All language subtitles for [AnimWorld] Umineko no Naku Koro ni - 23

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:01:30,980 http‏‏‏‏:‏‏‏‏//forums‏‏‏‏.‏‏‏‏animworld‏‏‏‏.‏‏‏‏net/ ناکاما تقديم مي کند Alokکاري از‏‏‏:‏‏‏ 2 00:01:46,080 --> 00:01:49,490 همونطور که مي دونيد من پسر‏،‏ ‏"‏نانجو‏ تروماسا"‏ هستم‏،‏ 3 00:01:49,490 --> 00:01:55,070 پدرم دکتر، دوست، و همبازي شطرنج ‏"‏اوشيروميا کينزو‏"‏ بود‏.‏ 4 00:01:58,280 --> 00:02:01,700 ازتون مي خوام اينو به کسي نگيد‏.‏ 5 00:02:04,990 --> 00:02:08,380 اسم شما به عنوان فرستنده ثبت شده‏.‏‏.‏‏.‏ 6 00:02:08,380 --> 00:02:17,730 مقصدش‏،‏ ‏"‏هوکايدو‏"‏ جزيره ‏"‏ريبون‏"‏‏،‏ شهر‏"‏ريبون‏"‏‏،‏ 1-2-34-5678‏.‏‏.‏‏.‏ 7 00:02:17,730 --> 00:02:19,260 نانجو تروماسا ؟‏!‏ 8 00:02:19,260 --> 00:02:24,610 کسي با استفاده از اسم من ‏،‏اينو به آدرسي که وجود نداره فرستاده‏.‏ 9 00:02:26,100 --> 00:02:27,900 سوم اکتبر‏.‏‏.‏‏.‏ 10 00:02:27,900 --> 00:02:34,290 بله‏،‏ نامه در 3‏،‏ اکتبر‏،‏ 1986 فرستاده شده‏.‏ 11 00:02:34,290 --> 00:02:40,820 يک هفته بعد از اينکه پست شده‏،‏ نامه بهم برگشت خورد‏.‏ 12 00:02:40,820 --> 00:02:42,840 به عبارتي‏،‏ از همون اول‏،‏ 13 00:02:42,840 --> 00:02:48,850 يکي خواسته جوري وانمود کنه انگار شما نامه رو فرستادين‏.‏ 14 00:02:48,850 --> 00:02:50,580 چيز ديگه اي به ذهنم نميرسه‏.‏ 15 00:02:53,330 --> 00:02:57,260 اين کارت‏،‏ کليد‏،‏ و شماره رمز‏،‏ صندوق اماناتِ‏.‏ 16 00:02:58,440 --> 00:03:00,650 نه يک صندوق امانات معمولي‏.‏‏.‏‏.‏ 17 00:03:01,010 --> 00:03:05,820 ظاهراً مال مشتري هاي بخصوصي هست‏.‏ 18 00:03:07,730 --> 00:03:12,460 بعد از مراسم تشيع جنازه پدرم‏،‏ رفتم بانک ببينم توش چيه‏.‏‏.‏‏.‏ 19 00:03:13,310 --> 00:03:15,160 ببخشيد اين کارت‏.‏‏.‏‏.‏ 20 00:03:15,590 --> 00:03:19,210 وقتي کارتو نشون دادم‏،‏ رفتارشون خيلي تغيير کرد‏،‏ 21 00:03:19,600 --> 00:03:22,660 به سمت زيرزمين رفتيم‏.‏ 22 00:03:56,660 --> 00:03:57,650 بعدش؟ 23 00:03:57,650 --> 00:04:00,280 سريع از اونجا اومدم بيرون‏.‏ 24 00:04:00,280 --> 00:04:03,360 تصميم گرفتم دست به اون پول نزنم‏.‏ 25 00:04:15,700 --> 00:04:16,900 يه لحظه ببخشيد ‏.‏‏.‏‏.‏ 26 00:04:28,550 --> 00:04:29,680 اینو میگی؟ 27 00:04:37,480 --> 00:04:44,590 اوکيناوا‏،‏ استان ‏"‏يايِياما‏"‏‏،‏ شهر ‏"‏يوناگوني‏"‏‏،‏ 1-2-34-5678‏.‏‏.‏‏.‏ 28 00:04:44,590 --> 00:04:46,020 کوماساوا چيو‏.‏ 29 00:04:47,150 --> 00:04:52,240 انگار مادرم از اون دنيا برام چيزي فرستاده‏.‏ 30 00:04:52,240 --> 00:04:54,130 ترسيدم بازش کنم‏،‏ 31 00:04:54,130 --> 00:04:58,890 انداخته بودمش يه گوشه و يادم رفته بود تا امروز‏.‏ 32 00:05:03,910 --> 00:05:05,250 مي شناسم‏.‏ 33 00:05:05,250 --> 00:05:08,410 از همون پاکت نامه هاست‏.‏‏.‏‏.‏ 34 00:05:08,410 --> 00:05:13,090 تو شلوغي ـيه زماني که عمه ‏"‏اِوا‏"‏ سرپرستم شد‏،‏ نمي دونم چکارش کردم‏،‏ 35 00:05:13,090 --> 00:05:14,980 ولي مطمئنم داخلش از همينا بود‏.‏ 36 00:05:14,980 --> 00:05:16,460 يک کليد صندوق امانات‏.‏‏.‏‏.