All language subtitles for The.mentalist.S05E02.720p.WEB-DL.ECI.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:36,964 --> 00:00:38,231 Hey, Jane. 2 00:00:38,233 --> 00:00:39,799 Got a positive ID on the victim. 3 00:00:39,801 --> 00:00:41,768 Viktor Mendelssohn. 62. 4 00:00:41,770 --> 00:00:43,937 He was a diamond cutter. He has a shop 5 00:00:43,939 --> 00:00:46,189 in the San Francisco Diamond district. 6 00:00:46,191 --> 00:00:49,009 Same as it ever was-- more bodies, more death. 7 00:00:49,011 --> 00:00:50,243 Not exactly the same. 8 00:00:50,245 --> 00:00:52,512 This one was eviscerated with an electric rotary saw. 9 00:00:52,514 --> 00:00:54,781 Huh. Excuse me. 10 00:00:54,783 --> 00:00:56,032 Your toe. 11 00:00:57,151 --> 00:00:58,418 Careful. 12 00:00:59,954 --> 00:01:01,705 Sorry. 13 00:01:05,877 --> 00:01:08,095 Is it me, or does Jane seem a little bit off 14 00:01:08,097 --> 00:01:10,380 since the feds took Lorelei? 15 00:01:10,382 --> 00:01:13,133 Well, he spent six months setting a trap for Red John. 16 00:01:13,135 --> 00:01:16,853 He has nothing to show for it. How would you feel? 17 00:01:16,855 --> 00:01:19,272 Maybe we should invite him out for a night with the boys. 18 00:01:20,057 --> 00:01:22,442 All right, you ask him. 19 00:01:44,632 --> 00:01:48,001 Well, I-I came out this morning to snip my herbs. 20 00:01:48,003 --> 00:01:49,786 It's always best to do that 21 00:01:49,788 --> 00:01:51,972 right after the morning dew evaporates. 22 00:01:51,974 --> 00:01:53,974 And when I didn't see Viktor, 23 00:01:53,976 --> 00:01:55,559 I got a really bad feeling. 24 00:01:55,561 --> 00:01:57,677 Do you usually see him in the morning? 25 00:01:57,679 --> 00:02:00,313 Every morning. We chat over the fence. 26 00:02:00,315 --> 00:02:02,549 Hey. Jane, this is Betty Fulford. 27 00:02:02,551 --> 00:02:04,067 - Hey. - She lives next door. 28 00:02:04,069 --> 00:02:05,819 Patrick Jane. 29 00:02:05,821 --> 00:02:07,854 So did Viktor tell you about anybody 30 00:02:07,856 --> 00:02:09,990 - who might want to hurt him? - No! 31 00:02:11,342 --> 00:02:15,162 Although... last night when I was getting ready for bed, 32 00:02:15,164 --> 00:02:18,665 I did hear him arguing with a man in his house. 33 00:02:18,667 --> 00:02:20,200 What were they arguing about? 34 00:02:20,202 --> 00:02:22,252 - Flowers. - Really? 35 00:02:22,254 --> 00:02:24,904 Blue orchids, to be exact. 36 00:02:24,906 --> 00:02:27,574 They--they were shouting, and Viktor never shouts. 37 00:02:27,576 --> 00:02:29,426 And you were in your bedroom at this time? 38 00:02:29,428 --> 00:02:31,678 That's right. That's right. My window was open. 39 00:02:31,680 --> 00:02:34,981 Did you happen to catch a glimpse of the other man? 40 00:02:34,983 --> 00:02:37,750 Well, I tried to snoop, but I couldn't see into the kitchen. 41 00:02:37,752 --> 00:02:39,519 That's where they were having it out. 44 00:03:11,052 --> 00:03:12,785 Mm. 45 00:04:57,075 --> 00:04:58,108 Everything okay in there? 46 00:04:58,110 --> 00:04:59,959 Everything's fine! 47 00:05:00,894 --> 00:05:04,614 It's all peachy. 48 00:05:09,954 --> 00:05:13,884 What are you doing in there? 49 00:05:13,984 --> 00:05:17,984 ♪ The Mentalist 5x02 ♪ Devil's Cherry Original Air Date on October 7, 2012 50 00:05:18,009 --> 00:05:22,009 == sync, corrected by elderman == web-dl - tukulbesi 51 00:05:33,560 --> 00:05:36,862 Ohh. Rabbit stew. 52 00:05:36,864 --> 00:05:38,197 Yummy. 53 00:05:39,032 --> 00:05:41,283 We need to fatten you up. 54 00:05:42,569 --> 00:05:45,237 Hello. Hmm? 55 00:05:49,492 --> 00:05:51,877 What time did you get to the house this morning? 56 00:05:51,879 --> 00:05:54,129 Same time every Monday. 8:30. 57 00:05:54,131 --> 00:05:55,547 I walk from the bus stop. 58 00:05:55,549 --> 00:05:57,115 Do you have a key to the house? 59 00:05:57,117 --> 00:05:59,218 No. Mr. Mendelssohn let me in. 60 00:05:59,220 --> 00:06:01,804 But this morning, 61 00:06:01,806 --> 00:06:05,123 he didn't answer the door, so I looked in the window. 62 00:06:05,125 --> 00:06:07,343 Well, you did the right thing. 63 00:06:07,345 --> 00:06:11,180 Calling the police-- very brave. Very brave. 64 00:06:11,182 --> 00:06:14,350 I told Mr. Mendelssohn something bad was coming, 65 00:06:14,352 --> 00:06:16,518 but he didn't listen to me. 66 00:06:16,520 --> 00:06:18,887 Why did you think something bad was on its way? 67 00:06:18,889 --> 00:06:21,190 The black ants. 68 00:06:21,192 --> 00:06:23,108 For two weeks I come now, 69 00:06:23,110 --> 00:06:26,061 and I clean black ants from the house. 70 00:06:26,063 --> 00:06:27,145 Black ants? 71 00:06:27,147 --> 00:06:28,747 In some South American countries 72 00:06:28,749 --> 00:06:31,500 it's said that if black ants enter your house, 73 00:06:31,502 --> 00:06:33,535 then someone in your family might die. 74 00:06:33,537 --> 00:06:36,555 Ay. Gracias a dios. You understand. 75 00:06:36,557 --> 00:06:38,424 Si. Si. 76 00:06:38,426 --> 00:06:41,493 This is... an eagle's claw. 77 00:06:41,495 --> 00:06:43,499 It will help you find who did this. 78 00:06:43,524 --> 00:06:44,447 Oh. 79 00:06:44,448 --> 00:06:45,664 Take it, please. 80 00:06:45,666 --> 00:06:47,383 Okay. Thank you. I will. I'll just-- 81 00:06:47,385 --> 00:06:49,000 No te olvides. 82 00:06:49,002 --> 00:06:51,770 Okay. Thank you. Ooh. Oops. Excuse me. 83 00:06:55,726 --> 00:06:57,175 Bunny? 84 00:06:57,177 --> 00:06:59,395 Where's the bunny? 85 00:07:02,649 --> 00:07:05,984 Here. Rigsby, hold this. 86 00:07:05,986 --> 00:07:08,987 Has anyone seen a rabbit around here? 87 00:07:28,007 --> 00:07:30,726 Excuse me. Uh, did you happen to see a rabbit? 88 00:07:30,728 --> 00:07:31,994 Ja. 89 00:07:31,996 --> 00:07:33,929 Thank you. 90 00:08:05,077 --> 00:08:06,762 Hello, fella. 91 00:08:10,550 --> 00:08:12,718 Yeah? 92 00:08:12,720 --> 00:08:14,470 There... 93 00:08:14,472 --> 00:08:18,006 Ahh, there you are. Huh? Gotcha. 94 00:08:19,642 --> 00:08:21,310 - Fella. - You found him. 95 00:08:22,645 --> 00:08:24,530 I take it this belongs to you. 96 00:08:24,532 --> 00:08:27,283 Yeah. It's the third time he's escaped. 97 00:08:27,285 --> 00:08:29,702 Chews through that metal like a floppy-eared rat. 98 00:08:29,704 --> 00:08:31,020 Thanks for finding him. 99 00:08:31,022 --> 00:08:33,572 Oh. Pleasure. 