All language subtitles for Adventure.Time_.Side.Quests.S01E08.1080p.DSNP.WEB-DL.DD.5.1.H264-playWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,974 --> 00:00:18,392 ♪ Adventure Time Come on, grab your friends ♪ 2 00:00:18,393 --> 00:00:20,770 ♪ We'll go To very distant lands ♪ 3 00:00:20,771 --> 00:00:23,397 ♪ With Jake the Dog And Finn the Human ♪ 4 00:00:23,398 --> 00:00:25,441 ♪ The fun will never end ♪ 5 00:00:25,442 --> 00:00:27,443 ♪ Adventure Time ♪ 6 00:00:27,444 --> 00:00:28,570 Side quests. 7 00:00:42,334 --> 00:00:44,294 Huh? 8 00:00:47,047 --> 00:00:50,467 Gunter, I have a girlfriend. 9 00:00:52,636 --> 00:00:56,430 Her name is Queen Infernorosa, 10 00:00:56,431 --> 00:00:59,183 and she's a firecracker, let me tell ya. 11 00:00:59,184 --> 00:01:01,519 Ooh, yeah, Gunter. 12 00:01:01,520 --> 00:01:03,938 I was wrong kidnapping princesses 13 00:01:03,939 --> 00:01:06,315 all these years. I'm a queen guy. 14 00:01:08,652 --> 00:01:11,195 Mm. Gunter, be happy for me. 15 00:01:11,196 --> 00:01:12,863 Ooh! 16 00:01:12,864 --> 00:01:14,031 She's here! 17 00:01:14,032 --> 00:01:15,867 Okay, Gunter. Shut up. Shut up. 18 00:01:17,953 --> 00:01:20,621 Yo, babe. You come by for a little, uh... 19 00:01:20,622 --> 00:01:22,498 Oh, you've got a... 20 00:01:22,499 --> 00:01:24,917 Uh, no, no, I'm totally cool with that. 21 00:01:24,918 --> 00:01:27,420 That's awesome. Absolutely. 22 00:01:27,421 --> 00:01:29,547 Yeah. You do you. 23 00:01:29,548 --> 00:01:32,383 Oh. You mean like, right now? 24 00:01:32,384 --> 00:01:35,886 Yeah. Okay. Bye-bye. Have a good time. 25 00:01:35,887 --> 00:01:37,014 Ow! 26 00:01:41,018 --> 00:01:45,146 Yeah, I guess Infernorosa is swamped with queen stuff. 27 00:01:45,147 --> 00:01:48,566 So we're gonna watch her little, uh... 28 00:01:48,567 --> 00:01:51,068 Chardaniel the Goblin Prince. 29 00:01:53,280 --> 00:01:56,824 No, no, no. We don't do that to Gunter. 30 00:01:56,825 --> 00:01:58,367 Sorry, Gunter. 31 00:01:58,368 --> 00:02:00,453 Kids, huh? 32 00:02:00,454 --> 00:02:02,872 Oh, you're fine. 33 00:02:02,873 --> 00:02:05,166 Chardaniel! 34 00:02:05,167 --> 00:02:06,834 Okay. 35 00:02:06,835 --> 00:02:09,045 You like whacking the skins too, huh? 36 00:02:11,048 --> 00:02:13,966 Ah! My kick drum! My high hat! 37 00:02:15,218 --> 00:02:18,471 Chardaniel? Okay, Chardaniel. 38 00:02:18,472 --> 00:02:19,555 Those aren't toys. 39 00:02:19,556 --> 00:02:21,266 So, maybe let's just-- 40 00:02:22,976 --> 00:02:25,478 My beef lab! 41 00:02:25,479 --> 00:02:29,983 Chardaniel? Ice Pappy's room is off-limits. 42 00:02:32,861 --> 00:02:35,154 Oh. You like that, huh? 43 00:02:35,155 --> 00:02:37,657 Interesting story, actually. 44 00:02:37,658 --> 00:02:39,909 My Ice Pappy got that signed 45 00:02:39,910 --> 00:02:43,079 by the greatest ice ball wizard who ever lived. 46 00:02:43,080 --> 00:02:45,706 Well, he never officially gave it to me, 47 00:02:45,707 --> 00:02:48,376 but he passed, and it was laying right there. 48 00:02:48,377 --> 00:02:50,212 - Bye-bye. - Wha... 49 00:02:51,421 --> 00:02:55,508 No! 50 00:02:55,509 --> 00:02:57,719 Oh, yeah, I can-- 51 00:02:58,303 --> 00:02:59,388 Ahh! 52 00:03:00,389 --> 00:03:02,431 Okay, Chardaniel! 53 00:03:02,432 --> 00:03:04,517 That is enough! 