‏ 37 00:05:17,790 --> 00:05:20,450 بئاتريس‏،‏ مي خواي چکار کني؟ 38 00:05:22,240 --> 00:05:24,740 درست قبل از جلسه خونواده پست شده‏.‏ 39 00:05:24,740 --> 00:05:28,530 يعني عمداً زماني فرستاده شده که هنوز زنده بودن‏.‏ 40 00:05:28,530 --> 00:05:33,470 اينجوري مي تونستن‏،‏ همشو تو يه زمان خاص بفرستن؟ 41 00:05:33,470 --> 00:05:40,200 شايد فرستنده فکر کرده اگه قضيه رو پيچيده کنه جالبتره‏.‏ 42 00:05:40,200 --> 00:05:43,710 به نظر مياد شما ايده اي داريد‏.‏ 43 00:05:45,790 --> 00:05:46,490 اون چيه؟ 44 00:05:47,980 --> 00:05:51,910 وقتي لوازم مادرمو جمع مي کردم پيداش کردم‏.‏ 45 00:05:51,910 --> 00:05:56,110 فکر کنم در مورد افسانه طلا يا همچين چيزيه‏.‏ 46 00:05:56,110 --> 00:05:57,800 منظورت ‏"‏سنگ نوشته جادوگره‏"‏؟ 47 00:05:57,800 --> 00:06:00,870 که ميگن محل ده تُن طلا رو نشون ميده‏.‏ 48 00:06:01,780 --> 00:06:05,360 ولي اين کلماتو تا حالا‏.‏‏.‏‏.‏رو سنگ نوشته نديدم‏.‏ 49 00:06:05,360 --> 00:06:09,390 احتمال باز شدن در ‏"‏يک کوادريليون‏"‏ هست‏.‏ نکته‏:‏ يک کوادريليون يک با پانزده صفر به توان دو 50 00:06:09,390 --> 00:06:13,460 ‏"‏يک کوادريليون‏"‏ احتمال داره خوشبخت شي‏.‏ 51 00:06:13,460 --> 00:06:18,650 تو وسايل مادرم خیلی يادداشت و عکس پيدا کردم‏.‏ 52 00:06:18,650 --> 00:06:21,820 که مربوط به حل معماي سنگ نوشته ميشد‏.‏ 53 00:06:21,820 --> 00:06:24,450 انگار خيلي به اینجور چيزا علاقه داشته‏.‏ 54 00:06:25,890 --> 00:06:28,940 فروشگاه ‏"‏ماروفوکو‏"‏ 55 00:06:27,380 --> 00:06:28,940 تو رو يادم مياد‏.‏ 56 00:06:28,940 --> 00:06:32,460 اون موقع خيلي کوچيک بودي‏،‏ ولي الان خانمی شدی‏!‏ 57 00:06:32,460 --> 00:06:34,220 حتماً دوران سختي داشتي‏.‏ 58 00:06:34,220 --> 00:06:35,940 خوب‏،‏ می فهمم.‏ 59 00:06:35,940 --> 00:06:42,360 شنيدم هيچ قايقي به ‏"‏روکن جيما‏"‏ نميره‏.‏ 60 00:06:42,360 --> 00:06:47,330 وقتي تصميم گرفتم برم جزيره‏،‏ گفتم عالي ميشه اگه‏،‏ کاپتان ‏"‏کواباتا‏"‏ منو برسونه‏.‏ 61 00:06:47,570 --> 00:06:53,050 خب‏،‏ قايق هاي زيادي هست‏،‏ ولي آدماي زيادي نيستن که بخوان به اون جزيره برن‏.‏ 62 00:06:53,050 --> 00:06:59,330 بخاطر اتفاق هاي وحشتناکي که اونجا افتاده‏،‏ بعضي ها بهش ميگن ‏"‏آکوجيکي جيما‏"‏‏.‏ 63 00:06:59,330 --> 00:07:02,300 ميشه قايق ـِتونو قرض بگيرم؟ 64 00:07:02,300 --> 00:07:03,560 البته‏.‏ 65 00:07:03,560 --> 00:07:08,590 فعلاً کرايه دادمش‏،‏ تا فردا بر ميگرده‏.‏ 66 00:07:08,590 --> 00:07:10,450 فردا بيا ببرش‏!‏ 67 00:07:11,440 --> 00:07:13,840 با حرفايي که مردم در مورد اونجا ميزنن‏،‏ 68 00:07:13,840 --> 00:07:18,590 ديگه کسي واسه تفريح هم نمياد‏.‏ 69 00:07:18,590 --> 00:07:20,200 با کمال ميل کمکت مي کنم‏.‏ 70 00:07:20,200 --> 00:07:21,560 خيلي ازتون ممنونم‏.‏ 71 00:07:21,560 --> 00:07:23,730 اين نشونه اي از طرف خداست 72 00:07:23,730 --> 00:07:27,800 من ميبرمت ‏"‏روکن جيما‏"‏ و سالم بر مي گردونمت‏.‏ 73 00:07:27,800 --> 00:07:28,960 اين دفعه‏.‏‏.‏‏.‏ 74 00:07:30,350 --> 00:07:32,090 امم‏،‏ اون چيه؟ 