All language subtitles for The.mentalist.S05E01.720pWEB-DLECI.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:00,493 --> 00:00:02,110 Previously on "The Mentalist"... 2 00:00:02,112 --> 00:00:04,177 Hey, Patrick. Lorelei. 3 00:00:04,988 --> 00:00:06,755 Perhaps we can see each other again. 4 00:00:06,757 --> 00:00:08,807 I do what Red John tells me to do. 5 00:00:08,809 --> 00:00:11,109 Accept his friendship. 6 00:00:11,111 --> 00:00:11,762 It's that easy? 7 00:00:11,787 --> 00:00:13,756 Sure. And you'll need to bring him a gift. 8 00:00:14,181 --> 00:00:16,281 What kind of gift? Teresa Lisbon's dead body 9 00:00:16,283 --> 00:00:18,733 would be the perfect thing. 10 00:00:18,735 --> 00:00:21,870 Good luck, Teresa. Love you. 11 00:00:21,872 --> 00:00:24,089 Well, the question remains, why did Jane do this? 12 00:00:24,091 --> 00:00:26,274 Orders from Red John? I don't know what to think. 13 00:00:26,276 --> 00:00:27,909 I want arrest warrants prepped for every single member 14 00:00:27,911 --> 00:00:30,211 of that CBI team, dead or alive. 15 00:00:30,213 --> 00:00:32,380 FBI! Nobody move! 16 00:00:32,382 --> 00:00:33,798 CBI! Don't shoot! We're CBI agents! 17 00:00:33,800 --> 00:00:35,517 You're making a terrible mistake. Get out. 18 00:00:35,519 --> 00:00:36,634 Got the gift? 19 00:00:36,636 --> 00:00:38,470 Red John in there? Mm-hmm. 20 00:00:38,472 --> 00:00:41,189 Our fake deaths were a ruse to trap Red John, and it worked. 21 00:00:41,191 --> 00:00:42,857 What if you and I were friends? 22 00:00:42,859 --> 00:00:44,375 Imagine the life we could lead. 23 00:00:44,377 --> 00:00:45,860 Go to hell. 24 00:00:55,421 --> 00:00:57,205 You're gonna break down and you're gonna tell us 25 00:00:57,207 --> 00:00:58,756 everything you know about Red John. 26 00:00:58,758 --> 00:00:59,908 You're gonna sing like a bird. 27 00:00:59,910 --> 00:01:01,860 No, lover. I won't. 28 00:01:01,862 --> 00:01:03,444 Yes, you will. 29 00:01:04,464 --> 00:01:06,581 Yes, you will. 30 00:01:40,282 --> 00:01:41,866 We're up. 31 00:01:41,868 --> 00:01:42,951 What? 32 00:01:42,953 --> 00:01:44,485 We have a case. 33 00:01:44,487 --> 00:01:46,320 Now? 34 00:01:46,322 --> 00:01:48,540 You can't talk to her yet anyhow. 35 00:01:50,526 --> 00:01:52,961 I'll be right there. 36 00:02:16,535 --> 00:02:18,786 Hey. You can't leave your car there. 37 00:02:29,799 --> 00:02:32,617 Hey, boys. 38 00:02:32,619 --> 00:02:33,801 You the responding officer? 39 00:02:33,803 --> 00:02:34,836 Uh, yes, ma'am. 40 00:02:34,838 --> 00:02:36,437 What have you got? 41 00:02:36,439 --> 00:02:40,041 A 9-1-1 call came in from this location. 7:33 p.m. 44 00:02:45,398 --> 00:02:48,566 This is Rex Lango and, uh, Callie Karlsen. 45 00:02:48,568 --> 00:02:50,051 They both worked together 46 00:02:50,053 --> 00:02:52,053 at the hotel convention center. 47 00:02:52,055 --> 00:02:53,104 Uh, this is her place. 48 00:02:53,106 --> 00:02:54,221 Mm. 49 00:02:54,223 --> 00:02:56,057 So the door was already open? Yes, sir. 50 00:02:56,059 --> 00:02:57,475 I figure the marks 51 00:02:57,477 --> 00:03:00,111 and bruising on the neck indicate strangulation and, uh, 52 00:03:00,113 --> 00:03:02,580 he got clubbed to death with the bottle, ah? 53 00:03:02,582 --> 00:03:06,067 Yes. Nice analysis there, Yannick. 54 00:03:06,069 --> 00:03:07,368 Couldn't have killed each other, could they? 55 00:03:07,370 --> 00:03:09,504 Unlikely. She'd have to be conscious and active 56 00:03:09,506 --> 00:03:10,638 to hit him with that bottle. 57 00:03:10,640 --> 00:03:11,990 Check out the lipstick on his cheek. 58 00:03:11,992 --> 00:03:14,375 Yeah, so it's your classic love triangle. 59 00:03:14,377 --> 00:03:16,894 Third wheel comes in, finds these two kissing, 60 00:03:16,896 --> 00:03:18,579 whacks the rival with the bubbly, 61 00:03:18,581 --> 00:03:21,950 chokes out jezebel here. Yeah, that's pretty much what I... 62 00:03:21,952 --> 00:03:23,918 Uh, figured. Yeah. 63 00:03:23,920 --> 00:03:25,520 Jane? Thoughts? 64 00:03:25,522 --> 00:03:27,472 Well, the champagne's an excellent vintage. 65 00:03:27,474 --> 00:03:29,691 Callie didn't have a steady boyfriend. 66 00:03:29,693 --> 00:03:31,759 Uh, no spare toothbrush. 67 00:03:31,761 --> 00:03:35,063 She believes--poor soul-- in a benevolent universe, 68 00:03:35,065 --> 00:03:38,866 and she, uh, comes from money. 69 00:03:40,152 --> 00:03:43,071 - Money? She works in a hotel. - I've seen enough. 70 00:03:43,073 --> 00:03:45,807 We're out of here. Let forensics do their job. 71 00:03:47,876 --> 00:03:50,378 So, uh, if you need me, you know where to find me. 72 00:03:50,380 --> 00:03:52,714 Thank you, officer Yannick. You're welcome. My pleasure. 73 00:03:54,701 --> 00:03:56,167 Anytime. 74 00:03:58,954 --> 00:04:00,588 What are you guys doing here? 75 00:04:01,807 --> 00:04:03,341 What are you doing here? 76 00:04:03,343 --> 00:04:05,960 Hey. Hey, Teresa. 77 00:04:05,962 --> 00:04:08,295 What's up? You're all under suspension, aren't you? 78 00:04:08,297 --> 00:04:09,397 We were told to cover your calls. 79 00:04:09,399 --> 00:04:11,699 Suspension? What? Who are you guys? 80 00:04:11,701 --> 00:04:12,984 FBI. Walk away. 81 00:04:14,321 --> 00:04:16,404 You didn't hear? The suspensions have been lifted. 82 00:04:16,406 --> 00:04:17,522 The brass made a deal. 83 00:04:17,524 --> 00:04:19,741 Yeah, we heard that they were talking. 84 00:04:19,743 --> 00:04:21,275 They put a lid on the whole thing. 85 00:04:21,277 --> 00:04:23,310 It's business as usual. Suspension's lifted. 86 00:04:23,312 --> 00:04:25,363 So you guys don't need to be here. 87 00:04:25,365 --> 00:04:27,248 Look, I'm sorry for the mix-up. 88 00:04:27,250 --> 00:04:28,783 Wait. Wait. You mean to tell me 89 00:04:28,785 --> 00:04:30,918 that after the monumental crap storm you guys created, 90 00:04:30,920 --> 00:04:33,254 they're just gonna let you walk away? 91 00:04:33,256 --> 00:04:34,389 I'm stunned, frankly. 92 00:04:34,391 --> 00:04:35,656 I understand. 93 00:04:35,658 --> 00:04:38,543 I mean, you destroyed the career of a fine FBI agent. 94 00:04:38,545 --> 00:04:41,112 You--you caused the death of your own boss. 95 00:04:41,114 --> 00:04:42,130 And this one? 96 00:04:42,132 --> 00:04:43,848 This one's got assault, narcotics, 97 00:04:43,850 --> 00:04:45,133 and fraud charges against him. 98 00:04:45,135 --> 00:04:47,852 Dismissed. Part of the deal. Phew. 99 00:04:47,854 --> 00:04:49,303 How'd you get such a sweet deal? 100 00:04:49,305 --> 00:04:50,722 Uh, we got a deal because, uh, 101 00:04:50,724 --> 00:04:54,675 it was the FBI that messed up, not me or the CBI. The FBI. 102 00:04:54,677 --> 00:04:56,377 That's right. That's incorrect. 