All language subtitles for Cinderella 1950 BluRay 1080p DD5.1 H265-d3g-en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,715 --> 00:00:11,886
? Ahh, ooh
2
00:00:13,806 --> 00:00:17,308
? Cinderella
3
00:00:17,393 --> 00:00:20,853
? You're as lovely as your name
4
00:00:20,938 --> 00:00:24,023
? Cinderella
5
00:00:24,108 --> 00:00:28,653
? You're a sunset in a frame
6
00:00:28,737 --> 00:00:31,531
? Though you're dressed in rags
7
00:00:31,615 --> 00:00:36,536
? You wear an air of queenly grace
8
00:00:36,662 --> 00:00:38,996
? Anyone can see
9
00:00:39,081 --> 00:00:44,711
? A throne would be your proper place
10
00:00:45,295 --> 00:00:48,047
? Cinderella
11
00:00:48,132 --> 00:00:51,551
? If you give your heart a chance
12
00:00:51,635 --> 00:00:54,679
? It will lead you
13
00:00:54,763 --> 00:00:59,100
To the kingdom of romance
14
00:00:59,935 --> 00:01:05,398
? There you'll see your dreams unfold
15
00:01:07,526 --> 00:01:14,031
? Cinderella
16
00:01:14,116 --> 00:01:16,868
? In the sweetest story
17
00:01:16,952 --> 00:01:21,247
? Ever told ?
18
00:01:23,000 --> 00:01:29,074
19
00:01:36,597 --> 00:01:40,141
NARRATOR: Once upon a time,
in a faraway land,
20
00:01:40,225 --> 00:01:42,185
there was a tiny kingdom,
21
00:01:44,146 --> 00:01:48,149
peaceful, prosperous,
and rich in romance and tradition.
22
00:01:52,488 --> 00:01:54,489
Here, in a stately chateau,
23
00:01:54,573 --> 00:01:56,449
there lived a widowed gentleman
24
00:01:56,533 --> 00:01:58,785
and his little daughter, Cinderella.
25
00:02:01,038 --> 00:02:03,539
Although he was
a kind and devoted father,
26
00:02:03,624 --> 00:02:06,793
and gave his beloved child
every luxury and comfort,
27
00:02:06,877 --> 00:02:10,087
still, he felt she needed
a mother's care.
28
00:02:10,172 --> 00:02:11,923
And so, he married again,
29
00:02:12,007 --> 00:02:15,593
choosing for his second wife
a woman of good family,
30
00:02:15,677 --> 00:02:18,429
with two daughters
just Cinderella's age,
31
00:02:18,514 --> 00:02:22,183
by name, Anastasia and Drizella.
32
00:02:24,728 --> 00:02:28,064
It was upon the untimely death
of this good man, however,
33
00:02:28,148 --> 00:02:30,983
that the stepmother's
true nature was revealed.
34
00:02:31,068 --> 00:02:33,653
Cold, cruel, and bitterly jealous
35
00:02:33,737 --> 00:02:35,738
of Cinderella's charm and beauty,
36
00:02:35,823 --> 00:02:38,407
she was grimly determined
to forward the interests
37
00:02:38,492 --> 00:02:40,493
of her own two awkward daughters.
38
00:02:43,580 --> 00:02:45,957
Thus, as time went by,
39
00:02:46,041 --> 00:02:48,209
the chateau fell into disrepair.
40
00:02:48,293 --> 00:02:50,294
For the family fortunes
were squandered
41
00:02:50,379 --> 00:02:52,755
upon the vain and selfish stepsisters,
42
00:02:52,840 --> 00:02:56,092
while Cinderella was abused,
humiliated,
43
00:02:56,176 --> 00:02:59,637
and finally forced
to become a servant in her own house.
44
00:03:00,889 --> 00:03:03,558
And yet, through it all,
45
00:03:03,642 --> 00:03:07,270
Cinderella remained
ever gentle and kind.
46
00:03:07,354 --> 00:03:10,898
For with each dawn,
she found new hope that someday
47
00:03:10,983 --> 00:03:13,442
her dreams of happiness
would come true.
48
00:03:54,610 --> 00:03:57,737
Well, it serves you right,
spoiling people's best dreams.
49
00:03:59,114 --> 00:04:01,490
Yes, I know it's a lovely morning,
50
00:04:01,575 --> 00:04:04,201
but it was a lovely dream, too.
51
00:04:08,790 --> 00:04:10,917
What kind of a dream?
52
00:04:11,001 --> 00:04:13,169
Mmm-mmm. Can't tell.
53
00:04:15,505 --> 00:04:19,175
'Cause if you tell a wish,
it won't come true.
54
00:04:19,259 --> 00:04:20,426
And, after all. . .
55
00:04:21,011 --> 00:04:25,389
? A dream is a wish
56
00:04:25,515 --> 00:04:29,727
? Your heart makes
57
00:04:29,811 --> 00:04:35,524
? When you're fast asleep
58
00:04:35,609 --> 00:04:39,695
? In dreams you will lose
59
00:04:39,780 --> 00:04:42,073
? Your heartaches
60
00:04:42,157 --> 00:04:43,574
Shh.
61
00:04:43,659 --> 00:04:47,703
? Whatever you wish for
62
00:04:47,788 --> 00:04:48,996
? You keep
63
00:04:51,792 --> 00:04:53,584
? Have faith
64
00:04:53,669 --> 00:04:59,507
? In your dreams and someday
65
00:05:00,175 --> 00:05:06,847
? Your rainbow
will come smiling through
66
00:05:07,933 --> 00:05:13,354
? No matter how your heart is grieving
67
00:05:14,523 --> 00:05:18,776
? If you keep on believing
68
00:05:19,987 --> 00:05:23,948
? The dream that you wish
69
00:05:24,032 --> 00:05:29,370
? Will come true ?
70
00:05:29,496 --> 00:05:32,748
Oh, that clock.
71
00:05:34,376 --> 00:05:35,584
Old killjoy.
72
00:05:36,628 --> 00:05:39,255
I hear you. "Come on, get up," you say.
73
00:05:40,215 --> 00:05:42,675
Time to start another day.
74
00:05:42,759 --> 00:05:44,969
Even he orders me around.
75
00:05:46,471 --> 00:05:48,347
Well, there's one thing.
76
00:05:48,432 --> 00:05:51,809
They can't order me to stop dreaming.
77
00:05:51,893 --> 00:05:54,729
And perhaps someday. . .
78
00:05:54,813 --> 00:05:58,649
? The dreams that I wish
79
00:05:58,734 --> 00:06:03,988
? Will come true ?
80
00:06:05,532 --> 00:06:08,826
? Da dum da da dum
Bum bum bum
81
00:06:08,910 --> 00:06:11,912
? La da da da bum dum
Ba dee
82
00:06:17,127 --> 00:06:20,171
? Ba dum dum ba dum dum
Ba dee
83
00:06:25,135 --> 00:06:28,804
? La la la la la la
La la
84
00:06:28,889 --> 00:06:31,348
Ahhh
85
00:07:09,429 --> 00:07:15,059
? No matter how your heart is grieving
86
00:07:16,019 --> 00:07:20,648
? If you keep on believing
87
00:07:21,900 --> 00:07:25,152
? The dream that you wish
88
00:07:25,237 --> 00:07:29,365
? Will come true ?
89
00:07:30,534 --> 00:07:33,285
- Look what I found.
- Over there, Cinderella.
90
00:07:33,370 --> 00:07:35,412
- Wait a minute.
91
00:07:35,497 --> 00:07:37,206
One at a time, please.
92
00:07:37,707 --> 00:07:39,959
Now, Jaq, what's all the fuss about?
93
00:07:40,043 --> 00:07:41,377
New mouse in the house.
94
00:07:41,461 --> 00:07:43,337
Brand-new. Never saw it before.
95
00:07:43,421 --> 00:07:46,006
- Visitor. Visitor!
- Oh, a visitor.
96
00:07:46,508 --> 00:07:49,510
Well, she'll need a dress. . .
97
00:07:50,053 --> 00:07:52,138
- No, no, no.
- It's not a she, it's a he.
98
00:07:52,222 --> 00:07:54,932
- He, he.
- Oh, that does make a difference.
99
00:07:56,017 --> 00:07:58,936
- He'll need a jacket and shoes. . .
- Gotta get him out!
100
00:07:59,020 --> 00:08:01,063
- It's in a rat trap.
- Where?
101
00:08:01,148 --> 00:08:03,691
In a trap? Why didn't you say so?
102
00:08:18,331 --> 00:08:20,583
Now, now, calm down, everybody.
103
00:08:22,335 --> 00:08:25,421
Oh, the poor little thing's
scared to death.
104
00:08:25,505 --> 00:08:28,382
Jaq, maybe you better
explain things to him.
105
00:08:28,466 --> 00:08:30,801
Zuk, zuk, Cinderelly.
106
00:08:30,886 --> 00:08:33,554
Now, now. Look, little guy.
107
00:08:33,638 --> 00:08:36,390
Take it easy. Nothin' to worry about.
108
00:08:36,474 --> 00:08:39,143
We like you.
Cinderelly likes you, too.
109
00:08:39,227 --> 00:08:40,895
She's nice, very nice.
110
00:08:40,979 --> 00:08:44,356
That's better. Come on, now. Zuk, zuk.
111
00:08:44,441 --> 00:08:46,400
Uh, uh, zuk, zuk.
112
00:08:49,237 --> 00:08:50,905
Well, that's better.
113
00:08:51,740 --> 00:08:52,865
Hmm.
114
00:08:53,575 --> 00:08:56,118
Well, let's just slip it on for size.
115
00:08:58,079 --> 00:09:01,165
Uh-huh. It is a little snug.
116
00:09:01,249 --> 00:09:03,042
But it'll have to do.
117
00:09:03,460 --> 00:09:05,085
Now, for a name.
118
00:09:05,837 --> 00:09:08,923
I've got one. Octavius.
119
00:09:09,549 --> 00:09:11,425
But for short, we'll call you Gus.
120
00:09:12,135 --> 00:09:14,011
Like it, Gus? Like it? Like it?
121
00:09:14,095 --> 00:09:16,096
Gus-Gus.
122
00:09:16,181 --> 00:09:19,058
I've got to hurry.
See he keeps out of trouble, Jaq.
123
00:09:19,142 --> 00:09:21,852
And don't forget
to warn him about the cat.
124
00:09:21,937 --> 00:09:24,813
Zuk, zuk. Look, did you ever see a cat?
125
00:09:24,898 --> 00:09:26,440
Cat, cat?
126
00:09:26,524 --> 00:09:28,817
Cat, cat. Lucifer. That's him.
