Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:00,493 --> 00:00:02,110
Previously on
"The Mentalist"...
2
00:00:02,112 --> 00:00:04,177
Hey, Patrick. Lorelei.
3
00:00:04,988 --> 00:00:06,755
Perhaps we can
see each other again.
4
00:00:06,757 --> 00:00:08,807
I do what Red John
tells me to do.
5
00:00:08,809 --> 00:00:11,109
Accept his friendship.
6
00:00:11,111 --> 00:00:11,762
It's that easy?
7
00:00:11,787 --> 00:00:13,756
Sure. And you'll need
to bring him a gift.
8
00:00:14,181 --> 00:00:16,281
What kind of gift?
Teresa Lisbon's dead body
9
00:00:16,283 --> 00:00:18,733
would be the perfect thing.
10
00:00:18,735 --> 00:00:21,870
Good luck, Teresa. Love you.
11
00:00:21,872 --> 00:00:24,089
Well, the question remains,
why did Jane do this?
12
00:00:24,091 --> 00:00:26,274
Orders from Red John?
I don't know what to think.
13
00:00:26,276 --> 00:00:27,909
I want arrest warrants prepped
for every single member
14
00:00:27,911 --> 00:00:30,211
of that CBI team,
dead or alive.
15
00:00:30,213 --> 00:00:32,380
FBI! Nobody move!
16
00:00:32,382 --> 00:00:33,798
CBI! Don't shoot!
We're CBI agents!
17
00:00:33,800 --> 00:00:35,517
You're making a terrible mistake.
Get out.
18
00:00:35,519 --> 00:00:36,634
Got the gift?
19
00:00:36,636 --> 00:00:38,470
Red John in there?
Mm-hmm.
20
00:00:38,472 --> 00:00:41,189
Our fake deaths were a ruse
to trap Red John, and it worked.
21
00:00:41,191 --> 00:00:42,857
What if you and I
were friends?
22
00:00:42,859 --> 00:00:44,375
Imagine the life we could lead.
23
00:00:44,377 --> 00:00:45,860
Go to hell.
24
00:00:55,421 --> 00:00:57,205
You're gonna break down
and you're gonna tell us
25
00:00:57,207 --> 00:00:58,756
everything you know
about Red John.
26
00:00:58,758 --> 00:00:59,908
You're gonna sing like a bird.
27
00:00:59,910 --> 00:01:01,860
No, lover. I won't.
28
00:01:01,862 --> 00:01:03,444
Yes, you will.
29
00:01:04,464 --> 00:01:06,581
Yes,
you will.
30
00:01:40,282 --> 00:01:41,866
We're up.
31
00:01:41,868 --> 00:01:42,951
What?
32
00:01:42,953 --> 00:01:44,485
We have a case.
33
00:01:44,487 --> 00:01:46,320
Now?
34
00:01:46,322 --> 00:01:48,540
You can't talk to her yet
anyhow.
35
00:01:50,526 --> 00:01:52,961
I'll be right there.
36
00:02:16,535 --> 00:02:18,786
Hey. You can't leave
your car there.
37
00:02:29,799 --> 00:02:32,617
Hey, boys.
38
00:02:32,619 --> 00:02:33,801
You the responding officer?
39
00:02:33,803 --> 00:02:34,836
Uh, yes, ma'am.
40
00:02:34,838 --> 00:02:36,437
What have you got?
41
00:02:36,439 --> 00:02:40,041
A 9-1-1 call came in
from this location. 7:33 p.m.
44
00:02:45,398 --> 00:02:48,566
This is Rex Lango
and, uh, Callie Karlsen.
45
00:02:48,568 --> 00:02:50,051
They both worked together
46
00:02:50,053 --> 00:02:52,053
at the hotel
convention center.
47
00:02:52,055 --> 00:02:53,104
Uh, this is her place.
48
00:02:53,106 --> 00:02:54,221
Mm.
49
00:02:54,223 --> 00:02:56,057
So the door was already open?
Yes, sir.
50
00:02:56,059 --> 00:02:57,475
I figure the marks
51
00:02:57,477 --> 00:03:00,111
and bruising on the neck
indicate strangulation and, uh,
52
00:03:00,113 --> 00:03:02,580
he got clubbed to death
with the bottle, ah?
53
00:03:02,582 --> 00:03:06,067
Yes. Nice analysis there,
Yannick.
54
00:03:06,069 --> 00:03:07,368
Couldn't have killed each other,
could they?
55
00:03:07,370 --> 00:03:09,504
Unlikely. She'd have to be
conscious and active
56
00:03:09,506 --> 00:03:10,638
to hit him with that bottle.
57
00:03:10,640 --> 00:03:11,990
Check out the lipstick
on his cheek.
58
00:03:11,992 --> 00:03:14,375
Yeah, so it's
your classic love triangle.
59
00:03:14,377 --> 00:03:16,894
Third wheel comes in,
finds these two kissing,
60
00:03:16,896 --> 00:03:18,579
whacks the rival
with the bubbly,
61
00:03:18,581 --> 00:03:21,950
chokes out jezebel here.
Yeah, that's pretty much what I...
62
00:03:21,952 --> 00:03:23,918
Uh, figured. Yeah.
63
00:03:23,920 --> 00:03:25,520
Jane? Thoughts?
64
00:03:25,522 --> 00:03:27,472
Well, the champagne's
an excellent vintage.
65
00:03:27,474 --> 00:03:29,691
Callie didn't have
a steady boyfriend.
66
00:03:29,693 --> 00:03:31,759
Uh, no spare toothbrush.
67
00:03:31,761 --> 00:03:35,063
She believes--poor soul--
in a benevolent universe,
68
00:03:35,065 --> 00:03:38,866
and she, uh, comes from money.
69
00:03:40,152 --> 00:03:43,071
- Money? She works in a hotel.
- I've seen enough.
70
00:03:43,073 --> 00:03:45,807
We're out of here.
Let forensics do their job.
71
00:03:47,876 --> 00:03:50,378
So, uh, if you need me,
you know where to find me.
72
00:03:50,380 --> 00:03:52,714
Thank you, officer Yannick.
You're welcome. My pleasure.
73
00:03:54,701 --> 00:03:56,167
Anytime.
74
00:03:58,954 --> 00:04:00,588
What are you guys doing here?
75
00:04:01,807 --> 00:04:03,341
What are you doing here?
76
00:04:03,343 --> 00:04:05,960
Hey. Hey, Teresa.
77
00:04:05,962 --> 00:04:08,295
What's up? You're all under
suspension, aren't you?
78
00:04:08,297 --> 00:04:09,397
We were told
to cover your calls.
79
00:04:09,399 --> 00:04:11,699
Suspension? What?
Who are you guys?
80
00:04:11,701 --> 00:04:12,984
FBI. Walk away.
81
00:04:14,321 --> 00:04:16,404
You didn't hear? The suspensions
have been lifted.
82
00:04:16,406 --> 00:04:17,522
The brass made a deal.
83
00:04:17,524 --> 00:04:19,741
Yeah, we heard
that they were talking.
84
00:04:19,743 --> 00:04:21,275
They put a lid
on the whole thing.
85
00:04:21,277 --> 00:04:23,310
It's business as usual.
Suspension's lifted.
86
00:04:23,312 --> 00:04:25,363
So you guys don't need
to be here.
87
00:04:25,365 --> 00:04:27,248
Look, I'm sorry
for the mix-up.
88
00:04:27,250 --> 00:04:28,783
Wait. Wait.
You mean to tell me
89
00:04:28,785 --> 00:04:30,918
that after the monumental
crap storm you guys created,
90
00:04:30,920 --> 00:04:33,254
they're just gonna
let you walk away?
91
00:04:33,256 --> 00:04:34,389
I'm stunned, frankly.
92
00:04:34,391 --> 00:04:35,656
I understand.
93
00:04:35,658 --> 00:04:38,543
I mean, you destroyed
the career of a fine FBI agent.
94
00:04:38,545 --> 00:04:41,112
You--you caused the death
of your own boss.
95
00:04:41,114 --> 00:04:42,130
And this one?
96
00:04:42,132 --> 00:04:43,848
This one's got assault,
narcotics,
97
00:04:43,850 --> 00:04:45,133
and fraud charges
against him.
98
00:04:45,135 --> 00:04:47,852
Dismissed.
Part of the deal. Phew.
99
00:04:47,854 --> 00:04:49,303
How'd you get
such a sweet deal?
100
00:04:49,305 --> 00:04:50,722
Uh, we got a deal because, uh,
101
00:04:50,724 --> 00:04:54,675
it was the FBI that messed up,
not me or the CBI. The FBI.
102
00:04:54,677 --> 00:04:56,377
That's right.
That's incorrect.
103
00:04:56,379 --> 00:04:58,112
- Oh, touche.
- We were this close
104
00:04:58,114 --> 00:04:59,346
to catching Red John
before you blew it.
105
00:04:59,348 --> 00:05:01,115
And even in spite
of your interference,
106
00:05:01,117 --> 00:05:02,516
we caught Lorelei Martins,
so she's our--
107
00:05:02,518 --> 00:05:04,535
She's our suspect,
and we want her back.
108
00:05:04,537 --> 00:05:05,870
You're not getting her.
109
00:05:05,872 --> 00:05:08,706
Oh, we'll see about that.
110
00:05:08,708 --> 00:05:09,991
We'll see.
111
00:05:09,993 --> 00:05:11,125
"We'll see"?
112
00:05:11,127 --> 00:05:13,211
Your inarticulate rage is
understandable,
113
00:05:13,213 --> 00:05:16,247
but it's misplaced. You should
probably just calm down.
114
00:05:16,249 --> 00:05:18,316
You calm yourself down.
I'm not angry.
115
00:05:18,318 --> 00:05:19,801
No? Your temples are pulsing
116
00:05:19,803 --> 00:05:22,086
like some weird
undersea creature.
117
00:05:22,088 --> 00:05:24,088
If that's not anger,
you should see a doctor.
118
00:05:24,090 --> 00:05:25,306
Jane, stop.
119
00:05:25,308 --> 00:05:27,258
Okay, I'm going.
