Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,391 --> 00:00:18,352
♪ Adventure Time
Come on, grab your friends ♪
2
00:00:18,435 --> 00:00:20,771
♪ We'll go to very
Distant lands ♪
3
00:00:20,854 --> 00:00:23,398
♪ With Jake the Dog
And Finn the Human ♪
4
00:00:23,482 --> 00:00:25,359
♪ The fun will never end ♪
5
00:00:25,442 --> 00:00:27,361
♪ Adventure Time ♪
6
00:00:27,444 --> 00:00:28,487
Side Quests.
7
00:00:37,037 --> 00:00:39,915
Yo, have you been hearing
all these rumors going around?
8
00:00:39,998 --> 00:00:41,917
Something about
a secret kingdom mission.
9
00:00:42,000 --> 00:00:43,210
What is up with that?
10
00:00:43,293 --> 00:00:44,628
I don't know anything
about the mission,
11
00:00:44,711 --> 00:00:46,004
but that's gotta be why
12
00:00:46,088 --> 00:00:47,673
Princess Bubblegum said
to come by.
13
00:00:47,756 --> 00:00:50,592
{\an8}A whole unknown kingdom?
I can only imagine.
14
00:00:50,676 --> 00:00:52,302
{\an8}It would have to be
something so crazy
15
00:00:52,386 --> 00:00:53,553
{\an8}that public knowledge of it
16
00:00:53,637 --> 00:00:55,555
{\an8}would throw our whole society
out of whack.
17
00:00:55,639 --> 00:00:56,807
{\an8}Like if it was
18
00:00:56,890 --> 00:00:58,100
{\an8}-a sandwich kingdom.
19
00:00:58,183 --> 00:01:00,602
And it's just like
a whole land of beings
20
00:01:00,686 --> 00:01:01,728
preparing themselves
21
00:01:01,812 --> 00:01:04,022
for the sole purpose
of being eaten.
22
00:01:04,106 --> 00:01:06,316
It wouldn't make
any economic sense.
23
00:01:06,400 --> 00:01:07,484
And the whole Land of Ooo
24
00:01:07,568 --> 00:01:09,152
would be thrown
into delicious chaos.
25
00:01:09,236 --> 00:01:10,237
Ooh!
26
00:01:10,320 --> 00:01:11,989
And that's why
it has to be a secret.
27
00:01:12,072 --> 00:01:14,366
That doesn't merit
a closely guarded secret, Jake.
28
00:01:14,449 --> 00:01:17,327
{\an8}It would be an invisible
sealed pit in the wasteland.
29
00:01:17,411 --> 00:01:18,370
And within,
30
00:01:18,453 --> 00:01:19,788
would be a prison
of demons...
31
00:01:19,871 --> 00:01:21,039
Whoa.
32
00:01:21,123 --> 00:01:22,249
...spiraling down
33
00:01:22,332 --> 00:01:24,084
into a deep
gravitational core.
34
00:01:24,167 --> 00:01:25,711
And the only way to stop them
35
00:01:25,794 --> 00:01:27,004
from invading Ooo
36
00:01:27,087 --> 00:01:29,298
would be to battle
down to the very bottom.
37
00:01:29,381 --> 00:01:30,549
But once you traveled
all the way
38
00:01:30,632 --> 00:01:31,592
into the infinite depths...
39
00:01:31,675 --> 00:01:33,051
{\an8}...the heat and gravity
40
00:01:33,135 --> 00:01:34,886
{\an8}would've slowly
tempered your body
41
00:01:34,970 --> 00:01:36,263
{\an8}-to such extremes...
42
00:01:36,346 --> 00:01:37,764
{\an8}...that returning
to the surface
43
00:01:37,848 --> 00:01:39,725
{\an8}would no longer be
an option.
44
00:01:39,808 --> 00:01:40,767
{\an8}That would be good too.
45
00:01:40,851 --> 00:01:42,519
{\an8}I just want in
on that secret.