103 00:04:56,379 --> 00:04:58,112 - Oh, touche. - We were this close 104 00:04:58,114 --> 00:04:59,346 to catching Red John before you blew it. 105 00:04:59,348 --> 00:05:01,115 And even in spite of your interference, 106 00:05:01,117 --> 00:05:02,516 we caught Lorelei Martins, so she's our-- 107 00:05:02,518 --> 00:05:04,535 She's our suspect, and we want her back. 108 00:05:04,537 --> 00:05:05,870 You're not getting her. 109 00:05:05,872 --> 00:05:08,706 Oh, we'll see about that. 110 00:05:08,708 --> 00:05:09,991 We'll see. 111 00:05:09,993 --> 00:05:11,125 "We'll see"? 112 00:05:11,127 --> 00:05:13,211 Your inarticulate rage is understandable, 113 00:05:13,213 --> 00:05:16,247 but it's misplaced. You should probably just calm down. 114 00:05:16,249 --> 00:05:18,316 You calm yourself down. I'm not angry. 115 00:05:18,318 --> 00:05:19,801 No? Your temples are pulsing 116 00:05:19,803 --> 00:05:22,086 like some weird undersea creature. 117 00:05:22,088 --> 00:05:24,088 If that's not anger, you should see a doctor. 118 00:05:24,090 --> 00:05:25,306 Jane, stop. 119 00:05:25,308 --> 00:05:27,258 Okay, I'm going. Nice to see you. 120 00:05:27,260 --> 00:05:28,826 Watch this one. 121 00:05:28,828 --> 00:05:30,011 He's a hothead. 122 00:05:30,013 --> 00:05:31,295 I am sorry. He does that. 123 00:05:31,297 --> 00:05:33,314 - I'm not angry. - I believe you. 124 00:05:33,316 --> 00:05:34,515 I just think you people should be in jail, 125 00:05:34,517 --> 00:05:36,851 - not out working cases. - That's right. 126 00:05:36,853 --> 00:05:38,770 But we're not in jail. We're here, so keep moving. 127 00:05:38,772 --> 00:05:40,905 Or else what, you're gonna make us move? 128 00:05:40,907 --> 00:05:42,757 If you like. 129 00:05:42,759 --> 00:05:45,392 Then go ahead. Make me move. 130 00:05:45,394 --> 00:05:47,528 All right, that's enough. You're both being childish. 131 00:05:47,530 --> 00:05:49,080 Take your hands off! Get off me! Hey! Hey! 132 00:05:49,082 --> 00:05:50,932 Whoa. Whoa. Whoa. Whoa. Whoa. Whoa. Whoa. Whoa. Come on. 133 00:05:50,934 --> 00:05:52,617 Hey! Come on! 134 00:05:52,619 --> 00:05:54,235 - Get your hands off me! - Break it up! 135 00:05:54,237 --> 00:05:55,586 Come on. 136 00:05:55,588 --> 00:05:57,705 - Sorry. - Come on, people. 137 00:05:57,707 --> 00:05:59,474 - Oh! - Come on! 138 00:05:59,476 --> 00:06:01,843 I'll see you back at the office. 139 00:06:01,845 --> 00:06:03,410 Guys, come on. 140 00:06:03,412 --> 00:06:04,378 Stop it! 141 00:06:04,380 --> 00:06:05,963 Get off! Get off! No! Hey! 142 00:06:05,965 --> 00:06:09,965 ♪ The Mentalist 5x01 ♪ The Crimson Ticket Original Air Date on September 30, 2012 143 00:06:09,966 --> 00:06:13,966 == sync, corrected by elderman == web-dl - tukulbesi 144 00:06:23,009 --> 00:06:25,085 - Welcome back. - Thank you so much. 145 00:06:25,088 --> 00:06:27,138 I could not be less happy to be back. 146 00:06:27,140 --> 00:06:29,790 And, uh... 147 00:06:29,792 --> 00:06:31,609 I'd like to take this opportunity 148 00:06:31,611 --> 00:06:33,377 to thank you for, uh... 149 00:06:33,379 --> 00:06:35,913 - fixing things. - Yes, sir. We-- 150 00:06:35,915 --> 00:06:38,633 you know, I thought I had, as you say, 151 00:06:38,635 --> 00:06:40,251 fixed things, 152 00:06:40,253 --> 00:06:43,521 and now I discover that you and your FBI counterparts 153 00:06:43,523 --> 00:06:46,374 have been fighting... at a crime scene? 154 00:06:46,376 --> 00:06:47,308 Sir, it was-- 155 00:06:47,310 --> 00:06:49,259 If I can persuade the FBI 156 00:06:49,261 --> 00:06:51,261 to forget this latest incident, 157 00:06:51,263 --> 00:06:54,598 you, Jane, are down to your very last chance. 158 00:06:54,600 --> 00:06:56,284 A-and you are only granted this chance 159 00:06:56,286 --> 00:06:58,102 because to get rid of you now would be evidence 160 00:06:58,104 --> 00:07:00,488 of the scandal we are trying so hard to conceal! 161 00:07:01,607 --> 00:07:03,607 Looking on the bright side, 162 00:07:03,609 --> 00:07:05,242 we have Lorelei Martins. 163 00:07:05,244 --> 00:07:07,411 She can lead us to Red John. 164 00:07:07,413 --> 00:07:08,996 She knows who he is. 165 00:07:08,998 --> 00:07:10,781 California's most notorious serial killer, 166 00:07:10,783 --> 00:07:12,216 caught on your watch. 167 00:07:12,218 --> 00:07:13,718 Well, that remains to be seen. 168 00:07:13,720 --> 00:07:16,420 But until I negotiate an arrangement with the feds, 169 00:07:16,422 --> 00:07:18,222 you cannot talk to her. 170 00:07:18,224 --> 00:07:19,173 That's the deal! 171 00:07:19,175 --> 00:07:20,841 I understand. But here's the thing. 172 00:07:20,843 --> 00:07:22,176 The FBI can't have her. 173 00:07:22,178 --> 00:07:24,729 In a half an hour, I have to stand up at a press conference 174 00:07:24,731 --> 00:07:26,263 and lie to the people of California 175 00:07:26,265 --> 00:07:27,732 in order to protect you, 176 00:07:27,734 --> 00:07:30,067 and you are arguing with me now?! 177 00:07:30,069 --> 00:07:31,302 They can't have her. 178 00:07:31,304 --> 00:07:33,070 I will do my best to keep her, but you have-- 179 00:07:33,072 --> 00:07:35,156 I promise, uh, there'll be no more trouble from me. 180 00:07:35,158 --> 00:07:36,974 I-I won't say a word at this press conference. 181 00:07:36,976 --> 00:07:38,693 You're damn right you won't say a word, 182 00:07:38,695 --> 00:07:40,995 'cause you won't be there! Hmm. 183 00:07:46,835 --> 00:07:48,302 Alexa. 184 00:07:48,304 --> 00:07:50,037 Hi. 185 00:07:50,039 --> 00:07:52,006 We still have a deal, right? 186 00:07:52,008 --> 00:07:54,992 I'd rather eat spiders, but, yeah, we still have a deal. 187 00:07:54,994 --> 00:07:56,260 Good, good. 188 00:07:56,262 --> 00:07:58,179 God, you look fabulous, by the way. 189 00:07:58,181 --> 00:08:01,298 Camera ready. Is--is my tie straight? 190 00:08:01,300 --> 00:08:03,551 You understand, Gale, this matter doesn't end here. 191 00:08:03,553 --> 00:08:06,137 You have to give us Lorelei Martins, 192 00:08:06,139 --> 00:08:08,939 or there'll be consequences down the line. 193 00:08:08,941 --> 00:08:10,975 Consequences for whom? 194 00:08:10,977 --> 00:08:13,811 It was your agents that killed the best chance we've had yet 195 00:08:13,813 --> 00:08:15,312 of catching Red John. 196 00:08:15,314 --> 00:08:16,897 It was your Agent Darcy that killed Wainright. 197 00:08:16,899 --> 00:08:19,734 Tragic outcome in a deadly force situation. 198 00:08:19,736 --> 00:08:21,552 Agent Darcy is devastated. 199 00:08:21,554 --> 00:08:23,704 She's had a nervous collapse, in fact. 200 00:08:23,706 --> 00:08:26,040 Your people committed deliberate crimes. 201 00:08:26,042 --> 00:08:28,075 Well, that's debatable. 202 00:08:28,077 --> 00:08:29,877 Look! 203 00:08:29,879 --> 00:08:32,496 We have agreed to a cover-up. That's the deal. 204 00:08:32,498 --> 00:08:34,131 If you're saying now that... 205 00:08:34,133 --> 00:08:36,500 you're gonna dig this all up again unless I do your bidding, 206 00:08:36,502 --> 00:08:37,968 then no deal. 207 00:08:37,970 --> 00:08:40,971 No, let--let's tell the truth right now. 208 00:08:40,973 --> 00:08:43,641 An FBI agent shot and killed a CBI agent 209 00:08:43,643 --> 00:08:45,393 in the midst of a botched operation. 