All language subtitles for Cape.Fear.S01E06.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,531 --> 00:00:06,201 - [inmates chattering] - [indistinct chatter on radio] 2 00:00:06,284 --> 00:00:08,412 [metal clinking] 3 00:00:17,003 --> 00:00:19,339 - [Max wheezing] - [door opens] 4 00:00:19,423 --> 00:00:22,217 [eerie music playing] 5 00:00:23,802 --> 00:00:25,011 [guard 1] I'll be damned. 6 00:00:26,972 --> 00:00:29,099 Looks like ol' Cady almost got by, huh? 7 00:00:29,808 --> 00:00:32,727 [guard 2] Close don't count if it ain't horseshoes or hand grenades. 8 00:00:34,020 --> 00:00:35,355 Let's mop these boys up. 9 00:00:35,439 --> 00:00:36,440 [Max groans] 10 00:00:41,653 --> 00:00:43,822 [guard 1] WrestleMania is over. [chuckles] 11 00:00:43,905 --> 00:00:45,031 [guard 2 chuckles] 12 00:00:47,325 --> 00:00:48,910 Ain't you gonna call it in? 13 00:00:48,994 --> 00:00:50,287 [guard 1] What was that? 14 00:00:50,370 --> 00:00:51,830 [Max groaning] 15 00:00:53,957 --> 00:00:55,000 [radio static] 16 00:00:55,083 --> 00:00:59,171 [guard 1] Control, uh, 10-52, weight room. 17 00:00:59,254 --> 00:01:02,299 [officer] This is command. 10-52, weight room acknowledged. 18 00:01:02,382 --> 00:01:03,383 - Over. - [guard 1] Don't stand up. 19 00:01:03,467 --> 00:01:07,220 Why don't you stop moving back there, bucko? That leg is cooked. 20 00:01:07,304 --> 00:01:09,306 [clock ticking] 21 00:01:11,850 --> 00:01:13,977 [guard 2] You didn't see anything, ain't that right? 22 00:01:15,771 --> 00:01:17,397 [guard 1] Talking to you, old man. 23 00:01:17,481 --> 00:01:19,483 [music continues] 24 00:01:23,737 --> 00:01:25,197 [machines beeping] 25 00:01:25,280 --> 00:01:27,282 [surgeon] After this, I'll put you in a coma. 26 00:01:28,075 --> 00:01:30,243 But now, I need you awake. 27 00:01:31,703 --> 00:01:33,080 You know any nursery rhymes? 28 00:01:33,163 --> 00:01:38,502 [Max] ♪ Pintxo, Pintxo Gure txakurra da ta ♪ 29 00:01:39,086 --> 00:01:41,713 [surgeon] What the hell is that? Did I cut the wrong wire? 30 00:01:42,589 --> 00:01:47,969 Basque song my mom sang. 31 00:01:49,513 --> 00:01:51,098 [surgeon] I have to be able to understand you. 32 00:01:52,974 --> 00:01:56,436 ♪ Three blind mice ♪ 33 00:01:58,188 --> 00:02:01,149 ♪ Three blind mice ♪ 34 00:02:01,233 --> 00:02:03,151 [surgeon] Okay. Drill. 35 00:02:04,277 --> 00:02:06,279 [drill whirring] 36 00:02:25,590 --> 00:02:27,217 [breathing heavily] 37 00:02:36,226 --> 00:02:38,437 [inmate, in Spanish] You should be dead. 38 00:02:38,520 --> 00:02:39,521 [grunts] 39 00:02:39,604 --> 00:02:41,022 What kept you alive? 40 00:02:41,815 --> 00:02:45,777 I'm stubborn. 41 00:02:48,488 --> 00:02:49,489 [chuckles] 42 00:02:49,573 --> 00:02:52,367 That is a side effect of rage. 43 00:02:54,369 --> 00:02:55,912 Where does your rage come from? 44 00:02:55,996 --> 00:02:58,874 [mumbling in Spanish] 45 00:03:02,461 --> 00:03:04,254 It's not… 46 00:03:04,337 --> 00:03:08,467 just any one. They treat me like shit. They used me. 47 00:03:14,055 --> 00:03:18,101 They treat me like shit. I'm alone. 48 00:03:19,102 --> 00:03:20,812 In this hell. 49 00:03:21,229 --> 00:03:22,522 [inhales deeply] 50 00:03:23,648 --> 00:03:25,233 [groans] 51 00:03:28,028 --> 00:03:29,571 What is it like in hell? 52 00:03:30,989 --> 00:03:35,494 When I was in… 53 00:03:36,411 --> 00:03:38,622 my coma… 54 00:03:39,206 --> 00:03:41,416 I saw my family. 55 00:03:42,375 --> 00:03:45,712 They came to tell me something… 56 00:03:48,090 --> 00:03:51,051 They spoke. 57 00:03:55,055 --> 00:03:59,851 [crying] But I couldn't hear. 58 00:03:59,935 --> 00:04:04,106 [sobbing] 59 00:04:04,189 --> 00:04:09,027 That filled me with rage. 60 00:04:11,446 --> 00:04:13,448 [mumbles in Spanish] 61 00:04:13,532 --> 00:04:16,201 [sobbing] 62 00:04:20,414 --> 00:04:22,457 I'm sorry… 63 00:04:24,167 --> 00:04:26,545 …but rage is not the way. 64 00:04:27,087 --> 00:04:29,714 You know I serve the gods? 65 00:04:29,798 --> 00:04:31,049 [sighs] 66 00:04:31,133 --> 00:04:37,848 Don't talk to me about that shit, cutting heads off chickens and rats. 67 00:04:37,931 --> 00:04:40,934 [mumbles in Spanish] 68 00:04:41,810 --> 00:04:45,355 [groaning, sighs] 69 00:04:45,439 --> 00:04:47,566 [inmate] Our religion could help you. 70 00:04:47,649 --> 00:04:48,942 [sighs] 71 00:04:49,568 --> 00:04:52,612 It's the religion of people who have been enslaved… 72 00:04:53,113 --> 00:04:55,031 …oppressed… 73 00:04:55,991 --> 00:04:58,577 …people who have been wronged. 74 00:05:06,752 --> 00:05:09,838 It's a religion that connects you to the dead. 75 00:05:13,425 --> 00:05:15,302 With the dead? 76 00:05:17,512 --> 00:05:19,556 Tell me more. 77 00:05:20,265 --> 00:05:21,808 Please. 78 00:05:23,518 --> 00:05:24,519 [groans] 79 00:05:47,000 --> 00:05:49,294 [inmate] You are a son of Changó… 80 00:05:50,295 --> 00:05:53,090 …who kills, without being killed. 81 00:05:54,633 --> 00:05:56,885 Who speaks with a thunderbolt. 82 00:05:58,178 --> 00:06:00,722 You'll make offerings of fruit… 83 00:06:01,515 --> 00:06:03,558 …coffee grounds… 84 00:06:03,975 --> 00:06:05,477 …cigarette ash. 85 00:06:06,770 --> 00:06:11,817 He'll grant you justice and protection. 86 00:06:13,026 --> 00:06:18,073 And bring you close to those you've lost. 87 00:06:19,491 --> 00:06:21,701 [rhythmic clapping] 88 00:06:39,970 --> 00:06:42,180 [all chanting] Fire in the eye! 89 00:06:42,264 --> 00:06:44,516 Fire in the mouth! 90 00:06:44,599 --> 00:06:48,895 The leopard kills the goat! 91 00:06:49,104 --> 00:06:52,274 And bathes in her blood! 92 00:06:52,357 --> 00:06:54,443 Fire in the eye! 93 00:06:54,526 --> 00:06:56,903 Fire in the mouth! 94 00:06:56,987 --> 00:07:00,657 The leopard kills the goat! 95 00:07:00,741 --> 00:07:03,535 And bathes in her blood! 96 00:07:03,618 --> 00:07:05,454 Fire in the eye! 97 00:07:05,537 --> 00:07:07,914 Fire in the mouth! 98 00:07:07,998 --> 00:07:12,210 The leopard kills the goat! 99 00:07:12,294 --> 00:07:15,422 And bathes in her blood! 100 00:07:16,214 --> 00:07:21,636 [chanting continues] 101 00:07:21,720 --> 00:07:23,722 [rhythmic clapping] 102 00:07:26,600 --> 00:07:28,226 [speaking Spanish] 103 00:07:34,274 --> 00:07:37,235 [clapping continues] 104 00:07:37,319 --> 00:07:39,821 [sinister music playing] 105 00:07:43,867 --> 00:07:45,869 [clapping fades] 106 00:08:03,512 --> 00:08:04,846 [dramatic music playing] 107 00:08:35,000 --> 00:08:36,711 [mysterious music playing] 108 00:08:39,673 --> 00:08:40,841 [whirring] 109 00:08:44,469 --> 00:08:46,012 [security system, in English] Residence secure. 110 00:08:46,096 --> 00:08:48,098 [in English] Yeah, system's top of the line. Nobody can hack it. 111 00:08:49,182 --> 00:08:50,392 Camera resolution's so good, 112 00:08:50,475 --> 00:08:52,602 you could read package labels on your porch. 113 00:08:53,603 --> 00:08:54,604 Good. 114 00:08:55,480 --> 00:08:59,401 Oh, of course, savvy perps, they'll blind your camera with a laser. 115 00:08:59,484 --> 00:09:01,820 The best thing would be buy a second set of cameras, 116 00:09:01,903 --> 00:09:03,947 you train it on the first set and then, 117 00:09:04,030 --> 00:09:06,241 you know, when they mess with it, you still have it on video. 