46
00:01:42,603 --> 00:01:44,604
{\an8}- Yeah, man.
- Yeah.
47
00:01:44,688 --> 00:01:47,024
- Hey, guys.
- Hi, Princess.
48
00:01:47,107 --> 00:01:48,483
- 'Sup?
- Thanks for coming.
49
00:01:48,567 --> 00:01:50,610
I have a really important
mission for you.
50
00:01:50,694 --> 00:01:51,570
- Yes!
- Tell us!
51
00:01:51,653 --> 00:01:53,488
I need you to guard
52
00:01:53,572 --> 00:01:56,533
the wet paint
on the royal gazebo.
53
00:01:56,616 --> 00:01:58,452
People keep trying
to steal it.
54
00:01:58,535 --> 00:01:59,661
- And Starchy is getting...
- It's me.
55
00:01:59,745 --> 00:02:01,038
...really stressed out.
56
00:02:01,121 --> 00:02:03,081
{\an8}Hey! Hey, you,
get out of here.
57
00:02:03,165 --> 00:02:05,208
{\an8}Go! Get!
I'll kill you!
58
00:02:06,335 --> 00:02:08,128
{\an8}Oh, man,
I shouldn't have said that.
59
00:02:08,211 --> 00:02:09,421
So, yeah, I need you
60
00:02:09,504 --> 00:02:12,382
to watch the paint dry
so he can go on vacation.
61
00:02:12,466 --> 00:02:13,675
Mmm.
62
00:02:13,759 --> 00:02:15,594
I think we were misled
about some rumors
63
00:02:15,677 --> 00:02:17,763
regarding a secret kingdom?
64
00:02:17,846 --> 00:02:19,765
Oh, no, no, no,
that's another mission
65
00:02:19,848 --> 00:02:21,892
that this guy
is handling.
66
00:02:21,975 --> 00:02:23,560
Who, me?
Oh.
67
00:02:23,644 --> 00:02:25,854
Hey. My name's Punchy.
68
00:02:25,937 --> 00:02:27,189
I can't see your face.
69
00:02:27,272 --> 00:02:28,774
Come on out, Punchy.
70
00:02:28,857 --> 00:02:30,067
Oh. Okay.
71
00:02:31,193 --> 00:02:32,361
Whoa!
72
00:02:33,320 --> 00:02:36,198
Uh... Oh, no. Sorry.
73
00:02:36,281 --> 00:02:37,866
I was just doing
what you said.
74
00:02:37,949 --> 00:02:39,326
Oh, no, no, no.
75
00:02:39,409 --> 00:02:40,452
It's okay, Punchy.
76
00:02:40,535 --> 00:02:41,745
You're doing exactly
77
00:02:41,828 --> 00:02:43,121
what you were supposed to do.
78
00:02:43,205 --> 00:02:46,041
Punchy's mission
is to deliver this peace treaty
79
00:02:46,124 --> 00:02:47,542
to the Secret Kingdom.
80
00:02:47,626 --> 00:02:50,295
{\an8}So you don't want us
to handle it?
81
00:02:50,379 --> 00:02:51,672
{\an8}No, Jake.
82
00:02:51,755 --> 00:02:54,174
This is extremely sensitive.
83
00:02:54,257 --> 00:02:56,176
If the mission
were to get sidetracked
84
00:02:56,259 --> 00:02:57,552
or delayed at all,
85
00:02:57,636 --> 00:02:59,888
war could break out
between the kingdoms.
86
00:02:59,971 --> 00:03:03,392
I need perfect types,
not adventure types.
87
00:03:03,475 --> 00:03:05,477
Punchy follows instructions
exactly.
88
00:03:05,560 --> 00:03:07,521
So the directions
on this ancient punch card
89
00:03:07,604 --> 00:03:09,481
can guide him
to the secret location
90
00:03:09,564 --> 00:03:10,732
of the Secret Kingdom.