127
00:09:28,902 --> 00:09:31,528
Meany, sneaky.
128
00:09:31,613 --> 00:09:33,614
Jump at you. Bite at you.
129
00:09:33,698 --> 00:09:37,368
Big, big. Big as a house.
130
00:09:37,452 --> 00:09:38,869
Zuk, zuk, Lucify?
131
00:09:39,371 --> 00:09:41,247
Duh, Lucify, zuk, zuk.
132
00:10:13,697 --> 00:10:14,905
Here, kitty, kitty.
133
00:10:18,285 --> 00:10:20,369
Come, kitty. Come on.
134
00:10:25,041 --> 00:10:26,667
Lucifer! Come here!
135
00:10:44,686 --> 00:10:48,314
I'm sorry if Your Highness
objects to an early breakfast.
136
00:10:48,398 --> 00:10:51,775
It's certainly not my idea
to feed you first.
137
00:10:52,777 --> 00:10:55,154
It's orders. Come on.
138
00:10:56,406 --> 00:10:58,907
Uh, Lucify. Is that Lucify?
139
00:10:58,992 --> 00:11:00,743
Zuk, Lucify. That's him.
140
00:11:00,827 --> 00:11:07,291
Gus-Gus
take the Lucify and look at!
141
00:11:07,375 --> 00:11:08,667
No, Gus-Gus, no.
142
00:11:08,752 --> 00:11:10,961
Now, listen here. Lucify not funny.
143
00:11:11,046 --> 00:11:12,755
Lucify mean.
144
00:11:25,477 --> 00:11:28,187
Bruno.
145
00:11:30,398 --> 00:11:31,607
Bruno!
146
00:11:38,573 --> 00:11:40,366
Dreaming again.
147
00:11:40,450 --> 00:11:42,910
Chasing Lucifer?
148
00:11:42,994 --> 00:11:45,871
Catch him this time? That's bad.
149
00:11:49,084 --> 00:11:51,168
Suppose they heard you upstairs.
150
00:11:51,252 --> 00:11:52,836
You know the orders.
151
00:11:53,588 --> 00:11:56,548
So if you don't want
to lose that nice, warm bed,
152
00:11:56,633 --> 00:11:59,176
you'd better get rid of those dreams.
153
00:11:59,761 --> 00:12:01,011
Know how?
154
00:12:02,597 --> 00:12:04,348
Just learn to like cats.
155
00:12:07,227 --> 00:12:10,854
No, I mean it.
Lucifer has his good points, too.
156
00:12:10,939 --> 00:12:12,898
For one thing, he. . .
157
00:12:15,610 --> 00:12:18,862
Well, sometimes he. . .
158
00:12:18,947 --> 00:12:21,198
Hmm.
159
00:12:21,282 --> 00:12:23,534
There must be
something good about him.
160
00:12:37,048 --> 00:12:38,882
Bruno!
161
00:12:38,967 --> 00:12:41,051
Oh, Bruno.
162
00:12:41,136 --> 00:12:44,096
Come on, now. Outside.
163
00:12:47,142 --> 00:12:49,309
I know it isn't easy,
164
00:12:49,394 --> 00:12:52,563
but at least we should try
to get along together.
165
00:12:54,315 --> 00:12:57,526
And that includes you, Your Majesty.
166
00:13:05,410 --> 00:13:09,246
CINDERELLA: Breakfast time.
Everybody up. Hurry, hurry.
167
00:13:09,330 --> 00:13:12,416
Come on, everybody,
breakfast, breakfast.
168
00:13:12,500 --> 00:13:14,751
Come on, let's eat breakfast.
169
00:13:14,836 --> 00:13:18,005
Breakfast?
Ooh, breakfast!
170
00:13:29,684 --> 00:13:32,186
JAQ: Uh-oh, Lucify.
How're we gonna get out?
171
00:13:35,356 --> 00:13:37,107
Let's see.
172
00:13:38,234 --> 00:13:40,861
Listen, ibby-dibby. Got an idea.
173
00:13:40,945 --> 00:13:44,114
Now, somebody's got to sneak out,
174
00:13:44,199 --> 00:13:45,741
get Lucify to chase him,
175
00:13:45,825 --> 00:13:48,994
run over to the corner
and keep Lucify there.
176
00:13:49,078 --> 00:13:50,829
Then we all run out. Zuk.
177
00:13:50,914 --> 00:13:52,498
ALL: Yuk, yuk. Out.
178
00:13:52,582 --> 00:13:56,168
Now we choose the one to do it.
lbby-dibby hop.
179
00:13:56,252 --> 00:13:57,920
- ALL: Hop.
- Uh, hop.
180
00:13:58,004 --> 00:13:59,630
- Ready, hop.
- Hop.
181
00:13:59,714 --> 00:14:00,881
Hop.
182
00:14:01,883 --> 00:14:04,259
- Now. . .
- Hop, hop, hop.
183
00:14:04,344 --> 00:14:06,053
Uh, hop.
184
00:15:06,864 --> 00:15:09,241
MICE: Shh!
185
00:15:54,162 --> 00:15:55,871
CINDERELLA: Oh, there you are.
186
00:15:55,955 --> 00:15:57,748
I was wondering.
187
00:15:57,832 --> 00:16:00,417
All right. Breakfast is served.
188
00:16:11,721 --> 00:16:15,140
Uh, uh. . . Take it easy, cluck-cluck.
189
00:16:16,476 --> 00:16:20,020
Duh. . . Let go! Let go, now.
190
00:16:22,565 --> 00:16:24,733
CINDERELLA: Stop that.
Go on, shoo, shoo.
191
00:16:24,817 --> 00:16:26,860
Shoo, shoo, shoo!
192
00:16:28,571 --> 00:16:30,197
Poor little Gus.
193
00:16:30,782 --> 00:16:32,032
Here.
194
00:16:32,116 --> 00:16:33,617
Help yourself.
195
00:18:13,885 --> 00:18:16,428
Hmm. Where's Gus-Gus?
196
00:18:16,512 --> 00:18:18,472
Well, guess he got away.
197
00:18:37,158 --> 00:18:39,951
WOMAN 1: Cinderella!
198
00:18:41,496 --> 00:18:44,247
All right, all right. I'm coming.
199
00:18:44,332 --> 00:18:47,167
Oh, my goodness.
Morning, noon, and night.
200
00:18:47,251 --> 00:18:49,503
WOMAN 1: Cinderella!
201
00:18:49,587 --> 00:18:51,129
Coming, coming.
202
00:19:01,682 --> 00:19:04,184
WOMAN 2: Cinderella!
CINDERELLA: I'm coming.
203
00:19:14,529 --> 00:19:16,780
- Cinderella!
- In a minute.
204
00:19:18,324 --> 00:19:20,200
Cinderella!
205
00:19:32,547 --> 00:19:34,881
WOMEN: Cinderella!
206
00:20:12,712 --> 00:20:15,171
Good morning, Drizella. Sleep well?
207
00:20:15,256 --> 00:20:17,090
DRIZELLA: Huh. As if you care.
208
00:20:17,174 --> 00:20:19,509
Take that ironing
and have it back in an hour.
209
00:20:19,594 --> 00:20:21,469
One hour, you hear?
210
00:20:21,554 --> 00:20:23,054
Yes, Drizella.
211
00:20:30,938 --> 00:20:32,564
CINDERELLA:
Good morning, Anastasia.
212
00:20:32,648 --> 00:20:34,649
ANASTASIA: Well, it's about time.
213
00:20:34,734 --> 00:20:36,902
Don't forget the mending.
214
00:20:36,986 --> 00:20:39,362
Don't be all day getting it done, either.
215
00:20:39,447 --> 00:20:41,740
Yes, Anastasia.
216
00:20:43,951 --> 00:20:46,786
STEPMOTHER:
Well, come in, child, come in.
217
00:20:46,871 --> 00:20:48,204
Good morning, Stepmother.
218
00:20:48,289 --> 00:20:51,041
Pick up the laundry
and get on with your duties.
219
00:20:51,125 --> 00:20:52,709
Yes, Stepmother.
220
00:21:07,350 --> 00:21:10,894
ANASTASIA: Oh! Oh, Mother.
Oh, Mother!
221
00:21:10,978 --> 00:21:13,063
Mother! Mother!
222
00:21:13,147 --> 00:21:15,106
You did it. You did it on purpose.
223
00:21:15,191 --> 00:21:17,567
Mother! Mother! Mother!
224
00:21:17,652 --> 00:21:20,070
- Now what did you do?
- ANASTASIA: Oh!
225
00:21:20,154 --> 00:21:21,571
She put it there.
226
00:21:21,656 --> 00:21:24,908
A big, ugly mouse, under my teacup.
227
00:21:25,785 --> 00:21:29,245
All right, Lucifer.
What did you do with him?
228
00:21:30,414 --> 00:21:32,457
Oh, you're not fooling anybody.
229
00:21:32,541 --> 00:21:34,542
We'll just see about this.
230
00:21:34,627 --> 00:21:37,087
Come on. Let him go.
231
00:21:37,171 --> 00:21:39,089
Now the other one.
232
00:21:39,173 --> 00:21:40,423
Come on!
233
00:21:40,925 --> 00:21:43,343
Oh, poor little Gus.
234
00:21:48,849 --> 00:21:51,184
Oh, Lucifer, won't you ever learn?
235
00:21:51,268 --> 00:21:52,936
STEPMOTHER: Cinderella!
236
00:21:53,020 --> 00:21:54,646
Yes, Stepmother.
237
00:21:58,818 --> 00:22:01,069
- Humph!
- Are you gonna get it.
238
00:22:01,362 --> 00:22:03,947
STEPMOTHER:
Close the door, Cinderella.
239
00:22:10,663 --> 00:22:11,997
Come here.
240
00:22:26,345 --> 00:22:29,180
- You don't think that I. . .
- Hold your tongue.
241
00:22:30,558 --> 00:22:31,725
Now,
242
00:22:34,145 --> 00:22:36,396
it seems we have time on our hands.
243
00:22:36,480 --> 00:22:38,648
- But I was only trying to. . .
- Silence!
244
00:22:41,861 --> 00:22:44,195
Time for vicious practical jokes.
245
00:22:45,781 --> 00:22:48,324
Perhaps we can put it to better use.
246
00:22:48,409 --> 00:22:50,076
Now, let me see. . .
247
00:22:51,537 --> 00:22:54,372
There's the large carpet
in the main hall.
248
00:22:54,457 --> 00:22:56,374
Clean it!
249
00:22:56,459 --> 00:22:59,502
And the windows, upstairs and down.
250
00:22:59,587 --> 00:23:01,004
Wash them!
251
00:23:02,256 --> 00:23:06,009
Oh, yes.
