,718 Shall we go? 278 00:21:11,080 --> 00:21:14,442 This is Radio Contact, 90 MHz. 279 00:21:14,622 --> 00:21:17,645 Hello, listeners. Hello, jammers. 280 00:21:17,882 --> 00:21:22,080 Good music now, The Crispies with Monkeys in the Street. 281 00:21:22,160 --> 00:21:26,517 And of course, your announcements. They're free. 282 00:21:26,680 --> 00:21:32,774 You just need to write them in colour on the wall of the Sablons Cemetery. 283 00:21:35,680 --> 00:21:38,981 Radio Contact, 90 MHz, every Friday. 284 00:21:41,320 --> 00:21:45,221 "The conscientious objector who wants to go to Germany 285 00:21:45,301 --> 00:21:49,057 "knows that it can be arranged with the guy who found the joint." 286 00:21:49,137 --> 00:21:52,007 "Contact him like the other day." 287 00:21:52,332 --> 00:21:55,220 "Would those who stole everything from my room... 288 00:21:55,300 --> 00:21:59,300 "be kind enough to call me at work on 874317." 289 00:21:59,632 --> 00:22:02,440 "I'd like to buy back a jacket and a tape recorder 290 00:22:02,520 --> 00:22:06,105 *"that belonged to my boyfriend, who was killed this summer. 291 00:22:06,185 --> 00:22:09,814 "If you're afraid I'll rat you out, send me back the tape." 292 00:22:09,894 --> 00:22:14,051 "Looking for the jerk who dumped me after two years of mad love." 293 00:22:14,131 --> 00:22:16,640 "Write to me. Without me, you're too unhappy." 294 00:22:16,720 --> 00:22:19,240 "Address... still at Coco and Jerome's." 295 00:22:19,320 --> 00:22:22,760 "The author of the article about the university invasion 296 00:22:22,840 --> 00:22:24,975 "by new foreigners..." 297 00:22:34,958 --> 00:22:36,871 What "average height"? 298 00:23:05,536 --> 00:23:07,953 - Can you give me a light? - What? 299 00:23:08,033 --> 00:23:10,545 - Got a light? - Certainly. 300 00:23:18,000 --> 00:23:21,111 You benefit from exceptional after-sales service. 301 00:23:21,191 --> 00:23:25,114 Breakdown service 7 days a week, free of charge. 302 00:23:25,909 --> 00:23:28,579 Parts, labour, and travel, free of charge. 303 00:23:28,659 --> 00:23:30,833 That's an excellent deal. 304 00:23:31,056 --> 00:23:36,232 Zero francs plus zero francs plus zero francs equals less dear. 305 00:23:39,160 --> 00:23:42,519 Aimee? I can't hear you very well. It's Louise. 306 00:23:42,599 --> 00:23:45,480 Your ex-husband just called, because... 307 00:23:45,560 --> 00:23:49,107 Well, yes, Paul. I don't know. 308 00:23:49,432 --> 00:23:54,190 Your number is always busy. He called my parents' house... 309 00:23:55,080 --> 00:23:59,005 Because he can't bring the minibus to the Excelsior. 310 00:23:59,085 --> 00:24:02,257 He has to go pick it up. Tell the boys. 311 00:24:03,160 --> 00:24:05,320 Well, yes. What a hassle. 312 00:24:05,400 --> 00:24:07,080 What do you want... 313 00:24:08,120 --> 00:24:11,993 I can't talk to you any more right now, because... 314 00:24:12,073 --> 00:24:14,973 I'm making a replacement at Poupex. 315 00:24:19,160 --> 00:24:22,162 - The under-bite molars? - Yes. 316 00:24:22,318 --> 00:24:24,068 It's your wife. 317 00:24:24,442 --> 00:24:26,865 - Can I leave early? - Yes. See you Monday. 318 00:24:26,945 --> 00:24:27,988 Thank you. 319 00:24:28,111 --> 00:24:29,795 Yes, my pet? 320 00:24:30,400 --> 00:24:33,093 Did he call you or did you call him? 321 00:24:33,173 --> 00:24:35,521 What do you mean, "neither"? 322 00:24:35,880 --> 00:24:38,394 Oh, really? Well, it's... 323 00:24:38,800 --> 00:24:42,526 It's funny you mention Paul, I'm working on his braces. 324 00:24:42,606 --> 00:24:47,030 His dentist sent him back to me. He has an under-bite. 325 00:24:48,520 --> 00:24:53,080 When the teeth protrude, they overhang the jaw. 326 00:24:53,652 --> 00:24:55,332 What does he want? 327 00:24:55,920 --> 00:24:58,433 Hello, ma'am, it's ready. 328 00:24:58,546 --> 00:25:00,485 But it's 20 km away! 329 00:25:00,587 --> 00:25:03,212 He's a drag. He bugs me. 330 00:25:03,520 --> 00:25:07,277 If he shakes your hand, he always overdoes it. 331 00:25:07,607 --> 00:25:11,734 Bertrand gets out of class at 11. He needs to pick me up. 332 00:25:11,814 --> 00:25:15,401 Just a reminder that before I leave, I have a wedding. 333 00:25:15,481 --> 00:25:17,545 What are you doing there? 334 00:25:17,625 --> 00:25:18,821 Since when? 335 00:25:19,680 --> 00:25:21,506 What page are you on? 336 00:25:22,281 --> 00:25:24,256 Have there been other calls? 337 00:25:24,336 --> 00:25:26,147 No reason, just asking. 338 00:25:26,227 --> 00:25:28,575 Something you want, Albert? 339 00:26:02,680 --> 00:26:05,852 - Is that improvising? - No. It's Bach. 340 00:26:08,440 --> 00:26:10,237 Johann-Christian. 341 00:26:11,740 --> 00:26:13,479 He did well with it. 342 00:26:14,720 --> 00:26:17,329 Re-orchestrated by me, though. 343 00:26:17,463 --> 00:26:18,860 Even so! 344 00:26:20,520 --> 00:26:24,720 You have resolved to commit yourselves to the bonds of marriage. 345 00:26:24,800 --> 00:26:27,840 In the presence of God and His Church, 346 00:26:27,920 --> 00:26:31,677 please join your hands and exchange your vows. 347 00:26:35,600 --> 00:26:38,520 - Clara, will you be my wife? - Yes. 348 00:26:38,600 --> 00:26:40,920 And you, Michael, will you be my husband? 349 00:26:41,000 --> 00:26:42,008 Yes. 350 00:26:43,568 --> 00:26:46,186 I take you as my husband and I give myself to you. 351 00:26:46,266 --> 00:26:49,642 I take you as my wife and I give myself to you. 352 00:26:49,722 --> 00:26:53,635 Now you are united by God in marriage. 353 00:26:54,343 --> 00:26:57,414 May the Lord bless your covenants, 354 00:26:57,760 --> 00:27:01,524 and keep you both in love and faithfulness. 355 00:27:08,791 --> 00:27:11,302 You're impossible! Can't you be careful? 356 00:27:11,382 --> 00:27:14,568 Don't raise your voice to me! I'm warning you! 357 00:27:14,648 --> 00:27:16,871 Warning me? Is that a threat? 358 00:27:16,951 --> 00:27:19,936 When you get home at 3am, you don't know what you're doing. 359 00:27:20,016 --> 00:27:22,558 When we came here, didn't he ask if there was a phone? 360 00:27:22,638 --> 00:27:24,708 I was working! 361 00:27:25,443 --> 00:27:28,440 When you're in charge of a billion-dollar program in Africa... 362 00:27:28,520 --> 00:27:31,559 you might get home late and need to use the phone! 363 00:27:31,639 --> 00:27:34,151 You'll see my program! Just you wait! 364 00:27:34,231 --> 00:27:35,712 - Do you know them? - No. 365 00:27:35,792 --> 00:27:38,016 Clara, come back! I'm warning you! 366 00:27:38,096 --> 00:27:42,771 Clara, come back here immediately! I'm counting to three! 367 00:27:43,200 --> 00:27:44,401 One... 368 00:27:46,440 --> 00:27:48,088 Ah! Clara! 369 00:27:49,830 --> 00:27:51,554 Your timing is perfect. 370 00:27:51,634 --> 00:27:53,535 I'm late. Are you leaving? 371 00:27:53,615 --> 00:27:55,315 Quick! Hurry up. 372 00:27:55,447 --> 00:27:57,840 - Get moving! - What do you mean? 373 00:27:57,920 --> 00:28:00,181 Get in! I don't understand. 374 00:28:00,565 --> 00:28:03,369 Go, go, go! 375 00:28:03,810 --> 00:28:06,264 Clara, this is going to be very bad! 376 00:28:06,344 --> 00:28:10,351 Clara, you're going to obey me! Clara, come back! 377 00:28:19,494 --> 00:28:22,016 You'll smell Paul's knowledge. 378 00:28:22,720 --> 00:28:25,440 I'm warning you, he's an idiot. Oh really? 379 00:28:25,520 --> 00:28:28,420 And with me, he's so paternalistic. 380 00:28:28,680 --> 00:28:30,360 You'd wonder why. 381 00:28:31,087 --> 00:28:32,959 Otherwise, he's not unpleasant. 382 00:28:33,039 --> 00:28:35,966 He moves and sounds like a truck. 383 00:28:36,120 --> 00:28:39,292 Of course he messed up fast with Aimee. 384 00:28:39,800 --> 00:28:41,640 He's still mad about her. 385 00:28:41,720 --> 00:28:43,894 - Really? - Yes, it's sad. 386 00:28:55,188 --> 00:28:57,352 - Helmet. - Yeah... 387 00:29:03,637 --> 00:29:06,606 Would it be too hard to lay some planks? 388 00:29:06,686 --> 00:29:07,880 Oh, damn! 389 00:29:10,220 --> 00:29:11,544 Hi, sweetie. 390 00:29:12,760 --> 00:29:14,847 Don't call me "sweetie." 391 00:29:14,930 --> 00:29:16,461 Bertrand, the new singer. 392 00:29:16,541 --> 00:29:17,522 Paul. 393 00:29:17,602 --> 00:29:21,022 Take a look around, while I finish my paperwork. 394 00:29:21,102 --> 00:29:22,396 In a hurry? 395 00:29:25,327 --> 00:29:27,007 There you are, pal. 396 00:29:31,020 --> 00:29:33,198 Charles, your bow tie... 397 00:29:33,360 --> 00:29:36,699 If it was any bigger we wouldn't see you. 398 00:29:37,000 --> 00:29:40,096 Yes, okay. Just hurry it up. 399 00:29:45,200 --> 00:29:47,078 Your photos of Aimee here... 400 00:29:47,158 --> 00:29:48,391 I don't know if I like them. 401 00:29:48,471 --> 00:29:51,025 Don't knock my photos... They're as good as yours. 402 00:29:51,105 --> 00:29:54,027 With all the guys coming in here... 403 00:29:54,191 --> 00:29:57,530 Bernard always has to criticise everyone. 404 00:29:58,054 --> 00:29:59,930 - Hi, Robert. - How's it going, Fatma? 405 00:30:00,010 --> 00:30:01,471 He's an idiot. 406 00:30:02,871 --> 00:30:04,352 Go ahead, guys. 407 00:30:04,432 --> 00:30:06,160 Who's driving the bus? Is it you? 408 00:30:06,240 --> 00:30:07,559 Well... Yes. 409 00:30:07,760 --> 00:30:08,760 Go ahead. 410 00:30:09,627 --> 00:30:10,832 After you. 411 00:30:11,416 --> 00:30:14,080 - Stop it, damn it! - What is it? Bernard? 412 00:30:14,160 --> 00:30:17,833 It's "Bertrand." But you can call me Bernard. 413 00:30:18,119 --> 00:30:20,213 Excuse me for the delay. 414 00:30:20,352 --> 00:30:23,710 I'm filling in for an accountant. That idiot's lost his wife. 415 00:30:23,790 --> 00:30:25,367 That's okay. 416 00:30:25,447 --> 00:30:28,797 Oh! While I think of it, can you take this over there for me? 417 00:30:28,877 --> 00:30:30,001 Yeah, 418 00:30:30,720 --> 00:30:33,200 - How did you get here? - Scooter. 419 00:30:33,280 --> 00:30:36,870 Leave it here. You can pick it up on Monday. 420 00:30:39,840 --> 00:30:41,520 Here's the hot-rod. 421 00:30:45,600 --> 00:30:49,523 Is that how you spell it? "Why Notes Orchextra"? 422 00:30:49,723 --> 00:30:51,080 - It's really beautiful. - Thank you. 423 00:30:51,160 --> 00:30:54,750 Nothing special. I don't use it on weekends. 424 00:30:54,919 --> 00:30:57,967 Want to try it? Carefully. 425 00:30:58,434 --> 00:31:01,710 So? Why am I the one carrying this? 426 00:31:01,889 --> 00:31:04,894 Can't you see? My hands are occupied. 427 00:31:05,800 --> 00:31:07,261 Give it to me. 428 00:31:09,040 --> 00:31:11,823 Charlie! I love you! I really do! 429 00:31:12,680 --> 00:31:13,991 Me too. 430 00:31:18,280 --> 00:31:19,659 How's it going with the tall one? 431 00:31:19,739 --> 00:31:21,599 Fine. Mind your own business. 