All language subtitles for [SubtitleTools.com] The.Cat.And.The.Dragon.S01E02.CR.WEB-DL.Arabic.AR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,070 --> 00:01:35,160 !أمّي 2 00:01:35,160 --> 00:01:40,150 .اعتنوا بأنفسكم وكونوا سالمين يا أطفالي الأعزاء 3 00:01:40,150 --> 00:01:42,800 !أنا فخورة جدًا بكم جميعًا 4 00:01:44,260 --> 00:01:46,590 !أمّي 5 00:01:54,880 --> 00:01:59,590 القطّة الأم والفتاة 6 00:01:55,340 --> 00:01:55,710 القطّة الأم والفتاة 7 00:01:59,600 --> 00:02:01,560 ...مـ-ماذا 8 00:02:01,560 --> 00:02:03,500 !مبروك 9 00:02:03,840 --> 00:02:05,600 ...يـ-يا أستاذ 10 00:02:05,980 --> 00:02:09,610 .يبدو أنّكِ استدعيت كيت سيث 11 00:02:10,700 --> 00:02:14,520 .اذهبي لشرح ما يجري لكيت سيث 12 00:02:14,520 --> 00:02:18,540 والآن، على البقية أن يواصلوا .استدعاء مرافقيهم 13 00:02:17,740 --> 00:02:20,240 ...عـ-عفوًا 14 00:02:18,540 --> 00:02:20,240 !حاضر 15 00:02:20,240 --> 00:02:21,590 ...تفضّلي من هنا 16 00:02:24,450 --> 00:02:27,130 ...هذه الطّفلة البشرية تخاف جدًا 17 00:02:27,950 --> 00:02:30,530 .تخاف أكثر حتّى من طفلي المجنّح 18 00:02:31,130 --> 00:02:35,380 .هـ-هذه مدرسة سحر يا سيّدة كيت سيث 19 00:02:35,380 --> 00:02:39,880 حـ-حاليًا، نحن نستدعي مرافقين كما ترين 20 00:02:39,880 --> 00:02:44,140 يمكننا استدعاء مرافقين متوافقين .باستخدام هذه الدائرة السحرية 21 00:02:44,650 --> 00:02:52,150 لكنّني سمعتُ أنّ الاستدعاء .صعب جدًا وقد يستغرق أيّامًا 22 00:02:52,150 --> 00:02:56,080 فكيف نجحتُ بهذه السّرعة؟ 23 00:02:56,640 --> 00:02:58,030 ربّما أنا أحلم؟ 24 00:02:58,030 --> 00:03:01,150 ...أ-أو أتوهّم 25 00:03:01,150 --> 00:03:06,040 مهلًا! لم أرَ طفلة تفتقر !للثقة بنفسها لهذه الدرجة 26 00:03:06,470 --> 00:03:08,030 كم عمرها؟ 27 00:03:08,030 --> 00:03:10,500 .لا يمكنها حتّى اصطياد طعامها بنفسها 28 00:03:10,500 --> 00:03:12,800 .ما زالت بحاجة لحماية والد 29 00:03:16,130 --> 00:03:18,550 .سيُغادر أولئك الصغار العش قريبًا 30 00:03:19,370 --> 00:03:23,060 لا بدّ أنّ استدعائي من .طرف هذه الطفلة مقدّر 31 00:03:24,270 --> 00:03:26,250 .سأربّي هذه الطّفلة أيضًا 32 00:03:27,240 --> 00:03:29,700 هل لديكِ اسم يا عزيزتي؟ 33 00:03:29,700 --> 00:03:32,330 .نعم، أنا آني روسا 34 00:03:33,880 --> 00:03:36,070 .هكذا إذًا يا آني روسا 35 00:03:36,070 --> 00:03:39,950 .سأعتني بكِ لذا عليكِ أن تدرسي بجد 36 00:03:45,450 --> 00:03:46,870 !آني روسا؟ 37 00:03:47,810 --> 00:03:52,460 .ا-القطّة... تكلّمت 38 00:03:53,540 --> 00:03:55,430 ماذا سأفعل بكِ؟ 39 00:03:55,430 --> 00:03:58,510 .هيّا، انهضي يا آني روسا 40 00:04:01,840 --> 00:04:03,390 !يا سيّدة كيت سيث 41 00:04:07,110 --> 00:04:09,670 هل أنهيتِ دروسك لليوم؟ 42 00:04:09,670 --> 00:04:10,900 .نـ-نعم 43 00:04:10,900 --> 00:04:13,110 .لنذهب إلى ساحة التدريب إذًا 44 00:04:14,000 --> 00:04:15,330 ...حسنًا 45 00:04:19,860 --> 00:04:23,120 !غرا ساسريكا لاتينا 46 00:04:25,370 --> 00:04:26,620 !نجحت 47 00:04:30,120 --> 00:04:31,570 !ماذا؟ 