And the tapestries and the draperies.
252
00:23:06,093 --> 00:23:08,595
- But I just finished. . .
- Do them again!
253
00:23:09,013 --> 00:23:11,431
And don't forget the garden.
Scrub the terrace.
254
00:23:11,515 --> 00:23:14,350
Sweep the halls and the stairs.
Clean the chimneys.
255
00:23:14,435 --> 00:23:18,480
And, of course, there's the mending and
the sewing and the laundry.
256
00:23:21,984 --> 00:23:24,778
Oh, yes. And one more thing.
257
00:23:26,280 --> 00:23:28,490
See that Lucifer gets his bath.
258
00:23:48,260 --> 00:23:51,471
KING: My son has been avoiding his
responsibilities long enough.
259
00:23:51,555 --> 00:23:54,849
It's high time he married
and settled down.
260
00:23:55,476 --> 00:23:57,435
Of course, Your Majesty.
261
00:23:57,978 --> 00:23:59,229
But we must be patient.
262
00:23:59,313 --> 00:24:01,523
I am patient!
263
00:24:03,400 --> 00:24:07,278
But I'm not getting any younger,
you know.
264
00:24:07,363 --> 00:24:10,573
I want to see my grandchildren
before I go.
265
00:24:10,658 --> 00:24:13,409
- I understand, Sire.
- No.
266
00:24:13,494 --> 00:24:17,831
No, you don't know
what it means to see your only child
267
00:24:17,915 --> 00:24:22,794
grow farther, farther,
and farther away from you.
268
00:24:24,046 --> 00:24:25,296
I'm. . .
269
00:24:25,381 --> 00:24:28,508
I'm lonely in this desolate old palace.
270
00:24:28,592 --> 00:24:30,760
I. . . I want to hear
271
00:24:30,845 --> 00:24:34,347
the pitter-patter of little feet again.
272
00:24:34,431 --> 00:24:37,517
Now, now, Your Majesty.
273
00:24:39,061 --> 00:24:42,355
- Perhaps if we just let him alone. . .
- Let him alone?
274
00:24:43,732 --> 00:24:46,317
With his silly romantic ideas?
275
00:24:46,402 --> 00:24:49,279
But, Sire, in matters of love. . .
276
00:24:49,363 --> 00:24:50,989
Love. Bah!
277
00:24:51,073 --> 00:24:55,618
Just a boy meeting a girl
under the right conditions.
278
00:24:55,703 --> 00:24:58,496
So, we're arranging the conditions.
279
00:24:58,581 --> 00:25:01,374
But, Your Majesty,
if the Prince should suspect.
280
00:25:01,458 --> 00:25:03,251
Suspect!
281
00:25:03,335 --> 00:25:06,087
Look, the boy's coming home today,
isn't he?
282
00:25:06,172 --> 00:25:07,130
Yes, Sire.
283
00:25:07,214 --> 00:25:11,342
Well, what could be more natural than a
ball to celebrate his return?
284
00:25:11,427 --> 00:25:13,303
Nothing, Sire.
285
00:25:13,387 --> 00:25:17,307
If all the eligible maidens
in my kingdom just
286
00:25:17,391 --> 00:25:20,727
happened to be there,
287
00:25:20,811 --> 00:25:25,064
why, he's bound to show interest
in one of them, isn't he?
288
00:25:25,149 --> 00:25:26,816
Isn't he?
289
00:25:26,901 --> 00:25:28,484
Yes, Sire.
290
00:25:28,569 --> 00:25:30,069
The moment he does. . .
291
00:25:30,988 --> 00:25:33,406
Soft lights.
292
00:25:33,490 --> 00:25:36,075
Romantic music.
293
00:25:36,160 --> 00:25:38,578
All the trimmings!
294
00:25:39,496 --> 00:25:41,414
It can't possibly fail.
295
00:25:42,499 --> 00:25:44,042
Can it?
296
00:25:44,668 --> 00:25:46,628
Yes, Sire. No, Sire!
297
00:25:46,712 --> 00:25:49,005
Very well, Sire.
298
00:25:49,089 --> 00:25:50,757
I shall arrange the ball for. . .
299
00:25:50,841 --> 00:25:53,384
- Tonight.
- Tonight? Tonight!
300
00:25:53,469 --> 00:25:55,094
- Oh, but, Sire. . .
- Tonight!
301
00:25:55,179 --> 00:25:58,640
And see that every
eligible maid is there.
302
00:25:58,724 --> 00:26:01,184
Understand?
303
00:26:03,020 --> 00:26:05,104
Yes, Your Majesty.
304
00:26:06,982 --> 00:26:09,067
STEPMOTHER: The pear-shaped toad
305
00:26:10,236 --> 00:26:11,653
? Ooh
306
00:26:11,737 --> 00:26:18,826
? Sing, sweet nightingale
307
00:26:18,911 --> 00:26:21,955
? High
308
00:26:22,039 --> 00:26:24,874
? Above me
309
00:26:24,959 --> 00:26:29,045
? Oh, sing, sweet nightingale
310
00:26:29,129 --> 00:26:32,298
? Sing, sweet nightingale
311
00:26:32,383 --> 00:26:36,302
CINDERELLA: ? High
312
00:26:36,387 --> 00:26:40,390
? Above
313
00:26:40,474 --> 00:26:43,893
? Oh, sing, sweet nightingale
314
00:26:43,978 --> 00:26:47,772
? Sing, sweet nightingale
315
00:26:47,856 --> 00:26:53,152
? High
316
00:26:55,322 --> 00:26:59,242
? Oh, sing, sweet nightingale
317
00:26:59,326 --> 00:27:02,787
? Sing, sweet
318
00:27:02,871 --> 00:27:06,582
? Nightingale
319
00:27:06,667 --> 00:27:11,629
? Oh, sing, sweet nightingale
320
00:27:11,714 --> 00:27:16,009
? Sing, sweet
321
00:27:16,093 --> 00:27:20,305
? Oh, sing, sweet nightingale
322
00:27:20,389 --> 00:27:23,057
? Sing
323
00:27:24,852 --> 00:27:29,105
? Oh, sing, sweet nightingale
324
00:27:29,189 --> 00:27:34,193
? Oh, sing, sweet
325
00:27:35,154 --> 00:27:37,488
? Oh
326
00:27:38,073 --> 00:27:41,284
? Sing ?
327
00:27:41,368 --> 00:27:44,662
Oh! Oh, Lucifer!
328
00:27:47,541 --> 00:27:49,250
You mean old thing.
329
00:27:51,545 --> 00:27:53,546
I'm just going to have to
teach you a lesson.
330
00:27:55,424 --> 00:27:57,383
Open in the name of the King.
331
00:27:58,969 --> 00:28:01,596
An urgent message
from His Imperial Majesty.
332
00:28:01,680 --> 00:28:04,349
- Thank you.
- JAQ: From the King!
333
00:28:04,433 --> 00:28:06,559
What's it say, Cinderelly?
334
00:28:06,643 --> 00:28:07,935
What's it say, huh?
335
00:28:08,020 --> 00:28:09,479
I don't know.
336
00:28:09,563 --> 00:28:11,564
He said it's urgent.
337
00:28:11,648 --> 00:28:13,733
DRIZELLA: Ohhh
338
00:28:13,817 --> 00:28:16,444
Maybe I should interrupt
the, uh, music lesson.
339
00:28:16,528 --> 00:28:22,617
Sing, sweet nightingale
340
00:28:22,701 --> 00:28:28,081
High
341
00:28:29,583 --> 00:28:31,918
You clumsy! You did it on purpose.
342
00:28:32,294 --> 00:28:35,755
- DRIZELLA: It's her fault.
- Girls, girls. Remember,
343
00:28:35,839 --> 00:28:38,091
above all, self-control.
344
00:28:40,135 --> 00:28:41,344
Yes!
345
00:28:42,971 --> 00:28:45,515
Cinderella!
I've warned you never to interrupt. . .
346
00:28:45,599 --> 00:28:48,476
- This just arrived from the palace.
- BOTH: From the palace!
347
00:28:48,560 --> 00:28:50,019
- Give it here.
- Let me have it.
348
00:28:50,104 --> 00:28:52,480
I'll read it.
349
00:28:53,148 --> 00:28:55,733
Well, there's to be a ball.
350
00:28:55,818 --> 00:28:58,486
- BOTH: A ball!
- In honor of His Highness, the Prince.
351
00:28:58,570 --> 00:28:59,987
BOTH: Oh, the Prince!
352
00:29:00,072 --> 00:29:02,281
And, by royal command,
353
00:29:02,366 --> 00:29:05,368
every eligible maiden is to attend.
354
00:29:05,452 --> 00:29:07,870
- Why, that's us!
- And I'm so eligible.
355
00:29:10,249 --> 00:29:12,708
- That means I can go, too.
- DRIZELLA: Ha!
356
00:29:12,793 --> 00:29:15,837
Her, dancing with the Prince.
357
00:29:15,921 --> 00:29:18,089
I'd be honored,
Your Highness.
358
00:29:18,173 --> 00:29:20,842
Would you mind holding my broom?
359
00:29:24,304 --> 00:29:26,305
Well, why not?
360
00:29:27,641 --> 00:29:30,435
After all, I'm still a member of the family.
361
00:29:30,519 --> 00:29:33,396
And it says, "By royal command,
362
00:29:33,480 --> 00:29:36,190
"every eligible maiden is to attend."
363
00:29:36,275 --> 00:29:39,026
Yes, so it does.
364
00:29:40,737 --> 00:29:43,906
Well, I see no reason why you can't go.
365
00:29:43,991 --> 00:29:46,325
If you get all your work done.
366
00:29:46,410 --> 00:29:48,202
Oh, I will. I promise.
367
00:29:48,287 --> 00:29:51,873
And if you can find
something suitable to wear.
368
00:29:51,957 --> 00:29:55,293
I'm sure I can.
Oh, thank you, Stepmother.
369
00:29:55,377 --> 00:29:58,921
Mother, do you realize
what you just said?
370
00:29:59,006 --> 00:30:00,673
Of course.
371
00:30:01,341 --> 00:30:03,509
I said "if."
372
00:30:03,594 --> 00:30:06,304
Oh. "If."
373
00:30:15,481 --> 00:30:16,939
Isn't it lovely?
374
00:30:17,024 --> 00:30:19,692
- It was my mother's.
- It's pretty, but it looks old.
375
00:30:19,776 --> 00:30:24,363
Well, maybe it is old-fashioned,
but I'll fix that.
376
00:30:24,448 --> 00:30:27,325
- How do you do it?
- Wait a minute.
377
00:30:27,951 --> 00:30:30,620
There ought to be
some good ideas in here.