118 00:09:07,325 --> 00:09:08,618 Can't put a price on safety. 119 00:09:09,578 --> 00:09:10,954 - Thank you. - All right. Have a good one. 120 00:09:11,037 --> 00:09:12,330 - [grunts] - Thanks. 121 00:09:16,001 --> 00:09:17,669 [thudding] 122 00:09:20,672 --> 00:09:21,923 [Natalie] What is that sound? 123 00:09:22,007 --> 00:09:23,633 - Could Peanut Butter be in the wall? - [Tom] No, it… 124 00:09:23,717 --> 00:09:25,510 If it was the cat, he'd meow. 125 00:09:25,594 --> 00:09:28,472 - So, where is he then? - [Anna] Natalie, can you focus, please? 126 00:09:28,555 --> 00:09:30,891 Pepper spray. Keep it on you. 127 00:09:31,767 --> 00:09:33,268 All right. New ground rules. 128 00:09:33,351 --> 00:09:35,937 We need to know where you are at all times. 129 00:09:36,021 --> 00:09:38,648 And if you need to go any place, we're gonna take you. 130 00:09:38,732 --> 00:09:40,859 Keep your location services on. 131 00:09:41,485 --> 00:09:43,945 We're not monitoring you, just being safe. 132 00:09:44,029 --> 00:09:45,572 Well, you are monitoring us. 133 00:09:46,698 --> 00:09:47,783 That's good. 134 00:09:49,367 --> 00:09:50,577 It's good to be safe. 135 00:09:54,414 --> 00:09:55,957 What's the long-term plan? 136 00:09:56,041 --> 00:09:58,543 - Uh, we're taking measures. - Weighing our options. 137 00:09:58,627 --> 00:09:59,795 Well, school starts next week. 138 00:09:59,878 --> 00:10:01,838 Are you going to follow us around like the KGB? 139 00:10:01,922 --> 00:10:03,548 Natalie, I don't think you understand the danger 140 00:10:03,632 --> 00:10:05,175 that Max and his daughter present. 141 00:10:05,258 --> 00:10:06,676 Nat, you gotta just trust us. 142 00:10:06,760 --> 00:10:08,678 [chuckles] Speaking of… 143 00:10:09,596 --> 00:10:11,973 Why are you home from work? Did you get fired? 144 00:10:12,474 --> 00:10:14,726 - No. No. - No. Course not. 145 00:10:15,435 --> 00:10:17,771 Okay, so are we gonna live like this forever 146 00:10:17,854 --> 00:10:19,773 or should we move? 147 00:10:19,856 --> 00:10:22,275 No, we're not selling the house. This is where we live. 148 00:10:22,359 --> 00:10:23,735 That's not how we deal with bullies. 149 00:10:24,778 --> 00:10:27,572 [chuckling] Okay. So, why don't you go across the street 150 00:10:27,656 --> 00:10:28,865 and figure out what he wants? 151 00:10:28,949 --> 00:10:30,659 - That wouldn't work. - No. 152 00:10:31,159 --> 00:10:34,454 Okay. I'll be in my holding cell. [scoffs] 153 00:10:38,375 --> 00:10:39,709 How are you doing, bud? 154 00:10:42,295 --> 00:10:43,713 Just worried about my dad. 155 00:10:46,967 --> 00:10:49,094 Well, I… I appreciate that. 156 00:10:49,594 --> 00:10:50,846 I'm okay. 157 00:10:58,270 --> 00:11:02,190 We should probably decide what we're gonna tell them about why you're home. 158 00:11:02,274 --> 00:11:04,401 Should I have just told her what happened? 159 00:11:06,319 --> 00:11:08,196 Well, that depends on what happened. 160 00:11:10,699 --> 00:11:13,702 [Tom] They should've never granted him a provisional release so fast. 161 00:11:13,785 --> 00:11:16,747 The governor had a PR nightmare last year with the Willis execution, 162 00:11:16,830 --> 00:11:19,374 so they cut corners. It's fucking politics. 163 00:11:19,458 --> 00:11:21,126 But th-they had the DNA evidence. 164 00:11:21,209 --> 00:11:24,045 - The knife, the blood... - I know. I know. I know. I know. I know. 165 00:11:24,129 --> 00:11:26,757 [breathes heavily] So what do we do now? 166 00:11:26,840 --> 00:11:28,383 [Henry] We have to be careful. 167 00:11:28,467 --> 00:11:30,844 Max is practically untouchable after what he's been through. 168 00:11:30,927 --> 00:11:32,679 - [sighs] Goddamn it. - And it's not illegal for him to move in 169 00:11:32,763 --> 00:11:34,014 across the street, unfortunately. 170 00:11:34,097 --> 00:11:37,392 Henry, the guy got his daughter to-to mess with my kids. 171 00:11:38,143 --> 00:11:39,895 He… [sighs] 172 00:11:39,978 --> 00:11:43,607 He pulled this AI shit on me to sexually harass my coworker. 173 00:11:44,149 --> 00:11:46,067 [Henry] But you can't prove it, can you? 174 00:11:46,151 --> 00:11:47,694 Of course not. Or else I would've. 175 00:11:47,778 --> 00:11:49,905 Tom, I am on your side, bud. 176 00:11:49,988 --> 00:11:51,907 And I will… I will get into the restraining order. 177 00:11:51,990 --> 00:11:54,743 Just be patient. Let him make a mistake. 178 00:11:54,826 --> 00:11:57,079 Then we'll send him back where he belongs. 179 00:11:58,789 --> 00:11:59,873 All right. 180 00:12:13,595 --> 00:12:14,679 [sighs] 181 00:12:22,020 --> 00:12:23,146 [chuckles] 182 00:12:24,147 --> 00:12:26,149 Zack, you scared me. [chuckles] 183 00:12:29,027 --> 00:12:30,028 What's up? 184 00:12:37,369 --> 00:12:38,620 You okay? 185 00:12:39,579 --> 00:12:40,580 [Zack] Mm-hmm. 186 00:12:44,126 --> 00:12:46,461 [choking, screams] 187 00:12:46,545 --> 00:12:48,713 [panting] 188 00:12:58,306 --> 00:13:00,016 [sniffles] 189 00:13:01,977 --> 00:13:04,187 [panting] 190 00:13:12,863 --> 00:13:13,864 [grunts] 191 00:13:19,619 --> 00:13:21,413 Oh, my God! [screams] 192 00:13:21,496 --> 00:13:23,623 [wailing] 193 00:13:26,960 --> 00:13:28,712 Natalie! Oh, God! 194 00:13:28,795 --> 00:13:30,380 [Anna] Natalie, are you all right? 195 00:13:30,464 --> 00:13:31,965 - Someone's in my room! - [Tom] What happened? 196 00:13:32,048 --> 00:13:33,341 [Anna] What? 197 00:13:33,425 --> 00:13:34,634 [Tom] Oh, my God. She's burning up. 198 00:13:34,718 --> 00:13:36,636 - She's burning up. - No, honey, you were just dreaming. 199 00:13:36,720 --> 00:13:39,389 You're just dreaming. You're okay. You sick? 200 00:13:39,473 --> 00:13:40,724 - [Tom] Yeah. - [Anna] It's okay. 201 00:13:40,807 --> 00:13:42,684 - [retches] - [Tom grunts] Fuck. 202 00:13:42,768 --> 00:13:44,895 - [Anna] It's okay. You're okay. - [Natalie hiccups] 203 00:13:44,978 --> 00:13:47,939 - Fuck. Oh, fuck. - It's okay. It's okay. Here. 204 00:13:48,482 --> 00:13:51,818 - Come on. Let's clean you up, darling. - [Tom sighing] 205 00:13:54,029 --> 00:13:56,948 - It's all right. - [Anna] Come on. Let's clean you up. 206 00:13:57,032 --> 00:13:58,200 [Natalie grunts] 207 00:14:00,952 --> 00:14:02,537 It's okay. 208 00:14:03,163 --> 00:14:05,832 [ominous music playing] 209 00:14:10,796 --> 00:14:12,130 [sighs] 210 00:14:12,214 --> 00:14:14,716 [whistling tune] 211 00:14:29,898 --> 00:14:32,526 [mysterious music playing] 212 00:14:32,609 --> 00:14:34,236 [door unlocks, opens] 213 00:14:41,785 --> 00:14:45,914 [preacher] That's right. In the name of the father and of the holy spirit! 214 00:14:52,712 --> 00:14:53,880 How the fuck did she get out? 215 00:14:53,964 --> 00:14:55,590 You know that she came to see me the other day? 216 00:14:55,674 --> 00:14:56,716 I don't want to see her again. 