48 00:04:31,570 --> 00:04:34,300 !بارد ومقرمش. ما ألذه 49 00:04:34,300 --> 00:04:35,500 !لا بدّ أنّه وجبة خفيفة 50 00:04:35,880 --> 00:04:37,450 ...ليس وجبة خفيفة 51 00:04:37,450 --> 00:04:44,510 عفوًا... قصدتُ أن تكون .تعويذة إبرة جليدية... 52 00:04:46,350 --> 00:04:49,070 .تعويذة هجومية ترمي قطع جليد 53 00:04:50,040 --> 00:04:53,900 حسنًا إذًا، سأريكِ تعويذة .لذا راقبيني جيدًا 54 00:05:02,570 --> 00:05:06,110 .هذا سحر كهربائي يُستخدم للصيد 55 00:05:06,110 --> 00:05:09,250 ،لن يُصيب فريستك بجروح بالغة 56 00:05:09,250 --> 00:05:12,150 .لكنّه قد يشلّها لبعض الوقت 57 00:05:12,150 --> 00:05:13,860 .والآن، جربّيه 58 00:05:13,860 --> 00:05:15,040 !ماذا؟ 59 00:05:15,040 --> 00:05:17,120 !محال! لا أستطيع فعلها 60 00:05:17,120 --> 00:05:21,340 سـ-سحر برق... لا أستطيع !إطلاق سحر مذهل كهذا 61 00:05:21,340 --> 00:05:24,300 .ليس عظيمًا كما تظنين 62 00:05:24,300 --> 00:05:27,660 .إنّه بسيط جدًا لذا شاهدي عن قرب مُجددًا 63 00:05:31,810 --> 00:05:35,360 عفوًا... هلّا تكررينه من فضلك؟ 64 00:05:35,360 --> 00:05:36,610 .حسنًا 65 00:05:46,530 --> 00:05:47,790 أرأيتِ؟ 66 00:05:47,790 --> 00:05:50,500 ماذا؟ بهذه البساطة؟ 67 00:05:50,500 --> 00:05:53,710 .غالبًا ما يستخدم البشر التعويذات بترنيمات 68 00:05:53,710 --> 00:05:56,790 جرّبي مجددًا وقولي "إليك إريتو" هذه المرّة 69 00:06:00,690 --> 00:06:02,300 !إلِيك إريتّو 70 00:06:18,210 --> 00:06:21,780 هيّا، استيقظي وتأهبي! حان .وقتُ الذهاب إلى ساحة التدريب 71 00:06:24,790 --> 00:06:26,690 !إلِيك إريتو 72 00:06:26,990 --> 00:06:28,610 !إلِيك إريتو 73 00:06:27,390 --> 00:06:32,690 لا بدّ أن يتعلّم جسدها كيف يستخدم .السحر وكيف يستهلك الطّاقة السحرية 74 00:06:29,790 --> 00:06:31,630 !إليك إريتو 75 00:06:32,860 --> 00:06:34,680 !إليك إريتو 76 00:06:33,290 --> 00:06:36,340 ،تزدادُ القوّة السحرية كلّما استخدمتها أكثر 77 00:06:35,630 --> 00:06:37,680 !إليك إريتو 78 00:06:36,340 --> 00:06:40,500 .وأيضًا حين تستعيدها بعد استنزافها كليًا 79 00:06:42,540 --> 00:06:43,900 !أحسنتِ 80 00:06:43,900 --> 00:06:45,860 .شـ-شكرًا 81 00:06:45,860 --> 00:06:48,740 .والآن، لنجرّب الإبرة الجليدية مجددًا 82 00:06:52,240 --> 00:06:55,190 .لا تزال بعيدة من أن تصبح كُتلة جليدية 83 00:06:55,190 --> 00:06:56,700 .مرّة أخرى 84 00:06:57,920 --> 00:06:59,840 !القوّة السحرية هي طاقة التحمل 85 00:07:00,390 --> 00:07:03,990 ...ا-القوة السحرية هي طـ-طاقة التحمل 86 00:07:10,960 --> 00:07:14,350 .عجبًا، أنتِ تأكلين فطورًا مناسبًا أخيرًا 87 00:07:14,350 --> 00:07:15,710 !نـ-نعم 88 00:07:15,710 --> 00:07:17,210 .أنا منبهرة 89 00:07:19,750 --> 00:07:23,900 يا أستاذ! هل يُسمح لنا جميعًا بإحضار مخلوقاتنا المستدعاة إلى الفصل؟ 90 00:07:24,360 --> 00:07:27,340 .هذه حالة خاصّة بإذني 91 00:07:27,800 --> 00:07:35,980 بالمقابل، ستُساعدني في بحثي .عن تربية الوحوش السحرية 92 00:07:35,980 --> 00:07:39,210 قطّتكِ ذات شأن كبير إذًا؟ 93 00:07:39,210 --> 00:07:41,060 .