378
00:30:31,371 --> 00:30:33,331
Uh-huh. This one.
379
00:30:33,415 --> 00:30:34,749
Oh, very nice. Nice.
380
00:30:34,833 --> 00:30:36,584
- Like it.
- GUS: It'll be easy.
381
00:30:36,668 --> 00:30:39,629
I'll have to shorten the sleeves,
I'll need a sash,
382
00:30:39,713 --> 00:30:42,590
- a ruffle, something for a collar. . .
- DRIZELLA: Cinderella!
383
00:30:43,217 --> 00:30:45,009
Oh, now what do they want?
384
00:30:45,093 --> 00:30:46,427
ANASTASIA: Cinderella!
385
00:30:47,804 --> 00:30:48,971
Oh, well.
386
00:30:49,056 --> 00:30:51,015
I guess my dress will just have to wait.
387
00:30:51,099 --> 00:30:52,725
DRIZELLA: Cinderella!
388
00:30:52,809 --> 00:30:54,393
ANASTASIA: Cinderella!
389
00:30:54,478 --> 00:30:56,938
All right, all right. I'm coming.
390
00:31:00,400 --> 00:31:02,318
Poor Cinderelly.
391
00:31:02,402 --> 00:31:06,072
Every time she finds a minute,
that's the time when they begin it.
392
00:31:06,156 --> 00:31:08,074
Cinderelly, Cinderelly.
393
00:31:08,158 --> 00:31:09,951
SISTERS: Cinderella!
394
00:31:11,662 --> 00:31:14,997
? Cinderelly, Cinderelly
Night and day it's Cinderelly
395
00:31:15,082 --> 00:31:17,041
? Make the fire
Fix the breakfast
396
00:31:17,125 --> 00:31:18,918
? Wash the dishes
Do the moppin'
397
00:31:19,002 --> 00:31:20,962
? And the sweepin' and the dustin'
398
00:31:21,046 --> 00:31:22,755
? They always keep her hoppin'
399
00:31:22,839 --> 00:31:24,298
? She'd go around in circles
400
00:31:24,383 --> 00:31:26,217
? Till she's very, very dizzy
401
00:31:26,301 --> 00:31:30,763
? - Still they holler
? - Keep her busy, Cinderelly ?
402
00:31:30,847 --> 00:31:32,932
Yeah. Keep her busy.
403
00:31:35,769 --> 00:31:37,436
You know what?
404
00:31:37,521 --> 00:31:40,606
- Cinderelly won't go to the ball.
- What?
405
00:31:40,691 --> 00:31:42,441
- Not go?
- ALL: What did you say?
406
00:31:43,068 --> 00:31:46,612
You'll see. They'll fix her.
407
00:31:47,739 --> 00:31:52,118
Work, work, work.
She'll never get her dress done.
408
00:31:52,703 --> 00:31:54,829
Poor Cinderelly.
409
00:31:56,665 --> 00:31:58,624
Hey! We can do it!
410
00:31:58,709 --> 00:32:00,793
? We can do it
We can do it
411
00:32:00,877 --> 00:32:04,380
? We can help our Cinderelly
We can make the dress so pretty
412
00:32:04,464 --> 00:32:06,215
? There's nothing to it, really
413
00:32:06,300 --> 00:32:10,052
? We'll tie a sash around it
Put a ribbon through it
414
00:32:10,137 --> 00:32:13,556
? When dancing at the ball
she'll be more beautiful than all
415
00:32:13,640 --> 00:32:17,268
? In the lovely dress
we make for Cinderelly
416
00:32:17,394 --> 00:32:18,978
? Hurry, hurry, hurry
417
00:32:19,062 --> 00:32:20,813
? Gonna help our Cinderelly
418
00:32:20,897 --> 00:32:22,648
? Got no time to dilly-dally
419
00:32:22,733 --> 00:32:24,567
? We got to get it goin'
420
00:32:24,651 --> 00:32:26,527
? I'll cut it with the scissors.
421
00:32:26,612 --> 00:32:28,195
? And I can do the sewing.
422
00:32:28,280 --> 00:32:30,323
? Leave the sewing to the women.
423
00:32:30,407 --> 00:32:31,907
? You go get some trimmin'.
424
00:32:31,992 --> 00:32:35,911
? And we'll make a lovely dress
for Cinderelly, whoo
425
00:32:35,996 --> 00:32:38,748
? We'll make a lovely dress
for Cinderelly ?
426
00:32:38,832 --> 00:32:41,125
Follow me, Gus-Gus.
I know where to go.
427
00:32:41,209 --> 00:32:43,628
It's gonna be pretty, this dress.
428
00:32:44,880 --> 00:32:46,589
Cinderelly will be surprised.
429
00:32:46,673 --> 00:32:48,924
Surprised, surprised. Very surprised.
430
00:32:57,309 --> 00:32:59,977
DRIZELLA: And this, too, my slippers.
Don't forget. . .
431
00:33:00,062 --> 00:33:02,438
- Take my dress.
- Here, mend the buttonholes.
432
00:33:02,522 --> 00:33:05,858
- Press my skirt and mind the ruffle.
- STEPMOTHER: Cinderella?
433
00:33:05,942 --> 00:33:07,735
- Yes?
- When you're through,
434
00:33:07,819 --> 00:33:10,613
and before you begin
your regular chores,
435
00:33:10,697 --> 00:33:12,448
I have a few little things.
436
00:33:12,532 --> 00:33:13,783
Very well.
437
00:33:13,867 --> 00:33:17,286
ANASTASIA: I don't see why everyone
else has nice things to wear,
438
00:33:17,371 --> 00:33:19,455
and I always end up in these old rags.
439
00:33:19,539 --> 00:33:22,458
This sash! I wouldn't be seen dead in it.
440
00:33:22,542 --> 00:33:24,794
DRIZELLA: You should talk.
These beads!
441
00:33:24,878 --> 00:33:26,212
I am sick of looking at them.
442
00:33:26,713 --> 00:33:28,923
- Trash.
- ANASTASIA: Oh, I hate this.
443
00:33:32,761 --> 00:33:34,637
Come on and be careful.
444
00:33:34,721 --> 00:33:38,057
Yes, yes, yes. Real careful.
445
00:33:48,068 --> 00:33:50,027
We can use that, Gus-Gus.
446
00:33:50,404 --> 00:33:52,154
- Pretty, pretty.
- Shh.
447
00:33:52,239 --> 00:33:54,448
Look out. Lucify!
448
00:34:39,953 --> 00:34:42,872
Oh! Beads!
449
00:34:42,956 --> 00:34:45,416
- Very pretty beads!
- Shh!
450
00:36:49,541 --> 00:36:53,168
? A dream is a wish
your heart makes
451
00:36:53,253 --> 00:36:57,172
? When you're fast asleep
452
00:36:57,257 --> 00:37:00,885
? In dreams you will lose
your heartaches
453
00:37:00,969 --> 00:37:04,263
? Whatever you wish for
You keep
454
00:37:14,441 --> 00:37:16,942
? No matter how your heart is grieving
455
00:37:17,152 --> 00:37:18,861
? If you keep on believing
456
00:37:18,945 --> 00:37:21,906
? The dream that you wish will come true
457
00:37:34,878 --> 00:37:37,421
Okay. One, two, three, four,
458
00:37:37,505 --> 00:37:39,423
five, six, seven, eight.
459
00:37:41,176 --> 00:37:44,553
? Whatever you wish for you keep
460
00:37:46,306 --> 00:37:47,848
All right.
461
00:37:50,185 --> 00:37:52,227
BOTH: Heave, ho. Heave, ho.
462
00:37:52,312 --> 00:37:54,939
Heave, ho.
463
00:37:56,983 --> 00:38:00,110
? The dream that you wish will come true
464
00:38:00,195 --> 00:38:02,488
? Will come true ?
465
00:39:02,841 --> 00:39:05,134
- Yes?
- The carriage is here.
466
00:39:05,218 --> 00:39:06,844
Oh.
467
00:39:06,928 --> 00:39:08,554
Why, Cinderella,
468
00:39:08,638 --> 00:39:11,390
- you're not ready, child.
- I'm not going.
469
00:39:11,474 --> 00:39:14,977
Not going? Oh, what a shame.
470
00:39:15,812 --> 00:39:18,397
But, of course, there will be other times.
471
00:39:18,481 --> 00:39:20,107
Yes. Good night.
472
00:39:31,036 --> 00:39:32,995
Oh, well.
473
00:39:33,079 --> 00:39:34,913
What's a royal ball?
474
00:39:36,833 --> 00:39:39,918
After all, I suppose
it would be frightfully dull,
475
00:39:40,003 --> 00:39:43,505
and boring, and completely. . .
476
00:39:44,257 --> 00:39:46,216
Completely wonderful.
477
00:39:54,434 --> 00:39:56,393
- It's my. . .
- MICE: Surprise!
478
00:39:56,478 --> 00:39:58,312
- Surprise!
- Surprise!
479
00:39:59,731 --> 00:40:01,857
- Happy birthday!
- No, no, no, no!
480
00:40:01,941 --> 00:40:04,359
Well, I never dreamed it.
481
00:40:04,444 --> 00:40:07,029
It's such a surprise.
482
00:40:07,280 --> 00:40:10,616
Oh, how can I ever. . .
483
00:40:11,326 --> 00:40:13,744
Oh, thank you so much.
484
00:40:20,794 --> 00:40:23,378
Remember, when you're
presented to His Highness,
485
00:40:23,463 --> 00:40:25,130
- be sure. . .
- CINDERELLA: Wait!
486
00:40:26,132 --> 00:40:27,925
Please, wait for me.
487
00:40:28,802 --> 00:40:32,054
Isn't it lovely? Do you like it?
488
00:40:32,138 --> 00:40:34,014
Do you think it will do?
489
00:40:36,059 --> 00:40:37,768
- Cinderella!
- Mother, she can't.
490
00:40:37,852 --> 00:40:40,020
- Oh, no.
- You can't!
491
00:40:40,105 --> 00:40:41,522
Girls, please.
492
00:40:43,024 --> 00:40:45,526
After all, we did make a bargain.
493
00:40:45,610 --> 00:40:47,486
Didn't we, Cinderella?
494
00:40:49,322 --> 00:40:52,825
And I never go back on my word.
495
00:40:54,369 --> 00:40:56,578
How very clever.
496
00:40:56,663 --> 00:40:58,413
These beads,
497
00:40:58,498 --> 00:41:01,458
they give it just the right touch.
498
00:41:01,543 --> 00:41:04,086
Don't you think so, Drizella?
499
00:41:04,170 --> 00:41:06,505
No, I don't. I think she's. . .