Nice to see you.
120
00:05:27,260 --> 00:05:28,826
Watch this one.
121
00:05:28,828 --> 00:05:30,011
He's a hothead.
122
00:05:30,013 --> 00:05:31,295
I am sorry.
He does that.
123
00:05:31,297 --> 00:05:33,314
- I'm not angry.
- I believe you.
124
00:05:33,316 --> 00:05:34,515
I just think you people
should be in jail,
125
00:05:34,517 --> 00:05:36,851
- not out working cases.
- That's right.
126
00:05:36,853 --> 00:05:38,770
But we're not in jail.
We're here, so keep moving.
127
00:05:38,772 --> 00:05:40,905
Or else what,
you're gonna make us move?
128
00:05:40,907 --> 00:05:42,757
If you like.
129
00:05:42,759 --> 00:05:45,392
Then go ahead.
Make me move.
130
00:05:45,394 --> 00:05:47,528
All right, that's enough.
You're both being childish.
131
00:05:47,530 --> 00:05:49,080
Take your hands off! Get off me!
Hey! Hey!
132
00:05:49,082 --> 00:05:50,932
Whoa. Whoa. Whoa. Whoa. Whoa.
Whoa. Whoa. Whoa. Come on.
133
00:05:50,934 --> 00:05:52,617
Hey!
Come on!
134
00:05:52,619 --> 00:05:54,235
- Get your hands off me!
- Break it up!
135
00:05:54,237 --> 00:05:55,586
Come on.
136
00:05:55,588 --> 00:05:57,705
- Sorry.
- Come on, people.
137
00:05:57,707 --> 00:05:59,474
- Oh!
- Come on!
138
00:05:59,476 --> 00:06:01,843
I'll see you back at the office.
139
00:06:01,845 --> 00:06:03,410
Guys, come on.
140
00:06:03,412 --> 00:06:04,378
Stop it!
141
00:06:04,380 --> 00:06:05,963
Get off! Get off! No! Hey!
142
00:06:05,965 --> 00:06:09,965
♪ The Mentalist 5x01 ♪
The Crimson Ticket
Original Air Date on September 30, 2012
143
00:06:09,966 --> 00:06:13,966
== sync, corrected by elderman ==
web-dl - tukulbesi
144
00:06:23,009 --> 00:06:25,085
- Welcome back.
- Thank you so much.
145
00:06:25,088 --> 00:06:27,138
I could not be less happy
to be back.
146
00:06:27,140 --> 00:06:29,790
And, uh...
147
00:06:29,792 --> 00:06:31,609
I'd like to take
this opportunity
148
00:06:31,611 --> 00:06:33,377
to thank you for, uh...
149
00:06:33,379 --> 00:06:35,913
- fixing things.
- Yes, sir. We--
150
00:06:35,915 --> 00:06:38,633
you know, I thought
I had, as you say,
151
00:06:38,635 --> 00:06:40,251
fixed things,
152
00:06:40,253 --> 00:06:43,521
and now I discover that you
and your FBI counterparts
153
00:06:43,523 --> 00:06:46,374
have been fighting...
at a crime scene?
154
00:06:46,376 --> 00:06:47,308
Sir, it was--
155
00:06:47,310 --> 00:06:49,259
If I can persuade
the FBI
156
00:06:49,261 --> 00:06:51,261
to forget this latest
incident,
157
00:06:51,263 --> 00:06:54,598
you, Jane, are down to
your very last chance.
158
00:06:54,600 --> 00:06:56,284
A-and you are only
granted this chance
159
00:06:56,286 --> 00:06:58,102
because to get rid of you now
would be evidence
160
00:06:58,104 --> 00:07:00,488
of the scandal we are trying
so hard to conceal!
161
00:07:01,607 --> 00:07:03,607
Looking on the bright side,
162
00:07:03,609 --> 00:07:05,242
we have Lorelei Martins.
163
00:07:05,244 --> 00:07:07,411
She can lead us
to Red John.
164
00:07:07,413 --> 00:07:08,996
She knows who he is.
165
00:07:08,998 --> 00:07:10,781
California's most notorious
serial killer,
166
00:07:10,783 --> 00:07:12,216
caught on your watch.
167
00:07:12,218 --> 00:07:13,718
Well, that remains
to be seen.
168
00:07:13,720 --> 00:07:16,420
But until I negotiate
an arrangement with the feds,
169
00:07:16,422 --> 00:07:18,222
you cannot talk to her.
170
00:07:18,224 --> 00:07:19,173
That's the deal!
171
00:07:19,175 --> 00:07:20,841
I understand.
But here's the thing.
172
00:07:20,843 --> 00:07:22,176
The FBI can't have her.
173
00:07:22,178 --> 00:07:24,729
In a half an hour, I have to
stand up at a press conference
174
00:07:24,731 --> 00:07:26,263
and lie to the people
of California
175
00:07:26,265 --> 00:07:27,732
in order to protect you,
176
00:07:27,734 --> 00:07:30,067
and you are arguing
with me now?!
177
00:07:30,069 --> 00:07:31,302
They can't have her.
178
00:07:31,304 --> 00:07:33,070
I will do my best
to keep her, but you have--
179
00:07:33,072 --> 00:07:35,156
I promise, uh, there'll be
no more trouble from me.
180
00:07:35,158 --> 00:07:36,974
I-I won't say a word
at this press conference.
181
00:07:36,976 --> 00:07:38,693
You're damn right you won't
say a word,
182
00:07:38,695 --> 00:07:40,995
'cause you won't be there!
Hmm.
183
00:07:46,835 --> 00:07:48,302
Alexa.
184
00:07:48,304 --> 00:07:50,037
Hi.
185
00:07:50,039 --> 00:07:52,006
We still have a deal,
right?
186
00:07:52,008 --> 00:07:54,992
I'd rather eat spiders,
but, yeah, we still have a deal.
187
00:07:54,994 --> 00:07:56,260
Good, good.
188
00:07:56,262 --> 00:07:58,179
God, you look fabulous,
by the way.
189
00:07:58,181 --> 00:08:01,298
Camera ready.
Is--is my tie straight?
190
00:08:01,300 --> 00:08:03,551
You understand, Gale,
this matter doesn't end here.
191
00:08:03,553 --> 00:08:06,137
You have to give us
Lorelei Martins,
192
00:08:06,139 --> 00:08:08,939
or there'll be consequences
down the line.
193
00:08:08,941 --> 00:08:10,975
Consequences for whom?
194
00:08:10,977 --> 00:08:13,811
It was your agents that killed
the best chance we've had yet
195
00:08:13,813 --> 00:08:15,312
of catching Red John.
196
00:08:15,314 --> 00:08:16,897
It was your Agent Darcy
that killed Wainright.
197
00:08:16,899 --> 00:08:19,734
Tragic outcome
in a deadly force situation.
198
00:08:19,736 --> 00:08:21,552
Agent Darcy is devastated.
199
00:08:21,554 --> 00:08:23,704
She's had a nervous collapse,
in fact.
200
00:08:23,706 --> 00:08:26,040
Your people committed
deliberate crimes.
201
00:08:26,042 --> 00:08:28,075
Well, that's debatable.
202
00:08:28,077 --> 00:08:29,877
Look!
203
00:08:29,879 --> 00:08:32,496
We have agreed to a cover-up.
That's the deal.
204
00:08:32,498 --> 00:08:34,131
If you're saying now
that...
205
00:08:34,133 --> 00:08:36,500
you're gonna dig this all up
again unless I do your bidding,
206
00:08:36,502 --> 00:08:37,968
then no deal.
207
00:08:37,970 --> 00:08:40,971
No, let--let's
tell the truth right now.
208
00:08:40,973 --> 00:08:43,641
An FBI agent shot and killed
a CBI agent
209
00:08:43,643 --> 00:08:45,393
in the midst
of a botched operation.
210
00:08:45,395 --> 00:08:48,345
It'll be a huge scandal,
we'll probably lose our jobs,
211
00:08:48,347 --> 00:08:50,848
but I'm sure we'll both
feel better for it.
212
00:08:53,935 --> 00:08:56,553
I am very proud to tell you
that last week,
213
00:08:56,555 --> 00:08:58,856
in a joint FBI/CBI
sting operation
214
00:08:58,858 --> 00:09:01,092
of great complexity
and danger,
215
00:09:01,094 --> 00:09:03,227
Lorelei Martins,
a close associate
216
00:09:03,229 --> 00:09:06,781
of notorious serial killer
Red John, was arrested.
217
00:09:06,783 --> 00:09:09,233
Tragically,
in the course of that operation,
218
00:09:09,235 --> 00:09:12,036
CBI Special Agent in charge
Luther Wainright
219
00:09:12,038 --> 00:09:14,738
was shot and killed.
Gale?
220
00:09:14,740 --> 00:09:18,075
Luther Wainright
was a good friend,
221
00:09:18,077 --> 00:09:22,897
a valued colleague, and we all
mourn his passing deeply.
222
00:09:22,899 --> 00:09:24,331
He's a hero.
223
00:09:24,333 --> 00:09:26,434
As part of the sting operation,
224
00:09:26,436 --> 00:09:28,469
one of our operatives,
Patrick Jane,
225
00:09:28,471 --> 00:09:31,055
had criminal charges
fabricated against him
226
00:09:31,057 --> 00:09:32,807
in order to go undercover,
227
00:09:32,809 --> 00:09:36,227
and we apologize to the public
for that deception.
228
00:09:36,229 --> 00:09:37,945
Today, the story is
of the great job done
229
00:09:37,947 --> 00:09:40,430
by these two teams
of consummate professionals
230
00:09:40,432 --> 00:09:42,817
working together in harmony.
231
00:09:42,819 --> 00:09:44,535
Questions?
232
00:09:44,537 --> 00:09:46,987
This working in harmony business
is very hard to believe.
233
00:09:46,989 --> 00:09:50,124
There's a very long public
history of disharmony
234
00:09:50,126 --> 00:09:51,575
between your two bureaus.
235
00:09:51,577 --> 00:09:53,577
That's why they call it
history, Josh.
236
00:09:53,579 --> 00:09:55,629
- It's in the past.