432 00:31:21,679 --> 00:31:23,571 Hey... Does the Chinese guy ever show up? 433 00:31:23,651 --> 00:31:24,651 Nope. 434 00:31:25,531 --> 00:31:28,453 - Sure? - Let go of me. It's alpaca. 435 00:31:28,560 --> 00:31:32,335 Because if he shows up within 100 km... 436 00:31:32,800 --> 00:31:35,023 you call me. I'll fix him. 437 00:31:35,575 --> 00:31:38,097 - Mind the round tree. - Yeah. 438 00:31:39,320 --> 00:31:41,000 Have a good trip. 439 00:31:42,520 --> 00:31:45,193 Guys, be careful. 440 00:31:48,920 --> 00:31:51,925 Did you see what sort of idiot he is? 441 00:31:52,360 --> 00:31:56,701 Every time he sees me, he goes on about his Chinaman. 442 00:31:57,561 --> 00:32:00,431 What was your impression of Aimee? 443 00:32:00,568 --> 00:32:04,200 She's exceptional. Political science. Languages. 444 00:32:04,280 --> 00:32:06,881 She's translating a biography of Chang Kai Chek's father. 445 00:32:06,961 --> 00:32:08,004 340 pages. 446 00:32:08,280 --> 00:32:10,019 And she's beautiful. 447 00:32:10,218 --> 00:32:11,898 All men desire her. 448 00:32:13,103 --> 00:32:15,538 I'm the one she came to. Why? 449 00:32:16,293 --> 00:32:17,426 I don't know. 450 00:32:17,506 --> 00:32:21,680 Anyway, back in Paul's time, she met this Chinaman. 451 00:32:21,843 --> 00:32:24,207 A remarkable guy, a psychoanalyst. 452 00:32:24,287 --> 00:32:27,052 He practices verbal acupuncture. Heard of it? 453 00:32:27,132 --> 00:32:29,132 No, what is it? 454 00:32:29,226 --> 00:32:32,908 Words are needles or needles are words. 455 00:32:33,120 --> 00:32:34,654 Yes, of course. 456 00:32:34,734 --> 00:32:39,706 He places them at points where the psychic tissue is sensitive. 457 00:32:39,786 --> 00:32:42,584 For example, he says "potato". 458 00:32:42,880 --> 00:32:45,792 If you cry, he tells you why... 459 00:32:45,983 --> 00:32:47,966 and for a small fee, he gives you the key to fix it. 460 00:32:48,046 --> 00:32:49,537 Oh yeah. 461 00:32:49,800 --> 00:32:53,832 What happened between Aimee and him? Absolutely nothing. 462 00:32:53,912 --> 00:32:57,680 Nothing more than between Socrates and his disciples. No, not Socrates. 463 00:32:57,760 --> 00:32:59,586 I was going to say... 464 00:32:59,960 --> 00:33:01,330 With Socrates, there were complaints. 465 00:33:01,410 --> 00:33:02,312 Forget it. 466 00:33:02,392 --> 00:33:05,978 What worked between them was intellectual magnetism. 467 00:33:06,058 --> 00:33:09,063 Only, after 12 months of sessions... 468 00:33:09,520 --> 00:33:12,433 she made a very harsh reassessment of Paul. 469 00:33:12,513 --> 00:33:13,490 And she left him. 470 00:33:13,570 --> 00:33:18,640 Since then, he's been looking for that Chinese guy to slit his throat. 471 00:33:18,720 --> 00:33:19,602 Hey. 472 00:33:19,682 --> 00:33:20,934 What's that? 473 00:33:23,545 --> 00:33:24,952 Typical Paul. 474 00:33:26,226 --> 00:33:30,128 Get away from the post... the tree. You're way too close. 475 00:33:30,208 --> 00:33:34,771 I warn you, I start Monday at 8, and at 8.15 I'm going on strike, 476 00:33:34,851 --> 00:33:37,840 to protest against these degrading working conditions, 477 00:33:37,920 --> 00:33:40,200 that are inhumane and dangerous. 478 00:33:40,280 --> 00:33:41,349 That's it. 479 00:33:41,528 --> 00:33:43,163 Hey, Frederic! 480 00:33:43,287 --> 00:33:46,324 Did you come here just to annoy me? 481 00:33:46,520 --> 00:33:50,320 A busload of Japanese tourists stopped. They filmed me. 482 00:33:50,400 --> 00:33:51,482 - Leave me alone! - No. 483 00:33:51,562 --> 00:33:55,320 No, the departure's delayed an hour. 484 00:33:55,560 --> 00:33:57,560 Okay, I'll be there. Go away. 485 00:33:57,640 --> 00:34:00,757 Why is he getting angry? 486 00:34:01,640 --> 00:34:04,320 Go on, keep going. I don't know what to do anymore. 487 00:34:04,400 --> 00:34:07,240 Well, get in! We're not stopping here. 488 00:34:07,320 --> 00:34:09,163 - Hey! - What? 489 00:34:09,760 --> 00:34:12,752 For the trip, bring two or three. 490 00:34:12,841 --> 00:34:14,521 Two or three what? 491 00:34:15,240 --> 00:34:16,912 Coconuts! 492 00:34:18,720 --> 00:34:20,210 Idiot! 493 00:34:21,760 --> 00:34:23,034 I'm fed up! 494 00:34:24,360 --> 00:34:26,960 There he was, clinging to his mainmast! 495 00:34:27,040 --> 00:34:30,448 Bus on the port side! I feel sorry for your families. 496 00:34:30,528 --> 00:34:34,021 And what's more, he was insulting passers-by. 497 00:34:34,101 --> 00:34:37,084 Did you see the cassette-player Paul bought himself? 498 00:34:37,164 --> 00:34:40,201 But wait. You'll see the music lover. 499 00:34:51,520 --> 00:34:53,829 Want to know the title? 500 00:34:55,440 --> 00:34:57,749 Romeo and Musette. 501 00:34:57,920 --> 00:35:00,268 Based on Marcel Shakespeare. 502 00:35:06,224 --> 00:35:08,836 - When will we get there? - In 6 hours. 503 00:35:08,916 --> 00:35:11,119 Gotta find the highway. 504 00:35:11,228 --> 00:35:14,493 If we didn't have to look for Mickey at his father's... 505 00:35:14,573 --> 00:35:16,195 - Is he feeling better, by the way? - Yeah. 506 00:35:16,275 --> 00:35:20,866 He was stressed out with Charlotte wanting to leave him. 507 00:35:25,083 --> 00:35:28,240 Excuse me, Sir... How do I get back on the highway? 508 00:35:28,320 --> 00:35:30,345 The highway... Yes. 509 00:35:30,880 --> 00:35:35,078 So, straight ahead. At the stop sign, turn left. 510 00:35:35,247 --> 00:35:39,672 - And then it's signposted. - So, straight ahead and left. 511 00:35:39,752 --> 00:35:41,578 - You idiot! - Thanks. 512 00:35:43,097 --> 00:35:45,133 The look on that guy! 513 00:35:49,952 --> 00:35:51,404 Surreal! 514 00:35:51,882 --> 00:35:53,666 That scared me. 515 00:35:54,057 --> 00:35:57,049 So naughty! I loved it! 516 00:35:57,280 --> 00:35:59,800 Did you confiscate it from a student? 517 00:35:59,880 --> 00:36:01,550 No. It's Paul's. 518 00:36:02,120 --> 00:36:04,509 Oh! No! Hey! He's turning. 519 00:36:04,720 --> 00:36:07,327 - Did he say left? - Yes. 520 00:36:07,554 --> 00:36:09,973 Yes. Straight ahead and left. 521 00:36:10,053 --> 00:36:12,105 Stop that! I don't like it. 522 00:36:12,185 --> 00:36:13,716 They're getting closer. 523 00:36:13,796 --> 00:36:17,080 They have the right. The road belongs to everyone. 524 00:36:17,160 --> 00:36:20,165 Yes. But they're getting very close. 525 00:36:23,812 --> 00:36:26,087 Are they looking for us? 526 00:36:26,659 --> 00:36:30,165 For bricklayers, they're lacking in humour. 527 00:36:33,400 --> 00:36:34,520 So speed up. 528 00:36:34,600 --> 00:36:38,523 Turn off, we'll get back onto the highway later. 529 00:36:45,040 --> 00:36:46,866 They're following us. 530 00:36:49,944 --> 00:36:53,334 They're idiots. If I do a quick spin... 531 00:36:53,483 --> 00:36:57,490 Stop looking at them. Then they'll lose interest. 532 00:36:58,174 --> 00:36:59,539 What are they doing? 533 00:36:59,619 --> 00:37:01,805 They're turning on the wind-shield wipers. 534 00:37:01,885 --> 00:37:03,057 Clever. 535 00:37:03,369 --> 00:37:05,844 - Does anyone have the time? - What's up with you? 536 00:37:05,924 --> 00:37:07,558 Who cares what time it is? 537 00:37:07,638 --> 00:37:10,230 - What speed are you doing? - I'm at full throttle. 538 00:37:10,310 --> 00:37:12,367 You're doing 80 and it shows 110. 539 00:37:12,447 --> 00:37:16,073 I'm not a racing driver. I'm going as fast as I can. 540 00:37:16,153 --> 00:37:17,759 Hey, they're passing. 541 00:37:17,839 --> 00:37:19,300 Let them pass. 542 00:37:19,557 --> 00:37:22,896 What do you think? They're playing games. 543 00:37:25,360 --> 00:37:28,200 - Are they passing? - No. They're staying put. 544 00:37:28,280 --> 00:37:32,258 If someone comes the other way, the Paris gala is off. 545 00:37:32,338 --> 00:37:35,294 - Look, they're laughing. - They're nice. 546 00:37:35,374 --> 00:37:39,381 Let's make it look like we're having a laugh too. 547 00:37:48,737 --> 00:37:51,311 We won't be laughing if we run out of petrol. 548 00:37:51,391 --> 00:37:54,313 Looks like we're heading for Italy. 549 00:37:58,273 --> 00:38:00,279 This is really annoying. 550 00:38:00,359 --> 00:38:01,882 Think so? 551 00:38:02,871 --> 00:38:04,987 Go faster. No, slower. 552 00:38:05,097 --> 00:38:07,770 Tell me what would please you. 553 00:38:09,320 --> 00:38:11,142 Okay. There aren't many options. 554 00:38:11,222 --> 00:38:13,657 The boys will have to fight. 555 00:38:18,240 --> 00:38:21,140 I'm sorry. I don't beat up workers. 556 00:38:24,840 --> 00:38:25,989 Hey... 557 00:38:26,191 --> 00:38:27,766 You, who's in the police... 558 00:38:27,846 --> 00:38:29,986 What am I supposed to do? 559 00:38:30,066 --> 00:38:32,521 You get a kick out of attacking strangers 560 00:38:32,601 --> 00:38:34,009 with a water pistol! 561 00:38:34,089 --> 00:38:35,647 Oh, Charles! 562 00:38:35,880 --> 00:38:38,723 - The rats are leaving the ship. - We wish. 563 00:38:38,803 --> 00:38:42,224 - A moment ago, everyone was laughing. - No arguments. 564 00:38:42,304 --> 00:38:44,007 Just shake hands. 565 00:38:44,290 --> 00:38:47,842 His political awakening, that was a scoop. 566 00:38:48,080 --> 00:38:49,760 They're giving up. 567 00:38:50,327 --> 00:38:54,540 - They're giving up, they're fed up. - So are we, obviously. 568 00:38:54,620 --> 00:38:56,538 Please... I apologize. 569 00:38:56,792 --> 00:38:59,560 I'm very on edge... work has been crazy. 570 00:38:59,640 --> 00:39:01,904 Everyone wants their teeth fixed for the holidays. 571 00:39:01,984 --> 00:39:04,799 No, it's me, I'm impulsive. I have Swiss blood. 572 00:39:04,879 --> 00:39:06,705 What's going on here? 573 00:39:23,760 --> 00:39:26,369 - You not hurt? - No. I'm fine. 574 00:39:26,966 --> 00:39:28,857 Out, quick, quick! 575 00:39:49,520 --> 00:39:50,575 Oh no. 576 00:40:05,047 --> 00:40:06,727 What bird is that? 577 00:40:06,843 --> 00:40:08,078 No idea. 578 00:40:10,499 --> 00:40:14,381 I've taken care of everything. A tow truck will be 15 minutes. 579 00:40:14,461 --> 00:40:18,384 - Where's Frederic? - He's watching the luggage. 580 00:40:18,633 --> 00:40:20,160 - And Georges? - Which one? 581 00:40:20,240 --> 00:40:22,595 Who offered to fly us? 582 00:40:22,760 --> 00:40:26,350 - I rang him. No answer. - Damn. That sucks! 583 00:40:37,539 --> 00:40:40,061 How are we going to tell him? 584 00:40:40,160 --> 00:40:44,167 - How are we going to tell him? - Paul? - Yeah. 585 00:40:44,314 --> 00:40:46,280 There's a little-known trick. 