75 00:07:32,090 --> 00:07:33,970 ها‏،‏ کدوم؟ 76 00:07:34,620 --> 00:07:36,140 امکان نداره‏.‏‏.‏‏.‏ 77 00:07:36,140 --> 00:07:37,650 چرا؟ 78 00:07:37,650 --> 00:07:39,240 اين جادوست؟ 79 00:07:39,240 --> 00:07:41,390 چي شده؟ چيو ميگي؟ 80 00:07:41,390 --> 00:07:43,120 درسته‏.‏‏.‏‏.‏ 81 00:07:43,120 --> 00:07:45,120 اين احتمالاً همون سرنوشته‏.‏ 82 00:07:45,120 --> 00:07:47,080 حالا فهميدم‏.‏ 83 00:07:47,080 --> 00:07:50,440 ماريا‏.‏‏.‏‏.‏و بئاتريس‏.‏ 84 00:07:50,440 --> 00:07:51,800 جادو اينه‏،‏ درسته؟ 85 00:07:59,880 --> 00:08:01,940 بابا‏،‏ منظورت از امتحان چيه؟ 86 00:08:08,030 --> 00:08:12,070 حالا هر چي بهت مي گم عيناً براشون تکرار کن‏.‏ 87 00:08:12,070 --> 00:08:13,470 باشه‏.‏ 88 00:08:15,210 --> 00:08:19,180 اول‏،‏ دو خدمتکاري که فرار کردنو ببريد اينجا‏.‏ 89 00:08:19,700 --> 00:08:23,340 ظاهراً‏،‏ اگه آزاد باشيد امتحان انجام نميگيره‏.‏‏.‏‏.‏ 90 00:08:23,340 --> 00:08:26,430 در موردش متأسفم‏،‏ ولي اگه ممکنه يه مدت اينجا بمونيد‏.‏ 91 00:08:26,430 --> 00:08:29,250 انگار تحت نظريم‏.‏ 92 00:08:29,250 --> 00:08:31,180 فقط همينجا بمونيد و کاري نکنيد‏.‏ 93 00:08:31,180 --> 00:08:33,420 مراقب باشيد‏.‏ 94 00:08:33,420 --> 00:08:38,100 الان ارباب انسان ها رو مهره هاي شطرنج ميبينه‏.‏ 95 00:08:38,100 --> 00:08:39,350 به نظر همينطوره‏.‏ 96 00:08:39,350 --> 00:08:40,600 يه جوري ‏"‏کيريه‏-‏سان‏"‏ و بقيه رو نجــ‏-‏ 97 00:08:40,600 --> 00:08:44,120 هيس‏،‏ ممکنه کسي گوش بده‏.‏ 98 00:08:44,120 --> 00:08:47,160 اين کليد اينجاست‏.‏ 99 00:08:47,160 --> 00:08:48,840 از پنجره براتون ميندازمش‏.‏ 100 00:08:48,840 --> 00:08:49,590 باشه‏.‏ 101 00:09:02,720 --> 00:09:04,460 گرفتمش‏!‏ 102 00:09:09,590 --> 00:09:14,270 پدر‏،‏ مي خواي با بچه ها چکار کني؟‏!‏ 103 00:09:14,270 --> 00:09:16,770 يه امتحان ساده است‏.‏ 104 00:09:16,770 --> 00:09:19,860 فقط مي خوام ببينم نوه هام چقدر جربزه دارن‏.‏ 105 00:09:20,160 --> 00:09:23,190 کيريه‏-‏سان‏،‏ بيا فعلاً صبر کنيم‏.‏ 106 00:09:23,190 --> 00:09:24,770 باشه‏.‏ 107 00:09:24,770 --> 00:09:27,080 خيلي خوشم نمياد‏،‏ ولي انگار بايد منتظر شانس بشيم‏.‏ 108 00:09:27,080 --> 00:09:28,910 واقعاً حرف گوش کن شدي‏.‏ 109 00:09:28,910 --> 00:09:32,890 اگه مي خواستي بريدن اين ميله ها برات خيلي راحت بود‏.‏ 110 00:09:32,890 --> 00:09:35,780 با فرار از اينجا چيزي بدست نمياد‏.‏ 111 00:09:35,780 --> 00:09:38,650 اگه اينکارو ميکردم‏،‏ احتمالاً بازي تموم ميشد‏.‏ 112 00:09:38,650 --> 00:09:41,490 و همه ما قرباني ميشديم‏.‏ 113 00:09:41,490 --> 00:09:43,440 خوب سريع ميگيري‏.‏ 114 00:09:46,010 --> 00:09:47,930 بيا‏،‏ خودتو نشون بده‏.‏ 115 00:09:47,930 --> 00:09:49,460 خدمه ‏.‏ 116 00:09:53,290 --> 00:09:54,820 از خدمه ‏"‏بئاتو‏"‏‏.‏ 117 00:09:54,820 --> 00:09:56,380 اونا بدرد بخورن‏.‏ 118 00:09:56,380 --> 00:09:58,220 بودنشون قوت قلبِ‏.‏ 119 00:09:58,220 --> 00:10:02,730 اونا خيلي باهوش نيستن‏،‏ ولي ميشه بهشون اعتماد کرد‏.‏ 120 00:10:05,010 --> 00:10:07,040 پس‏،‏ بزار ببينيم‏.