100 00:08:33,574 --> 00:08:36,942 Certainly took your time getting here. 101 00:08:36,944 --> 00:08:39,261 You were expecting me? 102 00:08:39,263 --> 00:08:41,513 Yeah, of course. 103 00:08:41,515 --> 00:08:44,800 You know something about the murder? 104 00:08:44,802 --> 00:08:47,836 Yeah. Poor old Mr. Mendelssohn. 105 00:08:47,838 --> 00:08:50,255 You know anything that could help us? 106 00:08:50,257 --> 00:08:52,124 You tell me. 107 00:08:52,126 --> 00:08:54,510 How can I know what you know? 108 00:08:54,512 --> 00:08:57,462 How can I know what I know will help you? 109 00:08:57,464 --> 00:08:59,598 You're testing me. 110 00:08:59,600 --> 00:09:01,734 Why? 111 00:09:01,736 --> 00:09:05,137 You don't have issues with authority figures. 112 00:09:05,139 --> 00:09:08,707 You know you're the smartest person in most rooms. 113 00:09:08,709 --> 00:09:10,659 What's your name? 114 00:09:10,661 --> 00:09:12,177 Am I required to tell you? 115 00:09:12,179 --> 00:09:13,662 Well, I'm just a consultant. 116 00:09:13,664 --> 00:09:15,781 You don't have to tell me anything. 117 00:09:15,783 --> 00:09:17,416 Then I won't. 118 00:09:17,418 --> 00:09:20,336 Okay. Have it your way. 119 00:09:20,338 --> 00:09:21,787 - Wait. Where are you going? - Well, you're playing me. 120 00:09:21,789 --> 00:09:23,083 You don't have anything helpful to offer me. 121 00:09:23,108 --> 00:09:24,908 Stop. 122 00:09:29,796 --> 00:09:31,630 Who's playing who? 123 00:09:31,632 --> 00:09:33,716 You think you can manipulate me 124 00:09:33,718 --> 00:09:35,217 with reverse psychology? 125 00:09:35,219 --> 00:09:36,685 Seems to be working. 126 00:09:37,503 --> 00:09:39,805 Well, it's not. 127 00:09:41,624 --> 00:09:43,976 I'll help you. 128 00:09:43,978 --> 00:09:46,678 But not because of your lame attempt to prey on my ego. 129 00:09:46,680 --> 00:09:48,614 I'm bored. 130 00:09:48,616 --> 00:09:50,849 Not a whole lot's going on in my world. 131 00:09:50,851 --> 00:09:52,684 And what world's that? 132 00:09:52,686 --> 00:09:54,820 Come on. 133 00:10:09,035 --> 00:10:10,869 Mr. Mendelssohn hardly went to his store 134 00:10:10,871 --> 00:10:13,172 in the diamond district. He, um... 135 00:10:13,174 --> 00:10:15,307 liked to work close to home here. 136 00:10:15,309 --> 00:10:18,043 This is his workshop. 137 00:10:18,045 --> 00:10:20,312 Have you been inside before? 138 00:10:20,314 --> 00:10:22,681 No. But I've seen him go in a lot. 139 00:10:22,683 --> 00:10:25,017 He spent all of his time here. 140 00:10:26,853 --> 00:10:29,104 Wow. 141 00:10:29,106 --> 00:10:32,557 This place is so cool. 142 00:10:32,559 --> 00:10:35,027 Heh. 143 00:10:35,029 --> 00:10:38,396 Weird... is what it is. 144 00:10:42,169 --> 00:10:45,454 It's like a place in a dream. 145 00:10:45,456 --> 00:10:47,923 Close, but no cigar. 146 00:10:47,925 --> 00:10:50,509 You're getting warmer, though. 147 00:10:51,778 --> 00:10:53,512 What? 148 00:10:58,635 --> 00:11:00,302 Who are you? 149 00:11:00,304 --> 00:11:02,354 What's your name? 150 00:11:02,356 --> 00:11:05,474 Here we go again with the name. 151 00:11:05,476 --> 00:11:07,142 You have a definite tendency to obsess. 152 00:11:07,144 --> 00:11:08,610 Do people ever tell you that? 153 00:11:08,612 --> 00:11:11,313 All the time. 154 00:11:11,315 --> 00:11:13,649 What are you hiding? 155 00:11:13,651 --> 00:11:15,484 You tell me. You're the mentalist. 156 00:11:15,486 --> 00:11:18,487 I never said I was a mentalist. 157 00:11:18,489 --> 00:11:21,573 Spooky. So how did I know? 158 00:11:22,441 --> 00:11:24,743 You're playing a little game with me. 159 00:11:24,745 --> 00:11:26,311 I want to know why. 160 00:11:26,313 --> 00:11:29,498 Who are you? What's your name? 161 00:11:29,500 --> 00:11:31,416 Charlotte. 162 00:11:31,418 --> 00:11:34,386 Okay. Well, that's half a name. It's a start. 163 00:11:34,388 --> 00:11:36,705 Half a nice name. 164 00:11:36,707 --> 00:11:39,975 I had a daughter named Charlotte. 165 00:11:41,394 --> 00:11:42,594 I know. 166 00:11:44,097 --> 00:11:46,298 No. 167 00:11:46,300 --> 00:11:48,600 No, you don't. 168 00:11:48,602 --> 00:11:50,569 Who put you up to this? Red John? 169 00:11:50,571 --> 00:11:52,688 Red John, Red John, Red John. 170 00:11:52,690 --> 00:11:55,891 I am so over Red John. 171 00:11:55,893 --> 00:11:58,660 You're not my daughter. 172 00:11:58,662 --> 00:12:01,363 My daughter was murdered. 173 00:12:02,749 --> 00:12:04,366 I found her body. 174 00:12:08,955 --> 00:12:11,673 "You are safe, you are loved, 175 00:12:11,675 --> 00:12:14,459 and you are wise" 176 00:12:14,461 --> 00:12:17,496 Who told you those words? 177 00:12:17,498 --> 00:12:19,497 You did. 178 00:12:19,499 --> 00:12:22,351 Every night when you tucked me into bed. 179 00:12:25,555 --> 00:12:28,840 Hey, Jane. How'd you find this place before we did? 180 00:12:28,842 --> 00:12:30,526 Lisbon, good. 181 00:12:30,528 --> 00:12:32,895 Uh, could you run a background check on this girl? 182 00:12:32,897 --> 00:12:36,148 She's playing a con on me--a very good one. 183 00:12:37,717 --> 00:12:39,368 And who are you, miss? 184 00:12:39,370 --> 00:12:42,721 Hello. I'm his daughter-- Charlotte. 185 00:12:42,723 --> 00:12:44,990 I've heard so much about you. It's nice to meet you. 186 00:12:44,992 --> 00:12:46,575 My daughter's dead! 187 00:12:49,562 --> 00:12:51,914 - He's having another episode. - Yeah. 188 00:12:51,916 --> 00:12:55,751 Come on, buddy. Why don't you have a seat? 189 00:12:58,755 --> 00:13:00,556 What is wrong with you? 190 00:13:00,558 --> 00:13:02,558 It's all right. We'll explain it all to you. 191 00:13:02,560 --> 00:13:04,676 We'll tell you everything. Just sit down first. 192 00:13:06,396 --> 00:13:08,380 No. 193 00:13:08,382 --> 00:13:10,715 Charlotte's dead. 194 00:13:26,532 --> 00:13:29,401 Everything okay in there? 195 00:13:29,403 --> 00:13:31,203 What's going on? 196 00:13:32,071 --> 00:13:34,039 - Oh, my God! - Ohh! 197 00:13:34,041 --> 00:13:36,842 Ohh! Ohh! 198 00:13:36,844 --> 00:13:38,756 Ohh! 199 00:13:43,385 --> 00:13:44,419 Did he ingest anything? 200 00:13:44,421 --> 00:13:46,721 Uh, tea. He--he drank hot tea. 201 00:13:46,723 --> 00:13:49,524 Hey. His heartbeat's irregular. 202 00:13:49,526 --> 00:13:52,627 - Hey. - Pupils dilated. 203 00:13:52,629 --> 00:13:54,529 Skin's unusually dry. 204 00:13:54,531 --> 00:13:56,998 - Right here. - Get that to the lab! 205 00:13:57,000 --> 00:13:59,867 In fact, extend the primary crime scene into the kitchen. 