نـ-نعم 94 00:07:41,570 --> 00:07:47,570 عندما يبدأ التلاميذ تدريبهم بعد الظهر .يحين موعد وجبتي اليومية الوحيدة 95 00:07:47,960 --> 00:07:50,570 ،لا يوجد الكثير من الفئران هنا 96 00:07:50,950 --> 00:07:54,020 .لكن توجد هذه الكاربنكلز بدلًا منها 97 00:07:54,020 --> 00:07:57,050 ،إنّها أذكى من الفئران وسريعة جدًا 98 00:07:57,050 --> 00:08:01,840 .وتتميّز بالجوهرة على جباهها 99 00:08:02,190 --> 00:08:05,590 يقول الأستاذ أنّها تحوي .قوّة سحرية كبيرة 100 00:08:08,490 --> 00:08:12,600 لذيذ! أستطيع أكل هذا يوميًا !دون أملّ الطعم 101 00:08:13,400 --> 00:08:15,530 !إليك إريتو 102 00:08:18,470 --> 00:08:21,560 ما هذا؟ نفدت طاقتكِ .أسرع من هذا الصباح 103 00:08:21,560 --> 00:08:26,820 لـ-لأنّني اضطررتُ لاستخدام الكثير .من السحر أثناء حصص بعد الظهر 104 00:08:27,450 --> 00:08:31,700 يمكنكِ مراقبتي إذًا فقد .ابتكرتُ تعويذة جديدة مؤخرًا 105 00:08:31,700 --> 00:08:36,180 ..مـ-مهلًا، أرجوك، إنّ تركيزي 106 00:08:36,180 --> 00:08:38,500 أحان وقتُ عشائك بالفعل؟ 107 00:08:38,500 --> 00:08:40,740 .سنكمل هذا غدًا إذًا 108 00:08:42,170 --> 00:08:47,710 أمّهات الكيت سيث يعتنين بصغارهم لعامين كاملين إذًا؟ 109 00:08:48,080 --> 00:08:54,250 نعم. لكن تبدو هذه مدة قصيرة لِمَن تُسمّونهم وحوشًا سحرية بظنّي 110 00:08:54,250 --> 00:08:56,220 ما سببُ قولكِ هذا؟ 111 00:08:56,220 --> 00:09:00,850 حسنًا، ربيتُ نسل وحوش سحرية ...غير الكيت سيث 112 00:09:00,850 --> 00:09:02,370 !حقًا؟ 113 00:09:02,370 --> 00:09:05,170 ،رغم أنّهم غادروا العش بالفعل 114 00:09:05,170 --> 00:09:09,150 لم يصِل كثير منهم .هيئتهم البالغة بعد 115 00:09:09,150 --> 00:09:11,860 أيّ نوع من الوحوش السحرية كانوا؟ 116 00:09:11,860 --> 00:09:13,060 ...لستُ متأكدة 117 00:09:13,060 --> 00:09:15,870 ...كان هناك أنواع كثيرة .بعضهم يملك حتّى أجنحة 118 00:09:16,280 --> 00:09:20,370 وهل الغابة التي عشتِ فيها لها اسم؟ 119 00:09:20,790 --> 00:09:24,390 .يُسمّيها البشر غابة المبتدئين 120 00:09:25,240 --> 00:09:27,400 .يوجد الكثير منها 121 00:09:27,400 --> 00:09:31,380 .بالنسبة لنا، هذا مجرد تصنيف للدياميس 122 00:09:31,960 --> 00:09:35,390 حسنًا، أنا مُمتن لكِ لمشاركتكِ .كلّ هذه القصص معي 123 00:09:35,390 --> 00:09:40,540 بالطبع. سأستمتع أيضًا بسماع ".المزيد عن هذه "الدياميس 124 00:09:40,540 --> 00:09:42,390 .سنلتقي مجددًا غدًا إذًا 125 00:09:42,760 --> 00:09:45,400 .هذا أسوأ توقيت من اليوم بالنسبة لي 126 00:09:46,550 --> 00:09:48,020 !روشير بيني 127 00:09:50,840 --> 00:09:54,620 كيف تستطيع هذه الطّفلة استخدام تعويذة صعبة كهذه 128 00:09:54,620 --> 00:09:59,410 تستحضرُ ماء ساخنًا بدرجة مناسبة دون عصا؟ 129 00:09:59,410 --> 00:10:00,890 أليس شعورًا جميلًا؟ 130 00:10:00,890 --> 00:10:07,010 عليّ أن أخبرك أنّ الكيت سيث .لا تستحم يوميًا، خصوصًا بماء ساخن 131 00:10:07,010 --> 00:10:07,860 !مع ذلك 132 00:10:08,750 --> 00:10:11,780 ،حصلتِ على إذن خاص لحضور دروسي 133 00:10:11,780 --> 00:10:14,730 !لذا عليكِ أن تستحمي مثلنا جميعًا 134 00:10:14,730 --> 00:10:18,180 أرأيتِ؟ ذيلكِ متسخ! لنُنظفه، اتفقنا؟ 135 00:10:18,180 --> 00:10:21,910 هل هذا انتقام بسبب التدريب القاسي في النهار؟ 136 00:10:21,910 --> 00:10:25,300 !ليس كذلك! بل عربون امتناني 137 00:10:26,920 --> 00:10:33,200 ،أثناء وقت الدّراسة قبل النوم .أتعلّم الحروف البشرية من آني روسا 138 00:10:33,930 --> 00:10:37,520 هذا يجعلُ اكتساب المعرفة .البشرية أكثر فعالية 139 00:10:38,070 --> 00:10:42,520 أن نُعلّم بعضنا ونتعلّم من ...بعض لننمو معًا 140 00:10:42,990 --> 00:10:46,160 .الحياة هنا مثيرة جدًا 141 00:10:51,450 --> 00:10:53,000 هل تعطّلت بطريقة ما؟ 142 00:10:53,000 --> 00:10:55,720 اتّصلت الدائرة السحرية !بعالم الشياطين 143 00:10:56,270 --> 00:10:57,970 !وحوش 144 00:10:58,700 --> 00:11:03,980 .هذه وحوش من الدرجة الدنيا !استخدموا تعاويذكم الهجومية المميزة يا تلاميذ 145 00:11:03,980 --> 00:11:06,050 !اهزموهم قبل أن يغادروا حدود المدرسة 146 00:11:06,050 --> 00:11:07,350 !إليك إريتو 147 00:11:10,100 --> 00:11:11,940 !أنتم تبلون حسنًا جميعًا 148 00:11:12,270 --> 00:11:13,890 ...يبدو أنّ الأمور تستقر 149 00:11:19,950 --> 00:11:22,950 ...محال! هذا الشيطان 150 00:11:23,770 --> 00:11:26,040 !إنّه شيطان عالي الدرجة 151 00:11:27,210 --> 00:11:29,960 !عجبًا 152 00:11:30,440 --> 00:11:32,960 !يا للمفاجأة أن أراك هنا 153 00:11:32,960 --> 00:11:34,840 !مضى زمن 154 00:11:34,840 --> 00:11:37,340 !أ-أمّي؟ 155 00:11:37,340 --> 00:11:38,840 ماذا؟ 156 00:11:39,100 --> 00:11:41,470 ماذا تفعلين هنا؟ 157 00:11:41,470 --> 00:11:43,010 لِم تسأل؟ 158 00:11:43,010 --> 00:11:46,320 ،سمعتُ إشاعة أنّك استُدعيتِ فجأة 159 00:11:46,320 --> 00:11:48,920 !لذا ذهبتُ إلى الغابة لأتأكد 160 00:11:48,920 --> 00:11:50,230 ...حينها ذاك 161 00:11:50,230 --> 00:11:53,300 أخي الصغير المجنح تنين، صحيح؟ 162 00:11:53,300 --> 00:11:54,990 ما الذي يجري بالضبط؟ 163 00:11:54,990 --> 00:11:58,210 .إنّه مثلك. أنا من ربّيته 164 00:11:58,210 --> 00:11:59,820 أكانوا جميعًا بخير؟ 165 00:11:59,820 --> 00:12:03,120 .كانوا بخير لكنّهم كانوا مصدومين جدًا 166 00:12:03,120 --> 00:12:05,000 !عليكِ أن تعودي إليهم بسرعة 167 00:12:05,000 --> 00:12:09,070 سيكونون بخير. كانوا على .وشك مغادرة العش على أيّ حال 168 00:12:09,070 --> 00:12:11,510 .عدم العودة كان القرار الصحيح 169 00:12:11,510 --> 00:12:13,000 ...عـ-عذرًا 170 00:12:13,000 --> 00:12:17,860 يا أستاذ! هذا أحدهم! هل تتذكّر أنّني ربّيتُ صغار وحوش سحرية؟ 171 00:12:17,860 --> 00:12:21,960 .أنا لستُ وحشًا سحريًا يا أمّي... بل شيطانًا 172 00:12:21,960 --> 00:12:24,010 .الأمر سيّان 173 00:12:24,310 --> 00:12:25,390 !فكرة 174 00:12:25,390 --> 00:12:28,070 ،بما أنّنا متصلون الآن بعالم الشياطين 175 00:12:28,070 --> 00:12:31,190 لنحوّل ساحة التدريب هذه !إلى ديماس صغير 176 00:12:31,190 --> 00:12:32,150 ماذا؟ 177 00:12:32,150 --> 00:12:35,530 أتيتُ لأغلق هذه البوّابة .في الواقع يا أمّي 178 00:12:35,530 --> 00:12:38,880 .اتركها مفتوحة إذًا .هذا تدريب جيّد للتلاميذ 179 00:12:38,880 --> 00:12:41,000 !