‏ 121 00:10:07,470 --> 00:10:12,530 کدوم يکي از نوه هام‏،‏ بيشتر از همه مناسب جانشيني منه؟‏!‏ 122 00:10:12,960 --> 00:10:13,640 الو؟ 123 00:10:13,640 --> 00:10:14,530 کيريه‏-‏سان؟ 124 00:10:14,530 --> 00:10:16,210 حالتون خوبه؟ 125 00:10:16,210 --> 00:10:17,430 کمو بيش‏.‏ 126 00:10:17,430 --> 00:10:20,450 ببخشيد‏،‏ دستور بود اونارو زنداني کنيد‏.‏ 127 00:10:21,530 --> 00:10:27,300 تو اين امتحان‏،‏ ‏"‏جسيکا‏،‏ جورج‏،‏ باتلر‏،‏ و ماريا‏"‏شرکت مي کنن‏.‏ 128 00:10:27,300 --> 00:10:30,460 طبق دستورالعمل هر کدوم بايد به اتاق خاصي بريد‏.‏ 129 00:10:30,460 --> 00:10:34,440 اول‏.‏‏.‏‏.‏جسيکا‏،‏ برو به اتاق خودت‏.‏ 130 00:10:54,330 --> 00:10:55,910 کي هستي؟‏!‏ 131 00:10:55,910 --> 00:11:00,150 من خدمه فعلي ‏"‏ارباب‏"‏‏،‏ 132 00:11:00,150 --> 00:11:01,910 رونو‏،‏ هستم‏.‏ 133 00:11:02,240 --> 00:11:03,640 رونو؟ 134 00:11:03,640 --> 00:11:04,690 گنجي؟ 135 00:11:04,690 --> 00:11:07,470 گنجي‏،‏ مثل داداش کوچيکمه‏.‏ 136 00:11:07,470 --> 00:11:12,540 يا شايد چهره واقعيم تو اين دنياست‏.‏ 137 00:11:12,540 --> 00:11:15,130 ميتوني بهش بدن ديگمم بگي‏.‏ 138 00:11:15,130 --> 00:11:16,760 چي ميگي واسه خودت؟‏!‏ 139 00:11:16,760 --> 00:11:17,810 عذر مي خوام‏.‏ 140 00:11:17,810 --> 00:11:20,340 به نظر چيزي گفتم که از درک يه انسان خارجِ‏.‏ 141 00:11:20,630 --> 00:11:22,370 بريم سر اصل مطلب‏.‏ 142 00:11:23,630 --> 00:11:25,380 اين جزئيات آزمايش شماست‏.‏ 143 00:11:35,480 --> 00:11:37,150 چه سوالاي مسخره ايه؟‏!‏ 144 00:11:37,150 --> 00:11:39,690 آره‏،‏ واقعاً که مسخره است‏.‏ 145 00:11:39,690 --> 00:11:45,790 ولي براي جانشيني‏،‏ ‏"‏شواليه طلايي‏"‏‏،‏ و بدست آوردن پُست رهبري خونواده ارزششو داره‏.‏ 146 00:11:45,790 --> 00:11:50,430 از سه گزينه زير يکي را قرباني کنيد‏،‏ تا دو گزينه ديگر را بدست آوريد‏.‏ 147 00:11:50,430 --> 00:11:51,650 1‏.‏ زندگي خودت‏.‏ 148 00:11:52,250 --> 00:11:54,040 2‏.‏ زندگي ‏"‏شانون‏"‏‏.‏ 149 00:11:54,040 --> 00:11:56,620 3‏.‏ بجز خودت و "شانون" هر کي که زنده است‏.‏ 150 00:11:56,620 --> 00:11:59,660 اگه هيچکدومو انتخاب نکني‏،‏ هر سه تارو از دست ميدي‏.‏ 151 00:11:59,950 --> 00:12:04,360 واسه ‏"‏جسيکا‏"‏ شماره 2 اسم ‏"‏کانون‏"‏ هست‏.‏ 152 00:12:04,360 --> 00:12:07,130 يعني اسم شخصي مياد که بيشتر از همه دوست داري‏.‏‏.‏‏.‏ 153 00:12:08,490 --> 00:12:10,450 مارو مسخره کردي‏.‏‏.‏‏.‏ 154 00:12:10,450 --> 00:12:13,160 شخصاً بهتون حق ميدم عصباني بشيد‏.‏ 155 00:12:13,160 --> 00:12:18,220 چهرـَتون رقت انگيز‏،‏ و در عين حال خنده دار ميشه‏.‏ 156 00:12:20,750 --> 00:12:24,390 به چي فکر مي کنيد‏،‏ احمق ها؟ 157 00:12:24,920 --> 00:12:28,950 سوال به اين راحتي اينقدر فکر کردن داره؟‏!‏ 158 00:12:30,360 --> 00:12:33,010 اگه ممکنه جوابتونو بديد‏،‏ ‏"‏جسيکا‏-‏ساما‏"‏‏.‏ 159 00:12:35,880 --> 00:12:36,720 بکش‏.‏‏.‏‏.‏ 160 00:12:39,990 --> 00:12:42,210 گفتم ‏"‏منو بکُش‏"‏‏.‏ 161 00:12:43,680 --> 00:12:47,200 به نظر انتخاب کرديد‏.