210 00:08:45,395 --> 00:08:48,345 It'll be a huge scandal, we'll probably lose our jobs, 211 00:08:48,347 --> 00:08:50,848 but I'm sure we'll both feel better for it. 212 00:08:53,935 --> 00:08:56,553 I am very proud to tell you that last week, 213 00:08:56,555 --> 00:08:58,856 in a joint FBI/CBI sting operation 214 00:08:58,858 --> 00:09:01,092 of great complexity and danger, 215 00:09:01,094 --> 00:09:03,227 Lorelei Martins, a close associate 216 00:09:03,229 --> 00:09:06,781 of notorious serial killer Red John, was arrested. 217 00:09:06,783 --> 00:09:09,233 Tragically, in the course of that operation, 218 00:09:09,235 --> 00:09:12,036 CBI Special Agent in charge Luther Wainright 219 00:09:12,038 --> 00:09:14,738 was shot and killed. Gale? 220 00:09:14,740 --> 00:09:18,075 Luther Wainright was a good friend, 221 00:09:18,077 --> 00:09:22,897 a valued colleague, and we all mourn his passing deeply. 222 00:09:22,899 --> 00:09:24,331 He's a hero. 223 00:09:24,333 --> 00:09:26,434 As part of the sting operation, 224 00:09:26,436 --> 00:09:28,469 one of our operatives, Patrick Jane, 225 00:09:28,471 --> 00:09:31,055 had criminal charges fabricated against him 226 00:09:31,057 --> 00:09:32,807 in order to go undercover, 227 00:09:32,809 --> 00:09:36,227 and we apologize to the public for that deception. 228 00:09:36,229 --> 00:09:37,945 Today, the story is of the great job done 229 00:09:37,947 --> 00:09:40,430 by these two teams of consummate professionals 230 00:09:40,432 --> 00:09:42,817 working together in harmony. 231 00:09:42,819 --> 00:09:44,535 Questions? 232 00:09:44,537 --> 00:09:46,987 This working in harmony business is very hard to believe. 233 00:09:46,989 --> 00:09:50,124 There's a very long public history of disharmony 234 00:09:50,126 --> 00:09:51,575 between your two bureaus. 235 00:09:51,577 --> 00:09:53,577 That's why they call it history, Josh. 236 00:09:53,579 --> 00:09:55,629 - It's in the past. - Exactly. 237 00:09:55,631 --> 00:09:58,382 What we're celebrating today is the dawn of a new era. 238 00:09:58,384 --> 00:10:00,084 Just this morning, these two teams 239 00:10:00,086 --> 00:10:01,785 began work on another case together. 240 00:10:01,787 --> 00:10:04,221 A double murder in Dupont Gardens. 241 00:10:04,223 --> 00:10:06,540 Best of luck on that one, guys. Go get 'em. 242 00:10:14,850 --> 00:10:16,784 Let's call it a truce, shall we, guys? 243 00:10:16,786 --> 00:10:18,686 I mean, we're all grownups here. 244 00:10:18,688 --> 00:10:21,638 - Yep, sure. - Yeah. 245 00:10:21,640 --> 00:10:23,457 Nice place. 246 00:10:23,459 --> 00:10:25,142 It is. 247 00:10:31,166 --> 00:10:32,750 This is like a bad date. 248 00:10:32,752 --> 00:10:35,586 I wish these bozos would just vanish. 249 00:10:37,589 --> 00:10:40,541 Wow. Four cops. 250 00:10:40,543 --> 00:10:41,992 Must be a red ball, huh? 251 00:10:41,994 --> 00:10:43,493 A red ball? 252 00:10:43,495 --> 00:10:45,796 Well, that's what you guys call an urgent case, right? 253 00:10:45,798 --> 00:10:47,831 All murder cases are urgent. 254 00:10:47,833 --> 00:10:49,333 Yes, of course. I-- 255 00:10:49,335 --> 00:10:51,051 I would never imply otherwise. I-- 256 00:10:51,053 --> 00:10:53,137 What can you tell us about Callie and Rex? 257 00:10:53,139 --> 00:10:56,390 Um, Callie has been with us two years as a housekeeper. 258 00:10:56,392 --> 00:10:58,442 Reliable. Always upbeat. 259 00:10:58,444 --> 00:11:00,744 Really, uh, just a lovely girl. 260 00:11:00,746 --> 00:11:02,813 Well, a woman, that is. 261 00:11:02,815 --> 00:11:05,482 Uh, Rex Lango I don't know so well. 262 00:11:05,484 --> 00:11:07,518 He's only been here a couple weeks 263 00:11:07,520 --> 00:11:09,603 and, uh, works over in tech support. 264 00:11:09,605 --> 00:11:11,355 But he seems like, you know, a good fellow. 265 00:11:11,357 --> 00:11:12,489 He--uh, punctual. 266 00:11:12,491 --> 00:11:14,742 Were they friends? Lovers? 267 00:11:14,744 --> 00:11:16,827 Uh, well, I wouldn't know. 268 00:11:16,829 --> 00:11:19,997 Um, you know, you should check with their workmates. 269 00:11:21,132 --> 00:11:23,467 Yes, me and Callie were friends. 270 00:11:23,469 --> 00:11:26,136 She was such a good, kind person. 271 00:11:26,138 --> 00:11:27,471 Poor thing. Oh, my God. 272 00:11:27,473 --> 00:11:29,539 Did she have any boyfriend troubles that you know of? 273 00:11:29,541 --> 00:11:31,141 Nuh-unh. Men were always asking her out, 274 00:11:31,143 --> 00:11:32,676 but she would always say no. 275 00:11:32,678 --> 00:11:34,395 Was anybody bothering her? 276 00:11:34,397 --> 00:11:35,846 Not that she told me. 277 00:11:35,848 --> 00:11:37,965 What was her relationship with Rex Lango? 278 00:11:37,967 --> 00:11:40,351 - None, I don't think. - Hmm. 279 00:11:40,353 --> 00:11:43,654 What about Mr. Norris? Did he have a thing for Callie? 280 00:11:43,656 --> 00:11:46,323 Oh, you think Mr. Norris? 281 00:11:48,059 --> 00:11:49,693 He would ogle her. 282 00:11:49,695 --> 00:11:51,245 But he did that to all the women-- 283 00:11:51,247 --> 00:11:55,583 ogle them and, you know, cop a feel sometimes. 284 00:11:55,585 --> 00:11:58,786 He always asks people out, but nobody says yes, 285 00:11:58,788 --> 00:12:00,921 because he had a girlfriend once who worked here, 286 00:12:00,923 --> 00:12:03,924 and they broke up, and he fired her butt so fast. 287 00:12:03,926 --> 00:12:06,510 - Hmm. - You think he did this? 288 00:12:09,764 --> 00:12:11,181 Did you get anything useful? 289 00:12:11,183 --> 00:12:13,550 - Nope. You? - Nope. 290 00:12:13,552 --> 00:12:15,719 Be right back. 291 00:12:15,721 --> 00:12:18,439 Nah, nothing useful. 292 00:12:18,441 --> 00:12:20,140 Uh, excuse me. Mr. Norris? 293 00:12:20,142 --> 00:12:22,860 Uh, thank you so much for your help in the investigation. 294 00:12:22,862 --> 00:12:24,819 I just have a couple more questions before we go. 295 00:12:24,844 --> 00:12:25,513 Yeah. 296 00:12:25,514 --> 00:12:27,731 Um... how many employees 297 00:12:27,733 --> 00:12:29,599 are you responsible for here at the hotel? 298 00:12:29,601 --> 00:12:31,869 I supervise 210 employees. 299 00:12:31,871 --> 00:12:33,120 Wow. That is a lot. 300 00:12:33,122 --> 00:12:34,972 Yeah. Have you ever seen your mother naked? 301 00:12:34,974 --> 00:12:36,690 What?! No! 302 00:12:36,692 --> 00:12:38,392 Well, we'll leave that alone for a moment. 303 00:12:38,394 --> 00:12:39,793 Let me ask you this. 304 00:12:39,795 --> 00:12:41,712 Have you ever looked at Callie Karlsen 305 00:12:41,714 --> 00:12:43,130 in a sexual way? 306 00:12:43,132 --> 00:12:45,048 No! 307 00:12:45,050 --> 00:12:47,301 I mean, you know, she's an attractive... 308 00:12:47,303 --> 00:12:48,752 - Woman. - Sure. 309 00:12:48,754 --> 00:12:51,121 I didn't look away. 310 00:12:51,123 --> 00:12:54,224 So, yes, you looked at her sexually. 