91
00:03:10,816 --> 00:03:11,983
Yes, Princess.
92
00:03:12,067 --> 00:03:13,902
I will not fail
in this mission.
93
00:03:13,985 --> 00:03:16,905
I'm a very reliable,
regular guy.
94
00:03:16,988 --> 00:03:18,490
"Regular"? You're gonna trust
95
00:03:18,573 --> 00:03:20,075
this busted robot--
96
00:03:20,158 --> 00:03:22,661
Please don't call Punchy
a robot.
97
00:03:22,744 --> 00:03:25,038
He has no idea.
98
00:03:25,122 --> 00:03:27,082
- Huh?
- It's okay, Punchy.
99
00:03:27,165 --> 00:03:29,042
Launch yourself
into truck form
100
00:03:29,126 --> 00:03:30,377
and deliver the treaty.
101
00:03:30,460 --> 00:03:32,629
Yes, Princess.
I will launch now.
102
00:03:35,632 --> 00:03:38,510
{\an8}Now, I'll show you two
to the gazebo.
103
00:03:39,261 --> 00:03:40,887
{\an8}You comin'?
104
00:03:42,889 --> 00:03:44,349
{\an8}Here's the paint.
105
00:03:44,433 --> 00:03:46,893
{\an8}All right, Starchy,
you can go on vacation now.
106
00:03:46,977 --> 00:03:47,894
{\an8}Phew.
107
00:03:47,978 --> 00:03:50,021
{\an8}All I can do now
is blow off steam
108
00:03:50,105 --> 00:03:51,898
{\an8}in this no-seatbelt
death trap
109
00:03:51,982 --> 00:03:53,775
{\an8}and try to repair my soul.
110
00:04:01,575 --> 00:04:03,493
No!
111
00:04:03,577 --> 00:04:05,871
I don't trust that robot
to deliver that treaty.
112
00:04:05,954 --> 00:04:07,038
- Yeah.
- Yeah.
113
00:04:07,122 --> 00:04:08,623
Like if he farts
on his own wire
114
00:04:08,707 --> 00:04:10,417
- and that flips him evil.
- Yeah!
115
00:04:10,500 --> 00:04:11,793
There he goes.
116
00:04:17,215 --> 00:04:18,800
Oh. Who slammed my butt?
117
00:04:18,884 --> 00:04:20,552
I could just stop
and investigate.
118
00:04:20,635 --> 00:04:21,970
But I'd rather just follow
119
00:04:22,053 --> 00:04:24,139
these punch-out instructions
exactly
120
00:04:24,222 --> 00:04:25,766
and not deviate
from the mission.
121
00:04:25,849 --> 00:04:27,893
And that's me exerting
my free will
122
00:04:27,976 --> 00:04:30,061
to do exactly
what I was told.
123
00:04:30,145 --> 00:04:31,980
Ugh, it's kind of
cramped in here
124
00:04:32,063 --> 00:04:33,148
for a box truck.
125
00:04:33,231 --> 00:04:35,942
Hmm. Must be
his robot guts or something.
126
00:04:36,026 --> 00:04:37,986
Which is further evidence
that this Punchy guy
127
00:04:38,069 --> 00:04:40,030
is not what he appears to be
on the outside.
128
00:04:41,198 --> 00:04:42,908
What was that?
129
00:04:44,367 --> 00:04:45,869
Man,
I can't see squat.
130
00:04:45,952 --> 00:04:48,622
What the heck?
There's a hole in the planet?
131
00:04:48,705 --> 00:04:50,373
Is that another universe
down there?
132
00:04:50,457 --> 00:04:52,667
With another me
down there too?
133
00:04:52,751 --> 00:04:54,461
My directive
is to stick to the road.
134
00:04:54,544 --> 00:04:55,879
What am I supposed to do?
135
00:04:55,962 --> 00:04:57,547
Oh, man!