- Exactly.
237
00:09:55,631 --> 00:09:58,382
What we're celebrating today
is the dawn of a new era.
238
00:09:58,384 --> 00:10:00,084
Just this morning,
these two teams
239
00:10:00,086 --> 00:10:01,785
began work on another
case together.
240
00:10:01,787 --> 00:10:04,221
A double murder
in Dupont Gardens.
241
00:10:04,223 --> 00:10:06,540
Best of luck on that one, guys.
Go get 'em.
242
00:10:14,850 --> 00:10:16,784
Let's call it a truce,
shall we, guys?
243
00:10:16,786 --> 00:10:18,686
I mean, we're all
grownups here.
244
00:10:18,688 --> 00:10:21,638
- Yep, sure.
- Yeah.
245
00:10:21,640 --> 00:10:23,457
Nice place.
246
00:10:23,459 --> 00:10:25,142
It is.
247
00:10:31,166 --> 00:10:32,750
This is like a bad date.
248
00:10:32,752 --> 00:10:35,586
I wish these bozos
would just vanish.
249
00:10:37,589 --> 00:10:40,541
Wow. Four cops.
250
00:10:40,543 --> 00:10:41,992
Must be a red ball, huh?
251
00:10:41,994 --> 00:10:43,493
A red ball?
252
00:10:43,495 --> 00:10:45,796
Well, that's what you guys
call an urgent case, right?
253
00:10:45,798 --> 00:10:47,831
All murder cases are urgent.
254
00:10:47,833 --> 00:10:49,333
Yes, of course. I--
255
00:10:49,335 --> 00:10:51,051
I would never imply
otherwise. I--
256
00:10:51,053 --> 00:10:53,137
What can you tell us
about Callie and Rex?
257
00:10:53,139 --> 00:10:56,390
Um, Callie has been with us
two years as a housekeeper.
258
00:10:56,392 --> 00:10:58,442
Reliable. Always upbeat.
259
00:10:58,444 --> 00:11:00,744
Really, uh, just
a lovely girl.
260
00:11:00,746 --> 00:11:02,813
Well, a woman, that is.
261
00:11:02,815 --> 00:11:05,482
Uh, Rex Lango
I don't know so well.
262
00:11:05,484 --> 00:11:07,518
He's only been here
a couple weeks
263
00:11:07,520 --> 00:11:09,603
and, uh, works over
in tech support.
264
00:11:09,605 --> 00:11:11,355
But he seems like, you know,
a good fellow.
265
00:11:11,357 --> 00:11:12,489
He--uh, punctual.
266
00:11:12,491 --> 00:11:14,742
Were they friends? Lovers?
267
00:11:14,744 --> 00:11:16,827
Uh, well, I wouldn't know.
268
00:11:16,829 --> 00:11:19,997
Um, you know, you should
check with their workmates.
269
00:11:21,132 --> 00:11:23,467
Yes, me and Callie
were friends.
270
00:11:23,469 --> 00:11:26,136
She was such a good,
kind person.
271
00:11:26,138 --> 00:11:27,471
Poor thing.
Oh, my God.
272
00:11:27,473 --> 00:11:29,539
Did she have any boyfriend
troubles that you know of?
273
00:11:29,541 --> 00:11:31,141
Nuh-unh. Men were always
asking her out,
274
00:11:31,143 --> 00:11:32,676
but she would always
say no.
275
00:11:32,678 --> 00:11:34,395
Was anybody bothering her?
276
00:11:34,397 --> 00:11:35,846
Not that she told me.
277
00:11:35,848 --> 00:11:37,965
What was her relationship
with Rex Lango?
278
00:11:37,967 --> 00:11:40,351
- None, I don't think.
- Hmm.
279
00:11:40,353 --> 00:11:43,654
What about Mr. Norris?
Did he have a thing for Callie?
280
00:11:43,656 --> 00:11:46,323
Oh, you think Mr. Norris?
281
00:11:48,059 --> 00:11:49,693
He would ogle her.
282
00:11:49,695 --> 00:11:51,245
But he did that
to all the women--
283
00:11:51,247 --> 00:11:55,583
ogle them and, you know,
cop a feel sometimes.
284
00:11:55,585 --> 00:11:58,786
He always asks people out,
but nobody says yes,
285
00:11:58,788 --> 00:12:00,921
because he had a girlfriend
once who worked here,
286
00:12:00,923 --> 00:12:03,924
and they broke up,
and he fired her butt so fast.
287
00:12:03,926 --> 00:12:06,510
- Hmm.
- You think he did this?
288
00:12:09,764 --> 00:12:11,181
Did you get
anything useful?
289
00:12:11,183 --> 00:12:13,550
- Nope. You?
- Nope.
290
00:12:13,552 --> 00:12:15,719
Be right back.
291
00:12:15,721 --> 00:12:18,439
Nah, nothing useful.
292
00:12:18,441 --> 00:12:20,140
Uh, excuse me.
Mr. Norris?
293
00:12:20,142 --> 00:12:22,860
Uh, thank you so much for
your help in the investigation.
294
00:12:22,862 --> 00:12:24,819
I just have a couple more
questions before we go.
295
00:12:24,844 --> 00:12:25,513
Yeah.
296
00:12:25,514 --> 00:12:27,731
Um... how many employees
297
00:12:27,733 --> 00:12:29,599
are you responsible for
here at the hotel?
298
00:12:29,601 --> 00:12:31,869
I supervise 210 employees.
299
00:12:31,871 --> 00:12:33,120
Wow. That is a lot.
300
00:12:33,122 --> 00:12:34,972
Yeah. Have you ever seen
your mother naked?
301
00:12:34,974 --> 00:12:36,690
What?! No!
302
00:12:36,692 --> 00:12:38,392
Well, we'll leave that alone
for a moment.
303
00:12:38,394 --> 00:12:39,793
Let me ask you this.
304
00:12:39,795 --> 00:12:41,712
Have you ever looked
at Callie Karlsen
305
00:12:41,714 --> 00:12:43,130
in a sexual way?
306
00:12:43,132 --> 00:12:45,048
No!
307
00:12:45,050 --> 00:12:47,301
I mean, you know,
she's an attractive...
308
00:12:47,303 --> 00:12:48,752
- Woman.
- Sure.
309
00:12:48,754 --> 00:12:51,121
I didn't look away.
310
00:12:51,123 --> 00:12:54,224
So, yes, you looked at her
sexually.
311
00:12:54,226 --> 00:12:55,542
Uh, have you touched her?
312
00:12:55,544 --> 00:12:56,927
No!
313
00:12:56,929 --> 00:12:59,646
Why are you shielding
your right side?
314
00:12:59,648 --> 00:13:00,797
Are you hiding something?
315
00:13:00,799 --> 00:13:02,632
Hiding? I'm not hiding
anything!
316
00:13:02,634 --> 00:13:05,352
Something. Your--your
inside jacket pocket
317
00:13:05,354 --> 00:13:06,770
- is making you nervous.
- No!
318
00:13:06,772 --> 00:13:09,272
- What do you have in there?
- Uh, w--nothing. Oh. Okay.
319
00:13:09,274 --> 00:13:10,192
A wallet.
320
00:13:10,217 --> 00:13:12,217
Wh-why are you wanting
to hide your wallet from us?
321
00:13:12,978 --> 00:13:14,911
I don't. It's just a wallet.
322
00:13:14,913 --> 00:13:17,247
- Hey, you can't do that.
- It's a gray area.
323
00:13:17,249 --> 00:13:19,333
Okay--there's nothing
in there.
324
00:13:19,335 --> 00:13:22,919
Well, lookee here. Callie Karlsen.
That's our girl, isn't it?
325
00:13:22,921 --> 00:13:24,755
Couldn't resist
a souvenir, huh?
326
00:13:24,757 --> 00:13:28,291
Okay. I have never
seen that before in my life.
327
00:13:28,293 --> 00:13:30,794
Really? Has this wallet been
out of your possession recently?
328
00:13:30,796 --> 00:13:33,880
No, but--I swear,
I-I've never seen that before.
329
00:13:33,882 --> 00:13:36,466
- I swear to God.
- Well, I tell you what, Mr. Norris.
330
00:13:36,468 --> 00:13:37,601
Why don't we talk some more
downtown,
331
00:13:37,603 --> 00:13:39,169
see if we can solve
this mystery?
332
00:13:39,171 --> 00:13:41,104
No. No, no, no. No, no.
I've got a hotel to run.
333
00:13:41,106 --> 00:13:43,440
- I cannot--
- Whoa, whoa, whoa! Wait a second.
334
00:13:43,442 --> 00:13:44,674
He's our suspect.
335
00:13:44,676 --> 00:13:45,976
Looks like he's ours to me.
336
00:13:45,978 --> 00:13:47,444
Oh, no. That's not fair.
337
00:13:47,446 --> 00:13:50,647
Fair? What are you,
seven years old? Fair!
338
00:13:50,649 --> 00:13:52,449
Tell you what.
You give us Lorelei Martins,
339
00:13:52,451 --> 00:13:54,201
we'll give you this guy.
340
00:13:55,119 --> 00:13:56,103
That's fair.
341
00:13:56,105 --> 00:13:59,156
No? Okay. Bye-bye.
342
00:14:00,942 --> 00:14:02,542
Bastards.
343
00:14:02,544 --> 00:14:04,711
Hey, no need to be
so grumpy.
344
00:14:04,713 --> 00:14:06,213
You got your wish.
345
00:14:06,215 --> 00:14:07,831
You wanted them to vanish?
346
00:14:07,833 --> 00:14:09,199
Vanished.
347
00:14:10,564 --> 00:14:12,571
What is so funny?
They took our suspect.
348
00:14:12,671 --> 00:14:14,554
No, they took
their suspect.
349
00:14:14,556 --> 00:14:15,806
Norris isn't our man?
350
00:14:15,808 --> 00:14:17,724
Small hands,
addicted to routine.
351
00:14:17,726 --> 00:14:20,427
No way a man like that
strangles a woman on impulse.
352
00:14:20,429 --> 00:14:22,095
- But the photos in his wallet--
- Planted.