217 00:14:56,800 --> 00:14:59,094 [stammers] She's sick! She's fucking sick! 218 00:14:59,177 --> 00:15:03,807 And she's supposed to be under your care. Get the bitch under control now. Now! Now! 219 00:15:03,890 --> 00:15:07,310 [person] Every man will be called into account for what he has done in his life. 220 00:15:07,394 --> 00:15:09,521 - Even you, Max. - Ah. 221 00:15:09,604 --> 00:15:12,190 Ah, ah. Well, if you can't do something about it, 222 00:15:12,274 --> 00:15:14,734 I'll take care of it myself. You know that? You want that? 223 00:15:14,818 --> 00:15:17,529 - [stammers] Hold on, now. Shut up! - Huh? 224 00:15:18,530 --> 00:15:20,449 Don't you do nothing stupid, Max. 225 00:15:21,366 --> 00:15:25,704 Any pain she brings you, you can blame that shit on yourself. 226 00:15:25,787 --> 00:15:28,999 Motherfucker. What if I blame you, old man? 227 00:15:29,958 --> 00:15:33,128 What if I paid you a visit? Would you like to see me again? 228 00:15:33,837 --> 00:15:36,882 Think about that, you fucking scumbag. 229 00:15:42,387 --> 00:15:43,680 [Anna sniffs] 230 00:15:46,433 --> 00:15:48,810 The vent's blowing air, but it's not cold. 231 00:15:48,894 --> 00:15:52,898 [Tom] Yeah, I… I know. It must be a coolant leak. 232 00:15:53,398 --> 00:15:54,816 Can we talk about this? 233 00:15:54,900 --> 00:15:56,109 What, about how hot it is? 234 00:15:56,193 --> 00:15:57,986 Oh… [scoffs] …you know what I mean. 235 00:15:59,071 --> 00:16:06,078 But you do accept that Max faked those messages with my voice, right? 236 00:16:06,161 --> 00:16:08,497 - And what did those messages say? - [sighs] 237 00:16:10,207 --> 00:16:11,291 It doesn't matter what… 238 00:16:11,374 --> 00:16:14,503 But… [stammers] …you do understand it was him, right? Max did this. 239 00:16:14,586 --> 00:16:16,129 No, you did this. 240 00:16:17,047 --> 00:16:19,716 You gave him something to use against us. 241 00:16:27,182 --> 00:16:30,769 Did you find a new therapist for Zack after you fired his last one? 242 00:16:30,852 --> 00:16:31,853 [sniffles] 243 00:16:31,937 --> 00:16:32,938 Not yet. 244 00:16:37,067 --> 00:16:39,736 Look, I… They won't like missing the first day of school, 245 00:16:39,820 --> 00:16:41,321 but I think the kids should go stay 246 00:16:41,405 --> 00:16:43,657 - with your cousin. - [Tom] Come on, I can protect our kids. 247 00:16:43,740 --> 00:16:44,783 What are you talking about? 248 00:16:46,952 --> 00:16:48,078 Nothing. 249 00:16:48,161 --> 00:16:50,122 I'm not changing schools my senior year. 250 00:16:50,205 --> 00:16:52,249 Nobody said anything about that. 251 00:16:56,628 --> 00:16:58,755 Am I allowed to go read by the pool? 252 00:16:59,423 --> 00:17:02,008 Yeah, just keep your phone on you. 253 00:17:02,092 --> 00:17:04,261 How are you feeling after last night? 254 00:17:06,805 --> 00:17:09,098 I'm good. It's probably something I ate. 255 00:17:09,683 --> 00:17:11,309 [whispers] Okay. 256 00:17:11,393 --> 00:17:14,813 Just take it easy, okay? 257 00:17:15,480 --> 00:17:16,731 [Natalie] Mm-hmm. 258 00:17:17,232 --> 00:17:20,485 AC's broken, by the way. You should call someone. 259 00:17:27,492 --> 00:17:29,995 [mysterious music playing] 260 00:17:32,038 --> 00:17:34,040 [pages rustling] 261 00:18:15,457 --> 00:18:17,959 [thunder rumbling] 262 00:18:25,092 --> 00:18:28,970 [liquid pouring] 263 00:18:39,481 --> 00:18:42,234 [car approaching] 264 00:18:51,535 --> 00:18:53,120 Natalie! Hey! 265 00:18:53,662 --> 00:18:54,996 Hey, wait up! 266 00:18:55,080 --> 00:18:57,541 It's Louis Pilgrim! From the podcast! 267 00:18:59,126 --> 00:19:01,753 Hey, what you drinking, huh? You like to party? 268 00:19:01,837 --> 00:19:04,005 Hey, your mom, she used to be a party girl too 269 00:19:04,089 --> 00:19:05,882 and she was drinking during the trial, right? 270 00:19:06,508 --> 00:19:08,468 - I know what you're doing. - [Louis chuckles] 271 00:19:08,552 --> 00:19:12,139 Hey, you wanna splash me again? We got a lot of views on that last time. 272 00:19:12,722 --> 00:19:17,102 Hey, I heard that they were fucking before the trial, so… 273 00:19:17,185 --> 00:19:19,396 I mean, your stepdad might be your actual dad, right? 274 00:19:19,479 --> 00:19:20,814 Fucking stop. 275 00:19:21,356 --> 00:19:22,983 They met in law school, right? 276 00:19:23,066 --> 00:19:24,651 Yeah, you ask the best questions. 277 00:19:24,734 --> 00:19:25,735 [Max] Hey. 278 00:19:25,819 --> 00:19:27,446 [thunder rumbling] 279 00:19:27,529 --> 00:19:28,822 - [Louis] Whoa, hey. - How you doing? 280 00:19:28,905 --> 00:19:30,323 - [chuckles] Hey, Max. Yeah. - Hey. Hi. 281 00:19:30,407 --> 00:19:31,700 Let me see this. Okay, one second. 282 00:19:31,783 --> 00:19:33,368 - Give us a minute. Come here. - What are you… 283 00:19:33,952 --> 00:19:35,579 [speaking indistinctly] 284 00:19:42,127 --> 00:19:43,128 You okay? 285 00:19:44,629 --> 00:19:46,047 You stalking me too? 286 00:19:46,131 --> 00:19:48,925 [chuckles] No, I took my dog to the vet down there. 287 00:19:49,009 --> 00:19:50,510 That's what I'm doing here. You hurt? 288 00:19:50,594 --> 00:19:54,181 I can take care of myself. I didn't need your help. 289 00:19:54,264 --> 00:19:56,433 Also, really weird that you moved across the street. 290 00:19:56,516 --> 00:19:58,435 [car engine starts] 291 00:19:58,518 --> 00:20:00,604 You're kind of obsessed with my parents. 292 00:20:01,229 --> 00:20:03,190 Oh, your parents told you that? 293 00:20:03,690 --> 00:20:07,527 Did they tell you why they think I might be obsessed? 294 00:20:07,611 --> 00:20:09,988 You don't have any idea about it? 295 00:20:14,534 --> 00:20:15,535 I mean… 296 00:20:18,330 --> 00:20:19,664 validly, 297 00:20:20,832 --> 00:20:25,378 you're pissed that you went to prison 298 00:20:25,462 --> 00:20:27,923 - and, um… I mean, they just… - Natalie… 299 00:20:28,006 --> 00:20:31,176 - For them to… - …hold on, hold on, hold on, hold on. 300 00:20:31,259 --> 00:20:32,511 That's not water. 301 00:20:33,428 --> 00:20:36,890 - That's not water, is it? [sucks teeth] - [thunder rumbles] 302 00:20:36,973 --> 00:20:38,183 What are you doing? 303 00:20:39,851 --> 00:20:42,229 [chuckling] You can't go home like this. 304 00:20:42,312 --> 00:20:43,313 [clicks tongue] 305 00:20:44,648 --> 00:20:46,108 - Excuse me? - [chuckles] 306 00:20:47,275 --> 00:20:48,318 Wow. 307 00:20:50,821 --> 00:20:55,200 [sighs] I can see there's a thunderstorm inside you. 308 00:20:55,283 --> 00:20:56,993 [tense music playing] 309 00:20:57,077 --> 00:20:58,078 That's why you drink, 310 00:20:59,454 --> 00:21:00,956 to drown out the storm. 311 00:21:03,208 --> 00:21:07,295 All right, let me get you a coffee so you can sober up. 312 00:21:08,004 --> 00:21:10,424 And then I'll take you home. What about that? 313 00:21:12,509 --> 00:21:14,678 [Natalie] You can go right. Over here. 314 00:21:15,554 --> 00:21:18,974 - [Max] All right. - I have to go in the back. [chuckles] 315 00:21:21,560 --> 00:21:22,561 [Max sighs] 316 00:21:22,644 --> 00:21:24,146 I snuck out. [chuckles] 317 00:21:24,938 --> 00:21:25,981 [Max sighs] 318 00:21:26,064 --> 00:21:27,607 [chuckling] So embarrassing. 