311 00:12:54,226 --> 00:12:55,542 Uh, have you touched her? 312 00:12:55,544 --> 00:12:56,927 No! 313 00:12:56,929 --> 00:12:59,646 Why are you shielding your right side? 314 00:12:59,648 --> 00:13:00,797 Are you hiding something? 315 00:13:00,799 --> 00:13:02,632 Hiding? I'm not hiding anything! 316 00:13:02,634 --> 00:13:05,352 Something. Your--your inside jacket pocket 317 00:13:05,354 --> 00:13:06,770 - is making you nervous. - No! 318 00:13:06,772 --> 00:13:09,272 - What do you have in there? - Uh, w--nothing. Oh. Okay. 319 00:13:09,274 --> 00:13:10,192 A wallet. 320 00:13:10,217 --> 00:13:12,217 Wh-why are you wanting to hide your wallet from us? 321 00:13:12,978 --> 00:13:14,911 I don't. It's just a wallet. 322 00:13:14,913 --> 00:13:17,247 - Hey, you can't do that. - It's a gray area. 323 00:13:17,249 --> 00:13:19,333 Okay--there's nothing in there. 324 00:13:19,335 --> 00:13:22,919 Well, lookee here. Callie Karlsen. That's our girl, isn't it? 325 00:13:22,921 --> 00:13:24,755 Couldn't resist a souvenir, huh? 326 00:13:24,757 --> 00:13:28,291 Okay. I have never seen that before in my life. 327 00:13:28,293 --> 00:13:30,794 Really? Has this wallet been out of your possession recently? 328 00:13:30,796 --> 00:13:33,880 No, but--I swear, I-I've never seen that before. 329 00:13:33,882 --> 00:13:36,466 - I swear to God. - Well, I tell you what, Mr. Norris. 330 00:13:36,468 --> 00:13:37,601 Why don't we talk some more downtown, 331 00:13:37,603 --> 00:13:39,169 see if we can solve this mystery? 332 00:13:39,171 --> 00:13:41,104 No. No, no, no. No, no. I've got a hotel to run. 333 00:13:41,106 --> 00:13:43,440 - I cannot-- - Whoa, whoa, whoa! Wait a second. 334 00:13:43,442 --> 00:13:44,674 He's our suspect. 335 00:13:44,676 --> 00:13:45,976 Looks like he's ours to me. 336 00:13:45,978 --> 00:13:47,444 Oh, no. That's not fair. 337 00:13:47,446 --> 00:13:50,647 Fair? What are you, seven years old? Fair! 338 00:13:50,649 --> 00:13:52,449 Tell you what. You give us Lorelei Martins, 339 00:13:52,451 --> 00:13:54,201 we'll give you this guy. 340 00:13:55,119 --> 00:13:56,103 That's fair. 341 00:13:56,105 --> 00:13:59,156 No? Okay. Bye-bye. 342 00:14:00,942 --> 00:14:02,542 Bastards. 343 00:14:02,544 --> 00:14:04,711 Hey, no need to be so grumpy. 344 00:14:04,713 --> 00:14:06,213 You got your wish. 345 00:14:06,215 --> 00:14:07,831 You wanted them to vanish? 346 00:14:07,833 --> 00:14:09,199 Vanished. 347 00:14:10,564 --> 00:14:12,571 What is so funny? They took our suspect. 348 00:14:12,671 --> 00:14:14,554 No, they took their suspect. 349 00:14:14,556 --> 00:14:15,806 Norris isn't our man? 350 00:14:15,808 --> 00:14:17,724 Small hands, addicted to routine. 351 00:14:17,726 --> 00:14:20,427 No way a man like that strangles a woman on impulse. 352 00:14:20,429 --> 00:14:22,095 - But the photos in his wallet-- - Planted. 353 00:14:22,097 --> 00:14:23,764 I took them from Callie's apartment 354 00:14:23,766 --> 00:14:25,148 for just such an occasion. 355 00:14:25,150 --> 00:14:27,667 You know full well that is illegal in 20 different ways. 356 00:14:27,669 --> 00:14:29,970 - Oh... - What about your promise to Bertram? 357 00:14:29,972 --> 00:14:31,438 I had my fingers crossed. 358 00:14:31,440 --> 00:14:34,107 Didn't you wish for Mancini and Smith to just disappear? 359 00:14:34,109 --> 00:14:37,077 Well, voila, your wish was granted, like magic. 360 00:14:37,079 --> 00:14:39,329 Now we can focus on catching the real killer 361 00:14:39,331 --> 00:14:41,231 while the FBI's dealing with Norris. 362 00:14:41,233 --> 00:14:44,084 That is not the point. 363 00:14:45,736 --> 00:14:47,570 We're supposed to be rebuilding 364 00:14:47,572 --> 00:14:49,206 our relationship with the FBI. 365 00:14:49,208 --> 00:14:51,741 - Rebuilding trust. - Trust is not an option. 366 00:14:51,743 --> 00:14:53,877 Red John has a friend inside the FBI. 367 00:14:53,879 --> 00:14:57,597 If they get hold of Lorelei, she will die or escape. 368 00:14:57,599 --> 00:14:59,766 Oh, God, here we go. How do you know that? 369 00:14:59,768 --> 00:15:01,384 Red John told me. 370 00:15:01,386 --> 00:15:04,721 Well, he was lying, of course, to muddy the waters. 371 00:15:04,723 --> 00:15:06,356 Why would he tell you the truth? 372 00:15:06,358 --> 00:15:09,943 Because he knows we'll assume he's lying. 373 00:15:09,945 --> 00:15:13,363 And he knows we'll begin to suspect the truth anyway. 374 00:15:13,365 --> 00:15:17,117 It's a double bluff to conceal his friend. 375 00:15:17,119 --> 00:15:19,619 Or he's lying and he has no friend in the FBI. 376 00:15:19,621 --> 00:15:21,238 Why are you so determined to believe that? 377 00:15:21,240 --> 00:15:23,623 Because I would like to feel solid ground under my feet. 378 00:15:23,625 --> 00:15:25,909 I would like to trust somebody or something. 379 00:15:25,911 --> 00:15:28,495 You know, you, with your wheels within wheels-- 380 00:15:28,497 --> 00:15:31,020 you're driving me nuts. 381 00:15:36,631 --> 00:15:37,631 Hey, boss. 382 00:15:37,632 --> 00:15:39,449 Hey, Grace. 383 00:15:39,451 --> 00:15:41,334 Where are we with Karlsen and Lango? 384 00:15:41,336 --> 00:15:43,052 Uh, looked into the phone records. 385 00:15:43,054 --> 00:15:45,188 No calls in or out for Lango that evening. 386 00:15:45,190 --> 00:15:48,308 Callie Karlsen called Nicola Karlsen at 7:15, 387 00:15:48,310 --> 00:15:50,176 18 minutes before the 9-1-1 call. 388 00:15:50,178 --> 00:15:52,429 Hey, boss. Where's the FBI? 389 00:15:52,431 --> 00:15:54,431 They are pursuing other inquiries. 390 00:15:54,433 --> 00:15:55,815 Sweet! 391 00:15:55,817 --> 00:15:57,200 Listen to me. 392 00:15:57,202 --> 00:15:59,536 The FBI is a fine organization, 393 00:15:59,538 --> 00:16:00,737 and they are our partners. 394 00:16:00,739 --> 00:16:03,206 We need to work with them. They deserve our respect 395 00:16:03,208 --> 00:16:04,690 and our trust-- am I clear? 396 00:16:04,692 --> 00:16:06,326 Yeah. 397 00:16:10,164 --> 00:16:12,665 Did you contact the sister? 398 00:16:12,667 --> 00:16:15,418 Yes. She lives out in Boone. She was out of contact 399 00:16:15,420 --> 00:16:18,204 for two days at a swap meet in Tahoe. Got home this morning. 400 00:16:18,206 --> 00:16:19,873 The local sheriff gave her the news. 401 00:16:19,875 --> 00:16:21,207 What's her story? 402 00:16:21,209 --> 00:16:22,926 Oh, the Karlsen family used to own 403 00:16:22,928 --> 00:16:24,394 half of Alameda county. 404 00:16:24,396 --> 00:16:26,212 Lost it all in the crash of '06, 405 00:16:26,214 --> 00:16:29,482 parents died a year later-- highway collision. 406 00:16:29,484 --> 00:16:33,153 Nicola is the older sister. Single mom, two kids. 407 00:16:33,155 --> 00:16:35,104 Jewelry designer is what it says on her I.R.S. forms. 408 00:16:35,106 --> 00:16:36,556 What about Lango? 