500
00:41:06,589 --> 00:41:09,174
Oh! Why, you little thief!
501
00:41:09,926 --> 00:41:12,261
They're my beads. Give them here.
502
00:41:12,345 --> 00:41:13,762
Oh, no.
503
00:41:13,847 --> 00:41:15,973
And look, that's my sash.
She's wearing my sash.
504
00:41:16,057 --> 00:41:18,851
- Mine!
- Oh, please.
505
00:41:18,935 --> 00:41:21,103
Please, no.
506
00:41:21,187 --> 00:41:22,688
Thief!
507
00:41:24,858 --> 00:41:26,859
Girls, girls.
508
00:41:27,819 --> 00:41:30,654
That's quite enough.
Hurry along now, both of you.
509
00:41:31,197 --> 00:41:33,824
I won't have you upsetting yourselves.
510
00:41:38,538 --> 00:41:39,913
Good night.
511
00:42:19,495 --> 00:42:24,791
? You will lose your heartache
512
00:42:24,876 --> 00:42:28,879
? Whatever you wish for
You'll keep
513
00:42:28,963 --> 00:42:31,673
Oh, no. No, it isn't true.
514
00:42:31,758 --> 00:42:36,094
? Have faith in your dreams
and someday
515
00:42:36,179 --> 00:42:38,388
It's just no use.
516
00:42:38,473 --> 00:42:40,974
? Your rainbow
will come smiling through
517
00:42:41,059 --> 00:42:42,809
No use at all.
518
00:42:43,853 --> 00:42:48,273
? No matter how your heart is grieving
519
00:42:48,358 --> 00:42:50,943
? If you keep on believing
520
00:42:51,027 --> 00:42:54,029
I can't believe. Not anymore.
521
00:42:54,113 --> 00:42:56,156
? The dream that you wish
522
00:42:56,241 --> 00:42:58,367
Will come true ?
523
00:42:58,451 --> 00:43:00,869
There's nothing left to believe in.
524
00:43:00,954 --> 00:43:02,204
Nothing.
525
00:43:02,830 --> 00:43:04,790
Nothing, my dear?
526
00:43:04,874 --> 00:43:08,293
- Oh, now you don't really mean that.
- Oh, but I do.
527
00:43:08,378 --> 00:43:10,212
Nonsense, child!
528
00:43:10,296 --> 00:43:13,632
If you'd lost all your faith,
I couldn't be here.
529
00:43:13,716 --> 00:43:15,550
And here I am.
530
00:43:15,635 --> 00:43:19,096
Oh, come now.
Dry those tears.
531
00:43:19,180 --> 00:43:21,306
You can't go to the ball looking like that.
532
00:43:21,391 --> 00:43:22,432
The ball?
533
00:43:22,517 --> 00:43:24,935
- Oh, but I'm not. . .
- Of course, you are.
534
00:43:25,019 --> 00:43:26,395
But we have to hurry,
535
00:43:26,479 --> 00:43:28,730
because even miracles take a little time.
536
00:43:28,815 --> 00:43:32,317
- Miracles?
- Mmm-hmm. Watch.
537
00:43:32,402 --> 00:43:35,362
What in the world did I do
with that magic wand? I was sure. . .
538
00:43:35,446 --> 00:43:36,613
Magic wand?
539
00:43:36,698 --> 00:43:38,282
That's strange.
540
00:43:38,366 --> 00:43:41,076
- I always. . .
- Then you must be. . .
541
00:43:41,160 --> 00:43:44,288
Your fairy godmother? Of course.
542
00:43:44,372 --> 00:43:46,748
Where is that wand? I. . .
543
00:43:47,417 --> 00:43:49,418
Oh! I forgot.
544
00:43:49,502 --> 00:43:51,003
I put it away.
545
00:43:53,673 --> 00:43:55,215
Look at what she did.
546
00:43:55,300 --> 00:43:56,758
How'd she do it?
547
00:43:56,843 --> 00:43:59,886
Now, let's see. Hmm.
548
00:43:59,971 --> 00:44:03,140
I'd say the first thing you need is, um,
549
00:44:03,224 --> 00:44:05,559
- a pumpkin.
- A pumpkin?
550
00:44:05,643 --> 00:44:09,021
Mmm-hmm. Now, uh, the magic words.
551
00:44:09,105 --> 00:44:11,690
Uh. . . Oh!
552
00:44:14,193 --> 00:44:19,114
? Sala-gadoola-menchika-boo-la
Bibbidi-bobbidi-boo
553
00:44:19,198 --> 00:44:21,283
? Put 'em together
and what have you got?
554
00:44:21,367 --> 00:44:23,410
? Bibbidi-bobbidi-boo
555
00:44:23,494 --> 00:44:27,956
? Sala-gadoola-menchika-boo-la
Bibbidi-bobbidi-boo
556
00:44:28,041 --> 00:44:30,292
? It'll do magic
Believe it or not
557
00:44:30,376 --> 00:44:32,461
? Bibbidi-bobbidi-boo
558
00:44:32,545 --> 00:44:36,965
? Now sala-gadoola means
Menchika-boolaroo
559
00:44:37,050 --> 00:44:39,468
? But the thing-a-ma-bob
that does the job
560
00:44:39,552 --> 00:44:42,179
? Is bibbidi-bobbidi-boo
561
00:44:42,263 --> 00:44:46,808
? Sala-gadoola-menchika-boo-la
Bibbidi-bobbidi-boo
562
00:44:46,893 --> 00:44:48,977
? Put 'em together
and what have you got?
563
00:44:49,062 --> 00:44:52,939
? Bibbidi-bobbidi
Bibbidi-bobbidi Bibbidi-bobbidi-boo ?
564
00:44:54,400 --> 00:44:55,692
MOUSE: Oh, looky.
565
00:44:55,777 --> 00:44:57,569
JAQ: Isn't it wonderful?
566
00:44:58,404 --> 00:45:00,697
Oh, it's beautiful.
567
00:45:00,782 --> 00:45:03,200
Yes, isn't it?
568
00:45:03,284 --> 00:45:05,702
With an elegant coach like that,
of course,
569
00:45:05,787 --> 00:45:08,830
we'll simply have to have
570
00:45:08,915 --> 00:45:11,458
- mice!
- Mice?
571
00:45:11,542 --> 00:45:14,002
FAIRY GODMOTHER:
Oh, this really is nice.
572
00:45:14,087 --> 00:45:17,172
Why, we'll have a coach
and four when we're through.
573
00:45:17,256 --> 00:45:20,717
Just a wave of my stick
and to finish the trick,
574
00:45:20,802 --> 00:45:23,720
bibbidi, bobbidi, boo.
575
00:45:23,805 --> 00:45:25,847
Gracious, what did I do?
576
00:45:25,932 --> 00:45:29,726
I was sure there were four.
There should be one more.
577
00:45:29,811 --> 00:45:31,812
There you are.
578
00:45:33,189 --> 00:45:35,315
Bibbidi, bobbidi, boo.
579
00:45:45,618 --> 00:45:47,828
CINDERELLA: Oh, poor Lucifer.
580
00:45:47,912 --> 00:45:50,205
Serves him right, I'd say. Now, um. . .
581
00:45:50,289 --> 00:45:53,208
Where were we? Oh, goodness, yes.
582
00:45:53,292 --> 00:45:55,836
You can't go to the ball without, um. . .
583
00:45:55,920 --> 00:45:57,379
a horse.
584
00:45:57,463 --> 00:45:58,964
Another one?
585
00:45:59,465 --> 00:46:01,550
FAIRY GODMOTHER:
But tonight, for a change,
586
00:46:01,634 --> 00:46:03,135
you will handle the reins,
587
00:46:03,219 --> 00:46:05,637
and sit in the driver's seat, too.
588
00:46:06,097 --> 00:46:09,683
For instead of a horse,
you're the coachman, of course.
589
00:46:09,767 --> 00:46:11,685
Bibbidi, bobbidi, boo.
590
00:46:15,773 --> 00:46:19,234
That does it, I guess, except for. . .
Oh, yes!
591
00:46:19,318 --> 00:46:22,446
The finishing touch. And, that's you.
592
00:46:22,530 --> 00:46:26,324
Yes, Bruno, that's right,
you'll be footman tonight.
593
00:46:26,659 --> 00:46:28,994
Bibbidi, bobbidi, boo.
594
00:46:30,538 --> 00:46:32,998
Well, well, hop in, my dear.
We can't waste time.
595
00:46:33,082 --> 00:46:35,792
- But, uh. . .
- No, don't try to thank me.
596
00:46:35,877 --> 00:46:39,546
Oh, I wasn't. . . I mean, I do, but. . .
597
00:46:39,630 --> 00:46:41,298
But, don't you think my dress. . .
598
00:46:41,382 --> 00:46:44,217
Yes, it's lovely, dear.
599
00:46:44,302 --> 00:46:48,221
Good heavens, child.
You can't go in that!
600
00:46:49,849 --> 00:46:52,100
Now, let's see, dear.
601
00:46:52,185 --> 00:46:56,438
Your size and the shade of your eyes.
Mmm-hmm.
602
00:46:56,522 --> 00:46:59,649
Something simple, but daring, too.
603
00:46:59,734 --> 00:47:03,487
Oh, just leave it to me.
What a gown this will be.
604
00:47:03,946 --> 00:47:06,198
Bibbidi-bobbidi.
Bibbidi-bobbidi.
605
00:47:06,282 --> 00:47:08,617
Bibbidi-bobbidi-boo.
606
00:47:10,870 --> 00:47:14,080
Oh, it's a beautiful dress.
607
00:47:14,165 --> 00:47:17,375
Did you ever see
such a beautiful dress?
608
00:47:17,460 --> 00:47:20,212
And, look, glass slippers.
609
00:47:21,964 --> 00:47:24,132
Why, it's like a dream.
610
00:47:24,217 --> 00:47:27,135
A wonderful dream come true.
611
00:47:27,220 --> 00:47:28,803
Yes, my child.
612
00:47:28,888 --> 00:47:30,555
But, like all dreams,
613
00:47:30,640 --> 00:47:33,433
well, I'm afraid this can't last forever.
614
00:47:33,518 --> 00:47:35,560
You'll have only till midnight, and then. . .
615
00:47:35,645 --> 00:47:37,229
Midnight? Thank you.
616
00:47:37,313 --> 00:47:40,690
Now, now, now, just a minute.
You must understand, my dear,
617
00:47:40,775 --> 00:47:43,985
on the stroke of 12:00
the spell will be broken,
618
00:47:44,070 --> 00:47:46,655
and everything will be as it was before.
619
00:47:46,739 --> 00:47:48,990
Oh, I understand, but
620
00:47:49,075 --> 00:47:51,743
it's more than I ever hoped for.