319 00:21:27,691 --> 00:21:29,401 [thunder rumbling] 320 00:21:29,484 --> 00:21:30,652 [sniffs] 321 00:21:35,323 --> 00:21:36,324 What? 322 00:21:37,659 --> 00:21:39,786 My parents are very scared of you. 323 00:21:39,870 --> 00:21:42,247 [chuckles] Oh. 324 00:21:43,790 --> 00:21:44,791 And you? 325 00:21:45,667 --> 00:21:47,377 - [babbles] - [chuckles] 326 00:21:47,461 --> 00:21:49,588 [babbles, chuckles] 327 00:21:49,671 --> 00:21:52,048 - Are you scared of me? Come on. - [chuckling] No. No. 328 00:21:52,132 --> 00:21:55,552 I hope not, because I can tell you're very perceptive. 329 00:21:55,635 --> 00:21:57,220 [chuckling] How can you see that? 330 00:21:57,304 --> 00:21:58,889 Anyone can see that. 331 00:22:00,307 --> 00:22:01,433 If they look. 332 00:22:04,686 --> 00:22:06,938 Natalie, how you doing? 333 00:22:08,190 --> 00:22:09,316 [Natalie sighs] 334 00:22:10,901 --> 00:22:13,153 No one's asked me that in a long time. 335 00:22:13,236 --> 00:22:14,237 [Max] Mmm. 336 00:22:15,155 --> 00:22:16,615 [sighs] 337 00:22:20,452 --> 00:22:26,500 Did you send Nevaeh to, like, mess with us, or with me? 338 00:22:27,209 --> 00:22:29,169 Did that girl do something to you? 339 00:22:29,753 --> 00:22:35,342 I don't know. She acted like a friend, or… 340 00:22:36,843 --> 00:22:37,844 more than a friend. 341 00:22:37,928 --> 00:22:41,389 Oh, wow. 342 00:22:42,099 --> 00:22:45,227 Uh… [sighs, stammers] …I don't really know her that well, 343 00:22:45,310 --> 00:22:48,063 but I'm sorry she hurt you. 344 00:22:49,898 --> 00:22:54,319 Yeah. It's… [inhales sharply] …too good to be true. 345 00:22:54,402 --> 00:22:55,612 [Max] I know, I know. 346 00:22:55,695 --> 00:22:59,282 Yeah, I know how it feels when somebody betrays you, right? 347 00:23:01,118 --> 00:23:06,456 It can make you feel alone. But you seem good at being alone. 348 00:23:08,417 --> 00:23:10,585 And that is a source of strength. 349 00:23:12,295 --> 00:23:13,547 Embrace it. 350 00:23:15,966 --> 00:23:16,967 What? 351 00:23:17,843 --> 00:23:21,012 Did you hear what that podcast guy said about Tom? 352 00:23:21,847 --> 00:23:23,223 [Max] No. 353 00:23:23,306 --> 00:23:26,476 About him, like, being my real dad. 354 00:23:27,936 --> 00:23:28,937 [Max] Hmm. 355 00:23:29,646 --> 00:23:31,940 Do you know what happened between them back then? 356 00:23:37,112 --> 00:23:38,530 Ask your mother. 357 00:23:43,160 --> 00:23:44,911 If you don't get an answer, 358 00:23:46,621 --> 00:23:47,622 then ask me. 359 00:23:49,082 --> 00:23:50,083 Okay. 360 00:23:51,752 --> 00:23:53,128 [Max] You'd better go. 361 00:23:53,211 --> 00:23:56,631 [chuckles] I know. I'm getting nervous about that too. 362 00:23:56,715 --> 00:23:59,050 [chuckles] Are you okay? You feel okay? 363 00:23:59,134 --> 00:24:00,677 Yeah, much better. 364 00:24:01,595 --> 00:24:03,847 Thank you for my expensive coffee. 365 00:24:03,930 --> 00:24:06,057 [Max chuckles] Any time. 366 00:24:11,229 --> 00:24:12,230 - [Natalie] Bye. - Bye. 367 00:24:12,314 --> 00:24:14,816 [thunder rumbling] 368 00:24:35,754 --> 00:24:36,880 [scoffs] 369 00:24:42,761 --> 00:24:44,930 [therapist on laptop] Welcome to Anger Management. 370 00:24:45,013 --> 00:24:50,310 I'm Dr. Anita and I ask that everyone keep their cameras on. 371 00:24:50,393 --> 00:24:53,230 It's important to know that everyone is participating, 372 00:24:53,313 --> 00:24:55,190 as this is a requirement. 373 00:25:09,788 --> 00:25:10,997 [sighs] 374 00:25:14,668 --> 00:25:18,338 [Dr. Anita] Anger management is not about burying your anger, 375 00:25:18,422 --> 00:25:21,591 because when you bury it, you just make it bigger and meaner 376 00:25:21,675 --> 00:25:23,260 when it does come out. 377 00:25:24,386 --> 00:25:25,762 Anna? 378 00:25:26,346 --> 00:25:27,597 Anna Bowden? 379 00:25:28,598 --> 00:25:30,684 Oh. I'm sorry, what? 380 00:25:30,767 --> 00:25:32,602 Remember I'm checking in. 381 00:25:32,686 --> 00:25:34,104 - Mm-hmm. - Cameras on. 382 00:25:34,187 --> 00:25:36,481 I'm here. Sorry. 383 00:25:36,982 --> 00:25:38,984 Okay. Great. 384 00:25:40,402 --> 00:25:41,778 Let's all do an exercise. 385 00:25:41,862 --> 00:25:44,239 - [Tom] Natalie, no. - Think about the last time 386 00:25:44,322 --> 00:25:46,616 that you felt your neck muscles tighten up. 387 00:25:46,700 --> 00:25:49,202 - [Natalie] …to try to be okay. Have you… - Close your eyes… 388 00:25:49,286 --> 00:25:51,413 - [Tom] Keep your voice down. - …and begin to imagine the situation. 389 00:25:51,496 --> 00:25:53,540 [Natalie] God forbid, I try fucking alcohol 390 00:25:53,623 --> 00:25:55,584 - at 17 years old. - Don't think about the trigger, 391 00:25:55,667 --> 00:25:57,127 but just what happened. 392 00:25:57,210 --> 00:25:59,212 - [Natalie] Stop monitoring me. - [Tom] Stop. Stop yelling. 393 00:25:59,296 --> 00:26:01,298 The last thing your mother needs to worry about is you drinking. 394 00:26:01,381 --> 00:26:02,924 [Natalie] Let me be a human being 395 00:26:03,008 --> 00:26:05,427 - and figure shit out on my own. - [Tom] A human being? A human being? 396 00:26:05,510 --> 00:26:08,013 - What is going on? - [Tom] I'm-I'm dealing with it. 397 00:26:09,806 --> 00:26:13,351 - [sighs] - Natalie, where did you get alcohol? 398 00:26:14,519 --> 00:26:17,147 In the world. It's plentiful. 399 00:26:17,647 --> 00:26:19,191 Answer my question. 400 00:26:19,274 --> 00:26:21,109 Why have you been home for two days? 401 00:26:21,193 --> 00:26:22,903 Uh… [stammers] …there was a misunderstanding. 402 00:26:22,986 --> 00:26:24,362 Did you sexually harass someone? 403 00:26:24,446 --> 00:26:25,655 [both] No. 404 00:26:25,739 --> 00:26:27,783 [Dr. Anita speaking indistinctly] 405 00:26:27,866 --> 00:26:29,409 Go upstairs. Go. 406 00:26:31,578 --> 00:26:35,040 Great, great. Now she thinks I'm a sexual predator. 407 00:26:35,123 --> 00:26:36,500 Like I'm-I'm toxic. 408 00:26:36,583 --> 00:26:40,504 No, no, she doesn't. She's just confused. I'm confused. 409 00:26:40,587 --> 00:26:43,340 [sighs] I told you nothing happened. 410 00:26:44,424 --> 00:26:47,803 Something almost happening isn't the same thing as nothing happening. 411 00:26:47,886 --> 00:26:50,305 [ominous music playing] 412 00:26:51,389 --> 00:26:52,641 What's the matter? 413 00:26:53,975 --> 00:26:56,645 Slut got your tongue? [chuckles] 414 00:26:57,562 --> 00:26:58,730 What? 415 00:26:59,940 --> 00:27:02,734 [Dr. Anita speaking indistinctly] 416 00:27:09,157 --> 00:27:11,993 [birds chirping, whistling] 417 00:27:13,537 --> 00:27:14,579 [Tom] What? 418 00:27:15,080 --> 00:27:16,123 Um… 419 00:27:18,917 --> 00:27:21,920 there's something wrong with the walls. 420 00:27:24,673 --> 00:27:26,174 Oh, I don't feel right. 421 00:27:27,509 --> 00:27:29,219 [exhales] 422 00:27:35,517 --> 00:27:36,685 I-I don't… 423 00:27:38,562 --> 00:27:39,646 Oh, shit. 424 00:27:40,564 --> 00:27:43,900 Oh, shit. Nat. Nat! Zack! Don't drink the tea! 425 00:27:43,984 --> 00:27:45,819 Why can't they drink the tea? 426 00:27:46,486 --> 00:27:50,407 Uh, I think it's been spiked with acid. 427 00:27:50,490 --> 00:27:51,533 Acid? 428 00:27:52,325 --> 00:27:54,161 - [Tom] Yeah. - Acid? Where? What? 429 00:27:54,244 --> 00:27:55,871 Where did it come from? 430 00:27:56,705 --> 00:28:00,375 Uh… [stammers] Uh, it's from my supply. 