‏ 162 00:12:47,570 --> 00:12:48,820 خب‏،‏ حالا‏.‏ 163 00:12:48,820 --> 00:12:52,470 تو اين امتحان هيچ جواب درستي وجود نداره‏.‏ 164 00:12:52,470 --> 00:12:57,640 نکته مهم دليل ـِتون براي انتخاب جواب‏.‏ 165 00:12:57,640 --> 00:13:00,190 اگه بزارم ‏"‏کانون‏"‏ بميره و خودم زندگي کنم‏،‏ 166 00:13:00,190 --> 00:13:03,890 احتمالاً تا آخر عمر حسرت مي خورم‏.‏ 167 00:13:03,890 --> 00:13:10,220 اگه هر کي زنده مونده ـرو بکُشم‏،‏ امکان نداره ‏"‏کانون‏"‏ عاشق همچين آدمي بشه‏.‏ 168 00:13:10,220 --> 00:13:12,350 پس جواب از همون اول مشخص بود‏.‏ 169 00:13:12,350 --> 00:13:14,270 از روش حذفي استفاده کرديد؟ 170 00:13:14,270 --> 00:13:17,260 جواب بدي نيست‏،‏ ولي چيز خوبي ام نيست‏.‏ 171 00:13:17,260 --> 00:13:19,530 بهت 60 امتياز ميدم‏.‏ 172 00:13:19,530 --> 00:13:21,250 يکم نا اميد شدم‏.‏ 173 00:13:22,260 --> 00:13:25,140 يه بار به ‏"‏کانون‏"‏ يه نصيحتي کردم‏.‏ 174 00:13:25,140 --> 00:13:27,960 ‏"‏براي رسيدن به کمال‏،‏ در زندگي زندگي کن‏"‏‏.‏ 175 00:13:27,960 --> 00:13:30,260 جملات با معني عميق‏.‏ 176 00:13:30,740 --> 00:13:36,270 واسه همين بايد به ‏"‏کانون‏"‏ نشون بدم‏،‏ چجوري با افتخار زندگي کنه‏.‏ 177 00:13:36,270 --> 00:13:40,470 اگه شما قرباني بشيد‏،‏ ممکنه اون خيلي زجر بکشه‏.‏ 178 00:13:40,470 --> 00:13:42,890 بهش فکر کردين؟ 179 00:13:44,950 --> 00:13:47,530 پس‏،‏ براش يه پيام ميفرستم‏!‏‏!‏ 180 00:13:47,530 --> 00:13:48,480 محتواش؟ 181 00:13:49,210 --> 00:13:52,450 کانون‏،‏ ازت مي خوام به زندگيت ادامه بدي‏.‏ 182 00:13:52,450 --> 00:13:55,500 گرچه هنوز اسم واقعي ـشو بهم نگفته‏.‏‏.‏‏.‏ 183 00:13:55,500 --> 00:13:57,970 مي خوام ‏"‏کانون‏"‏ واقعي به زندگي ـش ادامه بده‏.‏ 184 00:13:57,970 --> 00:13:59,030 همينو بهش بگو‏.‏ 185 00:13:59,580 --> 00:14:01,000 اوجو‏-‏ساما‏.‏‏.‏‏.‏ 186 00:14:01,000 --> 00:14:03,480 جسيکا‏،‏ پس تو‏.‏‏.‏‏.‏ 187 00:14:03,480 --> 00:14:08,310 رونو‏،‏ زياد قابل اعتماد نيست‏،‏ احتمالاً پيامو نمي رسوند‏.‏ 188 00:14:08,310 --> 00:14:11,980 شانس آوردين اينو داريد مي بينيد‏.‏ 189 00:14:11,980 --> 00:14:16,300 يعني واقعاً حاضره بخاطر اين از جونش بگذره؟ 190 00:14:17,430 --> 00:14:20,320 وارگيليا‏-‏ساما‏،‏ لطفاً منو قرباني کنيد‏!‏ 191 00:14:20,320 --> 00:14:22,400 گزينه دومو قبول کنيد‏!‏ 192 00:14:22,400 --> 00:14:24,130 نمي تونم اينکارو کنم‏.‏ 193 00:14:24,130 --> 00:14:26,520 اين تصميم ‏"‏جسيکا‏"‏ـست‏.‏ 194 00:14:27,270 --> 00:14:29,310 ميرم طبقه بالا‏.‏ 195 00:14:29,310 --> 00:14:30,830 مراقب اينجا باشيد‏.‏ 196 00:14:34,720 --> 00:14:35,560 جسيکا‏.‏‏.‏‏.‏ 197 00:14:39,220 --> 00:14:41,070 تصميم ـِتو گرفتي؟ 198 00:14:41,500 --> 00:14:43,710 من گزينه 3ـرو انتخاب مي کنم‏.‏ 199 00:14:43,710 --> 00:14:47,210 براي خودم و ‏"‏شانون‏"‏ زندگي همه ـرو فدا مي کنم‏.‏ 200 00:14:47,460 --> 00:14:48,370 اوه؟ 201 00:14:48,370 --> 00:14:50,550 پس تا وقتي باهاته هيچ چي مهم نيست؟ 202 00:14:50,550 --> 00:14:54,580 داري ميگي حاضري دنيا رو بخاطر کسي که دوست داري فدا کني؟ 