621
00:47:51,827 --> 00:47:53,537
Bless you, my child.
622
00:47:53,621 --> 00:47:56,122
I. . . Goodness me!
623
00:47:56,207 --> 00:47:59,459
It's getting late.
Hurry up, dear. The ball can't wait.
624
00:47:59,585 --> 00:48:01,878
Have a good time.
Dance, be gay.
625
00:48:01,963 --> 00:48:04,130
Now, off you go.
You're on your way.
626
00:48:04,215 --> 00:48:06,508
? With a bibbidi-bobbidi
Bibbidi-bobbidi
627
00:48:06,592 --> 00:48:08,260
? Bibbidi-bobbidi-boo ?
628
00:48:36,163 --> 00:48:39,916
PAGE: Princess Frederica
Eugenie de la Fontain.
629
00:48:44,297 --> 00:48:47,090
Mademoiselle
Augustina DuBois.
630
00:48:47,174 --> 00:48:50,594
Daughter of General Pierre DuBois.
631
00:49:01,147 --> 00:49:03,982
The boy isn't cooperating.
632
00:49:04,817 --> 00:49:08,945
PAGE: Mademoiselle Leonora
Mercedes de la Tour.
633
00:49:09,030 --> 00:49:13,450
Daughter of Colonel
and Madame de la Tour.
634
00:49:19,999 --> 00:49:22,500
I can't understand it.
635
00:49:22,585 --> 00:49:25,629
There must be at least one
who'd make a suitable mother.
636
00:49:25,713 --> 00:49:27,589
Shh. Sire.
637
00:49:27,673 --> 00:49:30,133
A suitable wife.
638
00:49:49,236 --> 00:49:54,783
PAGE: Mademoiselles
Drizella and Anastasia Tremaine.
639
00:49:54,867 --> 00:49:57,535
Daughters of Lady Tremaine.
640
00:50:03,834 --> 00:50:07,337
I give up.
Even I couldn't expect the boy to. . .
641
00:50:07,421 --> 00:50:10,965
Well, if I may say so,
Your Majesty, I did try to warn you,
642
00:50:11,050 --> 00:50:14,886
but you, Sire, are incurably romantic.
643
00:50:15,346 --> 00:50:19,933
No doubt you saw the
whole pretty picture in detail.
644
00:50:20,559 --> 00:50:24,354
The young Prince
bowing to the assembly.
645
00:50:25,147 --> 00:50:28,233
Suddenly he stops. He looks up.
646
00:50:28,317 --> 00:50:31,861
For, lo, there she stands.
647
00:50:32,363 --> 00:50:34,239
The girl of his dreams.
648
00:50:35,991 --> 00:50:37,909
Who she is or whence she came,
649
00:50:38,494 --> 00:50:40,829
he knows not, nor does he care,
650
00:50:40,913 --> 00:50:43,707
for his heart tells him that here,
651
00:50:43,791 --> 00:50:48,837
here is the maid
predestined to be his bride.
652
00:50:49,255 --> 00:50:53,341
A pretty plot
for fairy tales, Sire.
653
00:50:53,426 --> 00:50:55,552
But in real life, oh, no.
654
00:50:55,636 --> 00:50:58,930
No! It was foredoomed to failure.
655
00:50:59,265 --> 00:51:01,808
Failure, eh?
656
00:51:01,892 --> 00:51:05,019
Take a look at that,
you pompous windbag.
657
00:51:05,104 --> 00:51:07,689
Who is she?
658
00:51:07,773 --> 00:51:09,858
- You know her?
- No, Sire.
659
00:51:09,942 --> 00:51:12,026
I've never seen her before.
660
00:51:12,111 --> 00:51:14,404
KING: That's one thing in her favor.
661
00:51:14,488 --> 00:51:16,448
The waltz. Quick, the waltz!
662
00:51:20,244 --> 00:51:23,329
Lights. The lights.
663
00:51:42,308 --> 00:51:44,726
Failure, eh?
664
00:51:48,063 --> 00:51:52,066
Well. . .
Now for a good night's sleep.
665
00:51:52,151 --> 00:51:54,861
Oh, quite so, Sire. I believe I, too. . .
666
00:51:54,945 --> 00:51:57,697
You will stay right here.
667
00:51:57,782 --> 00:52:01,409
See they're not disturbed,
and when the boy proposes,
668
00:52:01,494 --> 00:52:04,579
notify me immediately.
669
00:52:04,663 --> 00:52:06,122
Notify me immediately.
670
00:52:06,207 --> 00:52:07,916
KING: And remember,
671
00:52:08,000 --> 00:52:10,502
if anything goes wrong. . .
672
00:52:13,005 --> 00:52:16,424
La di da di la di da di
La di da di
673
00:52:16,509 --> 00:52:20,011
La di um um um
Ba dum ba do
674
00:52:20,095 --> 00:52:24,390
Ya dum ba
dum dum dum dum
675
00:52:26,811 --> 00:52:29,395
- Who is she, Mother?
- Do we know her?
676
00:52:29,480 --> 00:52:31,940
Well, the Prince certainly seems to.
677
00:52:32,024 --> 00:52:34,108
I know I've never seen her.
678
00:52:34,193 --> 00:52:35,527
STEPMOTHER: Nor I.
679
00:52:35,611 --> 00:52:38,613
But she certainly is. . . Wait.
680
00:52:39,365 --> 00:52:41,950
There is something familiar about her.
681
00:52:49,542 --> 00:52:50,542
Oh.
682
00:52:52,378 --> 00:52:53,461
Ahem.
683
00:53:02,972 --> 00:53:05,598
? So this is love
684
00:53:07,560 --> 00:53:11,980
? So this is love
685
00:53:12,064 --> 00:53:15,984
? So this is what makes life
686
00:53:16,068 --> 00:53:19,195
? Divine
687
00:53:19,280 --> 00:53:21,698
? I'm all aglow
688
00:53:22,867 --> 00:53:27,203
? - And now I know
? - And now I know
689
00:53:27,288 --> 00:53:31,791
BOTH: ? The key to all Heaven
690
00:53:31,876 --> 00:53:35,336
? Is mine
691
00:53:35,421 --> 00:53:37,672
? My heart has wings
692
00:53:39,508 --> 00:53:43,511
? And I can fly
693
00:53:43,596 --> 00:53:47,432
BOTH: ? I'll touch every star
694
00:53:47,516 --> 00:53:50,768
? In the sky
695
00:53:52,021 --> 00:53:56,900
? So this is the miracle
696
00:53:56,984 --> 00:54:02,780
? That I've been dreaming of
697
00:54:11,832 --> 00:54:14,250
BOTH: ? So this
698
00:54:14,335 --> 00:54:16,961
? Is
699
00:54:17,046 --> 00:54:20,465
? Love ?
700
00:54:22,176 --> 00:54:25,470
Oh. Oh, my goodness.
701
00:54:25,554 --> 00:54:27,305
What's the matter?
702
00:54:27,389 --> 00:54:28,640
It's midnight.
703
00:54:28,724 --> 00:54:30,725
Yes, so it is. But why. . .
704
00:54:30,809 --> 00:54:33,102
- Goodbye.
- No, no, wait.
705
00:54:33,187 --> 00:54:35,897
- You can't go now. It's only. . .
- Oh, I must. Please.
706
00:54:35,981 --> 00:54:37,607
- Please, I must.
- But why?
707
00:54:37,691 --> 00:54:39,943
Well, I. . . Oh, the Prince,
708
00:54:40,027 --> 00:54:41,486
I haven't met the Prince.
709
00:54:41,570 --> 00:54:42,904
The Prince?
710
00:54:42,988 --> 00:54:45,323
But didn't you know. . .
711
00:54:45,407 --> 00:54:47,575
- Goodbye.
- No, wait.
712
00:54:47,660 --> 00:54:49,953
Come back. Please come back.
713
00:54:50,287 --> 00:54:52,872
I don't even know your name.
How will I find you?
714
00:54:52,957 --> 00:54:54,499
Wait! Please wait.
715
00:54:55,626 --> 00:54:56,960
Goodbye.
716
00:54:57,544 --> 00:54:59,796
Oh, I say. Young lady.
717
00:54:59,880 --> 00:55:03,091
- Wait!
- GIRLS: The Prince!
718
00:55:12,768 --> 00:55:13,851
Just a moment.
719
00:55:14,895 --> 00:55:17,605
DUKE: Guard! Guard!
720
00:55:18,691 --> 00:55:22,193
Stop that coach! Close those gates!
721
00:55:25,197 --> 00:55:27,115
Follow that coach!
722
00:55:27,199 --> 00:55:29,575
Open those gates!
723
00:56:06,280 --> 00:56:07,739
CINDERELLA: I'm sorry.
724
00:56:08,490 --> 00:56:11,743
I guess I forgot about everything.
725
00:56:12,703 --> 00:56:14,495
Even the time, but. . .
726
00:56:15,956 --> 00:56:18,708
But it was so wonderful.
727
00:56:19,752 --> 00:56:21,669
And he was so handsome,
728
00:56:21,754 --> 00:56:24,172
and when we danced. . .
729
00:56:24,256 --> 00:56:27,884
Oh, I'm sure even the Prince
himself couldn't have been more. . .
730
00:56:27,968 --> 00:56:29,177
More. . .
731
00:56:30,345 --> 00:56:33,014
- Oh, well, it's over and. . .
- JAQ: Cinderelly.
732
00:56:33,098 --> 00:56:35,099
Look, look! The slippers!
733
00:56:35,225 --> 00:56:36,309
Yeah, your slipper.
734
00:56:36,393 --> 00:56:38,603
Your slipper, Cinderelly.
735
00:56:38,687 --> 00:56:39,729
Oh.
736
00:56:42,733 --> 00:56:44,067
Thank you.
737
00:56:44,777 --> 00:56:47,695
Thank you so much, for everything.
738
00:56:57,539 --> 00:57:01,918
Your Majesty,
I see no point in beating about the bush.
739
00:57:02,002 --> 00:57:03,961
I regret to inform you, Sire,
740
00:57:04,046 --> 00:57:06,214
that the young lady has disappeared,
741
00:57:06,298 --> 00:57:09,092
leaving behind only this glass slipper.
742
00:57:09,176 --> 00:57:10,968
Yes. I'll do it.
743
00:57:13,138 --> 00:57:16,307
No. I just can't.
744
00:57:44,962 --> 00:57:46,629
KING: Well, come in.
745
00:57:47,172 --> 00:57:48,756
Come in!
746
00:57:48,841 --> 00:57:52,051
- Your Majesty. . .
- So, he's proposed already?
747
00:57:52,136 --> 00:57:53,594
- Tell me about it.