586 00:40:46,360 --> 00:40:49,535 When you have to tell someone something that'll piss them off. 587 00:40:49,615 --> 00:40:52,072 For example, you need 100 grand. 588 00:40:52,152 --> 00:40:56,319 You say: "My wife's in hospital, I need a mill and a half." 589 00:40:56,399 --> 00:41:00,162 The guy turns pale, and then you say... 590 00:41:00,296 --> 00:41:03,952 "If you give me 100,000, I can arrange the rest." 591 00:41:04,032 --> 00:41:07,560 The guy is so relieved, he hands it over on his knees. 592 00:41:07,640 --> 00:41:10,265 You hit hard at the start, and at the finish, 593 00:41:10,345 --> 00:41:12,749 you seem to offer a gift. 594 00:41:12,913 --> 00:41:14,374 That's good. 595 00:41:17,600 --> 00:41:19,556 What happened? 596 00:41:20,280 --> 00:41:23,238 Damn, but... What happened? 597 00:41:26,120 --> 00:41:27,685 And the others? 598 00:41:28,358 --> 00:41:29,715 They're dead. 599 00:41:31,960 --> 00:41:34,226 Just kidding. All okay. 600 00:41:34,769 --> 00:41:36,202 You bastard! 601 00:41:37,222 --> 00:41:39,657 You scared me half to death! 602 00:41:39,793 --> 00:41:41,874 I'm so happy, sweetie! 603 00:41:42,760 --> 00:41:45,638 So happy, sweetie! So happy. 604 00:41:45,800 --> 00:41:48,148 That's great. That's great. 605 00:41:54,672 --> 00:41:57,194 Are you watching the luggage? 606 00:42:18,400 --> 00:42:21,050 Are you the Michel Jonasz musicians? 607 00:42:21,130 --> 00:42:22,483 No. Why? 608 00:42:22,920 --> 00:42:24,672 What's all this? 609 00:42:24,840 --> 00:42:27,188 We're a band. The Why Notes. 610 00:42:32,040 --> 00:42:34,649 - What's your name? - Bertrand. 611 00:42:35,241 --> 00:42:37,686 Were you were at Michel Jonasz's concert last night? 612 00:42:37,766 --> 00:42:39,138 Figures. 613 00:42:39,680 --> 00:42:42,580 - My name's Clara. - No, thank you. 614 00:42:44,920 --> 00:42:49,448 If I'm in the same town, I go to all of Jonasz's concerts. 615 00:42:49,528 --> 00:42:53,589 If he does six in a row, I'll go six times in a row. 616 00:42:53,669 --> 00:42:56,467 - Is that a 12-string? - Yes. 617 00:42:57,152 --> 00:43:00,655 So? Are you feeling better since this morning? 618 00:43:00,735 --> 00:43:02,908 "Since this morning"? What? 619 00:43:02,988 --> 00:43:04,240 The wedding. 620 00:43:05,421 --> 00:43:07,061 You were there? 621 00:43:07,874 --> 00:43:09,554 I didn't see you... 622 00:43:10,911 --> 00:43:12,832 ...even though you're quite good-looking. 623 00:43:12,912 --> 00:43:15,521 I was with a friend who was on the organ. 624 00:43:15,601 --> 00:43:17,432 That satisfy you? 625 00:43:18,426 --> 00:43:20,948 You know, in relationships... 626 00:43:21,727 --> 00:43:23,554 ..there are a few hiccups. 627 00:43:23,634 --> 00:43:25,156 It's common. 628 00:43:26,513 --> 00:43:28,553 Did you go to Civitavecchia? 629 00:43:28,633 --> 00:43:31,638 Not me. The others went at Christmas. 630 00:43:34,880 --> 00:43:36,757 He's not the problem. 631 00:43:39,087 --> 00:43:40,274 It's me. 632 00:43:40,485 --> 00:43:43,355 I don't want to be in the picture. 633 00:43:43,451 --> 00:43:45,973 I'm afraid of turning yellow. 634 00:43:48,440 --> 00:43:51,040 Michel has a gloomy personality. 635 00:43:51,120 --> 00:43:54,292 But he's the only one I get along with. 636 00:43:54,880 --> 00:43:57,750 He has about one idea per second. 637 00:43:58,000 --> 00:44:02,090 His eyes are always moving. He's a resilient type. 638 00:44:05,521 --> 00:44:07,034 No, thank you. 639 00:44:08,000 --> 00:44:10,522 We were perfectly fine without getting married. 640 00:44:10,602 --> 00:44:13,037 It's been two years since... 641 00:44:14,052 --> 00:44:17,892 But it's useful for his job, where we're going. 642 00:44:18,392 --> 00:44:19,984 That's a shame. 643 00:44:22,751 --> 00:44:26,127 Getting married or not, is not what matters. 644 00:44:26,207 --> 00:44:27,636 Why is it a shame? 645 00:44:27,716 --> 00:44:30,414 He's put his name on me, like on a suitcase. 646 00:44:30,494 --> 00:44:32,320 He thinks he owns me? 647 00:44:38,874 --> 00:44:40,544 Are you married? 648 00:44:40,642 --> 00:44:42,110 Eh? 649 00:44:44,040 --> 00:44:47,970 I'm with a girl, but we're very open. 650 00:44:48,281 --> 00:44:51,523 I'm also against the Judeo-Christian tradition of marriage. 651 00:44:51,603 --> 00:44:53,162 A bit like you. 652 00:44:53,242 --> 00:44:56,040 Okay... Some will say... 653 00:44:57,624 --> 00:44:58,946 Okay... 654 00:44:59,266 --> 00:45:01,353 Are you taking me, then? 655 00:45:04,687 --> 00:45:07,470 We can leave, you and I. Take me. 656 00:45:10,372 --> 00:45:11,837 Take me? 657 00:45:16,148 --> 00:45:17,547 Michel? 658 00:45:18,321 --> 00:45:21,536 Michel doesn't need me. He only needs himself. 659 00:45:21,616 --> 00:45:23,703 That's the honest truth. 660 00:45:26,000 --> 00:45:27,200 Don't you like me? 661 00:45:27,280 --> 00:45:30,188 Yes. I find you very attractive. 662 00:45:30,320 --> 00:45:32,132 That's not it. On the contrary. 663 00:45:32,212 --> 00:45:33,892 You're exactly... 664 00:45:34,064 --> 00:45:36,064 I really like you. 665 00:45:36,204 --> 00:45:38,454 In all honesty... 666 00:45:38,720 --> 00:45:41,725 So let's get out of here right away. 667 00:45:42,431 --> 00:45:44,212 I like you, too. 668 00:45:45,407 --> 00:45:49,433 We have to leave before we get to know each other. 669 00:45:49,513 --> 00:45:52,843 Later, if we don't like each other, we'll part ways. 670 00:45:52,923 --> 00:45:54,647 But we'll have had some good times. 671 00:45:54,727 --> 00:45:57,423 Six months, a year, ten days... 672 00:46:03,640 --> 00:46:05,358 That's life. 673 00:46:07,897 --> 00:46:10,797 Are you quite happy with your life? 674 00:46:13,939 --> 00:46:16,287 No. I'm not all that happy. 675 00:46:16,928 --> 00:46:21,480 I have a very beautiful woman, who laughs when she burns herself. 676 00:46:21,560 --> 00:46:23,819 I have two kids. To hug them, 677 00:46:23,899 --> 00:46:27,071 I have to look it up in the dictionary. 678 00:46:27,800 --> 00:46:31,840 That's my problem, but I'm not all that happy, no. 679 00:46:31,920 --> 00:46:34,094 I want to leave with you. 680 00:46:36,330 --> 00:46:38,765 Obviously, it's necessary... 681 00:46:39,440 --> 00:46:41,875 You have to take the plunge. 682 00:46:42,440 --> 00:46:44,005 It's that or... 683 00:46:45,360 --> 00:46:48,260 Or stay in the picture and then... 684 00:46:48,647 --> 00:46:50,205 turn yellow. 685 00:46:52,274 --> 00:46:54,100 What's going on here? 686 00:46:57,930 --> 00:47:02,360 Cheers. We did manage to have 40 seconds of good time together. 687 00:47:02,440 --> 00:47:04,353 That's not bad, is it? 688 00:47:17,080 --> 00:47:20,360 So, they've everything we want. But it's much dearer than the train. 689 00:47:20,440 --> 00:47:22,476 With all this luggage... 690 00:47:22,556 --> 00:47:24,017 What do we do? 691 00:47:24,305 --> 00:47:25,870 Yes... alright. 692 00:47:26,536 --> 00:47:27,997 Alright, what? 693 00:47:36,345 --> 00:47:39,970 260 horsepower. You see the beast? You'll drive it with your puny arms? 694 00:47:40,050 --> 00:47:43,306 Equipped with arms of steel. You'll see. 695 00:47:43,400 --> 00:47:47,472 So I'm giving everyone their ticket for tomorrow's return trip... 696 00:47:47,552 --> 00:47:51,831 ...in case we get separated by the cruel-hearted city. 697 00:47:51,911 --> 00:47:55,351 The train leaves at 11.12 pm. 698 00:47:55,948 --> 00:47:57,493 Hello? Sorry. 699 00:47:57,637 --> 00:47:59,511 Fasten your seatbelts, we're taking off. 700 00:47:59,591 --> 00:48:01,271 You're beautiful. 701 00:48:02,333 --> 00:48:03,640 I've got a rip in my skirt. 702 00:48:03,720 --> 00:48:05,727 I'll give you back the mechanics book. 703 00:48:05,807 --> 00:48:08,433 - What's your teammate's name? - Edith Goriot. 704 00:48:08,513 --> 00:48:11,248 - Is she good? - I don't know, I'm meeting her tonight. 705 00:48:11,328 --> 00:48:12,883 We've just texted each other. 706 00:48:12,963 --> 00:48:13,963 Let's go. 707 00:48:14,086 --> 00:48:16,869 - What is it? - The new costumes. 708 00:48:17,280 --> 00:48:21,120 - When will we get them? - Not before September. 709 00:48:21,423 --> 00:48:24,800 - I need to talk to you about this. - Is this kind of punk? 710 00:48:24,880 --> 00:48:28,381 - No. It's not punk, it's Bowie. - It's "new punk". 711 00:48:28,461 --> 00:48:30,026 It's beautiful. 712 00:48:31,800 --> 00:48:35,040 These fabrics are beautiful, but in the wash... 713 00:48:35,120 --> 00:48:36,314 Thank you. 714 00:48:38,800 --> 00:48:40,706 Mickey won't be sad, will you, Mickey? 715 00:48:40,786 --> 00:48:42,151 Look at his hairstyle. 716 00:48:42,231 --> 00:48:45,660 It's the famous "duck's arse" hairstyle. 717 00:48:46,310 --> 00:48:47,963 What would Edwige say? 718 00:48:48,043 --> 00:48:50,600 And you? As a root boy with the hat? 719 00:48:50,680 --> 00:48:52,182 Don't say "root boy." 720 00:48:52,262 --> 00:48:56,269 "Rude boys" are Black people, from the Caribbean. 721 00:48:57,200 --> 00:48:58,640 Are you taking your sax? 722 00:48:58,720 --> 00:49:02,560 We need to rework the bridge in Fish and Chips. 723 00:49:16,485 --> 00:49:18,054 That's where it goes wrong. 724 00:49:18,134 --> 00:49:21,891 It needs to be more rhythmic, more syncopated. 725 00:50:24,790 --> 00:50:27,712 I'm having a blast... Call Bertrand. 726 00:50:31,462 --> 00:50:33,636 He's not in the corridor. 727 00:50:51,946 --> 00:50:53,140 I don't know. 728 00:50:53,220 --> 00:50:56,032 They left this morning for the Ivory Coast. 729 00:50:56,112 --> 00:50:59,952 The man had family in Dijon. They needed a car. 730 00:51:00,560 --> 00:51:03,343 They return it tomorrow in Paris. 731 00:51:03,760 --> 00:51:07,009 - Where in Paris? - At Roissy. 732 00:51:08,618 --> 00:51:10,879 What are you crying about? 733 00:51:11,880 --> 00:51:14,348 Because you scared me. 734 00:51:14,649 --> 00:51:16,910 You came in like a madman. 735 00:51:17,299 --> 00:51:19,647 I thought it was a hold-up. 736 00:51:20,360 --> 00:51:23,365 Didn't they give an address in Paris? 737 00:51:23,720 --> 00:51:25,517 Of course they did. 738 00:51:28,478 --> 00:51:29,970 Excuse me. 739 00:52:25,320 --> 00:52:27,277 He's always had bad luck. 740 00:52:27,357 --> 00:52:29,792 It's not a question of luck. 741 00:52:30,080 --> 00:52:34,320 If he'd fallen off the train, the conductor would have told us. 742 00:52:34,400 --> 00:52:37,403 He must have got off in Lyon to make a phone call. 743 00:52:37,483 --> 00:52:40,572 Then he must have let the train leave. 744 00:52:40,953 --> 00:52:42,499 He must have made a call to the high school. 