206 00:13:59,869 --> 00:14:01,402 No need for the lab. 207 00:14:01,404 --> 00:14:03,404 It's belladonna, the devil's cherry. 208 00:14:03,406 --> 00:14:05,440 I know it from working narcotics. 209 00:14:05,442 --> 00:14:06,607 Belladonna's highly toxic. 210 00:14:06,609 --> 00:14:08,342 That's why users dilute it with tea. 211 00:14:08,344 --> 00:14:09,711 The berries have a sweet flavor. 212 00:14:09,713 --> 00:14:11,045 They say it gives you instant hallucinations. 213 00:14:11,047 --> 00:14:12,914 Well, if the victim was tripping, 214 00:14:12,916 --> 00:14:14,382 it would make him a lot easier to kill. 215 00:14:14,384 --> 00:14:15,983 Is he gonna be okay? 216 00:14:15,985 --> 00:14:18,453 He's holding his own. That's a good sign, 217 00:14:18,455 --> 00:14:20,655 but we need to get him to a hospital and pump his stomach. 218 00:14:20,657 --> 00:14:22,757 I'm gonna go with Jane. Cho, you're in charge. 219 00:14:22,759 --> 00:14:25,126 You two push on the investigation. 220 00:14:25,128 --> 00:14:27,495 It's okay. 221 00:14:28,985 --> 00:14:30,318 You know that Mendelssohn cut 222 00:14:30,320 --> 00:14:32,520 some of the rarest stones of his time? 223 00:14:32,522 --> 00:14:34,189 He was considered a master. 224 00:14:34,191 --> 00:14:35,624 You have his client list? 225 00:14:35,626 --> 00:14:37,659 Yeah, you should see this thing. 226 00:14:37,661 --> 00:14:40,495 Leaders of industry, royalty, Hollywood stars. 227 00:14:40,497 --> 00:14:42,030 Yeah, we need to run them down. 228 00:14:42,032 --> 00:14:44,499 I'm all over it. I already have a call in to Clooney. 229 00:14:44,501 --> 00:14:46,835 Preliminary forensics report. 230 00:14:46,837 --> 00:14:49,471 There were no useable prints on the teapot or bowl. 231 00:14:49,473 --> 00:14:51,106 Well, except for Jane's prints. 232 00:14:51,108 --> 00:14:53,408 Great. Smudging fingerprints, drinking evidence-- 233 00:14:53,410 --> 00:14:54,776 he's like a drunk uncle. 234 00:14:54,778 --> 00:14:57,579 What about the electric saw that was used on the victim? 235 00:14:57,581 --> 00:14:59,814 Two sets of prints. One belongs to Mendelssohn, 236 00:14:59,816 --> 00:15:01,583 the other unidentified. 237 00:15:01,585 --> 00:15:03,585 M.E. puts time of death around midnight. 238 00:15:03,587 --> 00:15:05,487 Now Lisbon said the next-door neighbor 239 00:15:05,489 --> 00:15:08,757 heard Mendelssohn arguing with a man in his kitchen last night. 240 00:15:08,759 --> 00:15:10,125 Did Mendelssohn live alone? 241 00:15:10,127 --> 00:15:12,494 He was sharing his home with his daughter Melaina. 242 00:15:12,496 --> 00:15:14,663 Guess she hit hard times last year and moved in. 243 00:15:14,665 --> 00:15:16,197 She writes children's books. 244 00:15:16,199 --> 00:15:17,565 Where was she last night? 245 00:15:17,567 --> 00:15:19,501 Big Sur. Rented a cabin to work on a book. 246 00:15:19,503 --> 00:15:21,069 I notified her this morning. She's driving home now. 247 00:15:21,071 --> 00:15:22,671 - Yeah. Definitely meet with the daughter. - Okay. 248 00:15:22,673 --> 00:15:24,205 See if she knows who was at the house last night. - Right. 249 00:15:24,207 --> 00:15:25,940 Did the victim have any coworkers? 250 00:15:25,942 --> 00:15:28,009 An assistant named Julian Gallego. 251 00:15:28,011 --> 00:15:29,844 Bring him in. Let me know what you find. 252 00:15:29,846 --> 00:15:31,379 Mm. 253 00:15:33,049 --> 00:15:35,917 It's all right. I got it. 254 00:15:35,919 --> 00:15:38,153 CBI. 255 00:15:38,155 --> 00:15:39,854 Oh, yeah. Mr. Clooney. 256 00:15:39,856 --> 00:15:41,022 Yeah, this is Agent Cho. 257 00:15:41,024 --> 00:15:43,325 I just have a couple questions for you. 258 00:15:53,003 --> 00:15:55,904 This way. This way, please. 259 00:15:55,906 --> 00:15:58,573 - All right, we'll take it from here. - Is he gonna be o-- 260 00:16:00,276 --> 00:16:03,278 Viktor was like Stradivari. 261 00:16:03,280 --> 00:16:05,680 He could, uh, hear a flaw in the diamond 262 00:16:05,682 --> 00:16:08,249 by the way his grinding wheel changed its song. 263 00:16:08,251 --> 00:16:10,852 How long did you work for him, Julian? 264 00:16:10,854 --> 00:16:12,320 Four years. 265 00:16:12,322 --> 00:16:15,790 Who's going to teach me now? There is no one like Viktor. 266 00:16:15,792 --> 00:16:17,459 When did you last see him? 267 00:16:17,461 --> 00:16:19,094 Yesterday. 268 00:16:19,096 --> 00:16:21,396 We spent the whole day in the workshop together. 269 00:16:21,398 --> 00:16:23,998 He was showing me how to open a window. 270 00:16:24,000 --> 00:16:25,300 A window? 271 00:16:28,205 --> 00:16:30,438 Before making the first cut, 272 00:16:30,440 --> 00:16:33,341 Viktor would spend weeks getting to know a rare gem. 273 00:16:33,343 --> 00:16:35,276 You have to, uh, polish a window 274 00:16:35,278 --> 00:16:37,245 in the cloudy surface of the stone 275 00:16:37,247 --> 00:16:39,013 so that you can peer into its heart. 276 00:16:39,015 --> 00:16:40,715 Sounds romantic. 277 00:16:40,717 --> 00:16:42,050 It is. 278 00:16:42,052 --> 00:16:46,287 A careless cut can shatter your treasure. 279 00:16:46,289 --> 00:16:48,523 Did your boss come into possession 280 00:16:48,525 --> 00:16:49,991 of any rare gems lately? 281 00:16:49,993 --> 00:16:51,226 Oh, yes. 282 00:16:51,228 --> 00:16:54,863 A 102-carat blue diamond. 283 00:16:54,865 --> 00:16:57,065 Most master cutters will turn into old men 284 00:16:57,067 --> 00:17:00,435 and--and never touch a diamond over, uh, 50 carats. 285 00:17:00,437 --> 00:17:03,438 100 carats? How much is something like that worth? 286 00:17:03,440 --> 00:17:06,074 Well, it's just a chunk of rough crystal now, 287 00:17:06,076 --> 00:17:09,210 but after Viktor was through with it... 288 00:17:09,212 --> 00:17:11,246 $20 million. 289 00:17:11,248 --> 00:17:14,449 And where is that diamond? 290 00:17:14,451 --> 00:17:15,984 Viktor took it home with him. 291 00:17:15,986 --> 00:17:18,837 He took all of his clients' stones home with him at night. 292 00:17:18,839 --> 00:17:20,972 He kept them close 293 00:17:20,974 --> 00:17:24,409 in a... hidden shoulder wallet. 294 00:17:25,611 --> 00:17:29,380 There was no shoulder wallet found on Viktor's body. 295 00:17:29,382 --> 00:17:31,616 Did anyone have it out for your boss? 296 00:17:31,618 --> 00:17:34,052 Fahad. Fahad threatened him. 297 00:17:34,054 --> 00:17:35,420 Who's that? 298 00:17:35,422 --> 00:17:37,722 Fahad Ranjani. Another diamond cutter. 