203 00:14:54,580 --> 00:14:57,530 امشب‏،‏ من با ‏"‏شانون‏"‏ نامزد شديم‏.‏ 204 00:14:57,530 --> 00:15:02,020 ازدواج يعني براي بقيه عمرت با همسرت متحد بشي‏.‏ 205 00:15:02,020 --> 00:15:06,610 از لحظه اي که جوابمو داد‏،‏ تمام دنيا دشمنم شد‏.‏ 206 00:15:06,610 --> 00:15:08,100 جورج‏-‏ساما‏.‏‏.‏‏.‏ 207 00:15:08,100 --> 00:15:09,570 باورم نميشه‏.‏‏.‏‏.‏ 208 00:15:10,060 --> 00:15:13,100 بهش ميگن جواب قاطعانه‏.‏ 209 00:15:13,410 --> 00:15:15,700 من که اعتراضي ندارم‏.‏ 210 00:15:15,700 --> 00:15:21,540 همسرم جلو چشمام جون داد‏،‏ و حالا تنها دخترم تبديل به قرباني شده‏.‏‏.‏‏.‏ 211 00:15:21,540 --> 00:15:23,540 با اين حال هيچ کاري ازم بر نمياد‏.‏ 212 00:15:24,750 --> 00:15:27,290 پس‏،‏ توأم مثل ‏"‏شواليه طلايي‏"‏ فکر مي کني‏.‏ 213 00:15:27,290 --> 00:15:28,950 نظرمو عوض کردي‏.‏ 214 00:15:28,950 --> 00:15:31,820 احتمالاً تو آينده يکي از شياطين جهنم بشي‏.‏ 215 00:15:31,820 --> 00:15:34,430 من اين تصميمو به عنوان رئيس خونواده گرفتم‏.‏ 216 00:15:34,430 --> 00:15:37,600 به عبارتي‏،‏ از حالا من رئيس خونواده ‏"‏اوشيروميا‏"‏ هستم‏.‏ 217 00:15:38,010 --> 00:15:39,740 واقعاً از پسش بر ميايي؟ 218 00:15:39,740 --> 00:15:42,640 مي توني با دستاي خودت بقيه رو بکشي؟ 219 00:15:42,970 --> 00:15:44,390 معلومه‏.‏ 220 00:15:44,390 --> 00:15:46,140 کاملاً آماده ام‏.‏ 221 00:15:46,390 --> 00:15:48,140 پس همه ـشونو بکُش‏!‏ 222 00:15:48,140 --> 00:15:53,820 براي جشن رياست خونواده‏،‏ همه رو سلاخي کن‏.‏ 223 00:15:54,560 --> 00:15:57,290 باد فرياد بکش‏،‏ آذرخش گريه کن‏!‏ 224 00:15:57,290 --> 00:16:00,190 پادشاه شيطاني جديدي داره متولد ميشه‏!‏ 225 00:16:00,190 --> 00:16:03,910 همه شياطين جزيره‏،‏ به پادشاه جديد خوش آمد بگيد 226 00:16:13,250 --> 00:16:14,050 خب‏،‏ پس‏.‏‏.‏‏.‏‏.‏ 227 00:16:14,520 --> 00:16:18,550 اينکه کيو بکُشم تصميمش با منه‏،‏ درسته؟ 228 00:16:18,850 --> 00:16:21,740 هر جور شما بفرماييد‏،‏ شاهِ شيطاني ـيه من‏.‏ 229 00:16:21,740 --> 00:16:24,810 يعني مشکلي پيش مياد اگه با تو شروع کنم؟ 230 00:16:36,490 --> 00:16:41,720 الان‏،‏ همه دارايي هاي خونواده همراه با زندگي ـشون مالِ منه‏.‏ 231 00:16:41,720 --> 00:16:44,120 باید بهای خسارتي که به اموالم زديو بپردازی‏.‏ 232 00:16:44,120 --> 00:16:45,580 و بهاش برات سنگین در میاد‏.‏ 233 00:16:46,970 --> 00:16:52,790 با خودت فکر کردي واقعاً اون همه زندگي ـيو ميدم دستت؟‏!‏ 234 00:16:53,940 --> 00:16:56,820 پس بايد جون ـِتونو بگيرم‏.‏ 235 00:16:56,820 --> 00:16:57,840 صبر کن‏.‏ 236 00:16:58,200 --> 00:17:00,920 اين جوابم به عنوان يه دختر بود‏.‏ ‏(‏‏‏مترجم‏:‏ اشاره به داشتن دو شخصيت‏،‏ در قسمت ششم)‏ 237 00:17:00,920 --> 00:17:03,450 جوابم به عنوان وارث خونواده يه چيز ديگه است‏.‏ 238 00:17:03,450 --> 00:17:06,360 اوه؟ ميشه مطرح ـِش کنيد‏.‏ 239 00:17:07,700 --> 00:17:08,970 جوابم اينه‏!‏ 240 00:17:15,000 --> 00:17:21,070 اگه بابا موقعيتشو از دست بده‏،‏ بدون بحث من جاشو مي گيرم‏!