745 00:52:42,579 --> 00:52:44,239 He's a pain in the neck in some ways. 746 00:52:44,319 --> 00:52:45,319 For sure. 747 00:52:47,634 --> 00:52:51,436 It's Edith and Mr MacKenzie. Are you taking care of the luggage? 748 00:52:51,516 --> 00:52:55,273 - Who's that, Mr MacKenzie? - It's the truck. 749 00:52:55,437 --> 00:52:58,147 - Are you the Why Notes? - That's us. 750 00:52:58,227 --> 00:53:01,278 I'm Bernard. I'll be guiding you. 751 00:53:03,360 --> 00:53:07,200 - I didn't picture you like that. - Me neither. 752 00:53:07,951 --> 00:53:10,737 We're late. Have you been here long? 753 00:53:10,817 --> 00:53:12,045 Not long. 754 00:53:14,127 --> 00:53:17,216 So? What do you think of Mr Mackenzie? 755 00:53:19,160 --> 00:53:21,422 He's a good-looking guy. 756 00:53:21,632 --> 00:53:24,488 I have to return it tomorrow. Do you want to try it? 757 00:53:24,568 --> 00:53:29,243 We need to get our gear. Come, I'll introduce my friends. 758 00:53:37,039 --> 00:53:40,211 You'll have lunch tomorrow at home, eh? 759 00:53:41,156 --> 00:53:43,756 It'll be great to see my old school. 760 00:53:43,836 --> 00:53:45,487 Don't you have any other luggage? 761 00:53:45,567 --> 00:53:47,440 We left them at the station. 762 00:53:47,520 --> 00:53:50,866 With more than 3 suitcases, you won't get a taxi. 763 00:53:50,946 --> 00:53:53,744 O tempora! O mores! 764 00:53:54,640 --> 00:53:56,858 He'll be struggling in the oral exam! 765 00:53:56,938 --> 00:54:00,267 Your classmate phoned. 766 00:54:00,440 --> 00:54:02,920 - Where was he? - I don't know. In Paris. 767 00:54:03,000 --> 00:54:05,213 "In Paris"? How long ago? 768 00:54:06,000 --> 00:54:07,108 Two hours. 769 00:54:07,252 --> 00:54:09,280 Definitely not. What did he say? 770 00:54:09,360 --> 00:54:10,828 That he'd call back. 771 00:54:10,908 --> 00:54:12,249 Where are the Why Notes? 772 00:54:12,329 --> 00:54:13,281 Here. 773 00:54:13,361 --> 00:54:14,387 Telephone. 774 00:54:14,467 --> 00:54:16,329 I'll get it. 775 00:54:18,674 --> 00:54:21,930 Still faithful to the post Mr Chemineau? 776 00:54:22,364 --> 00:54:23,444 Charles? 777 00:54:23,854 --> 00:54:26,289 So? I'll be waiting for you. 778 00:54:27,090 --> 00:54:28,409 In Paris. 779 00:54:29,760 --> 00:54:33,016 I came by plane. Let me explain briefly. 780 00:54:33,120 --> 00:54:36,376 Do you remember that girl at the church? 781 00:54:36,475 --> 00:54:37,590 The bride. 782 00:54:38,518 --> 00:54:40,714 Here's your accommodation. 783 00:54:40,794 --> 00:54:43,262 - Rostropovich! - Present! 784 00:54:43,505 --> 00:54:46,840 - Aren't there any hangers? - Not that I know of. 785 00:54:46,920 --> 00:54:47,989 Honey! 786 00:54:48,073 --> 00:54:50,560 May I present my dear friend Edith. 787 00:54:50,640 --> 00:54:54,657 And such a love, that you, the specialist, would know well, 788 00:54:54,737 --> 00:54:58,280 It only lasts once, and then, life passes you by. 789 00:54:58,360 --> 00:55:00,663 A coffee, the bill, then the cemetery. 790 00:55:00,743 --> 00:55:01,908 What? 791 00:55:02,280 --> 00:55:07,313 If I hadn't reacted, the guy would've taken her to Ivory Coast tomorrow. 792 00:55:07,393 --> 00:55:09,349 I was just in time. 793 00:55:09,960 --> 00:55:13,722 Listen, I'm in the suburbs, in the outer suburbs. 794 00:55:13,802 --> 00:55:16,219 No. I haven't contacted her yet. 795 00:55:16,299 --> 00:55:20,560 Do you know where he took her for their wedding night? 796 00:55:20,640 --> 00:55:23,565 The guy's a shady real-estate type. 797 00:55:23,976 --> 00:55:27,278 He's building rabbit hutches on a vacant lot. 798 00:55:27,358 --> 00:55:32,280 They were in the display-apartment. I saw them in the window. 799 00:55:32,360 --> 00:55:35,360 I've been trying to call since I arrived... 800 00:55:35,440 --> 00:55:37,875 but the phone is always busy. 801 00:55:38,362 --> 00:55:40,000 Haven't you had dinner? 802 00:55:40,080 --> 00:55:43,217 Come here. I'll treat you, you poor thing! 803 00:55:43,297 --> 00:55:47,304 Stop calling me "poor thing." It's very annoying. 804 00:55:48,233 --> 00:55:50,347 Hold on. I'll write down the address. 805 00:55:50,427 --> 00:55:52,019 Cheers! 806 00:58:30,836 --> 00:58:32,235 Clara! 807 00:58:54,780 --> 00:58:57,360 Where do we find his restaurant? 808 00:58:57,440 --> 00:59:01,280 - Thanks, Edith. - See you tomorrow. Thanks, Edith. 809 00:59:01,360 --> 00:59:04,532 - A fun spot. - It's a pleasant suburb. 810 00:59:05,820 --> 00:59:09,326 Is she coming to see us at the high school? 811 00:59:10,624 --> 00:59:12,092 It should be there. It's closed, 812 00:59:12,172 --> 00:59:13,599 But yes, it's there. 813 00:59:13,679 --> 00:59:15,114 Restaurant Les Routiers is there. 814 00:59:15,194 --> 00:59:17,070 In any case, he's not there. 815 00:59:17,150 --> 00:59:21,741 So what are we doing? Not hanging around here all night! 816 00:59:23,840 --> 00:59:24,999 Hey! 817 00:59:25,273 --> 00:59:26,616 Bertrand? 818 00:59:30,040 --> 00:59:31,402 Hey, guys! 819 00:59:31,546 --> 00:59:33,216 He's over there. 820 00:59:33,530 --> 00:59:34,530 Where? 821 00:59:34,611 --> 00:59:36,698 Bertrand, where are you? 822 00:59:37,600 --> 00:59:38,812 Bertrand? 823 00:59:39,343 --> 00:59:40,354 Bertrand? 824 00:59:43,879 --> 00:59:45,843 What are you doing up there? 825 00:59:45,923 --> 00:59:48,595 I came up here so I could see her. 826 00:59:48,675 --> 00:59:50,320 It was closed down there. 827 00:59:50,400 --> 00:59:51,793 Now I'm stuck. 828 00:59:51,873 --> 00:59:53,538 It's open, come and see. 829 00:59:53,618 --> 00:59:55,509 No. I can't come to see. 830 00:59:55,589 --> 00:59:59,552 There's a window without a pane along on your left. 831 00:59:59,632 --> 01:00:02,554 I'm stuck. What can you do about it? 832 01:00:03,930 --> 01:00:06,657 I'm counting on you. You have to help me. 833 01:00:06,737 --> 01:00:08,327 What do you want us to do? 834 01:00:08,407 --> 01:00:12,019 You're just a few metres away. It's stupid. 835 01:00:12,240 --> 01:00:15,758 I'm not saying that's not smart, but I can't move anymore. 836 01:00:15,838 --> 01:00:18,040 Not a hand or a foot. Nothing, 837 01:00:18,120 --> 01:00:20,990 Let's go up and break the window. 838 01:00:29,600 --> 01:00:30,828 Hello. 839 01:00:32,224 --> 01:00:33,224 Hello. 840 01:00:33,332 --> 01:00:35,960 How are you? Are you hanging on? 841 01:00:36,040 --> 01:00:39,077 More or less. Are they coming up? 842 01:00:39,272 --> 01:00:41,881 They're coming up. Don't worry. 843 01:00:46,658 --> 01:00:48,194 And apart from that? 844 01:00:48,274 --> 01:00:50,552 Apart from that... Nothing. 845 01:00:50,632 --> 01:00:54,640 Charles told us. What's she like? What does she look like? 846 01:00:54,720 --> 01:00:58,477 I'm not going to describe her in detail, here. 847 01:01:00,160 --> 01:01:01,761 What are they doing? 848 01:01:01,841 --> 01:01:04,930 They're trying to open the apartments. 849 01:01:09,444 --> 01:01:12,147 Mountain climbers, with a drop like that... 850 01:01:12,227 --> 01:01:14,412 Don't even talk to me about it. 851 01:01:14,492 --> 01:01:16,231 What are they doing? 852 01:01:16,797 --> 01:01:21,440 They went to get a key, because they're reinforced doors. 853 01:01:21,520 --> 01:01:24,776 - Where are you? - This is the bathroom. 854 01:01:25,320 --> 01:01:27,647 Are you a believer, by the way? 855 01:01:27,727 --> 01:01:30,840 I don't know. Why are you asking me that? 856 01:01:30,920 --> 01:01:33,268 What are they going to say? 857 01:01:46,887 --> 01:01:51,124 Hello, sir. Police. Just a routine check. 858 01:01:52,859 --> 01:01:55,948 I don't know what to tell him anymore. 859 01:01:57,441 --> 01:01:59,240 You want to check what? 860 01:01:59,320 --> 01:02:02,748 Excuse me, I was wondering if I could just... 861 01:02:02,828 --> 01:02:03,914 What? 862 01:02:05,209 --> 01:02:11,032 I would like an urgent interview with Miss... with your wife in particular. 863 01:02:11,112 --> 01:02:12,856 She's not here. Why? 864 01:02:13,367 --> 01:02:15,047 But where is she? 865 01:02:15,800 --> 01:02:20,064 At her friend's house, Miss Moutiers. 13, rue Simon-Dereure. 866 01:02:20,144 --> 01:02:22,960 I'll take her things to her tomorrow. 867 01:02:23,040 --> 01:02:26,362 We've been separated for fifteen minutes. 868 01:02:26,442 --> 01:02:28,426 Excuse us... Please. 869 01:02:29,720 --> 01:02:33,477 Things happened between people with a high IQ. 870 01:02:33,786 --> 01:02:35,647 We got married this morning. 871 01:02:35,727 --> 01:02:37,284 I pay tribute to my wife's ability to synthesise, 872 01:02:37,364 --> 01:02:39,277 and was able to see... 873 01:02:39,840 --> 01:02:42,636 at the end of this first day that... 874 01:02:42,716 --> 01:02:46,066 the components of our characters produced a result... 875 01:02:46,146 --> 01:02:48,240 that was ultimately conflictual. 876 01:02:48,320 --> 01:02:49,761 I quite understand. 877 01:02:49,841 --> 01:02:52,978 However, would you happen to have the key to the 5th floor? 878 01:02:53,058 --> 01:02:56,481 But what's this for? I don't have the key. 879 01:02:56,728 --> 01:03:00,833 No. That's not us. That's Socotec. 880 01:03:01,137 --> 01:03:03,730 You should ask them. 881 01:03:03,927 --> 01:03:08,691 By the way, can I use your phone to call the fire brigade? 882 01:03:08,771 --> 01:03:10,320 The phone's out of order. 883 01:03:10,400 --> 01:03:12,680 Why do you want to call the fire brigade? 884 01:03:12,760 --> 01:03:16,240 You're full of questions, Mr... Blitrovicz. 885 01:03:16,320 --> 01:03:18,000 I'm not Blitrovicz. 886 01:03:18,320 --> 01:03:20,326 He works here during the day. 887 01:03:20,406 --> 01:03:23,015 Please show me your card again. 888 01:03:29,406 --> 01:03:31,398 He noted my name. 889 01:03:31,680 --> 01:03:35,006 Why were you acting all cocky, like some movie cop? 890 01:03:35,086 --> 01:03:37,489 "You're full of questions, Mr Blitrovicz." 891 01:03:37,569 --> 01:03:40,004 He can't hear from up there. 892 01:03:42,000 --> 01:03:43,120 Still there? 893 01:03:43,200 --> 01:03:45,111 Yes, I'm still here. 894 01:03:45,280 --> 01:03:46,759 Hold on tight. 895 01:03:46,920 --> 01:03:50,160 Clara's not up here anymore. She left her... 896 01:03:50,240 --> 01:03:53,835 I know. Didn't he say where she went? 897 01:03:53,953 --> 01:03:55,459 Yes. We have the address. 898 01:03:55,539 --> 01:03:57,928 I don't want to bug you, but I must ask... 899 01:03:58,008 --> 01:04:00,208 If you knew she wasn't there, why did you climb up? 900 01:04:00,288 --> 01:04:03,338 "It's not the right time." he explained. 901 01:04:03,418 --> 01:04:06,561 - Do you have the keys? - Monday, when the offices open. 902 01:04:06,641 --> 01:04:09,720 All we can do then, is get the fire brigade. 