Sounds like he's gonna put
136
00:04:57,631 --> 00:04:59,049
a hole in the planet.
137
00:04:59,132 --> 00:05:00,300
We'll deal with that later.
138
00:05:00,383 --> 00:05:02,177
First, we gotta get
that piece of paper back.
139
00:05:02,260 --> 00:05:04,429
Then we gotta take
this homie out right now.
140
00:05:06,139 --> 00:05:07,432
Yo, road hog,
141
00:05:07,516 --> 00:05:09,935
you're creating a bottleneck
with your big caboose!
142
00:05:10,018 --> 00:05:11,478
Move it, dude!
143
00:05:11,561 --> 00:05:13,313
Be more self-aware!
144
00:05:13,396 --> 00:05:14,523
"Move it, dude"?
145
00:05:14,606 --> 00:05:16,149
Oh. Okay.
146
00:05:16,233 --> 00:05:18,235
I can move it, dude.
147
00:05:21,029 --> 00:05:22,322
Okay, maybe I was
a little hasty
148
00:05:22,405 --> 00:05:23,782
about the full traitor thing.
149
00:05:23,865 --> 00:05:25,534
Let's sit tight
and keep an eye on things.
150
00:05:25,617 --> 00:05:27,285
Good plan.
151
00:05:27,369 --> 00:05:29,746
- Now what?
- Uh, hello? Hello?
152
00:05:29,830 --> 00:05:30,956
Who is he talking to?
153
00:05:31,039 --> 00:05:32,415
Sir, please.
154
00:05:32,499 --> 00:05:33,875
Why are you doing this?
155
00:05:33,959 --> 00:05:36,127
People are meant
to cross the road.
156
00:05:36,211 --> 00:05:38,421
That's why Glob
created two sides.
157
00:05:38,505 --> 00:05:40,841
My... My internal processing
won't allow me to go
158
00:05:40,924 --> 00:05:42,509
until you cross
one way or the other.
159
00:05:42,592 --> 00:05:43,927
{\an8}What do I do?
160
00:05:44,010 --> 00:05:45,345
{\an8}How do I follow
my instructions
161
00:05:45,428 --> 00:05:46,721
{\an8}if he stays there forever?
162
00:05:46,805 --> 00:05:48,348
- Can you hear that?
- Yeah.
163
00:05:48,431 --> 00:05:50,308
Sounds like he's asking
for instructions
164
00:05:50,392 --> 00:05:52,394
from some kind of
evil organization
165
00:05:52,477 --> 00:05:54,729
who wanna sabotage
the peace treaty!
166
00:05:54,813 --> 00:05:56,565
We gotta slay this guy
right now.
167
00:05:56,648 --> 00:05:57,691
Agreed.
168
00:05:58,942 --> 00:06:00,569
- What's happening?
- He heard us.
169
00:06:00,652 --> 00:06:02,112
He's gonna torture us, dude.
170
00:06:02,195 --> 00:06:03,989
Sir,
are you intentionally
171
00:06:04,072 --> 00:06:05,407
trying to hinder
my mission?
172
00:06:08,410 --> 00:06:10,203
Sir, my instructions
are very clear.
173
00:06:10,287 --> 00:06:11,913
If you don't provide
new inputs,
174
00:06:11,997 --> 00:06:12,956
I'll just have to...
175
00:06:13,665 --> 00:06:14,583
Uh...
176
00:06:15,292 --> 00:06:16,418
All right, well...
177
00:06:23,174 --> 00:06:26,177
Oh, bother. I gotta mosey,
or I'll be late.
178
00:06:26,261 --> 00:06:28,388
You think you can torture us
into submission?
179
00:06:28,471 --> 00:06:29,681
We'll never break!
180
00:06:29,764 --> 00:06:30,765
Don't tempt him, dude.
181
00:06:30,849 --> 00:06:32,100
We don't know
what this sicko is...
182
00:06:32,183 --> 00:06:33,476
...capable of.