سيكون ذلك خطيرًا جدًا 180 00:12:41,000 --> 00:12:44,400 سيطر أنت وأدِر الوحوش .السحرية التي تعبر من هنا 181 00:12:44,400 --> 00:12:47,660 أنا متأكدة أنّ لديك وقتًا لذا ساعد أمّك، اتفقنا؟ 182 00:12:47,660 --> 00:12:51,180 أساعد؟ ماذا تفعلين هنا أصلًا؟ 183 00:12:51,180 --> 00:12:53,690 .أنا أعتني بهذه الطفلة 184 00:12:53,690 --> 00:12:55,050 .هذه آني روسا 185 00:12:55,680 --> 00:12:57,020 ...تشرّفت بلقـ 186 00:12:57,020 --> 00:12:58,170 !ماذا؟ 187 00:12:58,540 --> 00:13:02,650 أمّي! أصبحت قوّتك السحرية قويّة جدًا !حتّى لم تعودي كيت سيث 188 00:13:02,650 --> 00:13:06,180 عجبًا، حقًا؟ لا بدّ أنّني .أكلتُ الكثير من الكاربنكلز 189 00:13:06,180 --> 00:13:09,540 .حسنًا، لا يزعجني ذلك لذا لا بأس 190 00:13:09,540 --> 00:13:13,190 ماذا؟ أ-أظنّ ذلك. كلّ ما تغيّر .هو أنّك ستعيشين أطول الآن 191 00:13:13,660 --> 00:13:15,070 !عجبًا، هذا رائع 192 00:13:15,070 --> 00:13:19,270 أستطيع الآن أن أعتني بهذه .الطّفلة حتّى تصبح بالغة 193 00:13:21,680 --> 00:13:25,950 وهكذا، انتهى الأمر بإنشاء مدرسة السحر لديماس حقيقي 194 00:13:26,320 --> 00:13:30,780 وأصبحت مدرسة مرموقة أنجبت .العديد من السحرة المُتميّزين 195 00:13:31,670 --> 00:13:34,490 ماذا؟ تسألون ماذا حدث لآني روسا؟ 196 00:13:36,960 --> 00:13:39,950 !تلك قصّة أخرى كليًا 197 00:13:41,810 --> 00:13:43,470 هل سمعتم الأخبار؟ 198 00:13:43,850 --> 00:13:47,970 المعلّمة التي ستبدأ تدرسينا غدًا !هي ساحرة عاصفة الجليد 199 00:13:47,970 --> 00:13:49,390 !هل أنت جادّة؟ 200 00:13:49,390 --> 00:13:50,930 ...ساحرة عاصفة الجليد 201 00:13:52,080 --> 00:13:55,940 الساحرة التي لا تُقهر، تستخدم .رمحًا جليديًا وسوطًا كهربائيًا 202 00:13:57,950 --> 00:13:59,710 !انظروا، ها هي هناك 203 00:13:59,710 --> 00:14:01,540 كيف عرفت؟ 204 00:14:01,540 --> 00:14:02,760 .انظري قرب قدميها 205 00:14:02,760 --> 00:14:07,950 ،حيثما ذهبت ساحرة عاصفة الجليد .ترافقها قطة ذات ذيلين 206 00:14:12,480 --> 00:14:15,210 !لم آتِ إلى هنا منذ زمن 207 00:14:15,210 --> 00:14:17,210 !أتيتِ 208 00:14:17,210 --> 00:14:20,090 .عجبًا! تسرني رؤيتك مجددًا يا أستاذ 209 00:14:20,460 --> 00:14:22,490 سمعتُ أنّك أصبحتَ المدير الآن؟ 210 00:14:22,490 --> 00:14:24,470 .صحيح. مرحبًا بعودتك 211 00:14:24,470 --> 00:14:26,180 .شكرًا 212 00:14:26,180 --> 00:14:29,230 لا يزال هذا مدخل الديماس، صحيح؟ 213 00:14:29,230 --> 00:14:30,100 .نعم 214 00:14:30,100 --> 00:14:33,290 .شكرًا على اعتنائك بابني دائمًا أيضًا 215 00:14:33,290 --> 00:14:37,630 إنّه كثير التذمر لذا .لا بدّ أنّه صعب المراس 216 00:14:37,630 --> 00:14:39,440 !مهلًا يا أمّي 217 00:14:41,800 --> 00:14:43,860 ماذا تفعلين هنا مجددًا؟ 218 00:14:43,860 --> 00:14:47,450 أهذا أسلوبك في الترحيب بأمّك؟ 219 00:14:47,450 --> 00:14:50,070 ماذا؟ ا-اللورد الشيطان؟ 220 00:14:50,070 --> 00:14:51,610 .في هيئته كقط 221 00:14:51,950 --> 00:14:54,960 .كنتُ على وشك زيارتك 222 00:14:54,960 --> 00:14:56,390 !المكان خطر 223 00:14:56,390 --> 00:15:00,210 غرفتي في مؤخرة الديماس، وهناك ...