299 00:17:37,724 --> 00:17:39,257 Uh, minor talent. 300 00:17:39,259 --> 00:17:41,793 The Blue Orchid is a career-making stone. 301 00:17:41,795 --> 00:17:43,928 Fahad thought it was going to him. 302 00:17:43,930 --> 00:17:45,763 The Blue Orchid? 303 00:17:45,765 --> 00:17:48,533 - Blue Orchid? - That's right. 304 00:17:48,535 --> 00:17:51,236 When was your last contact with your father, Melaina? 305 00:17:51,238 --> 00:17:53,037 Mm... yesterday morning. 306 00:17:53,039 --> 00:17:55,273 I-I called him from the cabin. 307 00:17:55,275 --> 00:17:57,909 And he didn't indicate that anything was wrong? 308 00:17:57,911 --> 00:17:59,310 On the contrary. 309 00:17:59,312 --> 00:18:02,147 He was so excited about that new stone. 310 00:18:02,149 --> 00:18:04,199 According to his assistant Julian, 311 00:18:04,201 --> 00:18:07,285 he liked to hide his clients' gems on his body? 312 00:18:09,372 --> 00:18:12,290 Dad never took off that beat-up shoulder pouch. 313 00:18:12,292 --> 00:18:15,527 Even in bed. Drove mom crazy. 314 00:18:15,529 --> 00:18:17,345 And why would he do that? 315 00:18:17,347 --> 00:18:20,882 He was raised not to trust security services. 316 00:18:20,884 --> 00:18:23,384 His father was a German Jew who... 317 00:18:23,386 --> 00:18:24,986 survived the Holocaust 318 00:18:24,988 --> 00:18:27,522 only to have the bank steal the family money. 319 00:18:27,524 --> 00:18:29,340 And did anyone other than you and Julian 320 00:18:29,342 --> 00:18:30,658 know about the shoulder pouch? 321 00:18:30,660 --> 00:18:32,961 We're the only ones he trusted. 322 00:18:34,196 --> 00:18:36,915 Melaina, are you a tea drinker? 323 00:18:38,017 --> 00:18:39,517 I am. 324 00:18:40,737 --> 00:18:44,556 We found a toxic substance inside your teapot. 325 00:18:45,424 --> 00:18:48,159 I don't know anything about that. 326 00:18:48,161 --> 00:18:50,979 Excuse me for asking, but... 327 00:18:50,981 --> 00:18:53,531 can anyone confirm that you were in Big Sur last night? 328 00:18:53,533 --> 00:18:54,766 No. 329 00:18:54,768 --> 00:18:57,435 I rent a remote cabin for solitude. 330 00:18:57,437 --> 00:18:59,754 Would you consent to a forensics exam 331 00:18:59,756 --> 00:19:02,073 and an examination of your vehicle? 332 00:19:03,475 --> 00:19:06,344 No. 333 00:19:06,346 --> 00:19:09,597 I mean, go ahead. Do whatever you need to. 334 00:19:23,362 --> 00:19:26,864 You're not real. 335 00:19:26,866 --> 00:19:29,751 You're an hallucination. 336 00:19:30,686 --> 00:19:32,453 Depends on your point of view, I suppose. 337 00:19:32,455 --> 00:19:34,289 It's the only reality that I know. 338 00:19:35,291 --> 00:19:37,225 How come I'm strapped down? 339 00:19:37,227 --> 00:19:39,427 'Cause you are strapped down. 340 00:19:39,429 --> 00:19:41,663 Yeah, they're pumping your stomach right now. 341 00:19:41,665 --> 00:19:43,331 Listen. 342 00:19:43,333 --> 00:19:45,533 Set suction at 125 intermittent. 343 00:19:45,535 --> 00:19:47,468 Check his IV and get me an electrolyte bag 344 00:19:47,470 --> 00:19:49,170 just in case. 345 00:19:49,172 --> 00:19:51,806 Well, how about that? 346 00:19:51,808 --> 00:19:53,725 A little more... 347 00:19:53,727 --> 00:19:56,127 So... 348 00:19:56,129 --> 00:19:58,296 you're my daughter. 349 00:20:00,199 --> 00:20:03,368 Well, at least how I imagine my daughter to be all grown up. 350 00:20:03,370 --> 00:20:05,737 Do I meet your approval? 351 00:20:06,905 --> 00:20:08,673 You're a bit lippy. 352 00:20:10,543 --> 00:20:12,927 - Yeah, I get that from you. - Mm-hmm. 353 00:20:12,929 --> 00:20:15,530 Yeah. Sorry. 354 00:20:15,532 --> 00:20:18,266 I'm not really crazy about that. 355 00:20:18,268 --> 00:20:20,134 Hey, you didn't exactly turn out 356 00:20:20,136 --> 00:20:21,402 the way I expected, either. 357 00:20:21,404 --> 00:20:23,871 What's that supposed to mean? 358 00:20:24,673 --> 00:20:26,641 What happened to you? 359 00:20:26,643 --> 00:20:28,476 I've been dead for ten years, 360 00:20:28,478 --> 00:20:30,678 and you're still stuck in neutral? 361 00:20:30,680 --> 00:20:32,981 You have no life, just this endless obsession. 362 00:20:32,983 --> 00:20:36,117 Red John. Red John. 363 00:20:36,119 --> 00:20:37,685 Mom would not be happy. 364 00:20:37,687 --> 00:20:42,090 Well, my relationship with your mother is, uh... 365 00:20:42,092 --> 00:20:44,759 it's my business. 366 00:20:44,761 --> 00:20:46,594 Show a little respect. 367 00:20:46,596 --> 00:20:49,397 Hello, I'm a figment of your imagination. 368 00:20:49,399 --> 00:20:50,798 Show yourself some respect. 369 00:20:50,800 --> 00:20:52,600 This is what I've been missing out on 370 00:20:52,602 --> 00:20:54,202 for all these years? 371 00:20:54,204 --> 00:20:55,803 When do you go to college again? 372 00:20:55,805 --> 00:20:57,605 Look at you. You can't even be real 373 00:20:57,607 --> 00:21:00,708 with someone who doesn't even exist. 374 00:21:00,710 --> 00:21:03,144 Does anyone know who you are? 375 00:21:03,146 --> 00:21:04,779 Yes. 376 00:21:04,781 --> 00:21:07,248 Who? 377 00:21:08,717 --> 00:21:10,918 Well, come on. Who? 378 00:21:14,591 --> 00:21:16,391 Lisbon. 379 00:21:18,528 --> 00:21:19,794 Lisbon. 380 00:21:19,796 --> 00:21:22,830 Lisbon. 381 00:21:24,300 --> 00:21:25,733 Lisbon. 382 00:21:25,735 --> 00:21:26,934 Hey. 383 00:21:27,770 --> 00:21:29,604 Hey, Jane. 384 00:21:29,606 --> 00:21:31,839 - Hey, I'm back. - Yeah. 385 00:21:31,841 --> 00:21:34,008 You're gonna be okay. 386 00:21:34,010 --> 00:21:36,678 They pumped your stomach. You took some kind of-- 387 00:21:36,680 --> 00:21:37,979 Hallucinogen. 388 00:21:39,148 --> 00:21:40,982 Hallucinogen. 389 00:21:40,984 --> 00:21:42,884 Mm. 390 00:21:42,886 --> 00:21:44,752 Was it in the tea? 391 00:21:44,754 --> 00:21:46,754 Belladonna leaves. 392 00:21:46,756 --> 00:21:48,056 Hmm. 393 00:21:48,058 --> 00:21:49,824 The doctor says it could take a few hours 394 00:21:49,826 --> 00:21:51,659 to leave your system. 395 00:21:51,661 --> 00:21:54,529 You're gonna be okay, though. You just need some rest. 396 00:21:54,531 --> 00:21:57,932 Yeah. 397 00:21:57,934 --> 00:22:01,002 How you feeling? 398 00:22:01,004 --> 00:22:03,971 Parched. Really... 399 00:22:04,973 --> 00:22:07,008 so thirsty. 400 00:22:07,010 --> 00:22:09,877 Can you get me a little water? 401 00:22:09,879 --> 00:22:12,547 Please, belladonna? 