409 00:16:36,558 --> 00:16:38,158 Moved to town from L.A. six months ago. 410 00:16:38,160 --> 00:16:40,059 No rap sheet on him. No relatives or friends nearby. 411 00:16:40,061 --> 00:16:41,828 We went through his apartment. Nothing. 412 00:16:41,830 --> 00:16:43,463 Bare bones. Mattress on the floor. 413 00:16:43,465 --> 00:16:44,781 Running from something, maybe? 414 00:16:44,783 --> 00:16:47,116 Keep digging on Lango. It sounds promising. 415 00:16:47,118 --> 00:16:49,335 Jane and I will go talk to the sister. 416 00:16:49,337 --> 00:16:51,287 You two go and canvass the crime scene 417 00:16:51,289 --> 00:16:54,174 like you should have instead of fighting with the FBI! 418 00:16:54,176 --> 00:16:56,125 - Yes, boss. - Yes, boss. 419 00:17:07,639 --> 00:17:09,355 Hey, Yannick. 420 00:17:09,357 --> 00:17:10,523 Agents. 421 00:17:10,525 --> 00:17:12,925 - Thanks for your help. - No problemo. 422 00:17:12,927 --> 00:17:14,594 Just don't hit me, okay? 423 00:17:14,596 --> 00:17:16,162 Funny. 424 00:17:16,164 --> 00:17:19,315 Hey, no offense, but... I never saw that before. 425 00:17:19,317 --> 00:17:22,101 Law enforcement agents fighting it out in the street? 426 00:17:22,103 --> 00:17:26,706 You guys are hard-core, man! Ha. 427 00:17:27,875 --> 00:17:31,327 Yes. Uh, so, anyway, we started canvassing already. 428 00:17:31,329 --> 00:17:32,795 Nothing useful so far. 429 00:17:32,797 --> 00:17:35,832 - Let's check out the rest of... - Yeah. 430 00:17:40,688 --> 00:17:44,340 All right. Thank you very much for your time. Appreciate it. 431 00:17:53,601 --> 00:17:55,285 Saw a young fellow over there-- 432 00:17:55,287 --> 00:17:57,153 same one they've been showing on the TV-- 433 00:17:57,155 --> 00:17:58,738 got beat to death. 434 00:17:58,740 --> 00:18:00,773 And you saw just one man? 435 00:18:00,775 --> 00:18:02,642 - Rex Lango? - Yes, sir. 436 00:18:02,644 --> 00:18:04,777 Knocking on her door about 6:30. 437 00:18:04,779 --> 00:18:07,480 We were sitting out in the sun, then we came inside. 438 00:18:07,482 --> 00:18:09,332 Did you ever see him around here before? 439 00:18:09,334 --> 00:18:10,767 No, first time. 440 00:18:10,769 --> 00:18:13,086 She didn't have visitors much. 441 00:18:13,088 --> 00:18:15,821 And then later we heard a scream from over that way, 442 00:18:15,823 --> 00:18:19,626 just a little short one, like, uh, "aah!" 443 00:18:21,178 --> 00:18:23,296 And you weren't concerned? 444 00:18:23,298 --> 00:18:25,682 Well, no. At the time, I thought it was, 445 00:18:25,684 --> 00:18:27,267 you know, passion. 446 00:18:27,269 --> 00:18:30,336 I said to Bucky, "good for her. 447 00:18:30,338 --> 00:18:32,939 That Karlsen girl got a boyfriend at last." 448 00:18:32,941 --> 00:18:34,107 And what time was this? 449 00:18:34,109 --> 00:18:35,508 I know what time it was 450 00:18:35,510 --> 00:18:37,527 because we were checking our lottery tickets on the TV. 451 00:18:37,529 --> 00:18:39,679 It was 10 past 7:00. 452 00:18:39,681 --> 00:18:43,066 Here's me thinking her luck had changed, 453 00:18:43,068 --> 00:18:46,819 when really, she was dying. 454 00:18:46,821 --> 00:18:49,455 Poor girl. 455 00:19:01,218 --> 00:19:03,086 I'll be right back. 456 00:19:08,592 --> 00:19:12,512 Hi. Um, you must be the CBI. 457 00:19:12,514 --> 00:19:14,597 We're very sorry for your loss. 458 00:19:15,899 --> 00:19:18,985 Uh, girls, could you maybe take the boys to your place, 459 00:19:18,987 --> 00:19:21,154 watch some TV or something? 460 00:19:25,859 --> 00:19:29,412 I was at a crafts fair in the Sierras. 461 00:19:29,414 --> 00:19:31,914 The hippie geniuses in charge picked a place 462 00:19:31,916 --> 00:19:37,119 with great vibes and no cell phone reception. So I didn't get this message. 463 00:19:37,755 --> 00:19:42,208 Nic! Call me as soon as you can! 464 00:19:42,210 --> 00:19:45,578 I didn't get that call till last night when I came home. 465 00:19:45,580 --> 00:19:48,431 Then I called her, and called... 466 00:19:48,433 --> 00:19:51,217 and called, and then the sheriff came by this morning. 467 00:19:52,854 --> 00:19:55,922 Nicola, tell us about your sister. 468 00:19:55,924 --> 00:20:00,226 To be honest, we haven't found a motive yet. 469 00:20:00,228 --> 00:20:02,445 Who would want to hurt Callie? 470 00:20:02,447 --> 00:20:04,564 I mean, she was a warm, happy spirit. 471 00:20:04,566 --> 00:20:05,732 Everybody loved her. 472 00:20:05,734 --> 00:20:08,368 Did she have any failed relationships in her past? 473 00:20:08,370 --> 00:20:09,569 No. 474 00:20:09,571 --> 00:20:11,404 What about feuds with neighbors 475 00:20:11,406 --> 00:20:14,290 or financial disputes, maybe somebody who felt burned 476 00:20:14,292 --> 00:20:16,042 when your family's business went under? 477 00:20:16,044 --> 00:20:17,777 We paid off all the debts. 478 00:20:17,779 --> 00:20:19,495 All of them. 479 00:20:19,497 --> 00:20:21,748 That's why I'm here doing this, a-- 480 00:20:21,750 --> 00:20:25,501 and Callie was cleaning rooms instead of going to college. 481 00:20:25,503 --> 00:20:27,587 Wow, you make some beautiful things here. 482 00:20:27,589 --> 00:20:28,954 Thank you. 483 00:20:28,956 --> 00:20:30,640 Do you know Rex Lango? 484 00:20:30,642 --> 00:20:33,559 Is that the man who died with her? 485 00:20:33,561 --> 00:20:36,396 No, I've never heard the name before. 486 00:20:36,398 --> 00:20:39,298 Well, it seems that, uh, Callie and Rex were, uh, 487 00:20:39,300 --> 00:20:42,134 about to drink a very nice vintage champagne-- 488 00:20:42,136 --> 00:20:45,988 1975. About, uh, 500 bucks a bottle, I'd guess. 489 00:20:45,990 --> 00:20:47,740 At least. 490 00:20:47,742 --> 00:20:50,526 That was the last from my dad's cellar. 491 00:20:50,528 --> 00:20:53,579 There's no way Callie'd take it out of the fridge herself. 492 00:20:53,581 --> 00:20:55,364 She'd been saving that bottle for years 493 00:20:55,366 --> 00:20:58,818 for a special occasion, like a talisman. 494 00:20:58,820 --> 00:21:01,120 She would have told you if there was 495 00:21:01,122 --> 00:21:03,339 a relationship brewing with her and Lango? 496 00:21:03,341 --> 00:21:07,093 Yes. Absolutely. 497 00:21:07,095 --> 00:21:09,295 We're very close. 498 00:21:09,297 --> 00:21:11,497 Callie was not interested in finding a man. 499 00:21:11,499 --> 00:21:13,182 She wanted to go to college first 500 00:21:13,184 --> 00:21:14,634 and get her career going. 501 00:21:14,636 --> 00:21:17,169 And what kind of career did she want? 502 00:21:17,171 --> 00:21:20,840 She had all kinds of big hopes. 503 00:21:20,842 --> 00:21:23,776 She was the optimist of the two of us. 504 00:21:23,778 --> 00:21:28,013 She always said our luck was gonna turn somehow. 505 00:21:28,015 --> 00:21:30,366 I always said... 506 00:21:30,368 --> 00:21:32,368 "Don't hold your breath." 507 00:21:33,822 --> 00:21:36,072 Oh, sorry. 508 00:21:36,074 --> 00:21:38,741 Excuse me. I have to take this. 509 00:21:38,743 --> 00:21:40,827 Hello? 