183
00:06:38,315 --> 00:06:39,900
Whoa!
184
00:06:48,658 --> 00:06:49,910
Jake?
185
00:06:49,993 --> 00:06:51,578
I'm dying.
186
00:06:53,204 --> 00:06:54,956
"Stop"?
187
00:06:55,040 --> 00:06:55,999
Okay.
188
00:06:56,583 --> 00:06:57,459
Then what?
189
00:06:58,918 --> 00:07:01,046
And then what?
190
00:07:01,129 --> 00:07:02,172
Okay, okay, okay.
191
00:07:02,255 --> 00:07:03,423
Stop sign.
192
00:07:03,506 --> 00:07:05,008
Stop sign...
193
00:07:05,550 --> 00:07:08,053
Mmm.
194
00:07:08,136 --> 00:07:10,138
There's nothing in my code
about this?
195
00:07:10,221 --> 00:07:11,765
Oh, man, are you for real?
196
00:07:25,362 --> 00:07:29,282
Hey, Ding-a-Ling,
this road is for cars only!
197
00:07:29,366 --> 00:07:31,451
But... But what about
the stop sign?
198
00:07:31,534 --> 00:07:34,704
Roads are for driving.
That's the rule.
199
00:07:34,788 --> 00:07:36,498
I'm free!
200
00:07:36,581 --> 00:07:37,832
Get a job!
201
00:07:38,875 --> 00:07:39,876
One last mile.
202
00:07:39,959 --> 00:07:41,628
You can do this.
203
00:07:45,173 --> 00:07:46,508
We're free!
204
00:07:46,591 --> 00:07:48,218
And we nabbed the treaty!
205
00:07:48,301 --> 00:07:50,679
And that's what you get
when you hire non-robots.
206
00:07:50,762 --> 00:07:53,056
You get the goods.
207
00:07:53,139 --> 00:07:54,599
Okay. Now let's scoot
before--
208
00:07:54,683 --> 00:07:56,768
- No stealing!
- Ahhh!
209
00:07:56,851 --> 00:07:58,186
We knew it!
210
00:07:58,269 --> 00:08:00,271
We knew you were
a traitor all along!
211
00:08:00,355 --> 00:08:02,649
You're interfering
with my directive.
212
00:08:02,732 --> 00:08:04,234
Uh, was that okay?
213
00:08:04,317 --> 00:08:05,276
Was that an okay punch?
214
00:08:05,360 --> 00:08:07,570
I'll show you
an okay punch.
215
00:08:07,654 --> 00:08:09,698
{\an8}- Zoop!
- Whoo!
216
00:08:09,781 --> 00:08:12,033
Whomp.
217
00:08:12,117 --> 00:08:13,743
Princess Bubblegum
should never
218
00:08:13,827 --> 00:08:15,078
have trusted a robot that--
219
00:08:15,161 --> 00:08:17,580
{\an8}- He doesn't know.
- Oh, yeah.
220
00:08:18,957 --> 00:08:20,792
Beep, bop, boop,
bop, bop, bop, bop, bop,
221
00:08:20,875 --> 00:08:21,960
bop, bop, bop, bop,
bop, bop, bop.
222
00:08:27,674 --> 00:08:28,967
Whoa!
223
00:08:30,135 --> 00:08:32,011
Jake, to the Secret Kingdom!
224
00:08:32,095 --> 00:08:33,972
Somewhere over there probably!
225
00:08:40,395 --> 00:08:41,479
- The treaty!
- My life's purpose!
226
00:08:57,829 --> 00:08:59,164
{\an8}- Traitor!
- Traitor!
227
00:08:59,247 --> 00:09:00,665
{\an8}- Traitor!
- Traitor!
228
00:09:01,249 --> 00:09:02,083
{\an8}Hey.
229
00:09:03,293 --> 00:09:05,253
Is this the Secret Kingdom?
230
00:09:05,336 --> 00:09:07,047
Can you keep
a secret?