402 00:22:12,549 --> 00:22:14,015 I'll be right back. 403 00:22:14,017 --> 00:22:15,917 Okay. Bye-bye. 404 00:22:18,020 --> 00:22:20,588 Paging Dr. Statham. 405 00:22:20,590 --> 00:22:22,890 Dr. Statham, please. 406 00:22:33,870 --> 00:22:35,768 Ah, Jane. 407 00:22:48,573 --> 00:22:50,875 Great park. 408 00:23:10,729 --> 00:23:12,813 You're still here. 409 00:23:12,815 --> 00:23:14,848 You're still tripping. 410 00:23:17,235 --> 00:23:18,903 It would seem so. 411 00:23:18,905 --> 00:23:21,155 Your really shouldn't be driving. 412 00:23:21,157 --> 00:23:24,191 And you especially should not be driving an ambulance. 413 00:23:27,395 --> 00:23:29,179 Oh, that's some strong tea. 414 00:23:31,867 --> 00:23:33,083 Uh-oh. 415 00:23:34,836 --> 00:23:37,204 Now you're stealing an ambulance? 416 00:23:37,206 --> 00:23:40,708 No. No, I'm just admiring the interior. 417 00:23:42,294 --> 00:23:45,346 Wicked GPS. 418 00:23:45,348 --> 00:23:47,381 How much you think one of these rigs goes for? 419 00:23:47,383 --> 00:23:48,682 You need bed rest. 420 00:23:48,684 --> 00:23:51,518 I need to go back to the crime scene. 421 00:23:51,520 --> 00:23:54,421 What's her story? She have a boyfriend? 422 00:23:54,423 --> 00:23:56,023 Be quiet. 423 00:23:56,025 --> 00:23:57,274 I didn't say anything. 424 00:23:57,276 --> 00:24:00,194 I was talking to the hallucination. 425 00:24:00,196 --> 00:24:01,612 In bed now. 426 00:24:01,614 --> 00:24:03,180 When I was in the victim's kitchen, 427 00:24:03,182 --> 00:24:05,065 I made a breakthrough in the case. 428 00:24:05,067 --> 00:24:08,018 At least I thought I did. 429 00:24:08,020 --> 00:24:10,554 That's about when the wacky tea kicked in. 430 00:24:10,556 --> 00:24:12,623 Fine. I will have Van Pelt 431 00:24:12,625 --> 00:24:14,875 come down here with crime scene photos. 432 00:24:14,877 --> 00:24:16,610 Not the same. I have to be there. 433 00:24:16,612 --> 00:24:18,979 Hallucinations are part of the subconscious. 434 00:24:18,981 --> 00:24:20,297 Mine could be clues. 435 00:24:20,299 --> 00:24:21,632 We'll go when you're lucid. 436 00:24:21,634 --> 00:24:23,834 Well, when I'm lucid, I could forget everything. 437 00:24:23,836 --> 00:24:26,270 But right now, let me tell you-- 438 00:24:26,272 --> 00:24:30,357 right now my visions are very, very real! 439 00:24:30,359 --> 00:24:33,143 In other words, you want to use drugs to solve a case. 440 00:24:33,145 --> 00:24:36,563 Some great minds did their best work on hallucinogens. 441 00:24:36,565 --> 00:24:39,716 - And now you have a great mind? - Ohh! I like her. 442 00:24:39,718 --> 00:24:42,219 Oh, yeah, funny. Double act, huh? 443 00:24:42,221 --> 00:24:44,471 Jane. You're scaring me. 444 00:24:44,473 --> 00:24:48,158 Teresa, you can call me Patrick. 445 00:24:49,010 --> 00:24:51,245 Drugs is not the path I would choose, 446 00:24:51,247 --> 00:24:54,164 but it's been chosen for me, so I must stay the course. 447 00:24:54,166 --> 00:24:55,916 Please, I implore you, 448 00:24:55,918 --> 00:24:58,686 take me back to the crime scene. 449 00:25:00,455 --> 00:25:03,791 The Maharaja of Jodhpur owns the Blue Orchid. 450 00:25:03,793 --> 00:25:05,676 His royal highness called personally 451 00:25:05,678 --> 00:25:07,644 to inquire about my services. 452 00:25:07,646 --> 00:25:09,613 The commission was mine-- 453 00:25:09,615 --> 00:25:12,049 until Viktor Mendelssohn used his flashy credentials 454 00:25:12,051 --> 00:25:14,151 to steal my job. 455 00:25:14,153 --> 00:25:16,437 I was told you threatened Viktor. 456 00:25:16,439 --> 00:25:18,472 - I did. - Did you kill him, too? 457 00:25:21,444 --> 00:25:22,710 Come again? 458 00:25:22,712 --> 00:25:25,696 It means barking dogs seldom bite. 459 00:25:25,698 --> 00:25:27,548 If I intended to kill Viktor, 460 00:25:27,550 --> 00:25:30,034 I wouldn't broadcast my intentions. 461 00:25:30,036 --> 00:25:31,985 Well, things happen in the heat of the moment. 462 00:25:31,987 --> 00:25:33,904 Things we can't control. 463 00:25:33,906 --> 00:25:35,205 Right before he was murdered, 464 00:25:35,207 --> 00:25:36,657 Viktor was overheard in his house 465 00:25:36,659 --> 00:25:38,292 arguing with a man about the Blue Orchid. 466 00:25:38,294 --> 00:25:40,044 What can I say? It wasn't me. 467 00:25:40,046 --> 00:25:42,663 But you're a barking dog, Fahad. 468 00:25:42,665 --> 00:25:44,515 You just said so yourself. 469 00:25:44,517 --> 00:25:46,283 Were you barking at Victor last night? 470 00:25:46,285 --> 00:25:48,335 What did you want from me? 471 00:25:48,337 --> 00:25:50,421 Do you want to arrest me? Then arrest me! 472 00:25:50,423 --> 00:25:52,005 If not, I'm going back to work! 473 00:25:52,007 --> 00:25:53,557 What do you have to say to that?! 474 00:25:53,559 --> 00:25:55,676 You're a person of interest, Fahad. 475 00:25:55,678 --> 00:25:58,011 Don't leave town without notifying CBI. 476 00:26:03,101 --> 00:26:05,419 Did that sound like the man you heard yelling last night? 477 00:26:05,421 --> 00:26:06,987 It might. 478 00:26:06,989 --> 00:26:08,605 No, he didn't sound-- 479 00:26:08,607 --> 00:26:10,357 I don't think that was him. 480 00:26:10,359 --> 00:26:14,228 The man I heard yelling didn't have an accent like that. 481 00:26:19,017 --> 00:26:20,684 Last thing I remember 482 00:26:20,686 --> 00:26:23,287 was admiring this beautiful butterfly. 483 00:26:23,289 --> 00:26:24,721 Right here. 484 00:26:24,723 --> 00:26:26,523 Real or imagined? 485 00:26:26,525 --> 00:26:28,725 Real, I think. 486 00:26:28,727 --> 00:26:30,294 Then I heard a bang 487 00:26:30,296 --> 00:26:33,881 in that pot there on the stove. 488 00:26:33,883 --> 00:26:36,100 What was in the pot? 489 00:26:37,152 --> 00:26:39,253 A rabbit. 490 00:26:40,606 --> 00:26:43,840 Like that rabbit? 491 00:26:45,093 --> 00:26:48,312 Yeah, just like that, 492 00:26:48,314 --> 00:26:51,465 but my rabbit was real, with a diamond necklace. 493 00:26:51,467 --> 00:26:53,083 That is some hallucinogen. 494 00:26:53,085 --> 00:26:54,685 She's kind of cute. 495 00:26:54,687 --> 00:26:56,103 I mean, have you guys ever... 496 00:26:56,105 --> 00:26:57,404 You be quiet. 497 00:26:58,323 --> 00:27:00,240 Pressing on, 498 00:27:00,242 --> 00:27:03,377 I carried the rabbit to the foyer... 499 00:27:04,329 --> 00:27:06,196 and it jumped from my hands 500 00:27:06,198 --> 00:27:08,465 and hopped out the door. 501 00:27:08,467 --> 00:27:11,518 Then I moved down the walkway looking. 