- Well. . .
748
00:57:53,679 --> 00:57:56,097
- Who is she?
- I didn't get a chance. . .
749
00:57:56,181 --> 00:57:58,808
No matter. We've more
important things to discuss.
750
00:57:58,892 --> 00:58:00,560
Arrangements for the wedding,
751
00:58:00,644 --> 00:58:03,271
invitations, a national holiday.
752
00:58:03,981 --> 00:58:06,232
- All that sort of thing.
- But, Sire. . .
753
00:58:06,316 --> 00:58:08,943
Here. Have a cigar. Take a few more.
754
00:58:09,027 --> 00:58:10,570
But. . .
755
00:58:10,654 --> 00:58:13,447
Better practice passing these out, eh?
756
00:58:13,532 --> 00:58:16,784
But, if you'd only listen.
757
00:58:16,869 --> 00:58:18,619
And for you, my friend.
758
00:58:18,704 --> 00:58:22,456
- Your Majesty, please. . .
- A knighthood.
759
00:58:22,541 --> 00:58:26,252
I hereby dub you Sir. . . Um, uh. . .
760
00:58:26,336 --> 00:58:28,921
By the way, what title would you like?
761
00:58:29,423 --> 00:58:32,466
- Sire? She got away.
- Sir "She Got Away"?
762
00:58:32,551 --> 00:58:34,719
A peculiar title, but if that's what you. . .
763
00:58:35,637 --> 00:58:38,389
She what? Why, you. . .
764
00:58:38,515 --> 00:58:40,641
You. . . You traitor!
765
00:58:40,726 --> 00:58:43,644
Now, Sire.
Remember, your blood pressure.
766
00:58:43,729 --> 00:58:45,605
Treason!
767
00:58:48,442 --> 00:58:49,984
No, Sire. No!
768
00:58:50,068 --> 00:58:52,445
Sabotage!
769
00:58:53,405 --> 00:58:55,323
You were in league with the Prince.
770
00:58:55,407 --> 00:58:57,450
I tried to stop her,
771
00:58:57,534 --> 00:58:59,410
but she vanished into thin air.
772
00:58:59,494 --> 00:59:01,245
A likely story.
773
00:59:01,330 --> 00:59:04,665
But it's true, Sire.
All we could find was this glass slipper.
774
00:59:04,750 --> 00:59:07,251
The whole thing was a plot!
775
00:59:08,086 --> 00:59:10,838
But, Sire, he loves her.
776
00:59:10,923 --> 00:59:12,840
He won't rest till he finds her.
777
00:59:12,925 --> 00:59:14,842
He's determined to marry her.
778
00:59:16,220 --> 00:59:19,180
What? What did you say?
779
00:59:19,556 --> 00:59:22,141
The Prince, Sire,
swears he'll marry none
780
00:59:22,226 --> 00:59:24,352
but the girl who fits this slipper.
781
00:59:24,436 --> 00:59:26,229
He said that, did he?
782
00:59:27,272 --> 00:59:29,857
We've got him!
783
00:59:34,947 --> 00:59:38,366
But, Sire, this slipper
may fit one of any number of girls.
784
00:59:38,450 --> 00:59:41,327
That's his problem. He's given his word.
785
00:59:41,411 --> 00:59:44,538
- We'll hold him to it.
- No, Your Highness.
786
00:59:44,623 --> 00:59:46,624
I'll have nothing to do with it.
787
00:59:46,708 --> 00:59:49,418
You'll try this
on every maid in my kingdom.
788
00:59:49,503 --> 00:59:52,255
And if the shoe fits,
789
00:59:52,339 --> 00:59:54,215
bring her in.
790
00:59:54,299 --> 00:59:57,093
Yes, Your Majesty.
791
01:00:10,983 --> 01:00:13,192
Cinderella? Cinderella?
792
01:00:14,069 --> 01:00:16,362
- Cinderella! Where is that. . .
- Yes?
793
01:00:16,446 --> 01:00:17,780
Here I am.
794
01:00:18,323 --> 01:00:19,740
My daughters, where are they?
795
01:00:19,825 --> 01:00:23,077
I think they're still in bed.
796
01:00:23,161 --> 01:00:26,831
Don't just stand there!
Bring up the breakfast trays at once.
797
01:00:26,915 --> 01:00:28,124
And hurry!
798
01:00:29,084 --> 01:00:31,335
Wow. I wonder what's the matter.
799
01:00:31,420 --> 01:00:33,129
What's the matter with her?
800
01:00:33,213 --> 01:00:35,423
I don't know. Let's find out. Come on.
801
01:00:43,307 --> 01:00:45,433
Drizella. Drizella!
802
01:00:45,517 --> 01:00:47,643
What?
803
01:00:47,728 --> 01:00:49,687
Get up. Quick. This instant.
804
01:00:49,771 --> 01:00:51,647
We haven't a moment to lose.
805
01:00:52,858 --> 01:00:55,985
Anastasia.
806
01:00:58,739 --> 01:01:01,032
Get up, Anastasia.
807
01:01:01,116 --> 01:01:03,326
What for? Why?
808
01:01:03,410 --> 01:01:06,245
Everyone's talking about it,
the whole kingdom.
809
01:01:06,538 --> 01:01:08,831
- Hurry now. He'll be here any minute.
- Who will?
810
01:01:08,915 --> 01:01:11,959
The Grand Duke.
He's been hunting all night.
811
01:01:12,044 --> 01:01:14,128
- Hunting?
- For that girl.
812
01:01:14,212 --> 01:01:16,756
The one who lost
her slipper at the ball last night.
813
01:01:16,840 --> 01:01:18,799
They say he's madly in love with her.
814
01:01:18,884 --> 01:01:22,511
- The Duke is?
- No, no, no. The Prince!
815
01:01:22,596 --> 01:01:26,390
The Prince!
816
01:01:26,475 --> 01:01:28,768
STEPMOTHER: You clumsy little fool.
817
01:01:28,852 --> 01:01:32,146
Clean that up,
then help my daughters dress.
818
01:01:32,230 --> 01:01:33,481
What for?
819
01:01:33,565 --> 01:01:35,649
If he's in love with that girl,
820
01:01:35,734 --> 01:01:37,485
why should we even bother?
821
01:01:37,569 --> 01:01:40,363
Now, you two, listen to me.
822
01:01:40,447 --> 01:01:42,365
There is still a chance
that one of you can get it.
823
01:01:42,449 --> 01:01:43,491
Huh?
824
01:01:43,575 --> 01:01:46,911
BOTH: One of us?
Why, Mother, what do you mean?
825
01:01:46,995 --> 01:01:48,662
Just this:
826
01:01:48,747 --> 01:01:52,333
No one, not even the Prince,
knows who that girl is.
827
01:01:52,417 --> 01:01:55,169
We know! We know! Cinderelly!
828
01:01:55,253 --> 01:01:57,797
The glass slipper is their only clue.
829
01:01:57,881 --> 01:02:00,383
The Duke has been ordered to try it on
830
01:02:00,467 --> 01:02:01,842
every girl in the kingdom.
831
01:02:01,927 --> 01:02:05,054
And if one can be found
whom the slipper fits,
832
01:02:05,138 --> 01:02:07,515
then, by the King's command,
833
01:02:07,599 --> 01:02:10,101
that girl shall be the Prince's bride.
834
01:02:10,185 --> 01:02:13,020
- His bride.
- His bride!
835
01:02:13,105 --> 01:02:15,439
Cinderella, get my things together.
836
01:02:15,524 --> 01:02:17,274
Never mind her. Get mine right away.
837
01:02:25,117 --> 01:02:27,368
What's the matter with her?
838
01:02:27,452 --> 01:02:30,913
- Wake up, stupid.
- We've gotta get dressed.
839
01:02:30,997 --> 01:02:34,375
Dressed. Oh, yes.
840
01:02:34,459 --> 01:02:36,127
Oh, we must get dressed.
841
01:02:36,211 --> 01:02:38,504
It wouldn't do for the Duke to see me. . .
842
01:02:38,588 --> 01:02:40,256
Mother, did you see what she did?
843
01:02:40,340 --> 01:02:42,758
- Are you just going to let her. . .
- Quiet!
844
01:02:44,553 --> 01:02:47,555
? So this is love ?
845
01:03:00,986 --> 01:03:02,445
What's she gonna do?
846
01:03:02,529 --> 01:03:04,155
Shh. I don't know. Gotta watch.
847
01:03:04,239 --> 01:03:05,489
Come on.
848
01:03:30,307 --> 01:03:32,016
- Cinderelly!
- Cinderelly!
849
01:03:32,100 --> 01:03:35,186
? So this is the miracle
850
01:03:35,270 --> 01:03:37,938
? That I've been dreaming of
851
01:03:41,735 --> 01:03:44,445
What?
852
01:03:44,529 --> 01:03:46,447
Oh! Oh, no!
853
01:03:46,865 --> 01:03:48,491
No, please!
854
01:03:48,617 --> 01:03:51,160
Oh, you can't, you just can't.
855
01:03:51,244 --> 01:03:54,121
Let me out! You must let me out!
856
01:03:54,206 --> 01:03:57,208
You can't keep me in here!
857
01:03:57,292 --> 01:04:00,127
Oh, please.
858
01:04:00,212 --> 01:04:03,339
No, no. She can't do it.
She can't lock up Cinderelly.
859
01:04:03,423 --> 01:04:04,840
- I'm gonna. . .
- Shh.
860
01:04:04,925 --> 01:04:07,134
CINDERELLA: Please. Please.
861
01:04:07,219 --> 01:04:10,846
We gotta get that key, Gus-Gus.
We just gotta get that key.
862
01:04:16,478 --> 01:04:19,438
DRIVER: Whoa.
863
01:04:22,776 --> 01:04:24,985
He's over here, the Duke-Duke.
864
01:04:25,070 --> 01:04:28,113
- Yeah, yeah. Who?
- The Grand Duke, with the slipper.
865
01:04:28,198 --> 01:04:29,365
We gotta get that key quick.
866
01:04:29,449 --> 01:04:31,367
Yup, yup. Key, key. Quick.
867
01:04:33,119 --> 01:04:36,580
Oh, Mother, Mother,
he's here, he's here.
868
01:04:36,665 --> 01:04:38,707
- The Grand Duke.
- Do I look all right?
869
01:04:38,792 --> 01:04:41,919
- I'm so excited, I don't know what I'll do.
- STEPMOTHER: Girls.
870
01:04:42,003 --> 01:04:45,422
Now, remember,
this is your last chance. Don't fail me.
871
01:04:50,345 --> 01:04:54,014
Announcing
His Imperial Grace, the Grand Duke.