353
00:14:22,097 --> 00:14:23,764
I took them
from Callie's apartment
354
00:14:23,766 --> 00:14:25,148
for just such an occasion.
355
00:14:25,150 --> 00:14:27,667
You know full well that is
illegal in 20 different ways.
356
00:14:27,669 --> 00:14:29,970
- Oh...
- What about your promise to Bertram?
357
00:14:29,972 --> 00:14:31,438
I had my fingers crossed.
358
00:14:31,440 --> 00:14:34,107
Didn't you wish for Mancini
and Smith to just disappear?
359
00:14:34,109 --> 00:14:37,077
Well, voila, your wish
was granted, like magic.
360
00:14:37,079 --> 00:14:39,329
Now we can focus
on catching the real killer
361
00:14:39,331 --> 00:14:41,231
while the FBI's
dealing with Norris.
362
00:14:41,233 --> 00:14:44,084
That is not the point.
363
00:14:45,736 --> 00:14:47,570
We're supposed
to be rebuilding
364
00:14:47,572 --> 00:14:49,206
our relationship
with the FBI.
365
00:14:49,208 --> 00:14:51,741
- Rebuilding trust.
- Trust is not an option.
366
00:14:51,743 --> 00:14:53,877
Red John has a friend
inside the FBI.
367
00:14:53,879 --> 00:14:57,597
If they get hold of Lorelei,
she will die or escape.
368
00:14:57,599 --> 00:14:59,766
Oh, God, here we go.
How do you know that?
369
00:14:59,768 --> 00:15:01,384
Red John told me.
370
00:15:01,386 --> 00:15:04,721
Well, he was lying, of course,
to muddy the waters.
371
00:15:04,723 --> 00:15:06,356
Why would he tell you
the truth?
372
00:15:06,358 --> 00:15:09,943
Because he knows we'll assume
he's lying.
373
00:15:09,945 --> 00:15:13,363
And he knows we'll begin
to suspect the truth anyway.
374
00:15:13,365 --> 00:15:17,117
It's a double bluff
to conceal his friend.
375
00:15:17,119 --> 00:15:19,619
Or he's lying
and he has no friend in the FBI.
376
00:15:19,621 --> 00:15:21,238
Why are you so determined
to believe that?
377
00:15:21,240 --> 00:15:23,623
Because I would like to feel
solid ground under my feet.
378
00:15:23,625 --> 00:15:25,909
I would like to trust
somebody or something.
379
00:15:25,911 --> 00:15:28,495
You know, you, with your
wheels within wheels--
380
00:15:28,497 --> 00:15:31,020
you're driving me nuts.
381
00:15:36,631 --> 00:15:37,631
Hey, boss.
382
00:15:37,632 --> 00:15:39,449
Hey, Grace.
383
00:15:39,451 --> 00:15:41,334
Where are we with Karlsen
and Lango?
384
00:15:41,336 --> 00:15:43,052
Uh, looked into
the phone records.
385
00:15:43,054 --> 00:15:45,188
No calls in or out
for Lango that evening.
386
00:15:45,190 --> 00:15:48,308
Callie Karlsen called
Nicola Karlsen at 7:15,
387
00:15:48,310 --> 00:15:50,176
18 minutes before
the 9-1-1 call.
388
00:15:50,178 --> 00:15:52,429
Hey, boss. Where's the FBI?
389
00:15:52,431 --> 00:15:54,431
They are pursuing
other inquiries.
390
00:15:54,433 --> 00:15:55,815
Sweet!
391
00:15:55,817 --> 00:15:57,200
Listen to me.
392
00:15:57,202 --> 00:15:59,536
The FBI is a fine
organization,
393
00:15:59,538 --> 00:16:00,737
and they are our partners.
394
00:16:00,739 --> 00:16:03,206
We need to work with them.
They deserve our respect
395
00:16:03,208 --> 00:16:04,690
and our trust--
am I clear?
396
00:16:04,692 --> 00:16:06,326
Yeah.
397
00:16:10,164 --> 00:16:12,665
Did you contact the sister?
398
00:16:12,667 --> 00:16:15,418
Yes. She lives out in Boone.
She was out of contact
399
00:16:15,420 --> 00:16:18,204
for two days at a swap meet in Tahoe.
Got home this morning.
400
00:16:18,206 --> 00:16:19,873
The local sheriff
gave her the news.
401
00:16:19,875 --> 00:16:21,207
What's her story?
402
00:16:21,209 --> 00:16:22,926
Oh, the Karlsen family
used to own
403
00:16:22,928 --> 00:16:24,394
half of Alameda county.
404
00:16:24,396 --> 00:16:26,212
Lost it all
in the crash of '06,
405
00:16:26,214 --> 00:16:29,482
parents died a year later--
highway collision.
406
00:16:29,484 --> 00:16:33,153
Nicola is the older sister.
Single mom, two kids.
407
00:16:33,155 --> 00:16:35,104
Jewelry designer is what
it says on her I.R.S. forms.
408
00:16:35,106 --> 00:16:36,556
What about Lango?
409
00:16:36,558 --> 00:16:38,158
Moved to town from L.A.
six months ago.
410
00:16:38,160 --> 00:16:40,059
No rap sheet on him.
No relatives or friends nearby.
411
00:16:40,061 --> 00:16:41,828
We went through his apartment.
Nothing.
412
00:16:41,830 --> 00:16:43,463
Bare bones.
Mattress on the floor.
413
00:16:43,465 --> 00:16:44,781
Running from something,
maybe?
414
00:16:44,783 --> 00:16:47,116
Keep digging on Lango.
It sounds promising.
415
00:16:47,118 --> 00:16:49,335
Jane and I will go
talk to the sister.
416
00:16:49,337 --> 00:16:51,287
You two go and canvass
the crime scene
417
00:16:51,289 --> 00:16:54,174
like you should have instead
of fighting with the FBI!
418
00:16:54,176 --> 00:16:56,125
- Yes, boss.
- Yes, boss.
419
00:17:07,639 --> 00:17:09,355
Hey, Yannick.
420
00:17:09,357 --> 00:17:10,523
Agents.
421
00:17:10,525 --> 00:17:12,925
- Thanks for your help.
- No problemo.
422
00:17:12,927 --> 00:17:14,594
Just don't hit me, okay?
423
00:17:14,596 --> 00:17:16,162
Funny.
424
00:17:16,164 --> 00:17:19,315
Hey, no offense, but...
I never saw that before.
425
00:17:19,317 --> 00:17:22,101
Law enforcement agents
fighting it out in the street?
426
00:17:22,103 --> 00:17:26,706
You guys are hard-core, man!
Ha.
427
00:17:27,875 --> 00:17:31,327
Yes. Uh, so, anyway,
we started canvassing already.
428
00:17:31,329 --> 00:17:32,795
Nothing useful so far.
429
00:17:32,797 --> 00:17:35,832
- Let's check out the rest of...
- Yeah.
430
00:17:40,688 --> 00:17:44,340
All right. Thank you very much
for your time. Appreciate it.
431
00:17:53,601 --> 00:17:55,285
Saw a young fellow
over there--
432
00:17:55,287 --> 00:17:57,153
same one they've been showing
on the TV--
433
00:17:57,155 --> 00:17:58,738
got beat to death.
434
00:17:58,740 --> 00:18:00,773
And you saw
just one man?
435
00:18:00,775 --> 00:18:02,642
- Rex Lango?
- Yes, sir.
436
00:18:02,644 --> 00:18:04,777
Knocking on her door
about 6:30.
437
00:18:04,779 --> 00:18:07,480
We were sitting out in the sun,
then we came inside.
438
00:18:07,482 --> 00:18:09,332
Did you ever see him
around here before?
439
00:18:09,334 --> 00:18:10,767
No, first time.
440
00:18:10,769 --> 00:18:13,086
She didn't have
visitors much.
441
00:18:13,088 --> 00:18:15,821
And then later we heard
a scream from over that way,
442
00:18:15,823 --> 00:18:19,626
just a little short one,
like, uh, "aah!"
443
00:18:21,178 --> 00:18:23,296
And you weren't concerned?
444
00:18:23,298 --> 00:18:25,682
Well, no. At the time,
I thought it was,
445
00:18:25,684 --> 00:18:27,267
you know, passion.
446
00:18:27,269 --> 00:18:30,336
I said to Bucky,
"good for her.
447
00:18:30,338 --> 00:18:32,939
That Karlsen girl
got a boyfriend at last."
448
00:18:32,941 --> 00:18:34,107
And what time was this?
449
00:18:34,109 --> 00:18:35,508
I know what time it was
450
00:18:35,510 --> 00:18:37,527
because we were checking our
lottery tickets on the TV.
451
00:18:37,529 --> 00:18:39,679
It was 10 past 7:00.
452
00:18:39,681 --> 00:18:43,066
Here's me thinking
her luck had changed,
453
00:18:43,068 --> 00:18:46,819
when really, she was dying.
454
00:18:46,821 --> 00:18:49,455
Poor girl.
455
00:19:01,218 --> 00:19:03,086
I'll be right back.
456
00:19:08,592 --> 00:19:12,512
Hi. Um, you must be
the CBI.
457
00:19:12,514 --> 00:19:14,597
We're very sorry
for your loss.
458
00:19:15,899 --> 00:19:18,985
Uh, girls, could you maybe
take the boys to your place,
459
00:19:18,987 --> 00:19:21,154
watch some TV or something?
460
00:19:25,859 --> 00:19:29,412
I was at a crafts fair
in the Sierras.
461
00:19:29,414 --> 00:19:31,914
The hippie geniuses in charge
picked a place
462
00:19:31,916 --> 00:19:37,119
with great vibes and no cell phone
reception. So I didn't get this message.
463
00:19:37,755 --> 00:19:42,208
Nic!
Call me as soon as you can!
464
00:19:42,210 --> 00:19:45,578
I didn't get that call till
last night when I came home.
465
00:19:45,580 --> 00:19:48,431
Then I called her,
and called...
466
00:19:48,433 --> 00:19:51,217
and called, and then the sheriff
came by this morning.