903 01:04:09,800 --> 01:04:12,182 Charles, Aimee, and Frederic, 904 01:04:12,262 --> 01:04:14,848 call the fire brigade and go back to the school. 905 01:04:14,928 --> 01:04:16,547 Machin, go tell Clara. 906 01:04:16,627 --> 01:04:19,588 Louise, stay with me so we can talk. 907 01:04:19,706 --> 01:04:22,836 No, Machin is likely to be fired from the police force. 908 01:04:22,916 --> 01:04:26,963 He'll have his photo in the papers with "Another black sheep". 909 01:04:27,043 --> 01:04:30,888 - What's going on here? - Don't make a big deal out of it. 910 01:04:30,968 --> 01:04:34,312 - He's your best friend. - And I'm getting tired of him. 911 01:04:34,392 --> 01:04:35,751 Mickey... 912 01:04:36,754 --> 01:04:38,215 I'm exhausted. 913 01:04:38,360 --> 01:04:40,635 Come on. Let's go. 914 01:04:42,815 --> 01:04:45,680 - You were a fantastic guy. - Why "were"? 915 01:04:45,760 --> 01:04:48,849 - Stop it, Charles! - Okay. I'm going. 916 01:04:49,017 --> 01:04:52,892 I still haven't seen her. What do I tell her? 917 01:04:53,869 --> 01:04:55,352 That I'll find her at the school. 918 01:04:55,432 --> 01:04:56,766 That I love her. 919 01:04:56,846 --> 01:04:58,304 I don't feel it. 920 01:04:58,384 --> 01:05:03,059 Mickey, I mustn't lose her. If you don't go, I'll let go. 921 01:05:08,040 --> 01:05:10,375 You're all good guys... even the girls. 922 01:05:10,455 --> 01:05:14,712 You'll see... tomorrow, I'll sing like never before. 923 01:05:15,432 --> 01:05:17,112 Come on, let's go. 924 01:05:17,844 --> 01:05:19,556 It's getting windy. 925 01:05:20,560 --> 01:05:23,482 The night we spent was not ordinary. 926 01:05:24,352 --> 01:05:27,080 Bertrand and I, to distract him from his anxiety, 927 01:05:27,160 --> 01:05:29,840 tried to keep the conversation going... 928 01:05:29,920 --> 01:05:34,204 The three most important things in life, 929 01:05:35,175 --> 01:05:38,650 for me, are: 1. Friendship. 930 01:05:39,320 --> 01:05:43,275 2. Sincerity. And 3. Mozart. 931 01:05:43,798 --> 01:05:47,440 I'm putting love aside. You can't compare love. 932 01:05:47,520 --> 01:05:51,672 No. That's for sure. Because love... 933 01:05:53,293 --> 01:05:54,293 Yeah. 934 01:05:54,806 --> 01:05:58,160 Meanwhile, the others were roaming this district... 935 01:05:58,240 --> 01:06:00,675 looking for a phone booth... 936 01:06:02,702 --> 01:06:04,720 No phone in the phone booth. 937 01:06:04,800 --> 01:06:08,048 Mickey showed up at Marie-Claude Moutiers' house, 938 01:06:08,128 --> 01:06:10,600 The friend at whose house Clara had taken refuge for the night. 939 01:06:10,680 --> 01:06:13,132 She doesn't know anything about it, 940 01:06:13,212 --> 01:06:15,647 But you tell her yourself... 941 01:06:15,850 --> 01:06:18,772 But don't waste time... she's upset. 942 01:06:20,240 --> 01:06:22,066 It's the second door. 943 01:06:22,986 --> 01:06:24,585 Am I disturbing you? 944 01:06:24,665 --> 01:06:26,680 No. I start my shift at 2 a.m. 945 01:06:26,760 --> 01:06:28,847 I was pasting up photos. 946 01:06:37,840 --> 01:06:42,480 Bertrand is in the capital, and he wants to see you tomorrow at 2 p.m. 947 01:06:42,560 --> 01:06:45,212 "Bertrand"? Who is Bertrand? 948 01:06:45,563 --> 01:06:48,485 Why do you want my name and address? 949 01:06:48,779 --> 01:06:51,470 They get hoax callers. 950 01:06:53,056 --> 01:06:55,068 You have to respond... 951 01:06:55,200 --> 01:06:59,187 This person is hanging 20 metres above the ground. 952 01:06:59,267 --> 01:07:01,142 He said "Me too." 953 01:07:01,456 --> 01:07:05,120 I told him that... Yes, I can see perfectly well now. 954 01:07:05,200 --> 01:07:09,875 It happens, having flashbacks. I wasn't in my right mind. 955 01:07:15,310 --> 01:07:16,720 It wasn't just him. 956 01:07:16,800 --> 01:07:20,024 It was the moment, the street, the freedom. And him. 957 01:07:20,104 --> 01:07:22,984 "The opportunity, the tender grass"... 958 01:07:23,064 --> 01:07:27,093 If he'd said yes right away, we might well be far away. 959 01:07:27,173 --> 01:07:29,956 Now, I'm the one who's far away. 960 01:07:30,920 --> 01:07:33,747 My life has changed. I'm a different person. 961 01:07:33,827 --> 01:07:35,353 Go tell him. 962 01:07:35,960 --> 01:07:37,480 - In one day? - Yes. 963 01:07:37,560 --> 01:07:40,377 I wouldn't even recognise him in the street. 964 01:07:40,457 --> 01:07:44,569 If I tell him that, he'll let himself go. Can you believe that? 965 01:07:44,649 --> 01:07:48,000 He'd better let himself fall, because with me, 966 01:07:48,080 --> 01:07:50,040 he'd hang himself. 967 01:07:50,592 --> 01:07:54,349 Because I'm not someone you can hang out with. 968 01:07:54,439 --> 01:07:56,613 My morale is at 30 below. 969 01:07:59,160 --> 01:08:00,986 Since this morning... 970 01:08:02,440 --> 01:08:05,603 I got married, I fought all day, 971 01:08:08,240 --> 01:08:10,240 I separated last night. 972 01:08:12,567 --> 01:08:15,823 I was supposed to leave France tomorrow. 973 01:08:16,000 --> 01:08:19,590 But now, I don't know where to live anymore. 974 01:08:22,080 --> 01:08:25,760 And I lost... I don't even have my moped anymore. 975 01:08:25,840 --> 01:08:27,398 I sold it. 976 01:08:28,720 --> 01:08:30,676 And I lost my job. 977 01:08:32,675 --> 01:08:36,265 I can't take care of your boyfriend, either. 978 01:08:40,109 --> 01:08:42,196 Don't cry, because it... 979 01:08:42,363 --> 01:08:44,798 Actually... I don't like it. 980 01:08:49,041 --> 01:08:51,197 What work do you do? 981 01:08:52,151 --> 01:08:55,630 I take care of... not on my own... 982 01:08:57,160 --> 01:09:00,750 ...problem children in a specialised centre. 983 01:09:03,360 --> 01:09:05,205 What do you do? 984 01:09:06,440 --> 01:09:10,363 Tell me about something else... about your life. 985 01:09:11,552 --> 01:09:14,891 - Are you married? - No. I'm not married. 986 01:09:15,129 --> 01:09:16,847 Where do you work? 987 01:09:17,562 --> 01:09:20,927 Temporarily, I'm just passing through the police force. 988 01:09:21,007 --> 01:09:22,355 That's great. 989 01:09:22,435 --> 01:09:24,946 Tell me some police stories. 990 01:09:25,160 --> 01:09:27,448 I don't know any cheerful ones. 991 01:09:27,528 --> 01:09:29,408 Tell me anyway. 992 01:09:29,729 --> 01:09:30,971 Go on. 993 01:09:34,640 --> 01:09:37,632 For example, recently... 994 01:09:37,870 --> 01:09:40,557 we were called out for a settling of scores 995 01:09:40,637 --> 01:09:43,095 between Italians and Gypsies. 996 01:09:43,175 --> 01:09:46,640 Two bullet-ridden bodies were found in a CitroŽn. 997 01:09:46,720 --> 01:09:49,976 And a third, strangled with a shoelace. 998 01:09:50,640 --> 01:09:54,480 It was my idea to take the shoelace to the lab. 999 01:09:54,657 --> 01:09:58,247 That's not true. Several of us had the idea. 1000 01:09:59,320 --> 01:10:04,244 Using the shoe brand, we arrested some individuals, 1001 01:10:04,800 --> 01:10:08,390 including one named Casteldini, who had a... 1002 01:10:09,615 --> 01:10:12,398 a brand new shoelace on one foot. 1003 01:10:13,352 --> 01:10:15,064 Tell me more. 1004 01:10:15,291 --> 01:10:16,432 More? 1005 01:10:18,240 --> 01:10:21,049 Once, it was in the mountains. 1006 01:10:21,541 --> 01:10:25,480 a farmer and his wife were sword-fighting with pokers... 1007 01:10:25,560 --> 01:10:28,040 ...over a matter of fertiliser that he had traded... 1008 01:10:28,120 --> 01:10:31,459 ...for a camera that she had just bought. 1009 01:10:32,429 --> 01:10:34,588 We found her... 1010 01:10:35,038 --> 01:10:37,038 ...sitting in the fire. 1011 01:10:42,807 --> 01:10:45,766 Careful! I'm a youngster, but don't molest me. 1012 01:10:45,846 --> 01:10:47,489 We'll take you down. 1013 01:10:47,569 --> 01:10:50,178 Anyway, you're not that young. 1014 01:10:50,560 --> 01:10:53,732 I said to him... "Where are the drugs?" 1015 01:10:54,960 --> 01:10:56,571 There were five of them. 1016 01:10:56,651 --> 01:10:58,738 I was alone and unarmed. 1017 01:10:58,862 --> 01:11:01,577 Suddenly, what do I see, shining in the gloom? 1018 01:11:01,657 --> 01:11:03,536 The sharp blade of a razor. 1019 01:11:03,616 --> 01:11:04,768 No! 1020 01:11:07,565 --> 01:11:09,071 I really must go. 1021 01:11:09,151 --> 01:11:12,073 Not right now. Stay a little longer. 1022 01:11:13,510 --> 01:11:14,721 Later. 1023 01:11:16,160 --> 01:11:17,651 Keep talking. 1024 01:11:21,994 --> 01:11:23,283 Talk. 1025 01:11:31,000 --> 01:11:36,360 After the formalities, we returned to the school where everyone was asleep. 1026 01:11:36,440 --> 01:11:39,120 Instead of falling asleep, Bertrand, bravely, 1027 01:11:39,200 --> 01:11:41,839 had begun to write to his wife. 1028 01:11:43,166 --> 01:11:45,520 I'll read you the beginning. You're not asleep, Louison? 1029 01:11:45,600 --> 01:11:46,600 No. 1030 01:11:46,700 --> 01:11:47,700 So... 1031 01:11:47,920 --> 01:11:49,172 "Hildegarde, 1032 01:11:49,320 --> 01:11:52,200 "Perhaps I have never loved you as much as I did tonight. 1033 01:11:52,280 --> 01:11:55,786 "And yet, you'll laugh... I'm leaving you." 1034 01:11:56,784 --> 01:11:58,697 Remove "you'll laugh." 1035 01:12:24,875 --> 01:12:26,440 You up already? 1036 01:12:27,000 --> 01:12:29,179 You scared me. So? 1037 01:12:35,008 --> 01:12:36,144 Louise... 1038 01:12:37,015 --> 01:12:38,841 I really hate myself. 1039 01:12:38,960 --> 01:12:40,583 You didn't find her? 1040 01:12:40,663 --> 01:12:43,446 - Yes, I did. - What did she say? 1041 01:12:44,940 --> 01:12:46,238 Oh, well... 1042 01:12:47,062 --> 01:12:48,888 She doesn't want him. 1043 01:12:50,960 --> 01:12:53,560 She doesn't even want to hear about him. 1044 01:12:53,640 --> 01:12:56,280 - That's not your fault. - No it's not. 1045 01:12:56,360 --> 01:12:58,030 What did you do? 1046 01:12:59,080 --> 01:13:00,747 I despise myself. 1047 01:13:00,827 --> 01:13:02,497 What did you do? 1048 01:13:02,857 --> 01:13:04,537 Made love with her. 1049 01:13:07,368 --> 01:13:08,671 With her? 1050 01:13:11,408 --> 01:13:14,308 With the woman of my friend's life. 1051 01:13:15,335 --> 01:13:18,841 I never knew that one day, I'd sink so low. 1052 01:13:21,640 --> 01:13:23,349 Why are you looking at me like that? 1053 01:13:23,429 --> 01:13:25,429 Not at all. I'm just... 1054 01:13:31,400 --> 01:13:34,577 She has a sublime face, a sublime body. 1055 01:13:35,440 --> 01:13:39,614 I kissed her, kissed her, kissed her, kissed her... 1056 01:13:39,960 --> 01:13:42,395 I didn't give him a thought. 1057 01:13:43,040 --> 01:13:45,873 She was naked. Absolutely naked! 