231
00:09:07,130 --> 00:09:09,090
Yeah.
232
00:09:09,174 --> 00:09:10,300
It is.
233
00:09:10,383 --> 00:09:11,843
- Yes.
- I knew it.
234
00:09:11,926 --> 00:09:13,720
Greetings.
235
00:09:13,803 --> 00:09:17,057
Um, hi. I am here
to deliver a treaty
236
00:09:17,140 --> 00:09:18,308
from the Candy Kingdom!
237
00:09:18,391 --> 00:09:19,809
Wait.
238
00:09:19,893 --> 00:09:22,562
Bubblegum was only supposed
to send one dumb messenger.
239
00:09:22,645 --> 00:09:24,230
Which one of you
is a robot?
240
00:09:24,314 --> 00:09:26,357
{\an8}Uh, well,
this guy's not a robot.
241
00:09:26,441 --> 00:09:27,650
{\an8}He's just a regular guy.
242
00:09:27,734 --> 00:09:28,777
Isn't that right, Punchy?
243
00:09:28,860 --> 00:09:30,612
Hmm? Super regular, right?
244
00:09:30,695 --> 00:09:34,074
Uh, yeah.
I'm just a regular guy.
245
00:09:40,580 --> 00:09:41,581
We're the robot.
246
00:09:41,664 --> 00:09:42,832
Excellent.
247
00:09:42,916 --> 00:09:44,626
You may enter.
248
00:09:48,254 --> 00:09:49,380
Secret Kingdom!
249
00:09:49,464 --> 00:09:50,799
Yay!
250
00:09:50,882 --> 00:09:52,133
Ooh, yeah!
251
00:09:52,217 --> 00:09:53,051
Huh?
252
00:09:54,469 --> 00:09:56,471
Hello!
253
00:09:56,554 --> 00:09:57,806
Um...
254
00:10:00,016 --> 00:10:02,811
Hey, is this the secret
waiting room or something?
255
00:10:02,894 --> 00:10:04,062
Nope.
256
00:10:04,145 --> 00:10:06,272
This is the Secret Kingdom.
257
00:10:06,356 --> 00:10:08,942
We've got hundreds
of thousands of secrets,
258
00:10:09,025 --> 00:10:11,861
all stored
in these filing cabinets.
259
00:10:11,945 --> 00:10:14,447
But they're, like, cool
and exciting secrets, right?
260
00:10:14,531 --> 00:10:15,782
{\an8}See for yourself.
261
00:10:15,865 --> 00:10:17,117
{\an8}You should be able
to read them
262
00:10:17,200 --> 00:10:19,119
since you're a robot.
263
00:10:19,202 --> 00:10:20,036
Go on.
264
00:10:23,456 --> 00:10:26,459
Mmm, data.
265
00:10:26,543 --> 00:10:28,419
Well, that guy
sure likes 'em.
266
00:10:28,503 --> 00:10:30,296
Yum, yum, yum, yum, yum.
267
00:10:30,380 --> 00:10:31,297
I love it here.
268
00:10:31,965 --> 00:10:33,508
Ugh.
269
00:10:33,591 --> 00:10:35,468
We're gonna leave.
270
00:10:35,552 --> 00:10:37,011
Oh.
Erase your memory
271
00:10:37,095 --> 00:10:38,096
on the way out.
272
00:10:38,179 --> 00:10:40,056
I wish we could.
273
00:10:40,140 --> 00:10:42,267
Lunch break.
274
00:10:45,019 --> 00:10:46,813
Yay!
275
00:10:48,982 --> 00:10:52,485
♪ Come along with me ♪
276
00:10:52,569 --> 00:10:55,822
♪ And the butterflies
And bees ♪
277
00:10:55,905 --> 00:10:58,741
♪ We can wander
Through the forest ♪
278
00:10:58,825 --> 00:11:01,828
♪ And do so as we please ♪
17676
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.