502 00:27:11,520 --> 00:27:15,088 "Where's the bunny? Here, little bunny, bunny." 503 00:27:15,090 --> 00:27:19,543 And I went through the gawking neighbors' 504 00:27:19,545 --> 00:27:22,062 and across the street. 505 00:27:23,431 --> 00:27:27,151 Right here I met this lovely Scandinavian couple 506 00:27:27,153 --> 00:27:30,720 that spotted the rabbit hopping up that path. 507 00:27:30,722 --> 00:27:32,439 They were Scandinavian? 508 00:27:32,441 --> 00:27:33,540 Yes. 509 00:27:33,542 --> 00:27:35,542 It's a clue, right? 510 00:27:35,544 --> 00:27:38,712 Scandinavia. Reindeer. 511 00:27:38,714 --> 00:27:41,165 Reindeer, Christmas. 512 00:27:41,167 --> 00:27:42,850 I might have just figured out 513 00:27:42,852 --> 00:27:44,401 that the killer has a December birthday. 514 00:27:44,403 --> 00:27:45,586 Hmm. 515 00:27:49,842 --> 00:27:52,709 Did the couple you met kinda look like them? 516 00:27:56,631 --> 00:27:59,766 You must have walked by them on your way to the backyard. 517 00:27:59,768 --> 00:28:01,685 Classic. 518 00:28:01,687 --> 00:28:03,937 Still waiting for the subconscious clues 519 00:28:03,939 --> 00:28:05,289 to kick in, Jane. 520 00:28:05,291 --> 00:28:08,358 They will. Follow me. 521 00:28:19,338 --> 00:28:20,737 This is wrong. 522 00:28:20,739 --> 00:28:22,155 What's wrong? 523 00:28:22,991 --> 00:28:24,908 This yard's different. 524 00:28:24,910 --> 00:28:28,662 In my hallucination, this was a... 525 00:28:28,664 --> 00:28:30,964 manicured garden with a... 526 00:28:30,966 --> 00:28:33,083 - Look at that pool! - Thing and a... 527 00:28:33,085 --> 00:28:34,585 This-- 528 00:28:34,587 --> 00:28:37,187 Okay, so tell me what happened back here in your vision. 529 00:28:37,189 --> 00:28:38,955 The water's great. 530 00:28:38,957 --> 00:28:40,173 It's where I met Charlotte. 531 00:28:40,175 --> 00:28:41,358 Charlotte? 532 00:28:41,360 --> 00:28:43,093 My daughter. 533 00:28:43,095 --> 00:28:45,729 Is that who you've been talking to? 534 00:28:45,731 --> 00:28:46,963 Yes. 535 00:28:46,965 --> 00:28:48,415 She here right now? 536 00:28:48,417 --> 00:28:50,567 Yeah. 537 00:28:52,437 --> 00:28:55,022 Wh-what is she doing? 538 00:28:55,957 --> 00:28:57,991 She's doing the backstroke. 539 00:28:58,809 --> 00:29:00,777 I taught her that. 540 00:29:02,330 --> 00:29:05,098 Jane, maybe your subconscious 541 00:29:05,100 --> 00:29:08,235 didn't send you any clues from the crime scene. 542 00:29:08,237 --> 00:29:11,038 Maybe it sent you your daughter. 543 00:29:11,889 --> 00:29:14,424 - Why? - I don't know. 544 00:29:14,426 --> 00:29:16,293 Can we go back to the hospital now? 545 00:29:16,295 --> 00:29:17,661 - Workshop. - What? 546 00:29:17,663 --> 00:29:19,330 Charlotte took me to the diamond cutter's workshop. 547 00:29:19,331 --> 00:29:21,015 Last stop, I promise. 548 00:29:21,017 --> 00:29:23,501 If we don't find anything, I will tuck myself into bed 549 00:29:23,503 --> 00:29:24,685 and sleep it off. 550 00:29:24,687 --> 00:29:26,804 I'm gonna hold you to that. 551 00:29:44,456 --> 00:29:45,823 Hey. 552 00:29:51,547 --> 00:29:53,030 You have the key? 553 00:29:53,032 --> 00:29:54,949 Yeah, Mendelssohn's daughter gave it to me. 554 00:29:54,951 --> 00:29:57,534 She said her father's workshop was, uh, 555 00:29:57,536 --> 00:29:59,386 in the back here. 556 00:30:08,730 --> 00:30:10,231 And who are you? 557 00:30:10,233 --> 00:30:13,534 CBI. We're investigating Viktor Mendelssohn's murder. 558 00:30:13,536 --> 00:30:14,885 You're his assistant? 559 00:30:14,887 --> 00:30:17,054 Julian Gallego. Uh, I work here. 560 00:30:17,056 --> 00:30:19,690 It's not what I imagined. 561 00:30:19,692 --> 00:30:21,275 You mind if we take a look around? 562 00:30:21,277 --> 00:30:23,527 Not at all. I'm just packing up. Please. 563 00:30:23,529 --> 00:30:24,979 Thank you. 564 00:30:35,090 --> 00:30:38,175 - I like the other workshop better. - Shh. 565 00:30:40,045 --> 00:30:41,879 This is so dull. 566 00:30:41,881 --> 00:30:44,832 Why do even work for the CBI, anyway? 567 00:30:44,834 --> 00:30:47,101 You know why. 568 00:30:47,103 --> 00:30:48,519 To catch Red John. 569 00:30:48,521 --> 00:30:52,306 Okay. Whatever. 570 00:30:54,776 --> 00:30:57,811 What does that mean? "Okay, whatever"? 571 00:30:58,613 --> 00:31:00,798 Well, to be honest, Dad, 572 00:31:00,800 --> 00:31:03,017 your obsession's a little creepy and weird, you know 573 00:31:04,119 --> 00:31:05,486 What? 574 00:31:05,488 --> 00:31:09,023 I do it all for you. And your mom. 575 00:31:09,025 --> 00:31:10,891 Yeah. 576 00:31:10,893 --> 00:31:13,377 And I hate to be the one to break this to you, dad, 577 00:31:13,379 --> 00:31:14,995 but... 578 00:31:14,997 --> 00:31:17,248 there's nothing that you can do for us. 579 00:31:19,184 --> 00:31:22,453 We don't give a damn what happens to Red John. 580 00:31:22,455 --> 00:31:24,788 I mean, we're dead. 581 00:31:24,790 --> 00:31:25,990 Gone. 582 00:31:25,992 --> 00:31:29,260 And you need to start dealing with that. 583 00:31:30,929 --> 00:31:33,013 I deal with that every day. 584 00:31:33,015 --> 00:31:35,532 Maybe that's the problem. 585 00:31:39,271 --> 00:31:42,239 Could you please move? 586 00:31:43,742 --> 00:31:46,277 Don't roll your eyes at me. 587 00:31:49,331 --> 00:31:51,081 Uh, you don't need to go in there. 588 00:31:51,083 --> 00:31:52,883 That's, uh, just my stuff. 589 00:32:08,516 --> 00:32:11,001 You found it. You found the Blue Orchid. 590 00:32:11,003 --> 00:32:12,853 Yes. 591 00:32:12,855 --> 00:32:14,504 In your stuff. 592 00:32:15,724 --> 00:32:17,741 What's a $20 million missing diamond 593 00:32:17,743 --> 00:32:19,476 doing in your bag? 594 00:32:19,478 --> 00:32:22,146 Viktor's daughter said he kept it on his body at all times. 595 00:32:22,148 --> 00:32:24,898 I-I don't know how it got in there. 596 00:32:24,900 --> 00:32:26,516 Wait, you're not accusing me? 597 00:32:28,519 --> 00:32:30,871 Viktor's neighbor said she heard a man 598 00:32:30,873 --> 00:32:34,241 arguing with Viktor last night about a diamond. 599 00:32:34,243 --> 00:32:35,743 Was that man you, Julian? 600 00:32:35,745 --> 00:32:37,611 No. 601 00:32:37,613 --> 00:32:40,130 I mean... okay, yes. 602 00:32:40,132 --> 00:32:42,383 - Um, I was there. - So you lied to Agent Van Pelt? 603 00:32:42,385 --> 00:32:43,884 No. She never directly asked me 604 00:32:43,886 --> 00:32:45,719 if I was at Viktor's house last night. 