467
00:19:52,854 --> 00:19:55,922
Nicola, tell us
about your sister.
468
00:19:55,924 --> 00:20:00,226
To be honest, we haven't found
a motive yet.
469
00:20:00,228 --> 00:20:02,445
Who would want to hurt
Callie?
470
00:20:02,447 --> 00:20:04,564
I mean, she was a warm,
happy spirit.
471
00:20:04,566 --> 00:20:05,732
Everybody loved her.
472
00:20:05,734 --> 00:20:08,368
Did she have any failed
relationships in her past?
473
00:20:08,370 --> 00:20:09,569
No.
474
00:20:09,571 --> 00:20:11,404
What about feuds
with neighbors
475
00:20:11,406 --> 00:20:14,290
or financial disputes,
maybe somebody who felt burned
476
00:20:14,292 --> 00:20:16,042
when your family's business
went under?
477
00:20:16,044 --> 00:20:17,777
We paid off all the debts.
478
00:20:17,779 --> 00:20:19,495
All of them.
479
00:20:19,497 --> 00:20:21,748
That's why I'm here
doing this, a--
480
00:20:21,750 --> 00:20:25,501
and Callie was cleaning rooms
instead of going to college.
481
00:20:25,503 --> 00:20:27,587
Wow, you make some
beautiful things here.
482
00:20:27,589 --> 00:20:28,954
Thank you.
483
00:20:28,956 --> 00:20:30,640
Do you know Rex Lango?
484
00:20:30,642 --> 00:20:33,559
Is that the man
who died with her?
485
00:20:33,561 --> 00:20:36,396
No, I've never heard
the name before.
486
00:20:36,398 --> 00:20:39,298
Well, it seems that, uh,
Callie and Rex were, uh,
487
00:20:39,300 --> 00:20:42,134
about to drink a very nice
vintage champagne--
488
00:20:42,136 --> 00:20:45,988
1975. About, uh, 500 bucks
a bottle, I'd guess.
489
00:20:45,990 --> 00:20:47,740
At least.
490
00:20:47,742 --> 00:20:50,526
That was the last
from my dad's cellar.
491
00:20:50,528 --> 00:20:53,579
There's no way Callie'd take it
out of the fridge herself.
492
00:20:53,581 --> 00:20:55,364
She'd been saving
that bottle for years
493
00:20:55,366 --> 00:20:58,818
for a special occasion,
like a talisman.
494
00:20:58,820 --> 00:21:01,120
She would have told you
if there was
495
00:21:01,122 --> 00:21:03,339
a relationship brewing
with her and Lango?
496
00:21:03,341 --> 00:21:07,093
Yes. Absolutely.
497
00:21:07,095 --> 00:21:09,295
We're very close.
498
00:21:09,297 --> 00:21:11,497
Callie was not interested
in finding a man.
499
00:21:11,499 --> 00:21:13,182
She wanted to go
to college first
500
00:21:13,184 --> 00:21:14,634
and get her career going.
501
00:21:14,636 --> 00:21:17,169
And what kind of career
did she want?
502
00:21:17,171 --> 00:21:20,840
She had all kinds
of big hopes.
503
00:21:20,842 --> 00:21:23,776
She was the optimist
of the two of us.
504
00:21:23,778 --> 00:21:28,013
She always said our luck was
gonna turn somehow.
505
00:21:28,015 --> 00:21:30,366
I always said...
506
00:21:30,368 --> 00:21:32,368
"Don't hold your breath."
507
00:21:33,822 --> 00:21:36,072
Oh, sorry.
508
00:21:36,074 --> 00:21:38,741
Excuse me.
I have to take this.
509
00:21:38,743 --> 00:21:40,827
Hello?
510
00:21:40,829 --> 00:21:42,245
There's good news, Jane.
511
00:21:42,247 --> 00:21:44,180
The FBI folded
on Lorelei Martins.
512
00:21:44,182 --> 00:21:45,381
She's all yours.
513
00:21:45,383 --> 00:21:47,467
Folded? Well,
that's not like them.
514
00:21:47,469 --> 00:21:48,534
You want her or not?
515
00:21:48,536 --> 00:21:51,304
Yes. I'm on my way.
516
00:21:58,562 --> 00:22:01,597
Uh, we need to go soon.
517
00:22:02,850 --> 00:22:05,101
That's all for now,
Nicola.
518
00:22:05,103 --> 00:22:06,719
Mm.
519
00:22:06,721 --> 00:22:09,021
But I want you to know
we're gonna do everything we can
520
00:22:09,023 --> 00:22:10,690
to bring whoever did this
to justice.
521
00:22:10,692 --> 00:22:11,941
Yes, we sure will.
522
00:22:11,943 --> 00:22:13,726
I don't really care
who did this.
523
00:22:13,728 --> 00:22:17,163
Justice for them
won't help Callie or me.
524
00:22:17,165 --> 00:22:21,067
That was rude.
I'm sorry.
525
00:22:21,069 --> 00:22:22,585
It's your job. I'm sure
you do it very well.
526
00:22:22,587 --> 00:22:25,738
No apology needed.
You make a very valid point.
527
00:22:25,740 --> 00:22:29,876
Can I ask you--how much
is this particular one?
528
00:22:32,212 --> 00:22:33,763
What are you thinking?
529
00:22:33,765 --> 00:22:35,464
She's ready to crack.
530
00:22:35,466 --> 00:22:37,583
Nicola?
531
00:22:37,585 --> 00:22:38,634
Lorelei.
532
00:22:38,636 --> 00:22:40,586
I meant,
what are you thinking
533
00:22:40,588 --> 00:22:42,238
of the case
we're working on now?
534
00:22:42,240 --> 00:22:44,023
Well, that one's a puzzle
isn't it?
535
00:22:44,025 --> 00:22:45,608
What the hell is the motive?
536
00:22:45,610 --> 00:22:47,693
I don't think it was
the sister. I like her.
537
00:22:47,695 --> 00:22:50,279
So did you buy that
bracelet for Lorelei?
538
00:22:50,281 --> 00:22:52,097
- No, just a whim.
- Mm.
539
00:22:52,099 --> 00:22:54,534
I liked it.
540
00:22:54,536 --> 00:22:57,370
When I talk to her,
I need to be alone.
541
00:22:57,372 --> 00:22:59,488
You will be.
542
00:22:59,490 --> 00:23:03,876
I mean, with nobody
watching or listening.
543
00:23:04,795 --> 00:23:07,463
I need to be able
to tell her truthfully
544
00:23:07,465 --> 00:23:10,049
that we are alone.
545
00:23:14,137 --> 00:23:15,955
- Okay.
- Thank you.
546
00:23:15,957 --> 00:23:17,957
Just be careful.
547
00:23:17,959 --> 00:23:19,725
Don't get pulled
into her game.
548
00:23:19,727 --> 00:23:21,427
What game is that?
549
00:23:21,429 --> 00:23:23,446
I don't know.
You tell me.
550
00:23:23,448 --> 00:23:26,182
Well, I'm supposed to tell you
a game that you're thinking of?
551
00:23:26,184 --> 00:23:30,135
Okay. Uh, you're thinking
of, uh, Twister?
552
00:23:30,137 --> 00:23:31,687
Go ahead. Laugh.
553
00:23:31,689 --> 00:23:33,573
But she's practically
the first person
554
00:23:33,575 --> 00:23:35,775
since your wife that you've,
you know...
555
00:23:35,777 --> 00:23:37,577
Ohh.
556
00:23:37,579 --> 00:23:40,446
It wouldn't be surprising
if you had feelings for her.
557
00:23:40,448 --> 00:23:43,366
She's a stepping stone
to Red John.
558
00:23:43,368 --> 00:23:44,700
I knew that
from the beginning.
559
00:23:44,702 --> 00:23:47,370
I don't have any feelings
for her.
560
00:24:03,670 --> 00:24:05,337
Hello, Patrick.
561
00:24:05,339 --> 00:24:08,007
Lorelei.
562
00:24:08,009 --> 00:24:11,310
Is it just us, or are
your friends listening?
563
00:24:11,312 --> 00:24:13,312
It's just us.
We're alone.
564
00:24:13,314 --> 00:24:16,871
Good.
It's much nicer that way.
565
00:24:20,005 --> 00:24:21,922
Sorry I didn't come
to visit you sooner.
566
00:24:21,924 --> 00:24:23,758
I've been a little busy
with a case.
567
00:24:24,395 --> 00:24:25,827
It's okay.
568
00:24:25,829 --> 00:24:28,096
I've been enjoying
the peace and quiet.
569
00:24:28,098 --> 00:24:29,531
Is there anything you need?
570
00:24:29,533 --> 00:24:31,867
I'm fine.
571
00:24:31,869 --> 00:24:34,069
Never mind about me.
How are you?
572
00:24:34,071 --> 00:24:36,304
Back to solving crimes, huh?
573
00:24:36,306 --> 00:24:38,623
Yeah.
574
00:24:38,625 --> 00:24:40,325
Mmm.
575
00:24:40,327 --> 00:24:41,910
Why do you bother?
576
00:24:41,912 --> 00:24:45,580
You're trying to hold back
the tide with a broom.
577
00:24:45,582 --> 00:24:47,132
What good are you doing?
578
00:24:48,784 --> 00:24:50,719
I think...
579
00:24:50,721 --> 00:24:54,389
you do it to be close
to Teresa Lisbon.
580
00:24:54,391 --> 00:24:57,642
I think you're a little bit
in love with her.
581
00:24:57,644 --> 00:25:00,846
Heh. Heh. Hmm...
582
00:25:02,598 --> 00:25:05,633
I-I do it to, uh...
583
00:25:05,635 --> 00:25:07,402
pass the time.
584
00:25:08,821 --> 00:25:10,655
What good are you doing?
585
00:25:11,657 --> 00:25:13,191
Not much in here.
586
00:25:13,193 --> 00:25:15,243
But I'll be out soon enough.
587
00:25:15,245 --> 00:25:17,479
How and when
is up to Red John.
588
00:25:17,481 --> 00:25:20,248
You think he'll get you
out of this?
589
00:25:20,250 --> 00:25:22,651
He'll kill you.