الكثير من الوحوش في الطريق إليها 224 00:15:00,210 --> 00:15:01,250 !عذرًا؟ 225 00:15:01,250 --> 00:15:06,350 !أمّك ليست مجرد مسنة !لن أخسر أمام أيّ حيوان عشوائي 226 00:15:06,350 --> 00:15:08,210 ...ليس مجرد حيوان عشوائي 227 00:15:08,210 --> 00:15:13,150 أولًا! كيف تجرؤ على مقاطعتي !وأنا أحيّي الأساتذة؟ 228 00:15:13,150 --> 00:15:14,480 !هذه قلّة أدب 229 00:15:14,790 --> 00:15:18,910 .أعتذر عن سلوكه .هذا الطّفل لا يكبر أبدًا 230 00:15:18,910 --> 00:15:21,320 !كفى يا أمّي! تعالي هنا 231 00:15:25,540 --> 00:15:29,740 .خلاصة القول، سأعيش هنا مجددًا 232 00:15:29,740 --> 00:15:33,440 لا بأس في هذا لكن لا تتصرفي .رجاء كما فعلتِ للتو 233 00:15:33,440 --> 00:15:34,660 ماذا تقصد؟ 234 00:15:34,660 --> 00:15:39,030 ...أقصد، معاملتي كطفل أمام البشر 235 00:15:39,030 --> 00:15:41,320 !لديّ سمعة عليّ أن أحافظ عليها 236 00:15:41,320 --> 00:15:44,260 .سأحرص على أن أنتبه أكثر 237 00:15:45,020 --> 00:15:47,480 ...لا أصدقك ولو للحظة 238 00:15:49,640 --> 00:15:52,390 .اسمحوا لي بتقديم المعلّمة الجديدة 239 00:15:54,140 --> 00:15:56,660 ...عـ-عفوًا 240 00:16:03,900 --> 00:16:07,050 !سامحوها يا أطفال 241 00:16:07,050 --> 00:16:11,160 إنّها متوترة لأنّها ليست .معتادة على أمور كهذه 242 00:16:12,990 --> 00:16:17,580 لكنّني أعلمُ أنَّ تعليمها .سيكون شاملًا وسهل الفهم 243 00:16:17,580 --> 00:16:21,460 وإن لم تفهموا رغم ذلك ،تعالوا وتحدثوا معي 244 00:16:21,460 --> 00:16:23,760 !وسأعلّمكم بالأسلوب الصارم 245 00:16:25,210 --> 00:16:27,170 والآن، هل هدأتِ؟ 246 00:16:27,460 --> 00:16:29,320 .هيّا، ألقي التحية 247 00:16:31,870 --> 00:16:33,750 .سـ-سعدتُ بلقائكم 248 00:16:34,180 --> 00:16:36,170 .اسمي آني روسا 249 00:16:36,170 --> 00:16:38,860 !أتطلع لأكون معلّمتكم 250 00:16:42,190 --> 00:16:44,400 .لم أفلح اليوم أيضًا 251 00:16:44,400 --> 00:16:48,820 أنا بمفردي من علقتُ في .المستوى 17 بالدورة العملية 252 00:16:48,820 --> 00:16:53,360 .هذا غير منطقي .ترنيمتك مفهومة 253 00:16:53,360 --> 00:16:56,810 نعم. ترنيمتك وإلقاءك .للتعويذة كلاهما صحيح 254 00:16:56,810 --> 00:16:57,830 .معلّمة 255 00:16:58,210 --> 00:17:00,460 .كلّ ما ينقصك هو قوّة سحرية كافية 256 00:17:00,460 --> 00:17:04,050 مـ-معلّمتي؟ ألا يعني هذا أنّني بلا أمل؟ 257 00:17:04,050 --> 00:17:06,840 !ليس كذلك! يمكنك زيادة قوّتك السحرية 258 00:17:06,840 --> 00:17:08,190 .مثل قدرتك على التحمل 259 00:17:08,190 --> 00:17:12,090 كانت قوّتي السحرية .أقل منك بكثير 260 00:17:12,090 --> 00:17:13,800 حـ-حقًا؟ 261 00:17:13,800 --> 00:17:19,100 نعم. لهذا كنتُ أتدرب في .ساحة التدريب قبل الإفطار 262 00:17:19,100 --> 00:17:21,810 .يوميًا، حتّى أُنهَك 263 00:17:26,110 --> 00:17:28,610 معلّمتي؟ لِم أنت هنا؟ 264 00:17:28,610 --> 00:17:33,610 توقعتُ أنّك قد تبدئين .تدريبك الصباحي المُبكّر 265 00:17:33,610 --> 00:17:35,990 .فقررتُ أن أتدرّب معك 266 00:17:36,700 --> 00:17:40,170 شكرًا لكِ، على فعل هذا ...لشخص عديم الكفاءة مثلي 267 00:17:40,170 --> 00:17:41,930 !