54 00:03:04,518 --> 00:03:06,560 You are a small prince! 55 00:03:06,561 --> 00:03:07,895 Stop that! Drop it! Drop it! 56 00:03:07,896 --> 00:03:11,649 And I am a big king! A big Ice King! 57 00:03:11,650 --> 00:03:15,152 Now, you will stop wrecking my mellow chill pad-- 58 00:03:16,238 --> 00:03:17,571 And Gunter. 59 00:03:17,572 --> 00:03:20,117 And behave yourself until your mom gets back. 60 00:03:24,121 --> 00:03:28,959 Chardaniel! Put that down... Oh, my guts! 61 00:03:31,086 --> 00:03:33,087 I'm not saying you look bad in jeans, 62 00:03:33,088 --> 00:03:34,880 I've just never seen you in them, you know? 63 00:03:34,881 --> 00:03:36,590 That doesn't mean you can't be supportive. 64 00:03:36,591 --> 00:03:39,886 The Hotline! 65 00:03:41,388 --> 00:03:43,097 The Hotline. 66 00:03:43,098 --> 00:03:44,014 Spinn feaking. 67 00:03:44,015 --> 00:03:45,516 I mean, go for Jinn and Fake. 68 00:03:45,517 --> 00:03:47,768 Finn, you always do this. 69 00:03:47,769 --> 00:03:50,020 - Get it together. - There, there, buddy. 70 00:03:50,021 --> 00:03:52,106 Finn and Jake, how can we assist you? 71 00:03:52,107 --> 00:03:53,899 Uh-huh. Really? 72 00:03:53,900 --> 00:03:56,110 Oh, okay. All right, well, we'll be right there. 73 00:03:56,111 --> 00:03:57,987 Hey, Finn. Ice King's getting all messed up 74 00:03:57,988 --> 00:03:59,155 - or something. - Oh, no! 75 00:03:59,156 --> 00:04:01,115 It's probably Ice King doing bad stuff. 76 00:04:01,116 --> 00:04:02,491 Let's go punch him in the guts. 77 00:04:02,492 --> 00:04:04,076 Okay. 78 00:04:04,077 --> 00:04:06,537 Oh. Wait, wait, wait. 79 00:04:06,538 --> 00:04:07,663 Go in butt first. 80 00:04:07,664 --> 00:04:09,373 Oh-ho! 81 00:04:09,374 --> 00:04:11,375 Yah-boom! 82 00:04:11,376 --> 00:04:13,252 Ice King, let's do this. 83 00:04:13,253 --> 00:04:14,588 Help! Help! Help! Help! 84 00:04:17,174 --> 00:04:18,300 Hee-yah! 85 00:04:19,634 --> 00:04:21,260 Help! Help! Help! Help! 86 00:04:21,261 --> 00:04:22,804 Huh? Oh, hey, Jake. 87 00:04:24,765 --> 00:04:26,766 Ice King, what are you up to? 88 00:04:26,767 --> 00:04:28,350 Why are you a victim? 89 00:04:28,351 --> 00:04:30,436 {\an8}I'm not up to anything! Ouch! 90 00:04:30,437 --> 00:04:32,438 {\an8}I'm just babysitting, my girlfriend, 91 00:04:32,439 --> 00:04:34,274 - The Goblin Queen's little... - Huh? 92 00:04:36,902 --> 00:04:39,153 Ah! 93 00:04:39,154 --> 00:04:41,030 {\an8}- That little kid? - Oh. Oh. 94 00:04:41,031 --> 00:04:42,198 Hey, stop cowering! 95 00:04:42,199 --> 00:04:43,741 I can't help it, okay? 96 00:04:43,742 --> 00:04:46,160 This kid, don't get me wrong, he's great. 97 00:04:46,161 --> 00:04:49,330 I love his mom, but he's a wrecking machine. 98 00:04:49,331 --> 00:04:51,874 {\an8}Come on, man. You're getting cower juice all over me. 99 00:04:51,875 --> 00:04:52,917 Aah! 100 00:04:52,918 --> 00:04:54,586 Aah! My guest full-bath! 101 00:04:57,130 --> 00:05:00,132 Aah! My guest half-bath! 102 00:05:00,133 --> 00:05:03,427 Aah! My immaculate ice walls! 103 00:05:03,428 --> 00:05:05,262 He drew Ice King 104 00:05:05,263 --> 00:05:07,765 - with two butts. - One king, two butts. 