It's easier.
590
00:25:22,653 --> 00:25:25,320
That's okay, if that's
what he wants.
591
00:25:25,322 --> 00:25:27,189
You're that far
under his control?
592
00:25:27,191 --> 00:25:30,876
He'll kill you as well
if that's what he wants.
593
00:25:30,878 --> 00:25:32,544
You just can't accept
the fact.
594
00:25:32,546 --> 00:25:34,179
I can make you a better offer.
595
00:25:34,181 --> 00:25:36,164
No killing.
596
00:25:36,166 --> 00:25:39,167
I can get you out of here now--
today, if you want.
597
00:25:39,169 --> 00:25:42,637
I can get you money,
a new identity, uh,
598
00:25:42,639 --> 00:25:45,774
set you up with a new life
far away from here.
599
00:25:45,776 --> 00:25:47,108
You can do that?
600
00:25:47,110 --> 00:25:48,510
Yes, I can.
601
00:25:48,512 --> 00:25:52,631
I can do anything you want
if you give me Red John.
602
00:25:58,621 --> 00:26:00,789
I want...
603
00:26:00,791 --> 00:26:02,574
your trust
604
00:26:02,576 --> 00:26:04,543
and friendship.
605
00:26:04,545 --> 00:26:06,061
You have that.
606
00:26:06,063 --> 00:26:07,762
I don't believe you.
607
00:26:07,764 --> 00:26:09,815
How can I make you believe?
608
00:26:12,335 --> 00:26:14,119
Kiss me.
609
00:26:15,471 --> 00:26:16,922
What does that prove?
610
00:26:19,393 --> 00:26:22,444
First you say
you'll do anything I want,
611
00:26:22,446 --> 00:26:25,213
then you refuse
the first thing I ask for.
612
00:26:25,215 --> 00:26:27,732
You're very complicated.
613
00:26:37,360 --> 00:26:39,894
Let me get you out of here.
614
00:26:42,698 --> 00:26:44,699
I need time to think.
615
00:26:44,701 --> 00:26:46,451
Not for long.
616
00:26:46,453 --> 00:26:47,702
I don't know how much longer
617
00:26:47,704 --> 00:26:50,121
we're gonna get
to keep you here.
618
00:26:50,123 --> 00:26:52,524
We'll talk again
this evening.
619
00:27:02,435 --> 00:27:05,220
What are you? Huh?
Crazy?
620
00:27:05,222 --> 00:27:07,556
- Excuse me?
- I told you to be careful.
621
00:27:07,558 --> 00:27:09,107
I told you not to go over
the edge.
622
00:27:09,109 --> 00:27:10,442
And I told you not to listen.
623
00:27:10,444 --> 00:27:12,594
Don't be childish!
I am not your girlfriend.
624
00:27:12,596 --> 00:27:15,930
I am an officer of the law.
How could I not listen?
625
00:27:15,932 --> 00:27:17,566
You kissed her.
626
00:27:17,568 --> 00:27:19,484
You offered to help her
escape.
627
00:27:19,486 --> 00:27:21,870
And I would ask her to marry me
if I thought she'd buy it.
628
00:27:21,872 --> 00:27:24,456
- I was playing her.
- She's playing you.
629
00:27:24,458 --> 00:27:27,375
We should have given her
to the feds.
630
00:27:35,468 --> 00:27:40,305
Um... M.E. sent his report
on Callie and Rex.
631
00:27:40,307 --> 00:27:42,591
Confirmed it's not possible
they killed each other.
632
00:27:42,593 --> 00:27:44,459
And Callie had
a small white feather
633
00:27:44,461 --> 00:27:45,760
lodged in the back
of her mouth.
634
00:27:45,762 --> 00:27:47,812
A feather, huh?
Like from a pillow?
635
00:27:47,814 --> 00:27:48,963
Right.
636
00:27:48,965 --> 00:27:51,650
Which suggests Callie
was strangled by hand
637
00:27:51,652 --> 00:27:54,352
and suffocated with a pillow,
probably in that order.
638
00:27:54,354 --> 00:27:56,804
Why two methods?
Two different people?
639
00:27:56,806 --> 00:27:58,323
Or the killer wasn't
strong enough
640
00:27:58,325 --> 00:28:00,158
- to complete the strangulation.
- Right.
641
00:28:00,160 --> 00:28:01,142
A woman?
642
00:28:01,144 --> 00:28:02,644
Women can strangle people.
643
00:28:02,646 --> 00:28:04,579
Oh, believe me,
I know I could.
644
00:28:04,581 --> 00:28:06,164
Where's Cho and Rigsby?
645
00:28:06,166 --> 00:28:08,083
I got a line on Rex Lango
finally.
646
00:28:08,085 --> 00:28:09,250
Changed his name.
647
00:28:09,252 --> 00:28:11,870
Used to be Erzat Lonagul
out of Bakersfield.
648
00:28:11,872 --> 00:28:14,956
Cho and Rigsby drove down there
to speak to his family.
649
00:28:22,848 --> 00:28:26,851
Nobody could say his name,
so he changed it to Rex.
650
00:28:26,853 --> 00:28:29,137
He was gonna be
a big businessman,
651
00:28:29,139 --> 00:28:31,506
and he thought
that sounded rich.
652
00:28:31,508 --> 00:28:33,108
Rex Lango.
653
00:28:33,110 --> 00:28:35,694
Was there any particular
business he was interested in?
654
00:28:35,696 --> 00:28:37,646
You know, he was
good at computers.
655
00:28:37,648 --> 00:28:39,748
But he didn't know yet
exactly.
656
00:28:39,750 --> 00:28:43,151
The Internet, robots,
657
00:28:43,153 --> 00:28:44,653
or whatever.
658
00:28:44,655 --> 00:28:47,038
Any brushes with the law?
Shady friends?
659
00:28:47,040 --> 00:28:50,075
No. My cousin
was a good man.
660
00:28:50,077 --> 00:28:51,326
Ah!
661
00:28:51,328 --> 00:28:52,860
He was a good man,
662
00:28:52,862 --> 00:28:54,596
and he's gone now,
so be nice.
663
00:28:54,598 --> 00:28:55,747
He was a bum!
664
00:28:55,749 --> 00:28:59,084
He was not.
He nearly always had a job,
665
00:28:59,086 --> 00:29:01,386
and he was never
in trouble with the law.
666
00:29:01,388 --> 00:29:03,471
Is that a bum?
667
00:29:03,473 --> 00:29:07,008
He was never in trouble
because he was too sneaky!
668
00:29:07,010 --> 00:29:09,344
The kid was stealing candy
and quarters
669
00:29:09,346 --> 00:29:11,229
from before he could walk.
670
00:29:11,231 --> 00:29:13,715
And then he would lie to your
face like a drug seller!
671
00:29:13,717 --> 00:29:15,934
He was a dog
to the women always!
672
00:29:15,936 --> 00:29:17,152
A bum!
673
00:29:23,826 --> 00:29:26,561
Dishonest, greedy,
selfish womanizer.
674
00:29:26,563 --> 00:29:28,563
Yeah, but not a criminal.
Just a creep.
675
00:29:28,565 --> 00:29:31,332
He left Bakersfield two years
ago to avoid a paternity suit.
676
00:29:31,334 --> 00:29:33,084
They had no idea
he was in SAC.
677
00:29:33,086 --> 00:29:34,703
Last they heard,
he was in L.A.
678
00:29:34,705 --> 00:29:36,571
Hmm. That's interesting.
679
00:29:36,573 --> 00:29:38,256
So like I said,
it's a love triangle.
680
00:29:38,258 --> 00:29:40,125
But we've got
no jealous boyfriend,
681
00:29:40,127 --> 00:29:42,510
and I can't see Callie
dating a sleaze like him.
682
00:29:42,512 --> 00:29:44,499
And she logged no calls
or texts to him, right?
683
00:29:44,524 --> 00:29:45,431
Nope.
684
00:29:45,432 --> 00:29:47,465
I'm waiting
for her e-mail records.
685
00:29:47,467 --> 00:29:48,967
I couldn't get them
direct from her PC.
686
00:29:48,969 --> 00:29:50,084
The hard drive is fried.
687
00:29:50,086 --> 00:29:53,605
Oh. Well, that's why
he was there.
688
00:29:53,607 --> 00:29:55,423
He was in tech support, right?
689
00:29:55,425 --> 00:29:58,026
So he offers to fix her
computer. How could she refuse?
690
00:29:58,028 --> 00:29:59,644
- And then what happened?
- I don't know.
691
00:29:59,646 --> 00:30:02,731
I gotta run. Lorelei's
on her way up from holding.
692
00:30:04,316 --> 00:30:07,318
Wait.
693
00:30:07,320 --> 00:30:09,537
We still haven't resolved
our issue.
694
00:30:09,539 --> 00:30:11,740
I don't think you should be
talking to Lorelei.
695
00:30:11,742 --> 00:30:13,374
- You're too close.
- Well, I disagree.
696
00:30:13,376 --> 00:30:15,326
I could put a stop
to this right now.
697
00:30:15,328 --> 00:30:16,455
One word to Bertram about
what you've been--
698
00:30:16,480 --> 00:30:17,463
Please don't do that.
699
00:30:17,464 --> 00:30:19,080
I know I can turn her.
700
00:30:19,082 --> 00:30:20,448
I know I can.
701
00:30:20,450 --> 00:30:23,951
And I promise you
I will be careful.
702
00:30:28,424 --> 00:30:30,642
Thank you.
703
00:30:36,965 --> 00:30:38,483
Hello.
704
00:30:38,485 --> 00:30:39,967
Hey.
Stand down, man.
705
00:30:39,969 --> 00:30:41,636
I'm taking charge
of this prisoner.
706
00:30:41,638 --> 00:30:43,188
I'm sorry. What are you
talking about?
707
00:30:43,190 --> 00:30:44,472
This is a federal judge's
warrant
708
00:30:44,474 --> 00:30:45,973
transferring custody
of Lorelei to the FBI.
709
00:30:45,975 --> 00:30:47,692
- No, no, no. You can't do that.