لستِ عديمة الكفاءة 268 00:17:42,250 --> 00:17:43,960 .لستِ كذلك حقًا 269 00:17:43,960 --> 00:17:48,020 ،عندما كانت هذه الفتاة في مثل عمرك .هكذا كانت تبدو إبرتُها الجليدية 270 00:17:50,090 --> 00:17:53,150 لكنّها استطاعت أن تصبح ،ساحرة بلاط ملكي 271 00:17:53,150 --> 00:17:58,080 .بفضل اجتهادها وتعليمي القاسي 272 00:17:58,080 --> 00:17:59,390 .قاسٍ 273 00:17:59,390 --> 00:18:01,000 .إنّه كذلك حقًا 274 00:18:03,740 --> 00:18:06,520 !يمكنك فعلها. جرّبي مرّة أخرى 275 00:18:06,520 --> 00:18:07,980 ...لـ-لكن 276 00:18:09,250 --> 00:18:11,200 !القوة السحرية هي طاقة التحمّل 277 00:18:12,710 --> 00:18:14,490 !صباح الخير 278 00:18:14,490 --> 00:18:15,820 .صباح الخير 279 00:18:15,820 --> 00:18:20,460 إذًا؟ التدريب الصباحي المُبكّر هو أفضل بهار للفطور، صحيح؟ 280 00:18:20,460 --> 00:18:23,730 !نعم! صرتُ آكل كثيرًا في الإفطار الآن 281 00:18:23,730 --> 00:18:25,680 .هذا ما كان يجري إذًا 282 00:18:26,210 --> 00:18:29,730 من الظّلم أن تحصلي !على تدريب خاص معها بمفردكِ 283 00:18:29,730 --> 00:18:31,460 !أريد أن أفعل ذلك أيضًا 284 00:18:31,460 --> 00:18:36,900 ماذا؟ لكنّني أتدرّب !لألحق بكم جميعًا 285 00:18:37,470 --> 00:18:38,970 .لا بأس 286 00:18:38,970 --> 00:18:40,950 !لنتدرّب جميعًا معًا 287 00:18:40,950 --> 00:18:41,980 !حسنًا 288 00:18:44,950 --> 00:18:50,090 .اجتزتموه. تغلّبتم على هذا الديماس رسميًا 289 00:18:50,090 --> 00:18:51,990 .أحسنتُم 290 00:18:51,990 --> 00:18:53,010 ماذا؟ 291 00:18:53,580 --> 00:18:55,260 !نـ-نجحنا 292 00:18:55,260 --> 00:18:57,450 !هزمنا الزعيم الأخير للديماس 293 00:18:57,450 --> 00:19:03,350 ماذا؟ أليس هذا مجرّد تمثال حجري للمعلّم الشيطان العظيم؟ 294 00:19:03,350 --> 00:19:06,900 .لكن قيل لنا أنّنا سنرى هيئته كقط 295 00:19:06,900 --> 00:19:08,990 !مـ-من أخبركم بهذا؟ 296 00:19:08,990 --> 00:19:12,340 !أهذا من فعلكِ يا أمّي؟ 297 00:19:15,090 --> 00:19:17,540 !إنّه ظريف جدًا 298 00:19:17,540 --> 00:19:19,050 !قطّ أسود 299 00:19:19,050 --> 00:19:20,950 ...سُمعتي الثمينة 300 00:19:23,300 --> 00:19:27,100 تلاميذ الدورة العملية لهذه .السنة جميعهم مُتميّزون 301 00:19:27,100 --> 00:19:29,740 .كلّ ذلك بفضل تعليمك 302 00:19:29,740 --> 00:19:31,700 .شكرًا جزيلًا 303 00:19:31,700 --> 00:19:36,110 لديّ أيضًا بعض الاقتراحات .بخصوص المنهج الدراسي للمستقبل 304 00:19:39,120 --> 00:19:43,750 تلقّي التلاميذ لطلبات مباشرة من النقابة؟ 305 00:19:43,750 --> 00:19:46,210 !نعم! سيكون تدريبًا ميدانيًا حقيقيًا 306 00:19:46,540 --> 00:19:50,400 ،بمساعدة الجنود والمغامرين المحترفين 307 00:19:50,400 --> 00:19:52,710 .سيتعلّمون التعاون مع الآخرين 308 00:19:52,710 --> 00:19:58,810 لكن مشروعًا كهذا سيتطلب .دعم الدولة، لا المدرسة وحدها 309 00:19:58,810 --> 00:20:01,720 !سأتحدث شخصيًا إلى البلاط الملكي 310 00:20:04,220 --> 00:20:06,610 !توخوا الحذر جميعًا 311 00:20:06,610 --> 00:20:08,320 !نحن ذاهبون 312 00:20:12,990 --> 00:20:17,320 ستصلنا إشارة إن تفاقمت .الأوضاع وصارت فوق قدرتهم 313 00:20:17,610 --> 00:20:21,040 .