431 00:28:01,376 --> 00:28:04,171 From your… From your acid supply? 432 00:28:05,088 --> 00:28:06,965 - [Tom] Yeah. [stammers] It's for, um… - [laughs] 433 00:28:07,048 --> 00:28:10,469 It's for micro-dosing. I… [stammers] It's just for stress. 434 00:28:10,552 --> 00:28:11,553 [sighs] 435 00:28:11,636 --> 00:28:13,013 - It's like CBD oil. - [Anna chuckles] 436 00:28:13,096 --> 00:28:14,931 Nat! [stammers, sighs] 437 00:28:19,895 --> 00:28:21,229 [Anna] Oh, my God. 438 00:28:23,356 --> 00:28:25,942 I'm 17 years sober, Tom. 439 00:28:27,360 --> 00:28:29,738 [gasps] Wait. 440 00:28:31,198 --> 00:28:33,742 How did your acid get into our drinks? 441 00:28:33,825 --> 00:28:38,455 Fuck. How did he do it? [exhales deeply] 442 00:28:39,247 --> 00:28:40,957 [Anna] Somebody's gonna find out. 443 00:28:41,041 --> 00:28:43,502 [gasps] They're gonna take the kids. 444 00:28:43,585 --> 00:28:45,962 - No, somebody's gonna take the… - No, no, no, no. Listen, listen, listen. 445 00:28:46,046 --> 00:28:49,174 Don't-Don't have any disturbing thoughts, or-or else… 446 00:28:49,257 --> 00:28:51,593 Or else you're gonna have a bad trip. It's okay. 447 00:28:51,676 --> 00:28:53,261 [chuckles] Oh, you know a lot about this, huh? 448 00:28:53,345 --> 00:28:56,223 I do, I do. I can… I can talk us through this. 449 00:28:57,265 --> 00:29:00,852 [Dr. Anita, distorted] Hello? Ms. Bowden? 450 00:29:03,021 --> 00:29:05,607 - Um, you're not responding to me. - What was that? 451 00:29:06,233 --> 00:29:07,275 Wait. 452 00:29:07,818 --> 00:29:10,987 [normal voice] I'm a little concerned. I… Could you please let me know? 453 00:29:11,071 --> 00:29:12,489 Are we on mute? 454 00:29:17,160 --> 00:29:19,746 Um, is everything all right? 455 00:29:19,830 --> 00:29:22,582 [chuckling] 456 00:29:22,666 --> 00:29:24,000 Yeah. 457 00:29:24,793 --> 00:29:26,086 [sighs] 458 00:29:26,169 --> 00:29:29,589 [Natalie] Mom? The stairs are too big for me. 459 00:29:30,132 --> 00:29:33,510 [Tom] Let's stay calm, ride it out. 460 00:29:33,593 --> 00:29:38,265 [panting] We need to be ready. He's waiting. He's gonna come over. 461 00:29:38,974 --> 00:29:40,600 And we need to call the police. 462 00:29:40,684 --> 00:29:41,810 [Zack chuckling] 463 00:29:43,395 --> 00:29:44,396 - [exhales] - [Tom chuckles] 464 00:29:46,022 --> 00:29:48,817 Maybe that's what he wants, right? 465 00:29:48,900 --> 00:29:52,654 Maybe he wants us to call the police on ourselves. 466 00:29:53,572 --> 00:29:55,824 Or maybe… 467 00:29:58,785 --> 00:30:02,164 he wants us to think he wants us to call the police on ourselves. 468 00:30:04,249 --> 00:30:07,085 Wait, is that what I meant? 469 00:30:07,753 --> 00:30:09,254 We'll watch on the cameras. 470 00:30:11,131 --> 00:30:12,215 I'll go get my shotgun. 471 00:30:12,299 --> 00:30:14,176 Wait, is that a good idea? 472 00:30:14,259 --> 00:30:17,053 Oh, I think so. 473 00:30:18,847 --> 00:30:20,724 [laughing, distorted] 474 00:30:28,440 --> 00:30:31,276 [Tom groans, breathes heavily] 475 00:30:39,201 --> 00:30:41,203 [groans, breathes heavily] 476 00:30:47,167 --> 00:30:49,336 - Who are you? - [Tom] Huh? 477 00:30:50,087 --> 00:30:51,296 [chuckles] 478 00:30:52,339 --> 00:30:55,383 It's just the medicine running through your system. 479 00:30:57,761 --> 00:30:59,429 [Natalie] Were you in my room last night? 480 00:30:59,930 --> 00:31:01,640 Natalie, be nicer to your brother. 481 00:31:02,808 --> 00:31:05,393 I thought it was a dream, but I don't think it was. 482 00:31:06,144 --> 00:31:07,354 [Anna] Natalie. 483 00:31:07,437 --> 00:31:09,022 [Natalie] 'Cause I hear you at night. 484 00:31:09,606 --> 00:31:12,526 - Stop. - I think you're doing things. 485 00:31:13,026 --> 00:31:14,986 [Anna] You need to be more nice to your brother. 486 00:31:15,070 --> 00:31:17,072 Moving around and going in other rooms. 487 00:31:17,155 --> 00:31:18,198 He is going through something. 488 00:31:18,281 --> 00:31:19,449 [Natalie] I know you are. 489 00:31:19,533 --> 00:31:21,451 And you need to be gentle with him. 490 00:31:21,535 --> 00:31:22,702 [Natalie] What are you doing? 491 00:31:24,496 --> 00:31:25,789 Hello? 492 00:31:25,872 --> 00:31:27,374 Stop. 493 00:31:30,752 --> 00:31:34,756 [sighs] What did you do? 494 00:31:34,840 --> 00:31:36,007 What did I do? 495 00:31:36,091 --> 00:31:38,385 "What if he knows what we did?" That's what you said 496 00:31:38,468 --> 00:31:39,928 and that's why this is happening. 497 00:31:40,011 --> 00:31:43,640 And I wanna know what it is. [breathes shakily] 498 00:31:53,775 --> 00:31:56,153 I think I overcorrected afterwards. 499 00:31:59,030 --> 00:32:01,950 I think my entire life has been an overcorrection. 500 00:32:02,993 --> 00:32:05,370 - [Natalie] An overcorrection to what? - [Zack humming] 501 00:32:11,418 --> 00:32:12,878 [Anna] Zack, why are you humming? 502 00:32:12,961 --> 00:32:14,129 [humming stops] 503 00:32:18,842 --> 00:32:20,260 Who's Zack? 504 00:32:20,343 --> 00:32:23,430 [both chuckling] 505 00:32:23,513 --> 00:32:25,557 [object whirring, distorted] 506 00:32:25,640 --> 00:32:26,641 Wait. 507 00:32:30,145 --> 00:32:31,855 [distorted] Do you hear that? 508 00:32:31,938 --> 00:32:33,899 - [shushes] - [whirring continues] 509 00:32:33,982 --> 00:32:35,066 Is that real? 510 00:32:36,359 --> 00:32:37,402 [Tom] I hear that. 511 00:32:38,028 --> 00:32:39,446 [ominous music playing] 512 00:32:41,114 --> 00:32:42,115 [Anna] Tom. 513 00:32:42,199 --> 00:32:43,200 [Tom] Mm-hmm? 514 00:32:44,034 --> 00:32:45,577 [Anna] What is that doing in our house? 515 00:32:46,161 --> 00:32:49,790 Oh, fuck. I hate drones. 516 00:32:49,873 --> 00:32:54,878 [Tom] Everybody, just calm down. We don't know if that's really here. 517 00:32:54,961 --> 00:32:56,630 [Anna] No, I think it's real. 518 00:33:24,366 --> 00:33:26,076 [gunshot] 519 00:33:26,159 --> 00:33:28,662 [Tom, Anna panting] 520 00:33:31,373 --> 00:33:33,041 - [chuckles] - [shell rattles] 521 00:33:33,125 --> 00:33:36,545 - [shushing] - Okay. [breathing heavily] 522 00:34:05,282 --> 00:34:07,868 - We have to do something. - [Tom sighs] 523 00:34:08,618 --> 00:34:10,162 We have to call the police. 524 00:34:10,662 --> 00:34:11,955 [Tom] Police can't help. 525 00:34:13,290 --> 00:34:17,334 We can't prove anything. But there are other ways to go. 526 00:34:20,129 --> 00:34:23,425 We can hire someone to send him a message. 527 00:34:23,925 --> 00:34:27,220 All the criminals I know are innocent, remember? 528 00:34:27,303 --> 00:34:28,513 [chuckles] 529 00:34:29,305 --> 00:34:32,350 What the fuck does he want? Like, what is his endgame in all of this? 530 00:34:33,727 --> 00:34:35,061 Why don't we try and find out? 531 00:34:35,562 --> 00:34:36,562 [Anna] I have been. 532 00:34:36,646 --> 00:34:39,191 No, he's right over there right now, right? 533 00:34:40,024 --> 00:34:41,443 Acting like the fucking friendly neighbor. 534 00:34:41,526 --> 00:34:42,651 - Yeah. - [Tom] Let's go play… 535 00:34:42,736 --> 00:34:44,154 Let's go play neighbor back. 536 00:34:44,236 --> 00:34:46,363 If we can get him to talk, we can learn what he wants. 