- Back off.
710
00:30:47,694 --> 00:30:49,244
- No, don't touch me.
- Stand down.
711
00:30:49,246 --> 00:30:52,313
Don't let them take me. Patrick!
712
00:30:52,315 --> 00:30:53,748
Wait, wait! You can't
just take her!
713
00:30:53,750 --> 00:30:57,039
Patrick!
714
00:30:59,181 --> 00:31:01,485
There isn't a choice.
We have to get her back.
715
00:31:01,585 --> 00:31:03,554
Jane, the FBI outfoxed us.
716
00:31:04,080 --> 00:31:06,814
Th-they only pretended
to give up Lorelei
717
00:31:06,816 --> 00:31:09,150
while they were preparing
the warrant to take her.
718
00:31:09,152 --> 00:31:10,918
We should have known
they wouldn't fold.
719
00:31:10,920 --> 00:31:12,152
Just deal with it.
720
00:31:12,154 --> 00:31:14,789
I-I'd have to strong-arm
a judge and the FBI
721
00:31:14,791 --> 00:31:16,323
into an arbitration hearing,
and even then...
722
00:31:16,325 --> 00:31:17,541
Well, do it.
723
00:31:17,543 --> 00:31:20,211
The FBI know
how to interrogate people.
724
00:31:20,213 --> 00:31:21,545
They'll do a fine job.
725
00:31:21,547 --> 00:31:23,497
They will either kill her,
or she'll escape.
726
00:31:23,499 --> 00:31:25,015
And we will lose
our best chance--
727
00:31:25,017 --> 00:31:27,501
the best chance we have had
of getting to Red John.
728
00:31:27,503 --> 00:31:29,804
Kill her? Uh, what--why?
729
00:31:29,806 --> 00:31:32,172
The--the FBI?
D-don't be ridiculous.
730
00:31:32,174 --> 00:31:36,444
Red John has a friend
high up in the FBI.
731
00:31:36,446 --> 00:31:38,946
Oh, please.
Now how do you know that?
732
00:31:38,948 --> 00:31:39,980
He told me.
733
00:31:39,982 --> 00:31:41,382
Well, there you go.
734
00:31:41,384 --> 00:31:42,750
If we don't get her,
735
00:31:42,752 --> 00:31:44,652
I will blow this whole
cover-up wide open.
736
00:31:44,654 --> 00:31:47,354
The truth of Wainright's death,
all over the news.
737
00:31:47,356 --> 00:31:49,623
If you do that,
this whole deal collapses,
738
00:31:49,625 --> 00:31:51,058
and you go to jail.
739
00:31:51,060 --> 00:31:52,710
I don't care.
740
00:31:52,712 --> 00:31:56,197
You call a hearing, or I will be
very glad to sing like a bird.
741
00:32:07,093 --> 00:32:09,927
Well, I've studied
all the documents in this matter
742
00:32:09,929 --> 00:32:13,314
and it is very clear to me
that all of you people
743
00:32:13,316 --> 00:32:14,849
- are lying through your teeth.
- Judge--
744
00:32:14,851 --> 00:32:16,100
No, I don't want to know.
745
00:32:16,102 --> 00:32:18,719
Whatever sordid errors
746
00:32:18,721 --> 00:32:21,405
you're all conspiring
to cover up,
747
00:32:21,407 --> 00:32:23,023
I don't want to know.
748
00:32:23,025 --> 00:32:25,943
The sole purpose of this meeting
is to decide
749
00:32:25,945 --> 00:32:29,914
who is best equipped to have
custody of Lorelei Martins.
750
00:32:29,916 --> 00:32:32,399
I will decide in favor
of whichever side
751
00:32:32,401 --> 00:32:34,234
irritates me the least.
752
00:32:34,236 --> 00:32:38,589
I will tolerate no misbehavior
of any kind.
753
00:32:38,591 --> 00:32:40,958
Proceed with care.
754
00:32:40,960 --> 00:32:43,627
Your Honor,
I would ask you
755
00:32:43,629 --> 00:32:45,579
to simply to look at the record
of Patrick Jane.
756
00:32:45,581 --> 00:32:47,915
Red John killed his family.
757
00:32:47,917 --> 00:32:50,851
Lorelei Martins is a close
confederate of Red John.
758
00:32:50,853 --> 00:32:52,853
How can this man possibly
treat her
759
00:32:52,855 --> 00:32:56,090
with the clarity
and the objectivity required?
760
00:32:56,092 --> 00:32:57,808
He's not
a trained professional.
761
00:32:57,810 --> 00:33:00,093
He's a vigilante.
762
00:33:00,095 --> 00:33:01,896
And that alone should
disqualify the CBI
763
00:33:01,898 --> 00:33:03,597
from custody in this matter.
764
00:33:03,599 --> 00:33:07,284
For many years,
I have been pursuing Red John.
765
00:33:07,286 --> 00:33:11,238
I know this case better
than anybody else.
766
00:33:11,240 --> 00:33:13,273
These people,
they don't know
767
00:33:13,275 --> 00:33:15,075
how to make
Lorelei Martins talk.
768
00:33:15,077 --> 00:33:16,610
I do.
769
00:33:16,612 --> 00:33:19,613
If I may interject,
Miss Martins tells us
770
00:33:19,615 --> 00:33:23,801
that she has had sexual
relations with Mr. Jane.
771
00:33:23,803 --> 00:33:25,836
That may be the source
of his confidence.
772
00:33:25,838 --> 00:33:27,304
Is that so?
773
00:33:27,306 --> 00:33:29,390
Yes, it is.
774
00:33:29,392 --> 00:33:32,993
We have a relationship.
Uh, that's a good thing.
775
00:33:32,995 --> 00:33:34,929
That's how you turn people.
776
00:33:34,931 --> 00:33:36,931
I'd expected a denial,
to be honest.
777
00:33:36,933 --> 00:33:39,149
Do we need to continue?
778
00:33:39,151 --> 00:33:43,237
Um, that does tend
to disqualify you, Mr. Jane.
779
00:33:43,239 --> 00:33:45,990
So, um, if you have
nothing further--
780
00:33:45,992 --> 00:33:47,992
She's already given me
valuable information.
781
00:33:47,994 --> 00:33:49,026
Let's not stop me now.
782
00:33:49,028 --> 00:33:51,178
Valuable information
like what?
783
00:33:52,313 --> 00:33:54,198
With all due respect,
this is not the time
784
00:33:54,200 --> 00:33:56,333
or the place to share
the details.
785
00:33:56,335 --> 00:33:58,369
If you want to see
Lorelei Martins again,
786
00:33:58,371 --> 00:34:01,989
this is both the time
and the place.
787
00:34:01,991 --> 00:34:04,758
She told me that
all Red John's friends...
788
00:34:06,327 --> 00:34:10,664
have a secret sign they use
to identify each other.
789
00:34:10,666 --> 00:34:12,666
And what is it?
790
00:34:12,668 --> 00:34:14,768
Go on.
791
00:34:14,770 --> 00:34:18,305
They carry a glass bead
in their pocket--
792
00:34:18,307 --> 00:34:21,675
blood red,
the size of a pea.
793
00:34:21,677 --> 00:34:23,193
Lorelei showed me hers.
794
00:34:23,195 --> 00:34:25,312
That's it? Un-provable trivia?
795
00:34:25,314 --> 00:34:28,198
- It proves she trusts me.
- It proves nothing.
796
00:34:28,200 --> 00:34:29,683
Can we stop this farce now?
797
00:34:29,685 --> 00:34:33,621
It is a bit thin, Mr. Jane.
Is that all you have?
798
00:34:33,623 --> 00:34:35,205
No.
799
00:34:35,207 --> 00:34:38,192
- Not at all.
- Well?
800
00:34:38,194 --> 00:34:40,628
Red John has an accomplice...
801
00:34:40,630 --> 00:34:41,695
inside the FBI.
802
00:34:41,697 --> 00:34:43,030
Come on.
803
00:34:43,032 --> 00:34:45,466
Judge, this man is just
spinning fantasies now.
804
00:34:45,468 --> 00:34:47,551
Yes, you would say that.
I saw you.
805
00:34:47,553 --> 00:34:49,670
What do you mean by that?
806
00:34:49,672 --> 00:34:51,755
When I mentioned
the glass bead,
807
00:34:51,757 --> 00:34:53,057
you suddenly looked very guilty
808
00:34:53,059 --> 00:34:54,892
and you glanced at your
right-hand jacket pocket.
809
00:34:54,894 --> 00:34:56,760
What's in there, Mancini?
810
00:34:56,762 --> 00:34:59,930
This--this is the same thing
that you did to Norris.
811
00:34:59,932 --> 00:35:01,899
- Son of a bitch--
- Agent.
812
00:35:01,901 --> 00:35:03,851
What's in your pocket,
Mancini?
813
00:35:03,853 --> 00:35:07,905
There's nothing--this is
a childish trick, Your Honor.
814
00:35:07,907 --> 00:35:10,441
Th-this man has just planted
a bead on me.
815
00:35:10,443 --> 00:35:13,444
Uh, let's be clear.
I have not touched you.
816
00:35:13,446 --> 00:35:15,863
Everybody in this room
has seen that.
817
00:35:15,865 --> 00:35:18,666
But you're saying
that there is in fact
818
00:35:18,668 --> 00:35:20,400
a red glass bead
in your pocket.
819
00:35:20,402 --> 00:35:21,618
Is that what you're saying?
820
00:35:21,620 --> 00:35:24,672
No! You're
putting words in my mouth.
821
00:35:24,674 --> 00:35:26,623
Show us what's
in your pockets, Agent.
822
00:35:26,625 --> 00:35:29,343
- You don't understand--
- Show us!
823
00:35:35,050 --> 00:35:37,250
He planted it.
824
00:35:37,252 --> 00:35:38,635
He planted it!
825
00:35:38,637 --> 00:35:41,505
But he didn't touch you,
did he?
826
00:35:41,507 --> 00:35:43,140
He--
827
00:35:43,142 --> 00:35:45,275
you son of a bitch!
828
00:35:58,374 --> 00:36:00,541
Ah, well done. Good job.