605 00:32:45,721 --> 00:32:47,504 - You should have told her. - How would that have sounded? 606 00:32:47,506 --> 00:32:49,456 That you fought with your boss, drugged him, 607 00:32:49,458 --> 00:32:51,508 stole his client's diamonds, and then killed him. 608 00:32:51,510 --> 00:32:54,144 We had a creative argument 609 00:32:54,146 --> 00:32:56,413 over how to shape this stone. We're both artists, passionate. 610 00:32:56,415 --> 00:32:58,632 I didn't kill Viktor. 611 00:32:58,634 --> 00:33:00,034 I idolized him. 612 00:33:00,036 --> 00:33:01,552 Turn around and put your hands behind your head. 613 00:33:01,554 --> 00:33:03,487 - What? - Do it. 614 00:33:03,489 --> 00:33:04,989 Hey! 615 00:33:07,726 --> 00:33:09,610 Well, that certainly was easy. 616 00:33:09,612 --> 00:33:12,246 Yeah, you're just saying that because I found the diamond. 617 00:33:12,248 --> 00:33:15,132 You wish. 618 00:33:15,134 --> 00:33:18,002 All righty then. 619 00:33:18,004 --> 00:33:19,503 It's been real. 620 00:33:19,505 --> 00:33:21,705 Hang on. Where-- where are you going? 621 00:33:21,707 --> 00:33:23,374 Hello, I'm practically a grown woman. 622 00:33:23,376 --> 00:33:24,958 I don't need to tell you where I'm going. 623 00:33:24,960 --> 00:33:29,363 No, yeah, I-- I-I know, but... 624 00:33:29,365 --> 00:33:31,598 You're coming back. 625 00:33:33,735 --> 00:33:35,736 I love you, Dad. 626 00:33:37,455 --> 00:33:40,257 - Hey, Jane? - No, not now. 627 00:33:42,677 --> 00:33:44,985 Wait. 628 00:34:00,034 --> 00:34:01,067 Julian's in holding. 629 00:34:01,069 --> 00:34:02,869 The DA likes him for the case. 630 00:34:02,871 --> 00:34:04,904 Is Charlotte... 631 00:34:04,906 --> 00:34:07,674 Gone. Tea wore off. 632 00:34:07,676 --> 00:34:10,177 Oh. Well, you were right. 633 00:34:10,179 --> 00:34:12,512 Your hallucination led us to the killer. 634 00:34:12,514 --> 00:34:14,798 No, my imaginary daughter was right. 635 00:34:14,800 --> 00:34:16,850 It's all too easy. 636 00:34:16,852 --> 00:34:18,869 What are you talking about? 637 00:34:18,871 --> 00:34:21,087 Well, I've never been to that workshop. 638 00:34:21,089 --> 00:34:22,606 I've never even met the apprentice. 639 00:34:22,608 --> 00:34:25,442 How would I know he was stashing stolen goods there? 640 00:34:25,444 --> 00:34:27,077 Who cares? You found the rock. 641 00:34:27,079 --> 00:34:28,829 That doesn't mean we found the killer. 642 00:34:28,831 --> 00:34:30,113 We've got a match for the second set of prints 643 00:34:30,115 --> 00:34:32,766 on the murder weapon. They belong to Julian. 644 00:34:32,768 --> 00:34:34,934 Meh, you coppers and your evidence. 645 00:34:34,936 --> 00:34:36,737 You always let it confuse everything. 646 00:34:36,739 --> 00:34:39,623 Of course Julian's prints are gonna be on his boss' tools. 647 00:34:39,625 --> 00:34:41,658 They were master and apprentice, right? 648 00:34:41,660 --> 00:34:43,543 You're really serious about this? 649 00:34:43,545 --> 00:34:46,980 Yes. There's something I am not seeing. 650 00:34:48,332 --> 00:34:50,083 Rigsby, where's that necklace? 651 00:34:50,085 --> 00:34:51,418 What necklace? 652 00:34:51,420 --> 00:34:55,138 The one I handed you from the maid that found the body. 653 00:34:55,140 --> 00:34:56,122 The gardener found the body. 654 00:34:56,124 --> 00:34:58,508 Well... 655 00:34:58,510 --> 00:35:00,394 means I hallucinated the maid. 656 00:35:00,396 --> 00:35:01,962 Why? 657 00:35:01,964 --> 00:35:04,481 Send myself a message. 658 00:35:04,483 --> 00:35:06,433 An eagle claw necklace. 659 00:35:06,435 --> 00:35:08,802 What are eagles? Don't answer that. 660 00:35:08,804 --> 00:35:10,704 They're hunters in the sky 661 00:35:10,706 --> 00:35:13,023 with excellent vision. 662 00:35:16,477 --> 00:35:19,780 Just after I... poured the tea, 663 00:35:19,782 --> 00:35:22,416 I was looking through the kitchen window, 664 00:35:22,418 --> 00:35:24,150 watching a butterfly, 665 00:35:24,152 --> 00:35:26,536 and I saw the bedroom 666 00:35:26,538 --> 00:35:29,756 of that, uh, neighbor lady-- what was her name? 667 00:35:29,758 --> 00:35:31,425 - Betty. - Betty. Yes. 668 00:35:31,427 --> 00:35:33,126 Her bedroom was on the second floor, 669 00:35:33,128 --> 00:35:35,962 up high, with an eagle's view. 670 00:35:35,964 --> 00:35:37,047 How do you know it was her bedroom? 671 00:35:37,049 --> 00:35:39,616 She had lace curtains and blackout shades. 672 00:35:39,618 --> 00:35:41,468 Betty told me she couldn't see the kitchen 673 00:35:41,470 --> 00:35:42,602 from her bedroom window. 674 00:35:42,604 --> 00:35:45,305 She lied. 675 00:35:51,979 --> 00:35:53,980 - Okay. Play it cool. - Okay. 676 00:35:57,401 --> 00:35:58,485 Hi! Ooh. 677 00:35:58,487 --> 00:36:02,155 How's the, uh, investigation going? 678 00:36:03,374 --> 00:36:05,826 Well, to tell you the truth, uh, 679 00:36:05,828 --> 00:36:07,661 we're a little stuck. 680 00:36:07,663 --> 00:36:11,298 Oh. Well, if I can be of any more help... 681 00:36:11,300 --> 00:36:13,533 There's an idea. 682 00:36:13,535 --> 00:36:16,336 Oh, uh, uh, would you like to come inside? 683 00:36:16,338 --> 00:36:18,221 Only if there's a cup of tea involved. 684 00:36:18,223 --> 00:36:20,223 I'd love a cup of tea. 685 00:36:20,225 --> 00:36:21,541 Sure. Come on. 686 00:36:21,543 --> 00:36:23,760 - Come on. - Oh, fantastic. 687 00:36:26,430 --> 00:36:28,214 We're closing in on Viktor's killer, 688 00:36:28,216 --> 00:36:29,399 but before we make an arrest, 689 00:36:29,401 --> 00:36:31,601 we need to find his client's diamonds. 690 00:36:31,603 --> 00:36:32,686 The Blue Orchid. 691 00:36:32,688 --> 00:36:34,838 I've been following the news all day. 692 00:36:34,840 --> 00:36:36,406 Oh, no, w-we found that. 693 00:36:36,408 --> 00:36:38,708 The--the Blue Orchid was hidden in the, uh, bag 694 00:36:38,710 --> 00:36:39,810 of Viktor's apprentice. 695 00:36:39,812 --> 00:36:41,278 Oh, so you have your killer? 696 00:36:41,280 --> 00:36:42,913 No. We don't think so. 697 00:36:42,915 --> 00:36:44,130 Oh. 698 00:36:44,132 --> 00:36:46,850 Uh, relax, I'll fix the tea. 699 00:36:46,852 --> 00:36:50,187 Only a foolish killer would keep the Blue Orchid. 700 00:36:50,189 --> 00:36:53,089 It's hard to move such a high-profile piece quietly. 