سأحتاج مساعدتكم أيضًا إن حدث ذلك 314 00:20:21,040 --> 00:20:21,700 !بالطبع 315 00:20:25,700 --> 00:20:30,460 عجبًا. المسؤولة هي من .فشلت في أخذ التلاميذ معها 316 00:20:34,050 --> 00:20:36,460 .عادت كلّ المجموعات بسلام 317 00:20:37,140 --> 00:20:40,940 على المجموعات الناجحة .التوجّه إلى النقابة 318 00:20:41,470 --> 00:20:43,580 .لم أستطِع صيد أيّ شيء 319 00:20:43,580 --> 00:20:47,080 .وبّخني أحد المغامرين أيضًا 320 00:20:47,080 --> 00:20:51,350 !يا له من إنجاز .لا يُقاس النجاح بالنتائج 321 00:20:51,730 --> 00:20:54,540 !في المستقبل، تذكّروا ما تعلّمتموه اليوم 322 00:20:54,540 --> 00:20:57,360 .خضتم تجربة قتال حقيقية للتو 323 00:20:57,360 --> 00:21:01,020 !العودة أحياء هي أعظم نجاح على الإطلاق 324 00:21:01,020 --> 00:21:03,870 !لم يُصب أحد لذا هذا نجاح كبير 325 00:21:03,870 --> 00:21:07,210 .ستُصبحون جميعًا سحرة رائعين 326 00:21:07,530 --> 00:21:10,620 ...أنا... أنا سعيدة جدًا 327 00:21:14,480 --> 00:21:22,330 أنا فخور بتخرّج عدد كبير من .السحرة المتميزين مجددًا هذه السنة 328 00:21:20,380 --> 00:21:22,330 .إنّهم مذهلون 329 00:21:22,330 --> 00:21:25,390 .تطوّروا كثيرًا 330 00:21:22,780 --> 00:21:25,390 ،عسى أن ينفعكم كلّ ما تعلّمتموه هنا 331 00:21:25,730 --> 00:21:29,550 ...بالفعل، تطوّروا حقًا 332 00:21:25,730 --> 00:21:30,890 .وليتألق كلّ واحد منكم في الدرب الذي اختاره 333 00:21:29,550 --> 00:21:30,890 .وأنتِ أيضًا 334 00:21:30,890 --> 00:21:33,870 !مبروك يا أعزائي السحرة 335 00:21:36,100 --> 00:21:37,850 ،بالإضافة إلى الديماس الحقيقي 336 00:21:37,850 --> 00:21:41,380 بدأ المنهج يتضمّن تدريبًا ميدانيًا 337 00:21:41,380 --> 00:21:46,400 وأصبحت مدرسة السّحر مشهورة .بفضل تخريجها لسحرة كُثر 338 00:21:47,140 --> 00:21:49,910 .كانت هناك لقاءات عرضية أخرى أيضًا 339 00:21:50,470 --> 00:21:53,570 .لكن تلك قصّة لوقت لاحق 340 00:23:24,960 --> 00:23:27,010 الهِررة والعم المجنّح 341 00:23:26,680 --> 00:23:34,930 الهِررة والعم المجنّح 342 00:23:34,980 --> 00:23:39,980 عند رؤية ذلك، لم يستطع هايبوتشي سوى أن يبتسم ابتسامة متحفظة 343 00:23:34,980 --> 00:23:39,980 بعد أن أنهت الألعاب النارية المهرجان، عادت البلدة تدريجيًا إلى طبيعتها 344 00:23:34,980 --> 00:23:39,980 أزال النّاس الأكشاك والزينة وانطفأت أنوار المهرجان تباعًا 345 00:23:34,980 --> 00:23:39,980 .مع ذلك، لم يعم الهدوء دفعة واحدة 346 00:23:34,980 --> 00:23:39,980 ظل البعض يستمتعون بآثار المتعة، والذين عملوا بجد في المهرجان كانوا يستمتعون بسلام 347 00:23:34,980 --> 00:23:39,980 ".يا عمّي المجنح، ألا يجب أن تذهب؟ لا بدّ أنّ الجميع ينتظرونك" 348 00:23:34,980 --> 00:23:39,980 حين يبدأ العم المجنّح بالتذمر من البشر، لا يتوقف بسهولة 349 00:23:34,980 --> 00:23:39,980 .إيقافه في اللّحظة المناسبة كان أحد أهم أدوار هايبوتشي 350 00:23:34,980 --> 00:23:39,980 رافعًا أذنيه، خرخر العمّ المجنّح وكأنّه يهدئ إحباطه 351 00:23:34,980 --> 00:23:39,980 يتبع 32472

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.