1058 01:13:46,040 --> 01:13:48,913 I stared at her... at her beauty. 1059 01:13:49,272 --> 01:13:51,483 Her legs were amazing. 1060 01:13:52,520 --> 01:13:54,431 It's just so awful. 1061 01:13:55,789 --> 01:13:58,224 We made love with pleasure... 1062 01:13:58,312 --> 01:14:02,240 I'd read about it, but never known it. I don't know if you understand. 1063 01:14:02,320 --> 01:14:04,130 I despise myself, Louison. 1064 01:14:04,210 --> 01:14:05,567 No, listen... 1065 01:14:05,760 --> 01:14:08,932 You did what you could for your friend. 1066 01:14:09,360 --> 01:14:15,440 Your sensuality has a will of its own. You obeyed the dictates of your body. 1067 01:14:15,520 --> 01:14:17,362 Do you have to see her again? 1068 01:14:17,442 --> 01:14:18,670 No, no. 1069 01:14:20,720 --> 01:14:22,546 - Is he asleep? - Yes. 1070 01:14:23,671 --> 01:14:25,018 What'll I tell him? 1071 01:14:25,098 --> 01:14:26,957 Nothing. Nothing! 1072 01:14:44,127 --> 01:14:46,282 Stronger... much stronger! 1073 01:14:46,362 --> 01:14:48,884 It's got to blow people away! 1074 01:14:49,882 --> 01:14:51,943 Shall we add some echo to that? 1075 01:14:52,023 --> 01:14:53,448 Yes. Absolutely. 1076 01:14:53,528 --> 01:14:57,451 We can work out the balance when we're all here. 1077 01:15:09,400 --> 01:15:11,109 Are you awake? 1078 01:15:11,351 --> 01:15:13,351 Good morning, Bertrand. 1079 01:15:15,040 --> 01:15:17,497 - You didn't find her? - Who? Me? No. 1080 01:15:17,577 --> 01:15:20,760 I know, Louise told me. How come you didn't find her? 1081 01:15:20,840 --> 01:15:22,568 Who? Me? Well, yes. 1082 01:15:22,648 --> 01:15:25,968 The guy at the apartment told me 34, rue Simon-Dereure, 1083 01:15:26,048 --> 01:15:28,210 but it only went to 27. 1084 01:15:28,296 --> 01:15:31,680 If there's anyone not embarrassed by that question, it's me. 1085 01:15:31,760 --> 01:15:34,543 So why did you come home so late? 1086 01:15:34,832 --> 01:15:36,720 Now that's a question I've been waiting for. 1087 01:15:36,800 --> 01:15:41,760 For the first time I was in Paris at night, I really let loose. 1088 01:15:41,840 --> 01:15:43,520 Aren't you ashamed? 1089 01:15:45,080 --> 01:15:46,543 Oh, Mickey. 1090 01:15:47,886 --> 01:15:49,886 What a bastard you are. 1091 01:15:53,360 --> 01:15:55,880 Louise is in there. Yes, but not you. 1092 01:15:55,960 --> 01:15:56,965 Expanded. 1093 01:15:57,297 --> 01:15:58,725 Phone for the Why Notes. 1094 01:15:58,805 --> 01:16:01,320 - It's long-distance. - Are you going, Charles? 1095 01:16:01,400 --> 01:16:04,468 - Are you buttoning that up? - I hadn't noticed. 1096 01:16:04,548 --> 01:16:05,882 Damn! 1097 01:16:08,653 --> 01:16:09,874 Frederic... 1098 01:16:10,680 --> 01:16:12,077 Dear friend? 1099 01:16:12,640 --> 01:16:14,580 Are you going shopping this morning? 1100 01:16:14,660 --> 01:16:15,765 Yes. 1101 01:16:15,927 --> 01:16:18,096 Can you take this letter for me? 1102 01:16:18,176 --> 01:16:19,324 Yes. Where? 1103 01:16:20,280 --> 01:16:22,536 I'm taking the liberty of buying your silence. 1104 01:16:22,616 --> 01:16:24,529 And I'm paying dearly. 1105 01:16:31,800 --> 01:16:35,156 You can ask me to mail you a letter... 1106 01:16:35,320 --> 01:16:37,775 ...without engaging in erotic actions. 1107 01:16:37,855 --> 01:16:42,029 No. It has to arrive today. You have to deliver it. 1108 01:16:43,200 --> 01:16:44,661 Hello, Edwige. 1109 01:16:45,400 --> 01:16:47,080 No. It's Charles. 1110 01:16:48,440 --> 01:16:49,593 And you? 1111 01:16:51,080 --> 01:16:52,296 What? 1112 01:16:53,000 --> 01:16:56,754 Nothing special. Why the question? 1113 01:16:57,093 --> 01:16:59,560 I get there, I force open the door. 1114 01:16:59,640 --> 01:17:02,289 Then he has 5 seconds to give me the address. 1115 01:17:02,369 --> 01:17:05,152 After that, I'll rip an eye out. 1116 01:17:05,960 --> 01:17:07,943 What's the funny look for? 1117 01:17:08,023 --> 01:17:09,920 You can see the back of my neck. 1118 01:17:10,000 --> 01:17:11,925 Your neck has a funny look. 1119 01:17:12,005 --> 01:17:14,614 I'd rather you just let it go. 1120 01:17:15,360 --> 01:17:18,640 I apologize, but I'm thinking of Hildegard. 1121 01:17:18,720 --> 01:17:21,101 Hildegarde, my former wife. 1122 01:17:21,390 --> 01:17:23,358 Your "former wife"... 1123 01:17:23,560 --> 01:17:28,087 You're going to hurt yourself. I try not to think about her myself. 1124 01:17:28,167 --> 01:17:29,976 About your family... 1125 01:17:30,584 --> 01:17:35,154 About your mother, a wonderful, fragile little old woman 1126 01:17:35,234 --> 01:17:36,800 who will die from the news. 1127 01:17:36,880 --> 01:17:39,160 She's 55. Hardly a "little old woman"? 1128 01:17:39,240 --> 01:17:40,960 What's got into you? 1129 01:17:41,040 --> 01:17:42,249 Mickey? 1130 01:17:43,240 --> 01:17:45,560 I wish you would just let it go. 1131 01:17:45,640 --> 01:17:47,914 Phone. It's Edwige. Edwige? 1132 01:17:49,195 --> 01:17:52,804 Group photo, noon sharp. 1133 01:17:52,984 --> 01:17:55,362 - Sharp. - Okay, Nemuse. 1134 01:17:58,780 --> 01:18:03,204 What did you get up to last night? Aren't you ashamed? 1135 01:18:10,105 --> 01:18:14,195 What's she like, that girl from Rue Simon-Dereure? 1136 01:18:17,400 --> 01:18:19,226 Michel, you're lying! 1137 01:18:21,066 --> 01:18:22,545 What's wrong? 1138 01:18:23,658 --> 01:18:28,692 It's just... our friend here left his wallet at a lady's house. 1139 01:18:28,772 --> 01:18:32,000 The girl's friend called at her place, at Edwige's. 1140 01:18:32,080 --> 01:18:34,755 She did that? Wow, that's awful. 1141 01:18:34,835 --> 01:18:38,460 He claimed he wasn't married, which is true. 1142 01:18:39,164 --> 01:18:41,507 Was Edwige being fair? 1143 01:18:41,656 --> 01:18:42,835 No. 1144 01:18:43,880 --> 01:18:47,625 - And what about his wallet? - She arranged to meet him. 1145 01:18:47,705 --> 01:18:50,766 Good. Don't worry. I'll come with you. 1146 01:18:50,846 --> 01:18:53,632 - We'll go to the show flat first. - No, I'll go, I'm going out, 1147 01:18:53,712 --> 01:18:55,451 Show me the address. 1148 01:18:58,179 --> 01:19:00,756 It's at the Trocadero. I'm going to Edith's. 1149 01:19:00,836 --> 01:19:02,926 It's in Monmartre. 1150 01:19:13,372 --> 01:19:15,317 I've got your motorcycle ready. 1151 01:19:15,397 --> 01:19:16,585 Thank you. 1152 01:19:41,120 --> 01:19:45,280 Mum, I'm here to tell you I've decided to use the informal "tu" with you. 1153 01:19:45,360 --> 01:19:48,866 You came back from America to tell me this? 1154 01:19:49,000 --> 01:19:53,247 No. I've been living in France, in Grenoble, for a year and a half. 1155 01:19:53,327 --> 01:19:55,240 Do you have a job now? 1156 01:19:55,680 --> 01:19:59,937 Yes. I'm starting on Monday as an electrical fitter. 1157 01:20:01,160 --> 01:20:04,120 Five years of higher education to end up with that? 1158 01:20:04,200 --> 01:20:07,434 Wouldn't you have been better off retaking your matriculation? 1159 01:20:07,514 --> 01:20:12,256 Six years, not five. 90 out of 2,500, passed. 1160 01:20:12,546 --> 01:20:16,616 I concluded that society was incapable of utilising my energy. 1161 01:20:16,696 --> 01:20:20,262 I'll start again at the bottom, but on a different scale. 1162 01:20:20,342 --> 01:20:23,040 This is about politics, of course? 1163 01:20:23,120 --> 01:20:26,436 I suggest we not continue this discussion. 1164 01:20:26,516 --> 01:20:28,081 And the others? 1165 01:20:28,648 --> 01:20:32,093 The 2,000 who failed like you... 1166 01:20:32,715 --> 01:20:34,289 What are they doing? 1167 01:20:34,369 --> 01:20:37,374 Like me, reading the classified ads. 1168 01:20:38,880 --> 01:20:43,193 Your father pointed out to me that you hadn't written or called... 1169 01:20:43,273 --> 01:20:44,953 since that scene. 1170 01:20:45,108 --> 01:20:46,624 But I came. 1171 01:20:47,152 --> 01:20:49,452 - Today? - Yes. 1172 01:20:50,160 --> 01:20:54,347 Your father says you could have at least sent your greetings. 1173 01:20:54,427 --> 01:20:56,514 Even foreigners do that. 1174 01:20:59,160 --> 01:21:00,899 Happy New Year, Mum. 1175 01:21:20,935 --> 01:21:22,334 Hello. 1176 01:21:22,433 --> 01:21:23,749 I'm coming! 1177 01:21:24,156 --> 01:21:25,359 Hello! 1178 01:21:26,210 --> 01:21:27,687 "Hello." That's Jacques, my husband. 1179 01:21:27,767 --> 01:21:29,302 - Hello again. - Yes, again. 1180 01:21:29,382 --> 01:21:32,554 - Have I ever told you about him? - No. 1181 01:21:35,560 --> 01:21:38,273 This is Louise. Come in. 1182 01:21:39,160 --> 01:21:41,162 Jacques is a photographer. 1183 01:21:41,242 --> 01:21:42,981 He's coming with us. 1184 01:21:43,880 --> 01:21:45,057 With us? 1185 01:21:45,137 --> 01:21:47,083 Kodak commissioned a photo report from him. 1186 01:21:47,163 --> 01:21:51,504 He'll be with us, but no touching the steering wheel. 1187 01:21:51,690 --> 01:21:52,614 No. 1188 01:21:52,694 --> 01:21:54,951 - Are you leaving the door open? - No. 1189 01:21:55,031 --> 01:21:56,881 So go and close it. 1190 01:21:56,983 --> 01:21:59,000 Since you ask me so nicely... 1191 01:21:59,080 --> 01:22:01,057 Didn't I ask him nicely? 1192 01:22:01,137 --> 01:22:03,746 Oh, you're crazy with flowers. 1193 01:22:18,320 --> 01:22:21,743 Do you know how long ago the red car left? 1194 01:22:21,960 --> 01:22:24,280 The gentleman came in for a coffee. 1195 01:22:24,360 --> 01:22:26,351 45 minutes ago. 1196 01:22:26,560 --> 01:22:28,760 - And he left. - Was he alone? 1197 01:22:28,840 --> 01:22:30,554 - Yes. - Thank you. 1198 01:22:38,047 --> 01:22:39,357 Oh, wow! 1199 01:22:39,437 --> 01:22:40,751 That's me. 1200 01:22:42,457 --> 01:22:44,992 Next to me is my best friend, Jean-Michel de Vauquer. 1201 01:22:45,072 --> 01:22:46,951 I never saw him again. 1202 01:22:47,031 --> 01:22:48,935 What time are they arriving? 1203 01:22:49,015 --> 01:22:53,189 They're all here. We're waiting for you. Aren't we? 1204 01:22:57,920 --> 01:22:59,273 Hi everyone. 1205 01:22:59,608 --> 01:23:01,434 It's Little Meaulnes. 1206 01:23:01,543 --> 01:23:03,413 Goodbye, Maulnory... 1207 01:23:04,406 --> 01:23:05,966 And then Timbuktu, 1208 01:23:06,046 --> 01:23:07,828 Gao, Niamey... 1209 01:23:08,226 --> 01:23:10,054 No, not Timbuktu. 1210 01:23:10,187 --> 01:23:11,352 Listen, Jacques... 1211 01:23:11,432 --> 01:23:14,904 If you'd like to take the time to look at the map... 1212 01:23:14,984 --> 01:23:18,960 you'll see Timbuktu here and Niamey there. 