‏ 241 00:17:21,070 --> 00:17:24,190 رئيس خونواده ‏"‏اوشيروميا‏"‏‏،‏ اوشيروميا جسيکا‏!‏ 242 00:17:24,190 --> 00:17:26,490 فکر نکن از اون بزدل ها هستم که‏،‏ هر چي بگي گوش کنم‏!‏ 243 00:17:29,980 --> 00:17:31,990 چه جواب فوق العاده اي‏.‏ 244 00:17:32,340 --> 00:17:34,730 با اجازه امتيازم ـو عوض مي کنم‏.‏ 245 00:17:34,730 --> 00:17:36,700 بخاطر جواب ـِتون‏،‏ 10 امتياز‏،‏ 246 00:17:36,700 --> 00:17:40,030 و 10 امتياز هم بخاطر اعتماد به نفس فوق العاده ـتون‏.‏ 247 00:17:40,030 --> 00:17:42,750 پس‏،‏ فقط 20 امتياز ديگه تا 100 لازم دارم‏،‏ درسته؟ 248 00:17:42,750 --> 00:17:47,640 اينکه آيا لياقت ـِشو داريد يا نه‏،‏ بنده تشخيص ميدم‏.‏ 249 00:17:47,640 --> 00:17:51,030 زر نزن‏،‏ فقط آماده باش‏!‏ 250 00:17:53,820 --> 00:17:54,900 برو به تباهي‏!‏ 251 00:18:01,110 --> 00:18:02,870 حداقل تا آخرش تأثير گذار بودي‏،‏ 252 00:18:02,870 --> 00:18:05,730 ولي اگه قدرت دفاع نداشته باشي بي فايده است‏.‏ 253 00:18:05,730 --> 00:18:06,740 ميدونستي؟ 254 00:18:06,740 --> 00:18:10,240 براي کنترل دنيا بايد سه قدرت داشته باشي‏.‏ 255 00:18:10,240 --> 00:18:12,540 يکي‏،‏ تأثير گذاشتنِ‏.‏ يکي‏،‏ ثروتِ‏.‏ 256 00:18:13,040 --> 00:18:14,040 و يکي ديگه‏.‏‏.‏‏.‏‏!‏ 257 00:18:14,610 --> 00:18:15,500 مي دونم‏.‏ 258 00:18:15,500 --> 00:18:16,760 قدرتِ خودمه‏،‏ درسته؟‏!‏ 259 00:18:16,760 --> 00:18:18,400 هي‏،‏ يه چيزي بهم بگو‏.‏ 260 00:18:18,400 --> 00:18:22,300 چرا حاضري براي خدمتکاري‏،‏ مثل ‏"‏شانون‏"‏ تا اينجاها پيش بيايي؟‏!‏ 261 00:18:22,800 --> 00:18:24,300 اين قدرتِ عشقِ‏!‏ 262 00:18:24,750 --> 00:18:27,040 چون اينو فهميدم‏،‏ تونستم قويتر بشم‏.‏ 263 00:18:27,320 --> 00:18:29,130 شانون‏،‏ خدمتکار ‏(‏‏‏شي)‏ نيست‏!‏ 264 00:18:29,130 --> 00:18:32,070 مي خوام تموم زندگيم کنارم باشه‏.‏ 265 00:18:32,070 --> 00:18:34,290 من براي هميشه بهش احتياج دارم‏!‏ 266 00:18:33,390 --> 00:18:34,290 جورج‏-‏ساما‏.‏‏.‏‏.‏ 267 00:18:34,880 --> 00:18:36,550 بدک نيست‏.‏ 268 00:18:37,020 --> 00:18:38,600 يکم حسوديم شد‏.‏ 269 00:18:38,600 --> 00:18:40,270 اينا جوون هستن‏.‏ 270 00:18:40,500 --> 00:18:41,440 که اينطور‏.‏ 271 00:18:41,440 --> 00:18:43,740 اگه قدرت ـِتو از ‏"‏شانون‏"‏ گرفتی‏،‏ 272 00:18:44,280 --> 00:18:48,620 پس‏،‏ از پدر و مادرت‏،‏ چي گرفتی؟‏!‏ 273 00:18:49,510 --> 00:18:50,870 چيزي که از بابام گرفتم‏.‏‏.‏‏.‏ 274 00:18:51,690 --> 00:18:52,410 صبر بود‏!‏ 275 00:18:54,630 --> 00:18:58,040 از مادرم خيلي چيزا ياد گرفتم‏.‏ 276 00:18:58,040 --> 00:19:00,890 مثل دفاع از خود‏،‏ در هنرهاي رزمي‏!‏ 277 00:19:03,870 --> 00:19:09,370 با‏‏ صبر تونستم همه حرکات ـِتو تجزيه تحليل کنم‏.‏ 278 00:19:09,370 --> 00:19:11,140 مي دوني چه هدفی داشتم؟ 279 00:19:11,470 --> 00:19:13,200 نه‏.‏‏.‏‏.