105 00:05:07,766 --> 00:05:10,810 Help me! 106 00:05:10,811 --> 00:05:12,269 No way! 107 00:05:12,270 --> 00:05:14,396 You're Ice King. I love what this kid's doing to you. 108 00:05:14,397 --> 00:05:15,773 Hold up, Finn. Hold up. 109 00:05:15,774 --> 00:05:18,651 He did call the Hotline, and he is in distress. 110 00:05:18,652 --> 00:05:20,861 We're kind of honor-bound to provide 111 00:05:20,862 --> 00:05:22,906 "Service to 'reasonable satisfaction.'" 112 00:05:24,449 --> 00:05:26,493 - Are you reasonably satisfied? - No! 113 00:05:29,579 --> 00:05:30,788 Ugh. Fine. 114 00:05:30,789 --> 00:05:32,957 Let's just slay this goblin and go home. 115 00:05:32,958 --> 00:05:35,209 No! I don't need you to slay him. 116 00:05:35,210 --> 00:05:36,877 I need you to babysit him. 117 00:05:36,878 --> 00:05:40,214 Ice King! We're heroes, not babysitters. 118 00:05:40,215 --> 00:05:42,425 Please? Just for, like, an hour? 119 00:05:43,176 --> 00:05:45,845 Twenty-four hours? 120 00:05:45,846 --> 00:05:49,181 My queen's very busy with queen stuff, okay? 121 00:05:49,182 --> 00:05:50,558 She's going to dinner and a movie 122 00:05:50,559 --> 00:05:51,851 with her friend Mark. 123 00:05:51,852 --> 00:05:53,811 And after, they're gonna watch TV and chill, 124 00:05:53,812 --> 00:05:55,521 and see where the night goes. 125 00:05:55,522 --> 00:05:57,189 My man, she's using you. 126 00:05:57,190 --> 00:05:59,066 {\an8}You're a sugar donkey, my man. 127 00:05:59,067 --> 00:06:00,568 Yeah. I know. 128 00:06:00,569 --> 00:06:03,112 No, Ice King. It means she's pretending to love you 129 00:06:03,113 --> 00:06:04,321 so you'll do stuff for her. 130 00:06:04,322 --> 00:06:05,990 Silence! Quiet! 131 00:06:07,909 --> 00:06:12,496 Our love is deeper than the deepest, uh, hole! 132 00:06:12,497 --> 00:06:15,958 I'm just gonna maybe call and see if she can ballpark 133 00:06:15,959 --> 00:06:17,626 when she might be back though. 134 00:06:17,627 --> 00:06:19,295 Not 'cause I'm doubting the dynamics 135 00:06:19,296 --> 00:06:20,588 of our relationship! 136 00:06:20,589 --> 00:06:23,258 I'm just curious about logistics! 137 00:06:25,594 --> 00:06:27,344 Definitely has a lot of energy. 138 00:06:27,345 --> 00:06:28,846 Hey, babe. 139 00:06:28,847 --> 00:06:31,390 Just checking in, seeing how your day's going. 140 00:06:31,391 --> 00:06:32,474 How's Mark? 141 00:06:32,475 --> 00:06:34,560 Oh, I'm a mama at heart. 142 00:06:34,561 --> 00:06:37,229 I'll just swaddle this kid in my soft dog belly 143 00:06:37,230 --> 00:06:38,188 till he zonks. 144 00:06:38,189 --> 00:06:40,024 Ooh, nice. Slay him with naps. 145 00:06:40,025 --> 00:06:41,692 Yeah. But no sling. 146 00:06:41,693 --> 00:06:43,152 Yeah. Yeah. No, I know. 147 00:06:43,153 --> 00:06:45,696 Okay. Okay. Love you. Bye-bye. 148 00:06:45,697 --> 00:06:49,408 So, good news, we're watching Chardaniel 149 00:06:49,409 --> 00:06:51,160 for the whole weekend. 150 00:06:51,161 --> 00:06:53,912 What? The whole weekend? 151 00:06:53,913 --> 00:06:55,915 - He's a biter. - He bites. 152 00:06:57,167 --> 00:06:58,375 Yeah. Kids. 153 00:06:58,376 --> 00:07:00,169 - No! - No, we said! 154 00:07:00,170 --> 00:07:01,587 Goopy eggs to that! 155 00:07:01,588 --> 00:07:03,589 - We're out of here? - Yeah, we're out of here. 156 00:07:03,590 --> 00:07:05,132 You're on your own, Ice King. 157 00:07:10,722 --> 00:07:13,140 Uh-oh. Looks like Chardaniel initiated 158 00:07:13,141 --> 00:07:14,684 a full castle lockdown! 