510 00:21:40,829 --> 00:21:42,245 There's good news, Jane. 511 00:21:42,247 --> 00:21:44,180 The FBI folded on Lorelei Martins. 512 00:21:44,182 --> 00:21:45,381 She's all yours. 513 00:21:45,383 --> 00:21:47,467 Folded? Well, that's not like them. 514 00:21:47,469 --> 00:21:48,534 You want her or not? 515 00:21:48,536 --> 00:21:51,304 Yes. I'm on my way. 516 00:21:58,562 --> 00:22:01,597 Uh, we need to go soon. 517 00:22:02,850 --> 00:22:05,101 That's all for now, Nicola. 518 00:22:05,103 --> 00:22:06,719 Mm. 519 00:22:06,721 --> 00:22:09,021 But I want you to know we're gonna do everything we can 520 00:22:09,023 --> 00:22:10,690 to bring whoever did this to justice. 521 00:22:10,692 --> 00:22:11,941 Yes, we sure will. 522 00:22:11,943 --> 00:22:13,726 I don't really care who did this. 523 00:22:13,728 --> 00:22:17,163 Justice for them won't help Callie or me. 524 00:22:17,165 --> 00:22:21,067 That was rude. I'm sorry. 525 00:22:21,069 --> 00:22:22,585 It's your job. I'm sure you do it very well. 526 00:22:22,587 --> 00:22:25,738 No apology needed. You make a very valid point. 527 00:22:25,740 --> 00:22:29,876 Can I ask you--how much is this particular one? 528 00:22:32,212 --> 00:22:33,763 What are you thinking? 529 00:22:33,765 --> 00:22:35,464 She's ready to crack. 530 00:22:35,466 --> 00:22:37,583 Nicola? 531 00:22:37,585 --> 00:22:38,634 Lorelei. 532 00:22:38,636 --> 00:22:40,586 I meant, what are you thinking 533 00:22:40,588 --> 00:22:42,238 of the case we're working on now? 534 00:22:42,240 --> 00:22:44,023 Well, that one's a puzzle isn't it? 535 00:22:44,025 --> 00:22:45,608 What the hell is the motive? 536 00:22:45,610 --> 00:22:47,693 I don't think it was the sister. I like her. 537 00:22:47,695 --> 00:22:50,279 So did you buy that bracelet for Lorelei? 538 00:22:50,281 --> 00:22:52,097 - No, just a whim. - Mm. 539 00:22:52,099 --> 00:22:54,534 I liked it. 540 00:22:54,536 --> 00:22:57,370 When I talk to her, I need to be alone. 541 00:22:57,372 --> 00:22:59,488 You will be. 542 00:22:59,490 --> 00:23:03,876 I mean, with nobody watching or listening. 543 00:23:04,795 --> 00:23:07,463 I need to be able to tell her truthfully 544 00:23:07,465 --> 00:23:10,049 that we are alone. 545 00:23:14,137 --> 00:23:15,955 - Okay. - Thank you. 546 00:23:15,957 --> 00:23:17,957 Just be careful. 547 00:23:17,959 --> 00:23:19,725 Don't get pulled into her game. 548 00:23:19,727 --> 00:23:21,427 What game is that? 549 00:23:21,429 --> 00:23:23,446 I don't know. You tell me. 550 00:23:23,448 --> 00:23:26,182 Well, I'm supposed to tell you a game that you're thinking of? 551 00:23:26,184 --> 00:23:30,135 Okay. Uh, you're thinking of, uh, Twister? 552 00:23:30,137 --> 00:23:31,687 Go ahead. Laugh. 553 00:23:31,689 --> 00:23:33,573 But she's practically the first person 554 00:23:33,575 --> 00:23:35,775 since your wife that you've, you know... 555 00:23:35,777 --> 00:23:37,577 Ohh. 556 00:23:37,579 --> 00:23:40,446 It wouldn't be surprising if you had feelings for her. 557 00:23:40,448 --> 00:23:43,366 She's a stepping stone to Red John. 558 00:23:43,368 --> 00:23:44,700 I knew that from the beginning. 559 00:23:44,702 --> 00:23:47,370 I don't have any feelings for her. 560 00:24:03,670 --> 00:24:05,337 Hello, Patrick. 561 00:24:05,339 --> 00:24:08,007 Lorelei. 562 00:24:08,009 --> 00:24:11,310 Is it just us, or are your friends listening? 563 00:24:11,312 --> 00:24:13,312 It's just us. We're alone. 564 00:24:13,314 --> 00:24:16,871 Good. It's much nicer that way. 565 00:24:20,005 --> 00:24:21,922 Sorry I didn't come to visit you sooner. 566 00:24:21,924 --> 00:24:23,758 I've been a little busy with a case. 567 00:24:24,395 --> 00:24:25,827 It's okay. 568 00:24:25,829 --> 00:24:28,096 I've been enjoying the peace and quiet. 569 00:24:28,098 --> 00:24:29,531 Is there anything you need? 570 00:24:29,533 --> 00:24:31,867 I'm fine. 571 00:24:31,869 --> 00:24:34,069 Never mind about me. How are you? 572 00:24:34,071 --> 00:24:36,304 Back to solving crimes, huh? 573 00:24:36,306 --> 00:24:38,623 Yeah. 574 00:24:38,625 --> 00:24:40,325 Mmm. 575 00:24:40,327 --> 00:24:41,910 Why do you bother? 576 00:24:41,912 --> 00:24:45,580 You're trying to hold back the tide with a broom. 577 00:24:45,582 --> 00:24:47,132 What good are you doing? 578 00:24:48,784 --> 00:24:50,719 I think... 579 00:24:50,721 --> 00:24:54,389 you do it to be close to Teresa Lisbon. 580 00:24:54,391 --> 00:24:57,642 I think you're a little bit in love with her. 581 00:24:57,644 --> 00:25:00,846 Heh. Heh. Hmm... 582 00:25:02,598 --> 00:25:05,633 I-I do it to, uh... 583 00:25:05,635 --> 00:25:07,402 pass the time. 584 00:25:08,821 --> 00:25:10,655 What good are you doing? 585 00:25:11,657 --> 00:25:13,191 Not much in here. 586 00:25:13,193 --> 00:25:15,243 But I'll be out soon enough. 587 00:25:15,245 --> 00:25:17,479 How and when is up to Red John. 588 00:25:17,481 --> 00:25:20,248 You think he'll get you out of this? 589 00:25:20,250 --> 00:25:22,651 He'll kill you. It's easier. 590 00:25:22,653 --> 00:25:25,320 That's okay, if that's what he wants. 591 00:25:25,322 --> 00:25:27,189 You're that far under his control? 592 00:25:27,191 --> 00:25:30,876 He'll kill you as well if that's what he wants. 593 00:25:30,878 --> 00:25:32,544 You just can't accept the fact. 594 00:25:32,546 --> 00:25:34,179 I can make you a better offer. 595 00:25:34,181 --> 00:25:36,164 No killing. 596 00:25:36,166 --> 00:25:39,167 I can get you out of here now-- today, if you want. 597 00:25:39,169 --> 00:25:42,637 I can get you money, a new identity, uh, 598 00:25:42,639 --> 00:25:45,774 set you up with a new life far away from here. 599 00:25:45,776 --> 00:25:47,108 You can do that? 600 00:25:47,110 --> 00:25:48,510 Yes, I can. 601 00:25:48,512 --> 00:25:52,631 I can do anything you want if you give me Red John. 602 00:25:58,621 --> 00:26:00,789 I want... 603 00:26:00,791 --> 00:26:02,574 your trust 604 00:26:02,576 --> 00:26:04,543 and friendship. 605 00:26:04,545 --> 00:26:06,061 You have that. 606 00:26:06,063 --> 00:26:07,762 I don't believe you. 607 00:26:07,764 --> 00:26:09,815 How can I make you believe? 608 00:26:12,335 --> 00:26:14,119 Kiss me. 609 00:26:15,471 --> 00:26:16,922 What does that prove? 610 00:26:19,393 --> 00:26:22,444 First you say you'll do anything I want, 611 00:26:22,446 --> 00:26:25,213 then you refuse the first thing I ask for. 612 00:26:25,215 --> 00:26:27,732 You're very complicated. 613 00:26:37,360 --> 00:26:39,894 Let me get you out of here. 614 00:26:42,698 --> 00:26:44,699 I need time to think. 615 00:26:44,701 --> 00:26:46,451 Not for long. 616 00:26:46,453 --> 00:26:47,702 I don't know how much longer 617 00:26:47,704 --> 00:26:50,121 we're gonna get to keep you here. 618 00:26:50,123 --> 00:26:52,524 We'll talk again this evening. 619 00:27:02,435 --> 00:27:05,220 What are you? Huh? Crazy? 620 00:27:05,222 --> 00:27:07,556 - Excuse me? - I told you to be careful. 