‏ 280 00:19:13,200 --> 00:19:18,640 اين دقيقاً‏،‏ همون هزينه اي که گفتم پرداخت ميکني‏،‏ طوري که ديگه هيچ وقت جرأت تکرارشو نکني‏،‏ 281 00:19:18,920 --> 00:19:24,400 کاري مي کنم درس عبرت بقيه بشي‏،‏ پس مراقب باش، مسئوليت بزرگي رو دوشته 282 00:19:24,410 --> 00:19:28,400 مي خوام هزار باز جلوم به خاک بيوفتي و طلب بخشش کني‏،‏ 283 00:19:29,350 --> 00:19:34,100 يعني يه شکست مطلق بدونه ذره اي ترديد‏!‏ 284 00:19:39,280 --> 00:19:41,360 اين از من قويتره؟‏!‏ 285 00:19:46,290 --> 00:19:47,830 پس چرا نميزني؟‏!‏ 286 00:19:47,830 --> 00:19:49,500 چون يه زنم؟‏!‏ 287 00:19:50,230 --> 00:19:54,140 قدرت پادشاه فقط برای نشون دادن‏.‏ 288 00:19:54,140 --> 00:19:57,970 اونا با زدن آسيب فيزيکي واسه خودشون الکي دشمن درست نمي کنن‏.‏ 289 00:19:57,970 --> 00:19:59,940 اين قدرت مطلق يه پادشاهِ‏.‏ 290 00:19:59,940 --> 00:20:02,700 زدن ـِت کار آسونيه‏،‏ 291 00:20:02,700 --> 00:20:06,260 ولي بعدش چطوري امتحان ـو ادامه بدم‏.‏ 292 00:20:06,260 --> 00:20:09,320 ليا‏،‏ چندتا از خدمه ـتو قرض ميگيرم‏!‏ 293 00:20:12,270 --> 00:20:12,940 اين‏.‏‏.‏‏.‏ 294 00:20:13,480 --> 00:20:15,810 چي؟ چه اتفاقي افتاده؟ 295 00:20:19,950 --> 00:20:21,360 نيروي کمکي؟ 296 00:20:21,360 --> 00:20:23,500 پس‏،‏ هنوز اميدواري ببري‏.‏ 297 00:20:24,210 --> 00:20:29,850 بهت هشدار ميدم‏،‏ از حالا به بعد‏،‏ متناسب با حمله اي که مي کني‏،‏ آسيب جدي ميبيني‏.‏ 298 00:20:30,480 --> 00:20:31,520 جادو‏.‏ 299 00:20:31,520 --> 00:20:33,000 مانع دفاعي‏!‏ 300 00:20:33,000 --> 00:20:34,210 چطور همچين چيزي داري؟ 301 00:20:34,210 --> 00:20:36,870 نمي دونم از چي حرف ميزني‏.‏ 302 00:20:36,870 --> 00:20:38,330 مي خوايي حقه بزني؟ 303 00:20:39,110 --> 00:20:40,750 پس جادو نيست؟ 304 00:20:40,750 --> 00:20:42,150 با عزم و اراده‏.‏‏.‏‏.‏ 305 00:20:42,150 --> 00:20:45,350 عزم و اراده اي که داره‏،‏ به جادو تبديل شده؟‏!‏ 306 00:20:50,990 --> 00:20:53,570 هر چقدر بهم حمله کني بي فايده است‏.‏ 307 00:20:53,570 --> 00:20:56,210 نمي توني سپرمُ بشکني‏.‏ 308 00:20:56,670 --> 00:20:58,550 مهم نيست يه نفر چقدر سنگ دل باشه‏،‏ 309 00:20:58,550 --> 00:21:02,750 اگه باهاش کم کم حرف بزني‏،‏ مطمئنم يه راهي پيدا مي کني‏!‏ 310 00:21:02,750 --> 00:21:04,370 من بهش معتقدم‏!‏ 311 00:21:04,370 --> 00:21:07,250 چيزي به اسم تلاش بي فايده تو دنيا وجود نداره‏!‏ 312 00:21:07,480 --> 00:21:09,630 مردها نمي تونن اينو درک کنن‏.‏ 313 00:21:09,630 --> 00:21:11,260 يه دختره عاشق‏.‏‏.‏‏.‏ 314 00:21:11,260 --> 00:21:14,190 بخاطر بي فايده بودن تسليم نميشه‏!‏ 315 00:21:20,430 --> 00:21:21,990 اين‏.‏‏.‏‏.‏ 316 00:21:21,990 --> 00:21:24,180 ‏.‏‏.‏‏.‏اين شخصيت جديدش دردسرسازه‏.‏‏.‏‏.‏ 317 00:21:25,000 --> 00:21:29,750 همون لحظه اي که تسليم بشي‏،‏ زندگيت تمومه‏.‏ 318 00:21:30,780 --> 00:21:32,720 مطمئن باش‏،‏ لهت مي کنم‏!‏ 319 00:21:35,480 --> 00:21:37,450 قطعاً شکستت ميدم‏.‏‏.‏‏.‏ 320 00:21:37,450 --> 00:21:40,960 خودم ‏"‏ کانون‏"‏ و بقيه رو نجات ميدم‏!‏ 321 00:21:40,960 --> 00:24:17,200 http‏‏‏‏:‏‏‏‏//forums‏‏‏‏.‏‏‏‏animworld‏‏‏‏.‏‏‏‏net/ ناکاما تقديم مي کند Alokکاري از‏‏‏:‏‏‏ 32195

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.