159 00:07:17,103 --> 00:07:18,228 Okay. 160 00:07:18,229 --> 00:07:19,438 How do you turn it off? 161 00:07:19,439 --> 00:07:21,940 It can only be undone by marriage. 162 00:07:21,941 --> 00:07:25,569 Ice King! Why does your house even do this? 163 00:07:25,570 --> 00:07:27,112 For princesses. 164 00:07:27,113 --> 00:07:29,865 Bad! Yeah. It's bad behavior. 165 00:07:29,866 --> 00:07:33,202 Phew. He is who he's been. You can't change people. 166 00:07:33,203 --> 00:07:36,163 Jake, Booty bust us out of here, would ya? 167 00:07:36,164 --> 00:07:37,498 Jake? 168 00:07:37,499 --> 00:07:39,501 - He's got me! - What happened? 169 00:07:40,085 --> 00:07:41,418 Clove hitch, dude. 170 00:07:41,419 --> 00:07:43,295 - Can you get out of it? - I don't think so. 171 00:07:43,296 --> 00:07:45,923 This knot's like my Achilles dog's heel or something. 172 00:07:45,924 --> 00:07:48,842 - Ugh. Sucking up all my energy. - This kid is trouble. 173 00:07:48,843 --> 00:07:50,678 No. 174 00:07:50,679 --> 00:07:53,181 Arrows to the bod is Ice King's thing. 175 00:07:54,391 --> 00:07:57,017 - Finn, you want me to... - Better not. 176 00:07:57,018 --> 00:07:58,645 {\an8}Feels like stuff's gonna fall out. 177 00:07:59,938 --> 00:08:01,438 Bye-bye. 178 00:08:01,439 --> 00:08:04,400 Hey, what are you guys doing on the floor? Whoa. 179 00:08:13,034 --> 00:08:15,036 - Whoa! - Thick ice! Thick ice! 180 00:08:15,704 --> 00:08:18,122 Oh! Ice Pappy! 181 00:08:18,123 --> 00:08:21,500 Uh, that's right, baby boy. trim the fat! 182 00:08:23,294 --> 00:08:25,504 All my possessions. 183 00:08:25,505 --> 00:08:28,465 Man, you must care an awful lot about this Infernosa 184 00:08:28,466 --> 00:08:30,467 to let her kid destroy your entire house. 185 00:08:30,468 --> 00:08:33,303 - Infernorosa. - Sure. 186 00:08:33,304 --> 00:08:36,181 So, like, does she know your favorite color? 187 00:08:36,182 --> 00:08:37,850 Color? Who cares? 188 00:08:37,851 --> 00:08:39,309 Does she know about your secret love 189 00:08:39,310 --> 00:08:40,561 of all things ninja? 190 00:08:40,562 --> 00:08:42,479 No! 'Cause it's a secret! 191 00:08:42,480 --> 00:08:43,564 You got me there. 192 00:08:43,565 --> 00:08:44,732 {\an8}Okay. Okay. 193 00:08:44,733 --> 00:08:46,316 {\an8}Does she know your favorite movie? 194 00:08:46,317 --> 00:08:48,068 We... Well... 195 00:08:48,069 --> 00:08:51,613 Has she even invited you over to watch one? Huh? Loverboy! 196 00:08:51,614 --> 00:08:53,866 No. But that's just a scheduling issue! 197 00:08:53,867 --> 00:08:56,869 {\an8}- But has she invited... - Mark? 198 00:08:56,870 --> 00:08:58,454 He's just a friend! 199 00:08:58,455 --> 00:09:01,123 - You're just a friend. - Nah, he's a rube. 200 00:09:05,086 --> 00:09:06,336 {\an8}Oh, no. 201 00:09:09,257 --> 00:09:11,633 {\an8}Face it, Ice King. 202 00:09:11,634 --> 00:09:13,469 Your relationship is fake. 203 00:09:13,470 --> 00:09:16,388 At least I have a real fake girlfriend. 204 00:09:17,640 --> 00:09:19,308 Just break up with her. 205 00:09:19,309 --> 00:09:20,559 {\an8}Break up? 206 00:09:20,560 --> 00:09:23,229 But I've never broken up with anyone before! 207 00:09:25,690 --> 00:09:27,107 It's easy, Ice King. 208 00:09:27,108 --> 00:09:29,401 Just remember your feelings are important. 