621 00:27:07,558 --> 00:27:09,107 I told you not to go over the edge. 622 00:27:09,109 --> 00:27:10,442 And I told you not to listen. 623 00:27:10,444 --> 00:27:12,594 Don't be childish! I am not your girlfriend. 624 00:27:12,596 --> 00:27:15,930 I am an officer of the law. How could I not listen? 625 00:27:15,932 --> 00:27:17,566 You kissed her. 626 00:27:17,568 --> 00:27:19,484 You offered to help her escape. 627 00:27:19,486 --> 00:27:21,870 And I would ask her to marry me if I thought she'd buy it. 628 00:27:21,872 --> 00:27:24,456 - I was playing her. - She's playing you. 629 00:27:24,458 --> 00:27:27,375 We should have given her to the feds. 630 00:27:35,468 --> 00:27:40,305 Um... M.E. sent his report on Callie and Rex. 631 00:27:40,307 --> 00:27:42,591 Confirmed it's not possible they killed each other. 632 00:27:42,593 --> 00:27:44,459 And Callie had a small white feather 633 00:27:44,461 --> 00:27:45,760 lodged in the back of her mouth. 634 00:27:45,762 --> 00:27:47,812 A feather, huh? Like from a pillow? 635 00:27:47,814 --> 00:27:48,963 Right. 636 00:27:48,965 --> 00:27:51,650 Which suggests Callie was strangled by hand 637 00:27:51,652 --> 00:27:54,352 and suffocated with a pillow, probably in that order. 638 00:27:54,354 --> 00:27:56,804 Why two methods? Two different people? 639 00:27:56,806 --> 00:27:58,323 Or the killer wasn't strong enough 640 00:27:58,325 --> 00:28:00,158 - to complete the strangulation. - Right. 641 00:28:00,160 --> 00:28:01,142 A woman? 642 00:28:01,144 --> 00:28:02,644 Women can strangle people. 643 00:28:02,646 --> 00:28:04,579 Oh, believe me, I know I could. 644 00:28:04,581 --> 00:28:06,164 Where's Cho and Rigsby? 645 00:28:06,166 --> 00:28:08,083 I got a line on Rex Lango finally. 646 00:28:08,085 --> 00:28:09,250 Changed his name. 647 00:28:09,252 --> 00:28:11,870 Used to be Erzat Lonagul out of Bakersfield. 648 00:28:11,872 --> 00:28:14,956 Cho and Rigsby drove down there to speak to his family. 649 00:28:22,848 --> 00:28:26,851 Nobody could say his name, so he changed it to Rex. 650 00:28:26,853 --> 00:28:29,137 He was gonna be a big businessman, 651 00:28:29,139 --> 00:28:31,506 and he thought that sounded rich. 652 00:28:31,508 --> 00:28:33,108 Rex Lango. 653 00:28:33,110 --> 00:28:35,694 Was there any particular business he was interested in? 654 00:28:35,696 --> 00:28:37,646 You know, he was good at computers. 655 00:28:37,648 --> 00:28:39,748 But he didn't know yet exactly. 656 00:28:39,750 --> 00:28:43,151 The Internet, robots, 657 00:28:43,153 --> 00:28:44,653 or whatever. 658 00:28:44,655 --> 00:28:47,038 Any brushes with the law? Shady friends? 659 00:28:47,040 --> 00:28:50,075 No. My cousin was a good man. 660 00:28:50,077 --> 00:28:51,326 Ah! 661 00:28:51,328 --> 00:28:52,860 He was a good man, 662 00:28:52,862 --> 00:28:54,596 and he's gone now, so be nice. 663 00:28:54,598 --> 00:28:55,747 He was a bum! 664 00:28:55,749 --> 00:28:59,084 He was not. He nearly always had a job, 665 00:28:59,086 --> 00:29:01,386 and he was never in trouble with the law. 666 00:29:01,388 --> 00:29:03,471 Is that a bum? 667 00:29:03,473 --> 00:29:07,008 He was never in trouble because he was too sneaky! 668 00:29:07,010 --> 00:29:09,344 The kid was stealing candy and quarters 669 00:29:09,346 --> 00:29:11,229 from before he could walk. 670 00:29:11,231 --> 00:29:13,715 And then he would lie to your face like a drug seller! 671 00:29:13,717 --> 00:29:15,934 He was a dog to the women always! 672 00:29:15,936 --> 00:29:17,152 A bum! 673 00:29:23,826 --> 00:29:26,561 Dishonest, greedy, selfish womanizer. 674 00:29:26,563 --> 00:29:28,563 Yeah, but not a criminal. Just a creep. 675 00:29:28,565 --> 00:29:31,332 He left Bakersfield two years ago to avoid a paternity suit. 676 00:29:31,334 --> 00:29:33,084 They had no idea he was in SAC. 677 00:29:33,086 --> 00:29:34,703 Last they heard, he was in L.A. 678 00:29:34,705 --> 00:29:36,571 Hmm. That's interesting. 679 00:29:36,573 --> 00:29:38,256 So like I said, it's a love triangle. 680 00:29:38,258 --> 00:29:40,125 But we've got no jealous boyfriend, 681 00:29:40,127 --> 00:29:42,510 and I can't see Callie dating a sleaze like him. 682 00:29:42,512 --> 00:29:44,499 And she logged no calls or texts to him, right? 683 00:29:44,524 --> 00:29:45,431 Nope. 684 00:29:45,432 --> 00:29:47,465 I'm waiting for her e-mail records. 685 00:29:47,467 --> 00:29:48,967 I couldn't get them direct from her PC. 686 00:29:48,969 --> 00:29:50,084 The hard drive is fried. 687 00:29:50,086 --> 00:29:53,605 Oh. Well, that's why he was there. 688 00:29:53,607 --> 00:29:55,423 He was in tech support, right? 689 00:29:55,425 --> 00:29:58,026 So he offers to fix her computer. How could she refuse? 690 00:29:58,028 --> 00:29:59,644 - And then what happened? - I don't know. 691 00:29:59,646 --> 00:30:02,731 I gotta run. Lorelei's on her way up from holding. 692 00:30:04,316 --> 00:30:07,318 Wait. 693 00:30:07,320 --> 00:30:09,537 We still haven't resolved our issue. 694 00:30:09,539 --> 00:30:11,740 I don't think you should be talking to Lorelei. 695 00:30:11,742 --> 00:30:13,374 - You're too close. - Well, I disagree. 696 00:30:13,376 --> 00:30:15,326 I could put a stop to this right now. 697 00:30:15,328 --> 00:30:16,455 One word to Bertram about what you've been-- 698 00:30:16,480 --> 00:30:17,463 Please don't do that. 699 00:30:17,464 --> 00:30:19,080 I know I can turn her. 700 00:30:19,082 --> 00:30:20,448 I know I can. 701 00:30:20,450 --> 00:30:23,951 And I promise you I will be careful. 702 00:30:28,424 --> 00:30:30,642 Thank you. 703 00:30:36,965 --> 00:30:38,483 Hello. 704 00:30:38,485 --> 00:30:39,967 Hey. Stand down, man. 705 00:30:39,969 --> 00:30:41,636 I'm taking charge of this prisoner. 706 00:30:41,638 --> 00:30:43,188 I'm sorry. What are you talking about? 707 00:30:43,190 --> 00:30:44,472 This is a federal judge's warrant 708 00:30:44,474 --> 00:30:45,973 transferring custody of Lorelei to the FBI. 709 00:30:45,975 --> 00:30:47,692 - No, no, no. You can't do that. - Back off. 710 00:30:47,694 --> 00:30:49,244 - No, don't touch me. - Stand down. 711 00:30:49,246 --> 00:30:52,313 Don't let them take me. Patrick! 712 00:30:52,315 --> 00:30:53,748 Wait, wait! You can't just take her! 713 00:30:53,750 --> 00:30:57,039 Patrick! 714 00:30:59,181 --> 00:31:01,485 There isn't a choice. We have to get her back. 715 00:31:01,585 --> 00:31:03,554 Jane, the FBI outfoxed us. 716 00:31:04,080 --> 00:31:06,814 Th-they only pretended to give up Lorelei 717 00:31:06,816 --> 00:31:09,150 while they were preparing the warrant to take her. 718 00:31:09,152 --> 00:31:10,918 We should have known they wouldn't fold. 719 00:31:10,920 --> 00:31:12,152 Just deal with it. 720 00:31:12,154 --> 00:31:14,789 I-I'd have to strong-arm a judge and the FBI 721 00:31:14,791 --> 00:31:16,323 into an arbitration hearing, and even then... 722 00:31:16,325 --> 00:31:17,541 Well, do it. 723 00:31:17,543 --> 00:31:20,211 The FBI know how to interrogate people. 