537 00:34:47,198 --> 00:34:48,450 When? 538 00:34:49,993 --> 00:34:51,119 Why not right now? 539 00:34:53,955 --> 00:34:56,207 [suspenseful music playing] 540 00:35:06,551 --> 00:35:07,677 [gate closes] 541 00:35:15,227 --> 00:35:17,479 Just keep an eye out for any sign that Nevaeh's in there. 542 00:35:17,562 --> 00:35:18,563 Okay. 543 00:35:18,647 --> 00:35:20,857 If he's harboring her, the DA could bring a charge. 544 00:35:51,388 --> 00:35:53,515 [Max] It's unlocked! Come on in. 545 00:35:53,598 --> 00:35:55,934 [jazz rock music playing on speaker] 546 00:35:56,017 --> 00:35:58,812 [Max] Romeo. Romeo… [speaks Spanish, kisses] 547 00:35:58,895 --> 00:36:01,148 [whistles, clicks tongue] 548 00:36:01,773 --> 00:36:02,983 Who is it? 549 00:36:04,651 --> 00:36:06,486 [whispering] No. No, it's all right. 550 00:36:08,655 --> 00:36:10,365 [Max] Hello. Who is it? 551 00:36:10,449 --> 00:36:11,616 Romeo! 552 00:36:11,700 --> 00:36:12,701 Hey! 553 00:36:13,201 --> 00:36:14,870 [clears throat] It's, uh… 554 00:36:15,704 --> 00:36:16,830 - [Max] Hey! - [Tom] Hi. 555 00:36:16,913 --> 00:36:18,248 - [Max] Tom. - [Tom] Yeah. 556 00:36:18,915 --> 00:36:19,916 - How you do… - [Tom sighs] 557 00:36:20,000 --> 00:36:22,544 Wow, both my neighbors. 558 00:36:22,627 --> 00:36:25,922 [chuckles] What a surprise. What brings you here? 559 00:36:26,006 --> 00:36:27,007 [Tom sighs] 560 00:36:27,090 --> 00:36:29,384 Uh, well, we just came over. We wanted to say hi. 561 00:36:29,468 --> 00:36:30,469 - Yeah. - Oh, hi. 562 00:36:30,552 --> 00:36:32,554 [Anna] You know what? We can come back and we'll talk then. 563 00:36:32,637 --> 00:36:34,431 No, no, no, no. This is great, this is great. 564 00:36:34,514 --> 00:36:37,225 Give me a second. I-I was hoping you'd come by one day. 565 00:36:37,726 --> 00:36:39,436 Yeah, but let me see, uh… One sec. 566 00:36:39,519 --> 00:36:42,105 I think I made enough food to put something together for you. 567 00:36:42,189 --> 00:36:45,150 Yeah. I think… Yeah, yeah. So, hold on. 568 00:36:45,233 --> 00:36:48,278 Stay… Stay and, uh… 569 00:36:48,361 --> 00:36:50,989 - [crockery clatters] - …and eat with me and then we can talk. 570 00:36:51,907 --> 00:36:52,991 [music continues] 571 00:36:53,075 --> 00:36:55,118 [chuckles] Oh, you have to try this. 572 00:36:58,705 --> 00:36:59,748 Pigs' ears. 573 00:37:00,999 --> 00:37:02,667 No. Thank you. 574 00:37:02,751 --> 00:37:03,960 [Max] Anna. 575 00:37:04,044 --> 00:37:06,379 [mumbles] Funny stomach, right? 576 00:37:06,463 --> 00:37:08,840 Well, they're pretty good. 577 00:37:09,591 --> 00:37:10,759 [cat meows] 578 00:37:10,842 --> 00:37:14,471 Max, we don't wanna interrupt your night. We just wanna talk about a few th… 579 00:37:16,765 --> 00:37:18,475 Is that our cat? 580 00:37:19,184 --> 00:37:20,602 What, this one? Is it? 581 00:37:21,478 --> 00:37:24,397 Really? He came to my door. I thought he was a stray. 582 00:37:25,482 --> 00:37:28,068 I mean, you must not be feeding him properly, obviously. 583 00:37:28,151 --> 00:37:29,694 Look at him. Starving. 584 00:37:30,529 --> 00:37:31,863 You took Peanut Butter? 585 00:37:31,947 --> 00:37:33,031 [Max] What? 586 00:37:35,158 --> 00:37:36,159 [Peanut Butter meows] 587 00:37:37,994 --> 00:37:40,789 Peanut Butter? Really? 588 00:37:41,456 --> 00:37:45,419 You're calling this majestic creature Peanut Butter? 589 00:37:46,753 --> 00:37:49,589 This is Maní. [kisses] 590 00:37:49,673 --> 00:37:51,508 - Yes. Oh, shit. - [Peanut Butter meows] 591 00:37:51,591 --> 00:37:54,219 Honey! Come here and meet my friends. 592 00:37:58,890 --> 00:38:01,476 Hi. The Bowdens. Honey. 593 00:38:02,561 --> 00:38:03,603 I remember you. 594 00:38:04,521 --> 00:38:05,772 Right, Tom. He was at the bar. 595 00:38:05,856 --> 00:38:07,107 Tom, yeah. 596 00:38:07,190 --> 00:38:08,525 Yeah. Right, right. 597 00:38:08,608 --> 00:38:09,651 [Honey] Hi, Tom. 598 00:38:10,193 --> 00:38:11,528 - Hi. - [Honey giggles] 599 00:38:11,611 --> 00:38:14,197 [Max] So, they came here as a surprise. 600 00:38:14,281 --> 00:38:18,034 And, um… [inhales sharply] …do you mind if I have dinner with them alone? 601 00:38:18,118 --> 00:38:19,453 [Honey] Mm-hmm. It's fine. 602 00:38:19,536 --> 00:38:20,537 Okay. 603 00:38:22,956 --> 00:38:24,833 [Max moaning] 604 00:38:30,672 --> 00:38:32,549 [moaning continues] 605 00:38:32,632 --> 00:38:34,259 - Honey, Honey, Honey. - [Honey giggling] 606 00:38:34,342 --> 00:38:35,343 [song ends] 607 00:38:38,305 --> 00:38:39,598 You are not eating. 608 00:38:41,516 --> 00:38:46,104 Well… [chuckles] …I feel a little bit rejected. 609 00:38:46,188 --> 00:38:47,814 That's the truth, but anyway… 610 00:38:48,398 --> 00:38:49,566 Let's talk, let's talk. 611 00:38:50,901 --> 00:38:54,905 Now, let me know, what do neighbors talk about? 612 00:38:54,988 --> 00:38:56,156 I have no idea. 613 00:38:56,239 --> 00:38:59,951 Wh-What? Like, family? Like, business? Like, future? What? 614 00:39:00,869 --> 00:39:04,039 What do you see when you look to the future, Max? 615 00:39:04,122 --> 00:39:06,124 [Anna] I mean, you want a future, don't you? 616 00:39:06,208 --> 00:39:07,626 Yeah, yeah. But what do you mean? 617 00:39:07,709 --> 00:39:12,589 What we mean is we recognize that you have been through a very difficult time. 618 00:39:13,215 --> 00:39:15,175 And maybe we could help you now. 619 00:39:16,426 --> 00:39:20,806 Right. Right, right, right. So you're talking reparations, right? 620 00:39:22,224 --> 00:39:25,185 Okay. Just for the sake of argument, what do you have in mind? 621 00:39:25,268 --> 00:39:30,148 What if we help fund a new restaurant? Help find investors? 622 00:39:30,232 --> 00:39:33,276 I don't need that anymore because there's a friend of Tabitha's 623 00:39:33,360 --> 00:39:35,112 who's doing it already. 624 00:39:35,195 --> 00:39:37,114 Got the location and everything. 625 00:39:37,197 --> 00:39:40,409 And we are gonna take my old menu and bring it back. 626 00:39:40,492 --> 00:39:41,993 And-And then, uh… 627 00:39:42,577 --> 00:39:46,289 And the place is gonna be called Melissa and Adam 628 00:39:46,373 --> 00:39:47,666 and it's gonna be fantastic. 629 00:39:47,749 --> 00:39:50,043 And I can't be more excited about it. 630 00:39:50,127 --> 00:39:53,255 And you guys are more than welcome to come to the grand opening. 631 00:39:53,338 --> 00:39:56,174 Exciting times! Exciting times, my friends. 632 00:39:56,258 --> 00:39:58,427 - [Anna] What do you want? - What do I want? [inhales sharply] 633 00:39:58,510 --> 00:40:01,847 Whoa! What do I want? I want to be reunited with my family. 634 00:40:01,930 --> 00:40:03,598 [ominous music playing] 635 00:40:03,682 --> 00:40:04,891 Can you do that for me? 636 00:40:06,518 --> 00:40:08,770 No, you can't. All right, what else? 637 00:40:10,147 --> 00:40:14,317 Hey, you could help me recreate my family. 638 00:40:18,113 --> 00:40:22,033 Because Melissa, before she died… 639 00:40:23,410 --> 00:40:25,787 Yeah. Her eggs were frozen. 640 00:40:28,039 --> 00:40:32,836 So, through a surrogate my dead wife and I could have a child. 641 00:40:38,091 --> 00:40:39,092 [Tom sighs] 642 00:40:39,176 --> 00:40:42,095 I mean, we could pay for a surrogate. 