701 00:36:53,091 --> 00:36:54,774 Oh, I see. 702 00:36:54,776 --> 00:36:57,127 A smart killer would use the Blue Orchid 703 00:36:57,129 --> 00:36:59,296 to frame an innocent man for murder 704 00:36:59,298 --> 00:37:01,097 and keep the small diamonds. 705 00:37:01,099 --> 00:37:02,048 They're easier to fence, 706 00:37:02,050 --> 00:37:03,750 but still worth a couple million. 707 00:37:03,752 --> 00:37:06,553 Does anyone want, uh, lemon with their tea? 708 00:37:07,772 --> 00:37:09,823 - Let me top that up for you. - Thank you. 709 00:37:09,825 --> 00:37:13,259 There's... there's just one thing I don't understand. 710 00:37:13,261 --> 00:37:16,730 Why don't you believe that Julian killed Viktor? 711 00:37:16,732 --> 00:37:18,698 Doesn't that make more sense, 712 00:37:18,700 --> 00:37:21,618 it's more plausible, than somebody framing Julian? 713 00:37:21,620 --> 00:37:23,503 Framing him was the easy part. 714 00:37:23,505 --> 00:37:25,689 After Viktor was dead, all the killer had to do 715 00:37:25,691 --> 00:37:27,657 was take his keys, drive to his workshop, 716 00:37:27,659 --> 00:37:30,861 and plant the Blue Orchid in Julian's bag. 717 00:37:30,863 --> 00:37:32,863 Well, if that was the easy part, 718 00:37:32,865 --> 00:37:34,631 what was the hard part? 719 00:37:34,633 --> 00:37:36,967 Uh, gutting Viktor like a fish. 720 00:37:36,969 --> 00:37:38,635 Oh, dear. 721 00:37:38,637 --> 00:37:39,636 Oh! 722 00:37:39,638 --> 00:37:41,037 - What's wrong? - Oh, my goodness! 723 00:37:41,039 --> 00:37:44,474 Something is tickling my toe--oh, there it-- 724 00:37:44,476 --> 00:37:46,376 Where did--oh! 725 00:37:46,378 --> 00:37:49,062 Where did that come from? 726 00:37:49,064 --> 00:37:51,181 Uh, where did what come from? 727 00:37:51,183 --> 00:37:53,934 - The rabbit. - What rabbit? 728 00:37:53,936 --> 00:37:54,935 I have no idea. 729 00:37:54,937 --> 00:37:56,853 The--the rabbit! 730 00:37:56,855 --> 00:37:59,022 There's a rabbit right here in my house! 731 00:37:59,024 --> 00:38:00,640 Where did it come from? 732 00:38:04,162 --> 00:38:06,279 Rabbit! 733 00:38:06,281 --> 00:38:08,198 - Bunny rabbit, ohh. - Rabbit. 734 00:38:08,200 --> 00:38:10,667 Ah-ha! 735 00:38:10,669 --> 00:38:11,818 Carrot. Mmm. 736 00:38:11,820 --> 00:38:13,820 What is wrong with you people? 737 00:38:13,822 --> 00:38:15,422 Why are-- 738 00:38:15,424 --> 00:38:17,374 Oh, no. Oh, My Lord. 739 00:38:17,376 --> 00:38:19,643 Which--which tea did you serve me? 740 00:38:19,645 --> 00:38:20,827 Ja. Ja. 741 00:38:20,829 --> 00:38:21,928 Oh, lord. Oh, lord. 742 00:38:21,930 --> 00:38:23,563 Oh, lord. Oh, my God. 743 00:38:23,565 --> 00:38:24,798 No, no, no, no, no, no! 744 00:38:24,800 --> 00:38:25,949 No, no, no. 745 00:38:25,951 --> 00:38:28,435 I will not answer your questions. 746 00:38:29,888 --> 00:38:32,171 I will not tell you what you wanna know. 747 00:38:32,173 --> 00:38:33,339 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 748 00:38:33,341 --> 00:38:34,975 No. No, please. Let me go. 749 00:38:34,977 --> 00:38:36,776 - Let me go! - What do you got there? 750 00:38:36,778 --> 00:38:38,862 No! No, I need help! 751 00:38:38,864 --> 00:38:39,896 - Please! - Is that your shoulder pouch? 752 00:38:39,898 --> 00:38:40,981 No, I need medical help! 753 00:38:40,983 --> 00:38:42,682 Please! I just drank some belladonna! 754 00:38:42,684 --> 00:38:44,517 - I need help! - You drank raspberry hibiscus. 755 00:38:44,519 --> 00:38:46,620 Sweet like belladonna, it doesn't pack the punch. 756 00:38:46,622 --> 00:38:47,954 Believe me. 757 00:38:47,956 --> 00:38:50,824 But the--but the-- the--the rabbit... 758 00:38:50,826 --> 00:38:53,910 Local pet store. 759 00:38:53,912 --> 00:38:56,362 You tricked me. 760 00:38:56,364 --> 00:38:58,698 - Ja, ja. - Ah! 761 00:39:00,052 --> 00:39:02,969 - Come on. Let's go. - You tricked me. 762 00:39:06,223 --> 00:39:09,042 Your finances are a mess, Betty. 763 00:39:09,044 --> 00:39:11,210 The money from your late husband's insurance policy-- 764 00:39:11,212 --> 00:39:12,312 long gone. 765 00:39:12,314 --> 00:39:14,097 You couldn't make next month's rent. 766 00:39:14,099 --> 00:39:15,432 $2 million in stolen diamonds 767 00:39:15,434 --> 00:39:17,484 would have kept you living in style for a long time. 768 00:39:17,486 --> 00:39:19,986 What was he thinking? 769 00:39:19,988 --> 00:39:23,740 An old man walking around with all those jewels? 770 00:39:23,742 --> 00:39:26,242 He was begging for it. 771 00:39:26,244 --> 00:39:28,078 How did you know he carried them on him? 772 00:39:28,080 --> 00:39:29,646 Oh, please, I've known for years. 773 00:39:29,648 --> 00:39:32,666 His--his--his kitchen window's right across from my bedroom. 774 00:39:32,668 --> 00:39:35,035 Every night I would lie in bed thinking, 775 00:39:35,037 --> 00:39:38,621 "How can I get my hands on that pouch" 776 00:39:38,623 --> 00:39:40,373 The Blue Orchid was your shot? 777 00:39:40,375 --> 00:39:42,292 Oh, framing Julian was one of, like, 778 00:39:42,294 --> 00:39:44,544 a dozen plans I've had over the years. 779 00:39:44,546 --> 00:39:46,096 The daughter was at the cabin, 780 00:39:46,098 --> 00:39:47,731 and when I saw the two of them 781 00:39:47,733 --> 00:39:49,382 in the kitchen with that big rock, 782 00:39:49,384 --> 00:39:51,618 I knew it was now or never. 783 00:39:51,620 --> 00:39:56,056 Once Julian left, I just--I went on autopilot. 784 00:39:56,058 --> 00:39:58,274 Where'd you get the belladonna? 785 00:39:58,276 --> 00:40:00,860 I've had it for months for just such an occasion. 786 00:40:00,862 --> 00:40:02,595 All I had to do was drop in 787 00:40:02,597 --> 00:40:04,981 and offer him a pot of tea. 788 00:40:04,983 --> 00:40:07,884 The hallucinations made it easier to kill him? 789 00:40:07,886 --> 00:40:09,753 That was the original plan. 790 00:40:09,755 --> 00:40:12,689 But once I lifted the diamonds off Viktor, 791 00:40:12,691 --> 00:40:15,675 it... it--it was the craziest thing. 792 00:40:15,677 --> 00:40:18,044 He became so delusional, 793 00:40:18,046 --> 00:40:21,297 I convinced him to take his own life. 794 00:40:21,299 --> 00:40:24,684 What do you mean? How? 795 00:40:24,686 --> 00:40:30,456 I told Viktor that the diamonds were trapped in his stomach. 796 00:41:00,395 --> 00:41:04,395 == sync, corrected by elderman == web-dl - tukulbesi 55602

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.