When do we get her back?
829
00:36:00,543 --> 00:36:03,377
Uh, judge says we can pick her
up at county jail tomorrow.
830
00:36:03,379 --> 00:36:05,629
Did, uh, Mancini really
throw a bottle at you?
831
00:36:05,631 --> 00:36:08,382
Yes, he did, and then he
proceeded to chase me
832
00:36:08,384 --> 00:36:12,386
through the state house,
but failed to catch me.
833
00:36:12,388 --> 00:36:14,788
Congratulations.
Another mortal enemy made.
834
00:36:14,790 --> 00:36:16,423
You should be very proud.
835
00:36:16,425 --> 00:36:18,125
Uh, meanwhile,
we've got a case to solve.
836
00:36:18,127 --> 00:36:19,977
Well, let's get busy
then, boss.
837
00:36:19,979 --> 00:36:22,896
So let's just assume
that Rex
838
00:36:22,898 --> 00:36:24,932
was at Callie's apartment
to fix her computer.
839
00:36:24,934 --> 00:36:26,483
What happened next?
840
00:36:26,485 --> 00:36:28,152
How does that escalate
to a double murder?
841
00:36:28,154 --> 00:36:29,686
Well, maybe the computer
is key.
842
00:36:29,688 --> 00:36:31,304
Maybe there was something
important on the hard drive.
843
00:36:31,306 --> 00:36:33,473
She cleans hotel rooms.
What could be important?
844
00:36:33,475 --> 00:36:36,443
How does that connect
to her lipstick on his cheek?
845
00:36:36,445 --> 00:36:38,979
He couldn't fix her computer
so they made out instead?
846
00:36:38,981 --> 00:36:42,199
Well, there are other
reasons for kissing someone.
847
00:36:42,201 --> 00:36:45,202
Celebration, for instance,
hence the champagne.
848
00:36:45,204 --> 00:36:47,287
- What would they be celebrating?
- Well, maybe the kiss was,
849
00:36:47,289 --> 00:36:49,206
"thanks for trying to fix
my computer."
850
00:36:49,208 --> 00:36:51,375
So who's the third person here?
What are we missing?
851
00:36:51,377 --> 00:36:53,877
Sorry I'm late.
They're setting up a stage
852
00:36:53,879 --> 00:36:56,346
for the state lottery prize
presentation at the capital.
853
00:36:56,348 --> 00:36:58,515
- Traffic on L Street was crazy.
- Oh, the lottery.
854
00:36:58,517 --> 00:37:00,601
They should do that
at Raley Field
855
00:37:00,603 --> 00:37:02,436
or someplace where
they have parking.
856
00:37:02,438 --> 00:37:04,304
Uh, when did computer
forensics say they'd be done
857
00:37:04,306 --> 00:37:05,338
with Callie's hard drive?
858
00:37:05,340 --> 00:37:06,890
- End of the week, but--
- Got it!
859
00:37:06,892 --> 00:37:08,335
- What?
- Callie's sister--Nicola.
860
00:37:08,360 --> 00:37:09,367
You have a phone number?
861
00:37:13,615 --> 00:37:16,400
Ladies
and gentlemen, friends,
862
00:37:16,402 --> 00:37:19,987
it is my very great pleasure
to introduce to you at this time
863
00:37:19,989 --> 00:37:23,574
the lucky winner of this year's
biggest lottery jackpot.
864
00:37:23,576 --> 00:37:25,876
Please welcome to the stage
a young woman
865
00:37:25,878 --> 00:37:30,631
who is now worth $56 million--
866
00:37:30,633 --> 00:37:31,715
Valerie Whittaker.
867
00:37:31,717 --> 00:37:33,634
- Come on out here, Valerie.
- Hi.
868
00:37:33,636 --> 00:37:36,003
Hey. Oh--
there you go, Valerie.
869
00:37:36,005 --> 00:37:37,087
Wow!
870
00:37:37,089 --> 00:37:39,139
- Congratulations.
- Thank you!
871
00:37:39,141 --> 00:37:41,875
Thank you so, so, so much.
872
00:37:41,877 --> 00:37:44,261
I'm so blessed.
Thank you.
873
00:37:44,263 --> 00:37:45,929
Valerie, how you feeling?
874
00:37:45,931 --> 00:37:47,981
Oh...
I'm just in shock.
875
00:37:47,983 --> 00:37:49,233
It's like a movie.
876
00:37:49,235 --> 00:37:51,602
- Any plans for the money?
- Not yet.
877
00:37:51,604 --> 00:37:53,070
Ah. I'm gonna take a flier.
878
00:37:53,072 --> 00:37:54,905
Do you happen to know
a Tom Yannick
879
00:37:54,907 --> 00:37:56,824
of the Sacramento Police?
880
00:37:56,826 --> 00:37:58,859
- No.
- Are you sure?
881
00:37:58,861 --> 00:38:00,577
'Cause I'm pretty sure.
882
00:38:00,579 --> 00:38:02,196
Who else would have had
the opportunity,
883
00:38:02,198 --> 00:38:04,448
a random intruder?
Unlikely.
884
00:38:04,450 --> 00:38:06,747
Tom Yannick.
He's not your boyfriend then?
885
00:38:07,286 --> 00:38:08,535
Huh-unh.
886
00:38:08,537 --> 00:38:10,237
Okay. Just a moment.
887
00:38:10,239 --> 00:38:12,256
Valerie, this is
Nicola Karlsen.
888
00:38:12,258 --> 00:38:15,092
She's Callie Karlsen's
sister,
889
00:38:15,094 --> 00:38:17,911
the woman that was brutally
murdered for the lottery ticket
890
00:38:17,913 --> 00:38:19,546
that won that check
you're holding there.
891
00:38:19,548 --> 00:38:22,516
Would you tell her
you don't know Tom Yannick?
892
00:38:23,918 --> 00:38:26,203
- I--
- Aha!
893
00:38:28,022 --> 00:38:30,724
- You told me nothing would go wrong!
- Shh! No! Stop, stop!
894
00:38:30,726 --> 00:38:32,059
Thomas Yannick...
895
00:38:32,061 --> 00:38:33,894
you're under arrest
for murder.
896
00:38:33,896 --> 00:38:36,313
Yes.
897
00:38:36,315 --> 00:38:39,099
This doesn't belong to you.
898
00:38:39,101 --> 00:38:41,818
We're gonna have to get
the name changed.
899
00:38:41,820 --> 00:38:44,821
Do you have a... marker,
pen?
900
00:38:44,823 --> 00:38:47,574
Callie was checking
the lottery numbers
901
00:38:47,576 --> 00:38:49,293
while Rex tried to fix
her computer.
902
00:38:49,295 --> 00:38:53,280
She won $56 million.
903
00:38:55,334 --> 00:38:57,084
She kissed Rex,
904
00:38:57,086 --> 00:38:58,802
got the champagne
out of the fridge,
905
00:38:58,804 --> 00:39:01,138
then she called her sister.
906
00:39:01,140 --> 00:39:03,623
Then greed got
the better of Rex,
907
00:39:03,625 --> 00:39:07,094
and he tried to strangle Callie
so he could steal the ticket.
908
00:39:07,096 --> 00:39:08,979
But she killed him instead
909
00:39:08,981 --> 00:39:11,515
with a champagne bottle
and called 9-1-1.
910
00:39:11,517 --> 00:39:15,469
Then half-strangled
and in shock, she fainted.
911
00:39:15,471 --> 00:39:17,304
And that's where you come in.
912
00:39:17,306 --> 00:39:20,274
You found the two of them, and you
saw the ticket and champagne bottle.
913
00:39:20,276 --> 00:39:24,528
You put 2 and 2 together--
quite the detective.
914
00:39:24,530 --> 00:39:27,314
So you killed Callie.
915
00:39:27,316 --> 00:39:30,217
You think about it for a while,
or you just go for it?
916
00:39:32,203 --> 00:39:34,288
I-I thought about it
for a while.
917
00:39:34,290 --> 00:39:37,490
I felt bad for her.
918
00:39:37,492 --> 00:39:40,294
But $56 million, man.
919
00:39:40,296 --> 00:39:41,511
Yeah.
920
00:39:41,513 --> 00:39:44,514
Well, you should have thought
about it a while longer.
921
00:39:47,803 --> 00:39:49,136
Thank you.
922
00:39:49,138 --> 00:39:51,104
Thank you, thank you.
923
00:39:51,106 --> 00:39:53,190
You are such a good man.
Mmm.
924
00:39:54,476 --> 00:39:55,943
Thank you. Mm.
925
00:39:57,895 --> 00:40:00,397
Sorry to interrupt, Nicola,
but Jane and I
926
00:40:00,399 --> 00:40:02,399
have to pick up a prisoner.
927
00:40:02,401 --> 00:40:03,817
Thank you.
928
00:40:03,819 --> 00:40:05,736
Pleasure.
929
00:40:11,076 --> 00:40:14,378
Come on!
930
00:40:14,380 --> 00:40:16,529
What is taking so long?
931
00:40:16,531 --> 00:40:17,831
Relax. She'll be here.
932
00:40:17,833 --> 00:40:20,717
Look, I-I'm sorry,
by the way.
933
00:40:20,719 --> 00:40:24,054
For what? There's a long
list of possibilities.
934
00:40:24,056 --> 00:40:26,039
Yeah, well, this is more of a...
935
00:40:26,041 --> 00:40:28,208
general purpose apology.
936
00:40:28,210 --> 00:40:30,594
Use it for your top issue.
937
00:40:30,596 --> 00:40:31,979
Thanks.
938
00:40:35,233 --> 00:40:36,933
Who's this?
939
00:40:36,935 --> 00:40:38,268
5467B.
940
00:40:38,270 --> 00:40:41,104
That's not her.
There's been a mistake.
941
00:40:41,106 --> 00:40:44,441
There's no mistake.
Her paperwork's all in order.
942
00:40:44,443 --> 00:40:46,660
It's the only
Lorelei Martins we got.
943
00:40:48,540 --> 00:40:52,540
== sync, corrected by elderman ==
web-dl - tukulbesi
69043
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.