643 00:40:42,179 --> 00:40:43,889 - [Tom] Sure. - And cover the costs. 644 00:40:44,639 --> 00:40:46,308 What about you being the surrogate? 645 00:40:47,893 --> 00:40:48,894 [scoffs] 646 00:40:50,145 --> 00:40:54,649 No, wait. There's a cutoff age thing, right? 647 00:40:54,733 --> 00:40:55,734 What a shame. 648 00:40:56,485 --> 00:40:58,361 - [sucks teeth] - [Tom clears throat] 649 00:40:58,445 --> 00:40:59,946 No, who else could it be? 650 00:41:01,948 --> 00:41:03,116 Who else could it be? 651 00:41:04,117 --> 00:41:05,327 Let's think about it. 652 00:41:06,078 --> 00:41:07,662 [breathes shakily] 653 00:41:09,956 --> 00:41:12,417 [chuckles] 654 00:41:16,838 --> 00:41:19,883 I'm joking. I don't have any frozen eggs. 655 00:41:20,884 --> 00:41:23,595 [chuckling] Your faces. 656 00:41:25,931 --> 00:41:27,641 You should've seen your faces. 657 00:41:29,476 --> 00:41:32,270 No. But hold on, what can you do for me? You can apologize. 658 00:41:32,354 --> 00:41:34,731 I have apologized. Weeks ago, I apologized. 659 00:41:34,815 --> 00:41:35,941 You need to actually mean it. 660 00:41:36,817 --> 00:41:39,486 I mean it. We mean it. 661 00:41:40,654 --> 00:41:43,031 No, it should be a public apology 662 00:41:44,241 --> 00:41:50,622 where you both speak openly and in detail what you've done to me. 663 00:41:51,540 --> 00:41:55,293 And take responsibility so people can see who you really are. 664 00:41:55,794 --> 00:41:57,129 That kind of apology. 665 00:41:57,212 --> 00:42:00,549 And also you should quit practicing law. 666 00:42:00,632 --> 00:42:01,967 For sure. I mean both of you. 667 00:42:02,050 --> 00:42:04,553 - [scoffs] - [Max] Before you hurt someone else. 668 00:42:04,636 --> 00:42:07,472 But that's a small price to pay. Come on, you'll still have each other. 669 00:42:07,556 --> 00:42:09,057 - Anna. Anna? - [knocks on table] 670 00:42:09,141 --> 00:42:10,142 Yeah? 671 00:42:10,809 --> 00:42:12,060 I trusted you. 672 00:42:13,019 --> 00:42:15,105 Because when you represented me… 673 00:42:16,773 --> 00:42:20,777 [breathes deeply] 674 00:42:21,570 --> 00:42:23,029 You know what I mean. 675 00:42:26,700 --> 00:42:27,701 [chuckles] 676 00:42:29,494 --> 00:42:33,165 Leave us alone or I'm gonna take matters into my own hands. 677 00:42:33,248 --> 00:42:34,416 Is that a threat, Tom? 678 00:42:34,499 --> 00:42:35,792 Yeah. 679 00:42:37,502 --> 00:42:39,921 All right. But you have to kill me. 680 00:42:40,881 --> 00:42:42,132 I know. 681 00:42:42,924 --> 00:42:45,886 And think about this. You'll never be with your family again… 682 00:42:47,888 --> 00:42:49,264 because you'll be in prison. 683 00:42:49,806 --> 00:42:50,891 Like I was. 684 00:42:51,391 --> 00:42:55,145 Which is kind of poetic… [chuckles] …don't you think? 685 00:42:56,730 --> 00:42:59,441 But I'm here, Tom. 686 00:43:02,486 --> 00:43:03,653 Go ahead. 687 00:43:04,780 --> 00:43:07,157 We know what you have been doing, Max. 688 00:43:08,075 --> 00:43:10,494 We know. And we want it to stop. 689 00:43:18,543 --> 00:43:22,506 I'm gonna tell you a story about a girl named Lila. 690 00:43:24,883 --> 00:43:26,885 Lila was, um… 691 00:43:26,968 --> 00:43:28,136 [utensils clatter] 692 00:43:29,346 --> 00:43:32,140 Lila thought she was better than everyone else. 693 00:43:32,224 --> 00:43:33,642 That's what she thought. 694 00:43:35,227 --> 00:43:38,271 And she had contempt. Most of all for one boy. 695 00:43:39,689 --> 00:43:42,776 She tormented the boy. 696 00:43:47,864 --> 00:43:49,116 But the boy was patient. 697 00:43:49,199 --> 00:43:54,746 The boy took his time and he never complained. 698 00:43:58,667 --> 00:44:04,881 And slowly, over time, her contempt changed into desire. 699 00:44:05,799 --> 00:44:09,511 And Lila fell in love with the boy. 700 00:44:10,137 --> 00:44:12,764 You know what I'm talking about, I think. 701 00:44:14,808 --> 00:44:16,476 You know what the boy did then? 702 00:44:18,145 --> 00:44:19,438 He used her love… 703 00:44:21,982 --> 00:44:23,191 to punish her. 704 00:44:26,820 --> 00:44:31,533 And he played with her like a cat, like Maní will play with a little mouse, 705 00:44:32,033 --> 00:44:34,578 until she was broken and destroyed. 706 00:44:36,997 --> 00:44:42,002 Because you know what? The boy wanted to be paid in pain. 707 00:44:44,129 --> 00:44:48,383 - Because when someone really wrongs you… - [lighter ignites, shuts off] 708 00:44:48,467 --> 00:44:49,843 [swallows] 709 00:44:55,932 --> 00:44:59,728 …you find your way and you take your time 710 00:45:01,062 --> 00:45:04,608 to make that someone feel the way you felt. 711 00:45:06,359 --> 00:45:10,072 Which is total loss of control. 712 00:45:11,031 --> 00:45:12,908 [lighter ignites, shuts off] 713 00:45:19,164 --> 00:45:20,582 This was a nice evening. 714 00:45:21,583 --> 00:45:23,335 Next time, your place if you want. 715 00:45:24,086 --> 00:45:28,965 Maní will come home when he's ready. You can't force a cat. 716 00:45:29,049 --> 00:45:31,426 And now get the fuck out of here. 717 00:45:31,510 --> 00:45:33,720 [sucking] 718 00:46:36,241 --> 00:46:37,492 [inmate, in Spanish] Visiting Changó? 719 00:46:38,034 --> 00:46:39,035 [Max] Yes. 720 00:46:39,119 --> 00:46:40,287 Visiting your altar. 721 00:46:41,872 --> 00:46:45,876 Now that Changó is enthroned in your head… 722 00:46:46,334 --> 00:46:47,836 …justice shall be yours. 723 00:46:49,004 --> 00:46:50,839 Do you remember… 724 00:46:51,757 --> 00:46:54,926 …when I was attacked… 725 00:46:56,428 --> 00:46:58,305 …and you didn't lift a finger. 726 00:46:59,890 --> 00:47:01,475 I'm an old man. 727 00:47:01,725 --> 00:47:03,935 Yes, well, not that old. 728 00:47:04,728 --> 00:47:07,856 I was investigating and I've asked around. 729 00:47:10,609 --> 00:47:14,404 I know those Aryan Brothers who attacked me 730 00:47:14,488 --> 00:47:16,907 were also fucking with you too, right? 731 00:47:17,741 --> 00:47:20,952 And you told them that I was not protected. 732 00:47:21,369 --> 00:47:25,916 You basically offered me up to that gang. 733 00:47:25,999 --> 00:47:28,710 - No. No, no. - Like a sacrifice, a puppet, right? 734 00:47:29,044 --> 00:47:34,299 I saw something in you. That's why I offered you my protection. 735 00:47:35,926 --> 00:47:36,927 [mutters, in Spanish] 736 00:47:38,178 --> 00:47:39,805 It so happens that… 737 00:47:40,430 --> 00:47:46,311 …you told me to let go of my rage, to let it die. 738 00:47:46,686 --> 00:47:53,110 But I think you really wanted to calm my nerves… 739 00:47:53,610 --> 00:47:56,988 …in case I found out 740 00:47:57,072 --> 00:48:01,118 that you sent me to the dogs. 741 00:48:01,201 --> 00:48:03,995 [chuckles, mutters in Spanish] 742 00:48:04,788 --> 00:48:07,707 My family is angry because they are dead. 743 00:48:07,791 --> 00:48:09,876 And they want me to be angry too. 744 00:48:10,377 --> 00:48:13,338 My family wants my rage, Padrino. 