1213 01:23:19,320 --> 01:23:22,631 I'll look at the map when I feel like it. 1214 01:23:22,711 --> 01:23:26,123 And I remind you that if you managed to get on board with us... 1215 01:23:26,203 --> 01:23:29,360 at the last moment, for your report, you'll tell me. 1216 01:23:29,440 --> 01:23:32,327 - What do you mean, "managed"? - Well, yes. 1217 01:23:32,407 --> 01:23:36,672 Are you insinuating that I want to interfere with your trip... 1218 01:23:36,752 --> 01:23:40,631 Interfere? What a nasty word. I'm not insinuating anything. 1219 01:23:40,711 --> 01:23:43,789 The other day you said to me... 1220 01:23:43,920 --> 01:23:46,360 "Some people want to infiltrate the rally." 1221 01:23:46,440 --> 01:23:48,191 What does that mean, for you? 1222 01:23:48,271 --> 01:23:50,064 Do I talk like that, Louise? 1223 01:23:50,144 --> 01:23:52,162 And I even said to you... 1224 01:23:52,242 --> 01:23:55,702 "Say the word infiltrating again, and I'm not leaving." 1225 01:23:55,782 --> 01:23:58,007 You retorted... "Call it what you want." 1226 01:23:58,087 --> 01:23:59,630 The phone rang. 1227 01:23:59,710 --> 01:24:04,425 No... You're the one who always asks if you're doing the right thing. 1228 01:24:04,505 --> 01:24:07,915 I say: "Come for your photos, but not with your insecurities." 1229 01:24:07,995 --> 01:24:10,799 Do I look as if I had an insecurity complex? 1230 01:24:10,879 --> 01:24:14,058 Why don't you just do things simply? 1231 01:24:14,268 --> 01:24:16,845 You start by saying them simply. 1232 01:24:16,925 --> 01:24:19,621 But I do! What are you on about? 1233 01:24:39,160 --> 01:24:40,200 Hey! There! 1234 01:24:40,280 --> 01:24:42,822 I need to see your passport. 1235 01:24:42,912 --> 01:24:45,696 - I'm not flying. - Your passport. 1236 01:24:45,776 --> 01:24:48,472 - I need to see a traveller. - No! 1237 01:24:48,607 --> 01:24:50,440 Do you understand? I'll come straight back. 1238 01:24:50,520 --> 01:24:51,533 No! 1239 01:25:39,080 --> 01:25:40,832 Is this child yours? 1240 01:26:16,262 --> 01:26:17,360 - Here. - Thank you. 1241 01:26:17,440 --> 01:26:21,520 Clara had gone out. Then she told me I'd made a mistake. 1242 01:26:21,600 --> 01:26:24,455 Why did you give your name and your address? 1243 01:26:24,535 --> 01:26:26,579 Because I called collect. 1244 01:26:26,659 --> 01:26:28,360 It wasn't all that serious. 1245 01:26:28,440 --> 01:26:30,640 She also slipped once. They're on account. 1246 01:26:30,720 --> 01:26:33,588 This is the kind of thing that makes me feel sick. 1247 01:26:33,668 --> 01:26:34,668 Maxime! 1248 01:26:37,065 --> 01:26:39,141 A kid from the Centre last year. 1249 01:26:39,221 --> 01:26:41,040 He stopped talking to his Father. 1250 01:26:41,120 --> 01:26:43,487 How did it happen? 1251 01:26:43,777 --> 01:26:44,783 Suddenly. 1252 01:26:44,880 --> 01:26:47,203 Did you teach him to speak again? 1253 01:26:47,283 --> 01:26:50,539 It was the father, who was taught again. 1254 01:26:51,851 --> 01:26:53,677 Are you both alright? 1255 01:26:54,600 --> 01:26:56,061 Hello, Maxime. 1256 01:26:57,819 --> 01:26:59,732 - Hello, Miss. - Hello. 1257 01:26:59,952 --> 01:27:02,328 - How are you now? - Very well. 1258 01:27:02,408 --> 01:27:06,686 Actually, I wanted to see you... to thank you. 1259 01:27:07,034 --> 01:27:09,018 You can see he's good. 1260 01:27:09,200 --> 01:27:12,920 Now, we're going to get my brother. I have a CLW 613 locomotive. 1261 01:27:13,000 --> 01:27:14,968 The same as his, but better. 1262 01:27:15,048 --> 01:27:17,918 Looks like I've got all the news. 1263 01:27:20,760 --> 01:27:22,768 So, Maxime... Goodbye. 1264 01:27:23,170 --> 01:27:24,743 Goodbye. 1265 01:27:36,107 --> 01:27:39,112 You don't seem to be doing very well. 1266 01:27:39,705 --> 01:27:42,488 Come on, tell me who you all are. 1267 01:27:42,913 --> 01:27:45,160 Besides music, what do you do? 1268 01:27:45,240 --> 01:27:46,275 Me? 1269 01:27:46,416 --> 01:27:48,672 Can I have a vanilla ice cream? 1270 01:27:48,752 --> 01:27:52,036 Before, I was a medical sales rep. 1271 01:27:52,200 --> 01:27:55,372 You're driving around with medications. 1272 01:27:56,280 --> 01:27:58,541 And then the lab had me... 1273 01:28:00,474 --> 01:28:04,397 And then I had a part-time job in a toy factory. 1274 01:28:08,520 --> 01:28:10,317 And then I had to... 1275 01:28:11,960 --> 01:28:15,509 But what's wrong? What's wrong, Louise? 1276 01:28:15,680 --> 01:28:20,479 What's wrong? Come on, tell me. Tell me, Louise. 1277 01:28:20,636 --> 01:28:21,838 Tell me. 1278 01:28:21,963 --> 01:28:23,528 It's so stupid. 1279 01:28:44,840 --> 01:28:47,308 Nobody seems hip. 1280 01:28:47,520 --> 01:28:50,943 Forget your problems. The show must go on. 1281 01:29:01,680 --> 01:29:05,760 And the music in me loves I'm going to die from an over-love 1282 01:29:05,840 --> 01:29:09,037 You kill me, I kill you 1283 01:29:09,240 --> 01:29:10,960 I kill you, you kill me 1284 01:29:11,040 --> 01:29:14,040 I dance my requiem Excuse me, but I love you 1285 01:29:14,120 --> 01:29:18,159 you kill me, I kill you I kill you, you kill me 1286 01:29:28,520 --> 01:29:30,259 Do you want a photo? 1287 01:29:36,643 --> 01:29:39,328 It's him. The Chinese. 1288 01:29:44,560 --> 01:29:47,082 - Oh yes. - What does it mean? 1289 01:29:53,815 --> 01:29:57,321 There's no sign saying "Chinese Forbidden". 1290 01:30:05,840 --> 01:30:08,101 Did you call him, or what? 1291 01:30:08,423 --> 01:30:12,516 What was it between you before we knew each other? 1292 01:30:13,192 --> 01:30:16,615 Listen, if you're so worried, you ask him. 1293 01:30:19,640 --> 01:30:21,328 Where are you going? 1294 01:30:21,408 --> 01:30:26,083 I'm going to say hello to him. Come with me, if you like. 1295 01:30:40,720 --> 01:30:43,688 Well, I never! Fantastic! Look who blew in! 1296 01:30:43,768 --> 01:30:47,120 My husband, Charles Maulnory. Roger Phang-Su-Yen. 1297 01:30:47,200 --> 01:30:48,375 Hello. 1298 01:30:48,455 --> 01:30:50,571 Would you like a drink? 1299 01:30:50,665 --> 01:30:53,100 - No, thank you. - Excuse me. 1300 01:30:55,253 --> 01:30:57,088 You came. 1301 01:30:57,540 --> 01:31:00,430 Why did you make me carry this foolish letter. 1302 01:31:00,510 --> 01:31:04,751 I wrote to you 3 times from Grenoble, with no reply. 1303 01:31:04,831 --> 01:31:06,511 That's ridiculous, 1304 01:31:06,665 --> 01:31:09,470 And you refuse to speak to me on the phone. 1305 01:31:09,550 --> 01:31:11,283 Yes, that's right. 1306 01:31:11,666 --> 01:31:13,760 He lives in Neuilly. 1307 01:31:14,204 --> 01:31:17,118 Tell me right now if I'm bothering you. 1308 01:31:17,198 --> 01:31:19,198 You're bothering me. 1309 01:31:19,680 --> 01:31:22,440 It's funny how I'm getting my vocabulary back. 1310 01:31:22,520 --> 01:31:24,576 It's like riding a bike. 1311 01:31:24,656 --> 01:31:27,016 Pedalling comes back to you. 1312 01:31:27,096 --> 01:31:29,377 So why did you come? 1313 01:31:29,479 --> 01:31:32,112 To tell you to stop. 1314 01:31:32,197 --> 01:31:35,024 There's never been anything between us. 1315 01:31:35,104 --> 01:31:38,203 You chase after me. It's very unpleasant. 1316 01:31:38,283 --> 01:31:40,283 Bastard! 1317 01:31:40,604 --> 01:31:42,072 I agree. 1318 01:31:42,446 --> 01:31:46,369 No. I'd like smoke less. I cough when I wake up. 1319 01:31:46,595 --> 01:31:50,080 Give me an hour. The last one, Roger. 1320 01:31:50,425 --> 01:31:52,143 What for? 1321 01:31:58,107 --> 01:32:00,441 I'll leave you. I have someone to see. 1322 01:32:00,521 --> 01:32:01,878 I'll be back. 1323 01:32:02,158 --> 01:32:06,642 I don't love you, but you break me up. 1324 01:32:07,737 --> 01:32:09,268 I agree. 1325 01:32:27,560 --> 01:32:29,221 Excuse me. 1326 01:32:37,360 --> 01:32:38,821 Jean-Michel... 1327 01:32:39,840 --> 01:32:41,088 Yes? 1328 01:32:41,353 --> 01:32:42,475 Well...? 1329 01:32:43,362 --> 01:32:44,823 Well, nothing. 1330 01:32:45,920 --> 01:32:49,381 I have a wife and a child and I work in a bank. 1331 01:32:49,461 --> 01:32:51,896 And I go out in the evening. 1332 01:32:52,360 --> 01:32:54,360 Though not every night. 1333 01:32:57,440 --> 01:33:01,010 Well then... If that's your thing... 1334 01:33:03,320 --> 01:33:05,842 Did the others recognise you? 1335 01:33:06,811 --> 01:33:08,039 No. 1336 01:33:09,000 --> 01:33:11,036 - Dance? - Yes. 1337 01:33:43,135 --> 01:33:45,464 Hey... Didn't you see Aimee did you? 1338 01:33:45,544 --> 01:33:49,050 Aimee is one crazy time that I haven't had. 1339 01:33:49,400 --> 01:33:51,010 "Crazy time"? 1340 01:33:58,720 --> 01:34:01,960 - What are you going to do, then? - I don't know. 1341 01:34:02,040 --> 01:34:05,129 I need another girl and another truck. 1342 01:34:05,221 --> 01:34:08,560 I go crazy with them, but I have to leave. 1343 01:34:08,640 --> 01:34:10,994 Bravo! Excellent! Thank you. 1344 01:34:11,960 --> 01:34:15,258 Could I check with Aimee's husband about the truck? 1345 01:34:15,338 --> 01:34:18,260 His brother is a manager at Berliet. 1346 01:34:19,200 --> 01:34:23,457 Don't say "Aimee's husband." Her husband is Charles. 1347 01:34:34,280 --> 01:34:37,431 I loved Clara. I adored her. 1348 01:34:37,834 --> 01:34:41,703 Even though yesterday morning, I didn't know her. 1349 01:34:41,783 --> 01:34:44,198 And right now I no longer know where she is. 1350 01:34:44,278 --> 01:34:46,713 Love is not about endurance. 1351 01:34:46,827 --> 01:34:47,870 You see... 1352 01:34:49,687 --> 01:34:52,393 There's a brilliant quote of Spinoza's, which I've forgotten... 1353 01:34:52,473 --> 01:34:53,966 But he was right. 1354 01:34:54,046 --> 01:34:55,392 That's love. 1355 01:34:56,440 --> 01:34:58,005 I'm ridiculous. 1356 01:34:58,160 --> 01:34:59,960 That's right... I admit it. 1357 01:35:00,040 --> 01:35:03,555 Absolutely not. Everyone talks like that. 1358 01:35:03,720 --> 01:35:05,199 Not at all. 1359 01:35:05,360 --> 01:35:07,603 And then you tell yourself... 1360 01:35:07,683 --> 01:35:09,719 I'm sorry, but... 1361 01:35:10,000 --> 01:35:13,549 Life... is maybe not just MY life. 1362 01:35:13,880 --> 01:35:18,040 There are the children, There's a wife, hard but fair. 1363 01:35:18,120 --> 01:35:21,167 Now, let's make sure we speak the same language. 1364 01:35:21,247 --> 01:35:24,282 So I'm going to impose French at home. 1365 01:35:24,362 --> 01:35:29,184 I also wish that I, like other fathers take my kids to school in the morning. 1366 01:35:29,264 --> 01:35:30,821 That they live with me. 1367 01:35:30,901 --> 01:35:35,242 I don't want my arms to be their second home anymore. 1368 01:35:36,424 --> 01:35:37,524 That's true, isn't it? 1369 01:35:37,604 --> 01:35:40,727 It's not to speak ill of current society, but... 1370 01:35:40,807 --> 01:35:43,380 People are selling things off a bit too quickly... 