209 00:09:29,402 --> 00:09:32,654 My feelings are important. 210 00:09:32,655 --> 00:09:35,365 Yeah! Even a little jerk like you deserves better 211 00:09:35,366 --> 00:09:36,867 than getting your house destroyed 212 00:09:36,868 --> 00:09:38,286 by a relentless demon child. 213 00:09:40,330 --> 00:09:41,538 Weesh. 214 00:09:41,539 --> 00:09:43,958 You know what? You're hot-stinkin' right! 215 00:09:45,502 --> 00:09:46,710 Oh, dude. 216 00:09:46,711 --> 00:09:47,545 Infernorosa? 217 00:09:48,254 --> 00:09:50,214 No, yeah... No. 218 00:09:50,215 --> 00:09:52,217 Babe, listen. We're done. 219 00:09:53,009 --> 00:09:53,842 You did it. 220 00:09:53,843 --> 00:09:56,011 I did it! 221 00:09:56,012 --> 00:09:57,221 Ice King? 222 00:09:57,222 --> 00:09:59,807 Foolish child. 223 00:09:59,808 --> 00:10:01,058 Your mother comes 224 00:10:01,059 --> 00:10:02,685 and she comes soon. Huh? 225 00:10:03,061 --> 00:10:05,855 Speak of the ex. 226 00:10:10,777 --> 00:10:13,445 Oh, slush. I forgot how hot she is. 227 00:10:13,446 --> 00:10:14,905 Stay strong, man. 228 00:10:14,906 --> 00:10:17,492 {\an8}Remember, she was just tricking you for perks, man. 229 00:10:20,286 --> 00:10:21,954 You heard him, lady. Now back! 230 00:10:21,955 --> 00:10:23,789 You're hurt, little boy. 231 00:10:23,790 --> 00:10:25,041 Oh. 232 00:10:25,583 --> 00:10:27,919 And you, golden dog. 233 00:10:29,379 --> 00:10:30,295 Whoa! 234 00:10:30,296 --> 00:10:33,632 And you, my Ice King... 235 00:10:33,633 --> 00:10:35,217 "My Ice King"? 236 00:10:35,218 --> 00:10:36,218 Why? 237 00:10:36,219 --> 00:10:37,678 You never loved me! 238 00:10:37,679 --> 00:10:40,347 You just child-abandoned Chardaniel on me 239 00:10:40,348 --> 00:10:43,100 so you could watch movies with Mark. 240 00:10:43,101 --> 00:10:44,309 Right, boys? 241 00:10:44,310 --> 00:10:45,769 Uh, we're not really part of this. 242 00:10:45,770 --> 00:10:47,062 What? 243 00:10:47,063 --> 00:10:49,189 I'm self-conscious about my movie tastes. 244 00:10:49,190 --> 00:10:52,568 I wanted Mark to help me pick something. For you. 245 00:10:52,569 --> 00:10:53,610 For us. 246 00:10:53,611 --> 00:10:55,237 - "Us"? - What? 247 00:10:55,238 --> 00:10:57,490 I'm sorry I made you feel this way. 248 00:10:58,491 --> 00:10:59,701 I wish you the best. 249 00:11:00,994 --> 00:11:03,162 Goodbye, my Ice King. 250 00:11:03,163 --> 00:11:04,747 No, baby! Wait! 251 00:11:05,915 --> 00:11:08,542 Break Mama's heart, 252 00:11:08,543 --> 00:11:11,128 I break you. 253 00:11:11,129 --> 00:11:14,215 Infernorosa! 254 00:11:15,967 --> 00:11:17,551 Uh... 255 00:11:17,552 --> 00:11:18,594 Sorry, Ice King. 256 00:11:18,595 --> 00:11:20,221 Yeah, sorry, guy. 257 00:11:22,265 --> 00:11:23,808 {\an8}I think he just needs some time. 258 00:11:27,353 --> 00:11:29,229 So, you still want those jeans, or... 259 00:11:29,230 --> 00:11:31,106 Whoa! Whoa! Whoa! 260 00:11:31,107 --> 00:11:32,901 We said we're sorry! 261 00:11:35,737 --> 00:11:39,698 ♪ Come along with me ♪ 262 00:11:39,699 --> 00:11:42,826 ♪ And the butterflies And bees ♪ 263 00:11:42,827 --> 00:11:46,246 ♪ We can wander Through the forest ♪ 264 00:11:46,247 --> 00:11:48,875 ♪ And do so as we please ♪ 16699

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.