745 00:48:13,422 --> 00:48:15,257 [chuckles] 746 00:48:15,340 --> 00:48:19,386 - [whispering] They made me do it. - [gasps] 747 00:48:22,431 --> 00:48:25,392 - But you were strong… - [mutters in Spanish] 748 00:48:25,934 --> 00:48:28,895 …and I'm glad you killed them. 749 00:48:28,979 --> 00:48:30,730 [mutters in Spanish] 750 00:48:30,814 --> 00:48:35,026 I came here to your cell to thank you from the bottom of my heart… 751 00:48:35,235 --> 00:48:38,780 …because you introduced me to the gods, 752 00:48:38,864 --> 00:48:40,866 and that's something I'll carry my whole life. 753 00:48:40,949 --> 00:48:43,160 - But I cannot just forget! - [grunting] 754 00:48:43,243 --> 00:48:44,828 [shiv stabbing] 755 00:48:44,911 --> 00:48:46,580 [Padrino groaning] 756 00:48:46,663 --> 00:48:47,956 - [stabbing stops] - [grunts] 757 00:48:57,174 --> 00:48:58,842 [Padrino breathes shakily] 758 00:48:59,634 --> 00:49:03,180 This isn't what the gods want. 759 00:49:03,263 --> 00:49:04,639 [chuckles] 760 00:49:04,723 --> 00:49:07,559 The gods are going to be very happy with me. 761 00:49:07,642 --> 00:49:09,811 I'm going to give them a family. 762 00:49:19,404 --> 00:49:21,031 [in English] What was he talking about? 763 00:49:21,114 --> 00:49:22,407 That story about the girl? 764 00:49:22,491 --> 00:49:24,743 No. About the two of you. 765 00:49:24,826 --> 00:49:26,870 You know, "You know what I mean. You know what I'm talking about." 766 00:49:26,953 --> 00:49:30,457 I don't know. I don't know what goes on inside of his head. I have no idea. 767 00:49:31,708 --> 00:49:33,293 After all of that, that was your takeaway? 768 00:49:33,376 --> 00:49:34,461 Did you sleep with him? 769 00:49:36,505 --> 00:49:40,217 When I was fucking pregnant, Tom? Did I sleep with him? 770 00:49:41,093 --> 00:49:44,971 The only inappropriate relationship I had during that trial was with you. 771 00:49:46,890 --> 00:49:48,266 I don't know. 772 00:49:48,350 --> 00:49:53,480 Maybe… Maybe, uh… you know, before his wife was found dead, 773 00:49:53,563 --> 00:49:57,651 maybe there was something going on, like some sort of emotional connection. 774 00:49:57,734 --> 00:49:59,361 Kinda like that thing between you and Lexi. 775 00:49:59,444 --> 00:50:01,238 Oh, don't… don't twist this around on me. 776 00:50:01,321 --> 00:50:02,656 He's fucking with your brain, Tom. 777 00:50:02,739 --> 00:50:04,950 [Natalie] Come on, guys, come inside! Something's burning! 778 00:50:05,033 --> 00:50:06,660 [smoke alarm beeping] 779 00:50:07,994 --> 00:50:09,871 Mom. Tom. 780 00:50:09,955 --> 00:50:11,998 - [Anna] Natalie? - Okay. Get back. Get back, get back. 781 00:50:12,082 --> 00:50:14,126 Are you okay? Hey. You all right? 782 00:50:14,209 --> 00:50:15,210 Should we call… 783 00:50:15,293 --> 00:50:17,838 [coughs] Oh, shit. [grunting] 784 00:50:23,260 --> 00:50:25,262 [grunting] 785 00:50:27,264 --> 00:50:29,433 [panting] 786 00:50:29,516 --> 00:50:31,309 [ominous music playing] 787 00:50:33,603 --> 00:50:34,646 [groans] 788 00:50:44,156 --> 00:50:45,157 [gasps] 789 00:50:49,119 --> 00:50:50,370 [Anna] Tom, what's going on? 790 00:50:50,454 --> 00:50:51,955 Zack started the fire. 791 00:50:52,038 --> 00:50:53,039 What? 792 00:50:54,040 --> 00:50:55,041 - [groans] - [bangs on door] 793 00:50:55,125 --> 00:50:56,126 Zack, open up! 794 00:50:56,209 --> 00:50:57,919 Zack! Zack? 795 00:50:58,003 --> 00:51:00,046 [Zack speaks indistinctly] 796 00:51:00,130 --> 00:51:01,214 Who is he talking to? 797 00:51:01,798 --> 00:51:02,966 - What? - [person chatters] 798 00:51:03,049 --> 00:51:05,427 - There's somebody in there with him. - Oh, God. [grunts] 799 00:51:05,510 --> 00:51:06,970 - [Anna] Zack? - [grunts] 800 00:51:07,846 --> 00:51:11,016 Zack! Where are you? Hey… 801 00:51:13,018 --> 00:51:14,019 What the fuck? 802 00:51:14,519 --> 00:51:16,104 What is going on? Get out of there. 803 00:51:16,188 --> 00:51:17,272 - Get out of there. - Come on. 804 00:51:17,355 --> 00:51:19,441 - Here. Take him. Sit down. - [Zack] Calm down. 805 00:51:20,108 --> 00:51:22,903 [panting] Jesus. Oh, my God. 806 00:51:24,279 --> 00:51:25,489 [Anna] Be careful. 807 00:51:29,117 --> 00:51:32,579 Oh, Jesus. [grunts] I'm gonna see where it heads. 808 00:51:37,209 --> 00:51:39,086 You started that fire? Hmm? 809 00:51:39,169 --> 00:51:41,213 [chuckles] 810 00:51:41,296 --> 00:51:43,048 [Anna] What else have you done? 811 00:51:45,133 --> 00:51:46,384 Did you spike our tea? 812 00:51:47,010 --> 00:51:49,387 [chuckles] 813 00:51:51,014 --> 00:51:54,434 Why would you do that to your family? Hmm? Why? 814 00:51:54,518 --> 00:51:56,061 You're not my family. 815 00:51:57,354 --> 00:51:59,773 Zack, talk to me. 816 00:51:59,856 --> 00:52:01,858 Go fuck yourself, Anna. 817 00:52:04,277 --> 00:52:06,988 [Tom] Anna, I think somebody's been in here. 818 00:52:14,788 --> 00:52:16,748 [yelps, groans] 819 00:52:17,332 --> 00:52:18,667 [gasps] Tom? 820 00:52:20,752 --> 00:52:22,337 Tom! 821 00:52:22,421 --> 00:52:24,756 I'm okay! [pants] 822 00:52:24,840 --> 00:52:28,218 Where are you? I don't see anything. 823 00:52:28,885 --> 00:52:30,345 [Tom] I fell downstairs! 824 00:52:34,391 --> 00:52:37,060 What the fuck? What is this? 825 00:52:37,144 --> 00:52:40,105 - Somebody's been living down here! - What? 826 00:52:40,188 --> 00:52:42,190 [Tom] There's somebody living in our house! 827 00:52:42,274 --> 00:52:43,650 What the hell? 828 00:52:48,447 --> 00:52:50,490 - Somebody's been sleeping in the... - [thuds] 829 00:52:50,574 --> 00:52:52,367 [person screaming] 830 00:52:54,327 --> 00:52:55,328 Tom? 831 00:52:58,290 --> 00:53:01,084 - Tom? Are you all right? - [thudding] 832 00:53:01,168 --> 00:53:04,045 [screaming continues] 833 00:53:08,383 --> 00:53:10,343 Natalie, come help me. 834 00:53:11,011 --> 00:53:13,221 - [person screaming] - [Tom] Get off me! [grunting] 835 00:53:15,599 --> 00:53:17,350 Let go! 836 00:53:17,434 --> 00:53:19,102 [thudding] 837 00:53:20,771 --> 00:53:22,481 [groans, coughs] 838 00:53:22,564 --> 00:53:25,066 Tom! Tom, are you all right? 839 00:53:25,150 --> 00:53:27,402 [Tom] There's someone in the wall. [grunting] 840 00:53:28,069 --> 00:53:29,071 What? 841 00:53:35,118 --> 00:53:37,454 [panting] It's the possum. 842 00:53:38,080 --> 00:53:39,539 - [gasps] - [exclaims] Anna! 843 00:53:40,665 --> 00:53:41,750 Let go! [grunting] 844 00:53:45,295 --> 00:53:47,005 [straining] 845 00:53:47,089 --> 00:53:49,424 [person screams] 846 00:53:50,425 --> 00:53:53,011 [Tom grunting, panting] 847 00:53:53,095 --> 00:53:55,472 - [grunting] - [choking] 848 00:54:01,436 --> 00:54:02,437 [Nevaeh shrieks] 849 00:54:02,521 --> 00:54:03,980 [screams] 850 00:54:04,064 --> 00:54:06,817 [both panting, grunting] 851 00:54:06,900 --> 00:54:08,026 [Tom] Come on. Come on. 852 00:54:08,110 --> 00:54:11,279 [screaming] 853 00:54:13,782 --> 00:54:16,993 [panting] Stay away from my son! 854 00:54:17,077 --> 00:54:18,328 [breathes shakily] 855 00:54:18,412 --> 00:54:21,456 What son? [chuckling] 856 00:54:23,291 --> 00:54:25,168 [Tom breathes shakily] 857 00:54:25,252 --> 00:54:26,253 What? 858 00:54:26,753 --> 00:54:29,506 [dramatic music playing] 859 00:55:07,586 --> 00:55:09,921 [ominous music playing] 860 00:56:21,493 --> 00:56:22,494 [music ends] 61595

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.