1371 01:35:43,460 --> 01:35:46,069 The fundamental values of a... 1372 01:35:47,520 --> 01:35:49,868 civilisation of which we... 1373 01:35:50,000 --> 01:35:53,617 of which we are, whether we like it or not... 1374 01:35:53,697 --> 01:35:55,065 the heirs... 1375 01:35:55,778 --> 01:35:56,844 What's wrong? 1376 01:35:56,924 --> 01:36:00,961 I'm relieved you said that. You've always led an exemplary life. 1377 01:36:01,041 --> 01:36:04,251 I'm going to all of Jonasz's concerts. 1378 01:36:30,444 --> 01:36:32,116 Taxi, please! 1379 01:36:33,399 --> 01:36:34,399 Bertrand! 1380 01:36:34,814 --> 01:36:38,680 This bike is driving me nuts. If I turn it off, it won't start again. 1381 01:36:38,760 --> 01:36:40,640 Does it work? Uh... yes. 1382 01:36:40,720 --> 01:36:42,327 - Take me for a ride. - Wait. 1383 01:36:42,407 --> 01:36:44,168 I'd like to consult you... 1384 01:36:44,248 --> 01:36:47,494 about a matter concerning one of our friends. 1385 01:36:47,574 --> 01:36:49,589 Are you able to be discreet? 1386 01:36:49,669 --> 01:36:51,372 Tell me on the way. 1387 01:36:55,640 --> 01:36:58,066 He's looking for Aimee everywhere. 1388 01:36:58,146 --> 01:37:00,360 Should I leave him in the dark? 1389 01:37:00,440 --> 01:37:03,527 or let him know he'll find her at the Chinese guy's place... 1390 01:37:03,607 --> 01:37:05,600 11, rue de la Visitation? 1391 01:37:05,680 --> 01:37:08,145 Tell him nothing. Leave it be. 1392 01:37:08,225 --> 01:37:11,792 Is she his mistress in the erotic sense of the word? 1393 01:37:11,872 --> 01:37:14,323 It's a psychological embrace. 1394 01:37:14,403 --> 01:37:17,427 - That doesn't stop anything. - That's true. It doesn't. 1395 01:37:20,720 --> 01:37:21,948 So? 1396 01:37:34,000 --> 01:37:37,423 Idea... the artists' exit. You never know. 1397 01:37:49,920 --> 01:37:51,148 She's here. 1398 01:38:01,610 --> 01:38:03,089 Clara! Ho! 1399 01:38:06,152 --> 01:38:08,326 You know, it's the guy... 1400 01:38:10,478 --> 01:38:12,116 Come up here! 1401 01:38:12,272 --> 01:38:15,945 - I'm going to meet a friend. - Wait for her. 1402 01:38:18,040 --> 01:38:19,903 I can say "oh" too. 1403 01:38:20,200 --> 01:38:22,635 - Let me through. - Get back. 1404 01:38:22,715 --> 01:38:25,549 You are not entitled to give orders 1405 01:38:25,629 --> 01:38:28,800 to impede the free movement of individuals. 1406 01:38:28,880 --> 01:38:31,920 Don't feel personally targeted by my gesture... 1407 01:38:32,000 --> 01:38:35,560 which we will consider a symbol of protest... 1408 01:38:35,640 --> 01:38:38,600 against the repression of which you are an unwitting supporter... 1409 01:38:38,680 --> 01:38:41,228 and, I am convinced, are personally very sceptical. 1410 01:38:41,308 --> 01:38:44,796 But he's crazy! Are you going to hit a kid? 1411 01:38:44,876 --> 01:38:47,776 You're not going to assault a kid! 1412 01:38:48,560 --> 01:38:51,200 Notify the Human Rights League! 1413 01:38:51,280 --> 01:38:52,624 I'm bleeding! 1414 01:38:52,704 --> 01:38:55,793 This is going to cost you a lot, guys! 1415 01:38:56,080 --> 01:38:58,160 A lot! Don't come crying! 1416 01:38:58,240 --> 01:39:00,622 This is the final battle... 1417 01:39:00,920 --> 01:39:01,920 Clara! 1418 01:39:02,680 --> 01:39:04,716 Clara! Clara! 1419 01:39:20,960 --> 01:39:23,308 How long did they keep you? 1420 01:39:24,080 --> 01:39:25,529 Four hours. 1421 01:39:26,075 --> 01:39:30,840 I'm going to file a lawsuit, because I have a ringing in my ear. 1422 01:39:30,920 --> 01:39:33,181 Maybe I can get a pension. 1423 01:39:34,520 --> 01:39:37,320 - Where can I get something to drink? - Over there. 1424 01:39:37,400 --> 01:39:39,487 You want any newspapers? 1425 01:39:40,599 --> 01:39:42,338 Want any newspapers? 1426 01:39:43,012 --> 01:39:44,091 No. 1427 01:39:46,440 --> 01:39:50,240 - Hasn't she called him? - He thinks they've gone off to China. 1428 01:39:50,320 --> 01:39:52,560 Oh, he's panicking. 1429 01:39:53,571 --> 01:39:56,360 It's like saying I'll never see Clara again. 1430 01:39:56,440 --> 01:40:01,546 Starting tomorrow, I'm going back to the church where she got married. 1431 01:40:01,626 --> 01:40:05,216 - Are churches open on Mondays? - Of course. 1432 01:40:30,110 --> 01:40:31,304 Aimee? 1433 01:40:41,906 --> 01:40:43,464 I love you. 1434 01:40:47,313 --> 01:40:50,235 I hate him. He's a malevolent being. 1435 01:40:51,040 --> 01:40:55,464 He played with my corpus, with my bonds, my genealogy. 1436 01:40:55,565 --> 01:40:56,833 How? 1437 01:40:57,800 --> 01:41:02,308 I hate him, I reject him, him and his traumatic method. 1438 01:41:04,000 --> 01:41:07,840 What do you mean by "playing with your corpus"? 1439 01:41:08,152 --> 01:41:10,677 These are the inscriptions... 1440 01:41:10,802 --> 01:41:14,018 made on my subconscious by external impulses. 1441 01:41:14,098 --> 01:41:16,558 He ruined me in two hours, without touching me... 1442 01:41:16,638 --> 01:41:18,200 with nothing but words. 1443 01:41:18,280 --> 01:41:19,845 But what words! 1444 01:41:21,025 --> 01:41:23,373 I'm completely out of sync. 1445 01:41:23,640 --> 01:41:27,713 I don't know where I am, who I am, or when I am. 1446 01:41:27,856 --> 01:41:29,664 Do you know when I am? 1447 01:41:29,744 --> 01:41:31,174 Honestly, no. 1448 01:41:31,717 --> 01:41:33,099 I love you. 1449 01:41:33,458 --> 01:41:35,146 Kiss me. 1450 01:41:38,677 --> 01:41:39,677 Hey! 1451 01:41:39,760 --> 01:41:41,138 Wait for me! 1452 01:41:42,662 --> 01:41:44,271 Wait for me! 1453 01:41:45,650 --> 01:41:47,330 Take me with you! 1454 01:41:50,400 --> 01:41:51,953 Take me with you! 1455 01:41:52,033 --> 01:41:54,378 I need a private word with you. 1456 01:41:54,458 --> 01:41:55,933 - I won't be long. - Wait... 1457 01:41:56,013 --> 01:41:57,749 Excuse me a moment. 1458 01:42:00,133 --> 01:42:01,872 I'm coming with you. 1459 01:42:02,600 --> 01:42:05,235 - You're coming with me? - Yes, you need a girl. 1460 01:42:05,315 --> 01:42:07,129 I'm going to learn. I'm going to work. 1461 01:42:07,209 --> 01:42:08,560 I'm going to train. 1462 01:42:08,640 --> 01:42:10,120 We're leaving together. 1463 01:42:10,200 --> 01:42:11,644 It's the end of the year. 1464 01:42:11,724 --> 01:42:13,576 I have the summer to train with you. 1465 01:42:13,656 --> 01:42:15,766 Afterwards, I work to earn some money. 1466 01:42:15,846 --> 01:42:17,526 And then we're off. 1467 01:42:19,320 --> 01:42:21,000 Take me with you! 1468 01:42:28,583 --> 01:42:32,544 You don't have the right to look at me like that, Bertrand. 1469 01:42:32,624 --> 01:42:35,040 It's my life and I want to be free. 1470 01:42:35,120 --> 01:42:37,950 And it's difficult. Difficult! 1471 01:42:38,280 --> 01:42:40,720 I want to be free to contradict myself. 1472 01:42:40,800 --> 01:42:43,583 No parents, no husband, no judge! 1473 01:42:44,240 --> 01:42:46,356 I'm changing my life, because life is changing me. 1474 01:42:46,436 --> 01:42:50,880 I meet you, I leave my husband, I make love with Mickey... 1475 01:42:50,960 --> 01:42:53,800 and today, I'm leaving for the desert with Louise. 1476 01:42:53,880 --> 01:42:56,951 That's how it is, and it will always be like that. 1477 01:42:57,031 --> 01:42:58,831 What do you mean, "with Mickey"? 1478 01:42:58,911 --> 01:43:00,268 Which Mickey? 1479 01:43:00,966 --> 01:43:02,627 - Not him, right? - Yes, him. 1480 01:43:02,707 --> 01:43:06,544 Yes, because, wait... I'll explain. 1481 01:43:07,560 --> 01:43:10,038 By a series of coincidences... 1482 01:43:10,118 --> 01:43:11,720 It's not possible. 1483 01:43:11,800 --> 01:43:14,696 It is possible. It may seem strange... 1484 01:43:14,776 --> 01:43:17,161 Wait. Show it to me in slow motion. 1485 01:43:17,241 --> 01:43:19,448 You actually saw each other? 1486 01:43:19,528 --> 01:43:23,352 When you told me that you hadn't found her, you... 1487 01:43:23,432 --> 01:43:25,345 What did you tell him? 1488 01:43:25,680 --> 01:43:30,911 Well, that is to say... Nothing. Nothing, because we decided that... 1489 01:43:30,991 --> 01:43:33,600 What do you mean, "we" decided? 1490 01:43:34,787 --> 01:43:36,467 Ah, the conspiracy? 1491 01:43:36,716 --> 01:43:38,200 Judas wasn't alone? 1492 01:43:38,280 --> 01:43:39,467 Who else? 1493 01:43:39,920 --> 01:43:41,495 Does everyone have dirty hands? 1494 01:43:41,575 --> 01:43:43,680 It's all news to me. Honestly. 1495 01:43:43,760 --> 01:43:45,786 No wait, Bertrand... Sit down. 1496 01:43:45,866 --> 01:43:47,760 I've heard everything I need. 1497 01:43:47,840 --> 01:43:52,200 There's a Hitchcock film where they were all in on it. 1498 01:43:52,280 --> 01:43:53,554 Stop. Listen. 1499 01:43:53,760 --> 01:43:55,833 - If my word has any value... - None. 1500 01:43:55,913 --> 01:43:57,372 Not the clothes! 1501 01:43:57,452 --> 01:43:59,560 The Lady Vanishes, the Hitchcock film. 1502 01:43:59,640 --> 01:44:02,192 Where are you going? I'm leaving. 1503 01:44:02,272 --> 01:44:05,640 I've hit rock bottom. The dregs of society. 1504 01:44:05,720 --> 01:44:07,633 Watch where I'm going! 1505 01:44:13,392 --> 01:44:16,680 - Bertrand, come back. - You're making things awkward. 1506 01:44:16,760 --> 01:44:18,845 You have to explain it to him. 1507 01:44:18,925 --> 01:44:20,206 Mickey went to get him. 1508 01:44:20,286 --> 01:44:21,715 Come back! 1509 01:44:22,360 --> 01:44:23,360 Bertrand! 1510 01:44:23,880 --> 01:44:25,181 Did he get off the train? 1511 01:44:25,261 --> 01:44:26,941 No. He's sulking. 1512 01:44:53,360 --> 01:44:56,825 Are you okay, Mickey? Dot you want me to carry your bag? 1513 01:44:56,905 --> 01:44:58,631 I'm not tired. 1514 01:44:58,800 --> 01:45:01,440 - Where are we going? - To Louise's. 1515 01:45:01,520 --> 01:45:02,953 We'll wake up your parents. 1516 01:45:03,033 --> 01:45:06,105 The ground coffee doesn't make a sound. 1517 01:45:18,760 --> 01:45:21,600 I hope you didn't send your letter to Hildegarde. 1518 01:45:21,680 --> 01:45:24,449 Yes, but it won't arrive until tomorrow. 1519 01:45:24,529 --> 01:45:27,840 I'll watch out for the postman while walking the dog. 1520 01:45:27,920 --> 01:45:29,520 You don't have a dog. 1521 01:45:29,600 --> 01:45:31,280 I'll buy one today. 1522 01:45:41,047 --> 01:45:42,817 It makes a good face. 1523 01:45:42,897 --> 01:45:44,811 Yeah. So, shall we go? 1524 01:45:52,200 --> 01:45:53,880 What are you doing? 1525 01:45:54,274 --> 01:45:55,584 I'm looking. 1526 01:48:01,081 --> 01:48:04,637 Subtitles by FatPlank for KG 112476

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.