872
01:04:54,099 --> 01:04:56,892
You honor our humble home.
873
01:04:56,977 --> 01:04:58,018
Quite so.
874
01:04:58,520 --> 01:05:00,854
May I present my daughters,
875
01:05:00,939 --> 01:05:03,732
Drizella, Anastasia.
876
01:05:03,817 --> 01:05:05,192
Your Grace.
877
01:05:07,112 --> 01:05:08,988
Yes. Charmed, I'm sure.
878
01:05:09,781 --> 01:05:12,449
His Grace will read
the royal proclamation.
879
01:05:15,370 --> 01:05:17,997
"All loyal subjects
of His Imperial Majesty
880
01:05:18,081 --> 01:05:21,375
"are hereby notified by royal
proclamation in regard to a certain
881
01:05:21,459 --> 01:05:24,920
"glass slipper.
882
01:05:25,755 --> 01:05:27,089
"It is decreed. . ."
883
01:05:27,173 --> 01:05:30,092
Why, that's my slipper!
884
01:05:30,176 --> 01:05:33,345
Well, I like that.
It's my slipper!
885
01:05:33,430 --> 01:05:36,724
No, no, no! It's Cinderelly's slipper!
886
01:05:36,808 --> 01:05:39,727
- How can she stand there. . .
- STEPMOTHER: Girls.
887
01:05:39,811 --> 01:05:41,312
Your manners.
888
01:05:42,981 --> 01:05:44,898
A thousand pardons, Your Grace.
889
01:05:44,983 --> 01:05:46,525
Please continue.
890
01:05:46,610 --> 01:05:47,943
Yes, quite so.
891
01:05:48,028 --> 01:05:51,697
Eh, um. . . Oh, yes.
"It is upon this day decreed
892
01:05:51,781 --> 01:05:54,992
"that a quest be instituted throughout. . .
893
01:05:55,076 --> 01:05:58,829
"The sole and express
purpose of such quest to be as follows:
894
01:06:00,540 --> 01:06:03,584
"That every maid throughout the
kingdom without exception,
895
01:06:03,668 --> 01:06:06,587
"shall try on her foot
this slipper of glass,
896
01:06:06,671 --> 01:06:10,382
"and should one be found upon whose
foot this slipper shall properly fit,
897
01:06:12,677 --> 01:06:16,096
"such maiden shall be
acclaimed the object of this search
898
01:06:16,181 --> 01:06:19,433
"and shall be looked upon
as the true love of His Royal Highness,
899
01:06:19,517 --> 01:06:23,187
"our beloved son and heir,
the noble Prince.
900
01:06:24,689 --> 01:06:26,649
"Said Prince will, upon bended knee
901
01:06:26,733 --> 01:06:29,109
"beg, request, or if need be, implore
902
01:06:29,194 --> 01:06:32,655
"said maiden that he be granted her
hand in marriage.
903
01:06:32,739 --> 01:06:35,157
"Whereupon,
should the aforementioned maiden
904
01:06:35,241 --> 01:06:38,702
"look with favor,
shall the couple pledge their troth. . .
905
01:06:41,706 --> 01:06:45,417
"And in due course, upon the inevitable
demise of His Majesty the King,
906
01:06:45,502 --> 01:06:47,795
"succeed to the throne
to rule over the land
907
01:06:47,879 --> 01:06:49,421
"as King and Queen of our kingdom.
908
01:06:49,506 --> 01:06:52,049
"So be it."
909
01:06:55,053 --> 01:06:57,137
You must be quite fatigued, Your Grace.
910
01:06:57,222 --> 01:06:59,640
May we offer you some tea?
911
01:06:59,724 --> 01:07:02,309
DUKE: What? Tea?
912
01:07:02,394 --> 01:07:04,687
Thank you, madam, no.
913
01:07:04,771 --> 01:07:07,356
We must proceed with the fitting.
914
01:07:07,440 --> 01:07:09,817
Of course. Anastasia, dear.
915
01:07:14,072 --> 01:07:16,865
There. I knew it was my slipper.
916
01:07:17,492 --> 01:07:18,992
Exactly my size.
917
01:07:19,077 --> 01:07:20,911
I always wear the same size.
918
01:07:21,079 --> 01:07:22,871
As soon as I saw it, I said. . .
919
01:07:22,956 --> 01:07:24,832
Oh, well. . .
920
01:07:24,916 --> 01:07:27,668
It may be a trifle snug today.
921
01:07:27,752 --> 01:07:30,337
You know how it is, dancing all night.
922
01:07:30,422 --> 01:07:32,297
I can't understand why.
923
01:07:32,382 --> 01:07:34,425
It's always fit perfectly before.
924
01:07:35,093 --> 01:07:36,719
I don't think you're half trying.
925
01:07:37,512 --> 01:07:39,847
- Mother, can you. . .
- Shh.
926
01:07:39,931 --> 01:07:43,225
Quiet, my dear.
We mustn't disturb His Grace.
927
01:07:43,309 --> 01:07:46,854
Young man, are you sure
you're trying it on the right foot?
928
01:07:48,606 --> 01:07:52,359
ANASTASIA:
Oh, it's the right foot, but. . .
929
01:07:52,444 --> 01:07:54,194
These glass shoes
aren't always reliable.
930
01:07:54,279 --> 01:07:56,196
Come on, hurry.
931
01:07:56,281 --> 01:07:58,157
Up the stairs, up the stairs!
932
01:07:59,784 --> 01:08:01,910
Lucify, Lucify.
933
01:08:05,373 --> 01:08:07,791
Up, up, up with it.
934
01:08:13,631 --> 01:08:15,299
Oh!
935
01:08:17,802 --> 01:08:18,969
Here.
936
01:08:31,232 --> 01:08:32,649
Shh.
937
01:08:34,986 --> 01:08:36,904
Why can't you hold still a minute?
938
01:08:36,988 --> 01:08:40,032
Oh! My word. Enough of this!
939
01:08:42,702 --> 01:08:44,745
The next young lady, please.
940
01:08:44,829 --> 01:08:46,455
Did you hear that, Gus?
941
01:08:46,539 --> 01:08:48,582
- Yup.
- Gotta hurry.
942
01:08:54,339 --> 01:08:56,340
Shh. Come on, come on, hurry.
943
01:09:03,890 --> 01:09:06,850
Gus-Gus, Gus-Gus, come on.
944
01:09:06,935 --> 01:09:09,770
Look, look. Just up there. Come on.
945
01:09:18,655 --> 01:09:20,823
Us is coming, Cinderelly.
946
01:09:20,907 --> 01:09:23,492
- I can get you out.
- CINDERELLA: You've got the key!
947
01:09:23,576 --> 01:09:26,495
How did you ever manage to. . .
948
01:09:26,579 --> 01:09:28,163
Lucifer!
949
01:09:28,248 --> 01:09:30,541
Let him go, Lucifer.
950
01:09:31,376 --> 01:09:33,168
Please, let him go.
951
01:09:33,795 --> 01:09:35,754
- Let him go.
- Let him go!
952
01:09:35,839 --> 01:09:38,298
Let him go. Let him out, you hear?
953
01:09:38,383 --> 01:09:40,133
Lucify, you. . .
954
01:10:18,256 --> 01:10:21,592
Bruno. Yes, Bruno!
955
01:10:22,010 --> 01:10:24,803
Quick, get Bruno. Get Bruno!
956
01:10:45,074 --> 01:10:48,285
Oh! Of all the stupid little idiots.
957
01:10:49,120 --> 01:10:50,954
I'll do it myself.
958
01:10:51,039 --> 01:10:52,748
Get away from me.
959
01:10:52,832 --> 01:10:55,876
I'll make it fit.
960
01:10:56,461 --> 01:10:58,295
- There.
- It fits.
961
01:10:58,379 --> 01:10:59,630
It fits?
962
01:11:01,799 --> 01:11:03,842
No!
963
01:11:09,265 --> 01:11:12,601
Oh, Your Grace, I'm dreadfully sorry.
964
01:11:12,977 --> 01:11:14,519
It shan't happen again.
965
01:11:14,604 --> 01:11:16,063
Precisely, madam.
966
01:11:42,340 --> 01:11:45,342
Come on, come on.
Get up, Gus-Gus, get up.
967
01:11:45,885 --> 01:11:47,844
Don't, don't, don't, don't.
968
01:11:48,513 --> 01:11:50,472
Let go, let go.
969
01:11:55,103 --> 01:11:58,188
You are the only ladies
in the household I hope. . . I presume.
970
01:11:58,272 --> 01:12:00,983
- There's no one else, Your Grace.
- Quite so.
971
01:12:01,067 --> 01:12:03,652
- Good day. Good day.
- CINDERELLA: Your Grace?
972
01:12:04,028 --> 01:12:06,780
Your Grace, please, wait.
973
01:12:06,864 --> 01:12:08,991
May I try it on?
974
01:12:09,075 --> 01:12:11,910
STEPMOTHER: Pay no attention.
DRIZELLA: It's Cinderella.
975
01:12:11,995 --> 01:12:13,870
- From the kitchen.
- Ridiculous.
976
01:12:13,955 --> 01:12:15,998
She's out of her mind.
977
01:12:16,082 --> 01:12:18,000
Just an imaginative child.
978
01:12:18,084 --> 01:12:21,086
Madam,
my orders were "every maiden."
979
01:12:22,630 --> 01:12:24,172
Come, my child.
980
01:12:39,230 --> 01:12:41,106
Oh, no.
981
01:12:41,190 --> 01:12:43,650
No, no, no. Oh, no!
982
01:12:43,735 --> 01:12:45,777
Oh, this is terrible.
983
01:12:45,862 --> 01:12:48,071
The King, what will he say?
984
01:12:48,865 --> 01:12:50,323
What will he do?
985
01:12:50,408 --> 01:12:51,950
Perhaps, if it would help. . .
986
01:12:52,035 --> 01:12:55,454
No, no. Nothing can help now. Nothing.
987
01:12:55,580 --> 01:12:57,539
But, you see, I have the other slipper.
988
01:13:35,870 --> 01:13:38,622
? Have faith in dreams
989
01:13:38,706 --> 01:13:41,416
? And someday
990
01:13:41,501 --> 01:13:47,047
? Your rainbow
will come smiling through
991
01:13:47,131 --> 01:13:51,927
? No matter how your heart is grieving
992
01:13:52,011 --> 01:13:56,181
? If you keep on believing
993
01:13:56,265 --> 01:13:59,518
? The dream that you wish
994
01:13:59,602 --> 01:14:03,605
? Will come true ?
994
01:14:04,305 --> 01:14:10,871
Please rate this subtitle at %url%
Help other users to choose the best subtitles
69077
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.