724 00:31:20,213 --> 00:31:21,545 They'll do a fine job. 725 00:31:21,547 --> 00:31:23,497 They will either kill her, or she'll escape. 726 00:31:23,499 --> 00:31:25,015 And we will lose our best chance-- 727 00:31:25,017 --> 00:31:27,501 the best chance we have had of getting to Red John. 728 00:31:27,503 --> 00:31:29,804 Kill her? Uh, what--why? 729 00:31:29,806 --> 00:31:32,172 The--the FBI? D-don't be ridiculous. 730 00:31:32,174 --> 00:31:36,444 Red John has a friend high up in the FBI. 731 00:31:36,446 --> 00:31:38,946 Oh, please. Now how do you know that? 732 00:31:38,948 --> 00:31:39,980 He told me. 733 00:31:39,982 --> 00:31:41,382 Well, there you go. 734 00:31:41,384 --> 00:31:42,750 If we don't get her, 735 00:31:42,752 --> 00:31:44,652 I will blow this whole cover-up wide open. 736 00:31:44,654 --> 00:31:47,354 The truth of Wainright's death, all over the news. 737 00:31:47,356 --> 00:31:49,623 If you do that, this whole deal collapses, 738 00:31:49,625 --> 00:31:51,058 and you go to jail. 739 00:31:51,060 --> 00:31:52,710 I don't care. 740 00:31:52,712 --> 00:31:56,197 You call a hearing, or I will be very glad to sing like a bird. 741 00:32:07,093 --> 00:32:09,927 Well, I've studied all the documents in this matter 742 00:32:09,929 --> 00:32:13,314 and it is very clear to me that all of you people 743 00:32:13,316 --> 00:32:14,849 - are lying through your teeth. - Judge-- 744 00:32:14,851 --> 00:32:16,100 No, I don't want to know. 745 00:32:16,102 --> 00:32:18,719 Whatever sordid errors 746 00:32:18,721 --> 00:32:21,405 you're all conspiring to cover up, 747 00:32:21,407 --> 00:32:23,023 I don't want to know. 748 00:32:23,025 --> 00:32:25,943 The sole purpose of this meeting is to decide 749 00:32:25,945 --> 00:32:29,914 who is best equipped to have custody of Lorelei Martins. 750 00:32:29,916 --> 00:32:32,399 I will decide in favor of whichever side 751 00:32:32,401 --> 00:32:34,234 irritates me the least. 752 00:32:34,236 --> 00:32:38,589 I will tolerate no misbehavior of any kind. 753 00:32:38,591 --> 00:32:40,958 Proceed with care. 754 00:32:40,960 --> 00:32:43,627 Your Honor, I would ask you 755 00:32:43,629 --> 00:32:45,579 to simply to look at the record of Patrick Jane. 756 00:32:45,581 --> 00:32:47,915 Red John killed his family. 757 00:32:47,917 --> 00:32:50,851 Lorelei Martins is a close confederate of Red John. 758 00:32:50,853 --> 00:32:52,853 How can this man possibly treat her 759 00:32:52,855 --> 00:32:56,090 with the clarity and the objectivity required? 760 00:32:56,092 --> 00:32:57,808 He's not a trained professional. 761 00:32:57,810 --> 00:33:00,093 He's a vigilante. 762 00:33:00,095 --> 00:33:01,896 And that alone should disqualify the CBI 763 00:33:01,898 --> 00:33:03,597 from custody in this matter. 764 00:33:03,599 --> 00:33:07,284 For many years, I have been pursuing Red John. 765 00:33:07,286 --> 00:33:11,238 I know this case better than anybody else. 766 00:33:11,240 --> 00:33:13,273 These people, they don't know 767 00:33:13,275 --> 00:33:15,075 how to make Lorelei Martins talk. 768 00:33:15,077 --> 00:33:16,610 I do. 769 00:33:16,612 --> 00:33:19,613 If I may interject, Miss Martins tells us 770 00:33:19,615 --> 00:33:23,801 that she has had sexual relations with Mr. Jane. 771 00:33:23,803 --> 00:33:25,836 That may be the source of his confidence. 772 00:33:25,838 --> 00:33:27,304 Is that so? 773 00:33:27,306 --> 00:33:29,390 Yes, it is. 774 00:33:29,392 --> 00:33:32,993 We have a relationship. Uh, that's a good thing. 775 00:33:32,995 --> 00:33:34,929 That's how you turn people. 776 00:33:34,931 --> 00:33:36,931 I'd expected a denial, to be honest. 777 00:33:36,933 --> 00:33:39,149 Do we need to continue? 778 00:33:39,151 --> 00:33:43,237 Um, that does tend to disqualify you, Mr. Jane. 779 00:33:43,239 --> 00:33:45,990 So, um, if you have nothing further-- 780 00:33:45,992 --> 00:33:47,992 She's already given me valuable information. 781 00:33:47,994 --> 00:33:49,026 Let's not stop me now. 782 00:33:49,028 --> 00:33:51,178 Valuable information like what? 783 00:33:52,313 --> 00:33:54,198 With all due respect, this is not the time 784 00:33:54,200 --> 00:33:56,333 or the place to share the details. 785 00:33:56,335 --> 00:33:58,369 If you want to see Lorelei Martins again, 786 00:33:58,371 --> 00:34:01,989 this is both the time and the place. 787 00:34:01,991 --> 00:34:04,758 She told me that all Red John's friends... 788 00:34:06,327 --> 00:34:10,664 have a secret sign they use to identify each other. 789 00:34:10,666 --> 00:34:12,666 And what is it? 790 00:34:12,668 --> 00:34:14,768 Go on. 791 00:34:14,770 --> 00:34:18,305 They carry a glass bead in their pocket-- 792 00:34:18,307 --> 00:34:21,675 blood red, the size of a pea. 793 00:34:21,677 --> 00:34:23,193 Lorelei showed me hers. 794 00:34:23,195 --> 00:34:25,312 That's it? Un-provable trivia? 795 00:34:25,314 --> 00:34:28,198 - It proves she trusts me. - It proves nothing. 796 00:34:28,200 --> 00:34:29,683 Can we stop this farce now? 797 00:34:29,685 --> 00:34:33,621 It is a bit thin, Mr. Jane. Is that all you have? 798 00:34:33,623 --> 00:34:35,205 No. 799 00:34:35,207 --> 00:34:38,192 - Not at all. - Well? 800 00:34:38,194 --> 00:34:40,628 Red John has an accomplice... 801 00:34:40,630 --> 00:34:41,695 inside the FBI. 802 00:34:41,697 --> 00:34:43,030 Come on. 803 00:34:43,032 --> 00:34:45,466 Judge, this man is just spinning fantasies now. 804 00:34:45,468 --> 00:34:47,551 Yes, you would say that. I saw you. 805 00:34:47,553 --> 00:34:49,670 What do you mean by that? 806 00:34:49,672 --> 00:34:51,755 When I mentioned the glass bead, 807 00:34:51,757 --> 00:34:53,057 you suddenly looked very guilty 808 00:34:53,059 --> 00:34:54,892 and you glanced at your right-hand jacket pocket. 809 00:34:54,894 --> 00:34:56,760 What's in there, Mancini? 810 00:34:56,762 --> 00:34:59,930 This--this is the same thing that you did to Norris. 811 00:34:59,932 --> 00:35:01,899 - Son of a bitch-- - Agent. 812 00:35:01,901 --> 00:35:03,851 What's in your pocket, Mancini? 813 00:35:03,853 --> 00:35:07,905 There's nothing--this is a childish trick, Your Honor. 814 00:35:07,907 --> 00:35:10,441 Th-this man has just planted a bead on me. 815 00:35:10,443 --> 00:35:13,444 Uh, let's be clear. I have not touched you. 816 00:35:13,446 --> 00:35:15,863 Everybody in this room has seen that. 817 00:35:15,865 --> 00:35:18,666 But you're saying that there is in fact 818 00:35:18,668 --> 00:35:20,400 a red glass bead in your pocket. 819 00:35:20,402 --> 00:35:21,618 Is that what you're saying? 820 00:35:21,620 --> 00:35:24,672 No! You're putting words in my mouth. 821 00:35:24,674 --> 00:35:26,623 Show us what's in your pockets, Agent. 822 00:35:26,625 --> 00:35:29,343 - You don't understand-- - Show us! 823 00:35:35,050 --> 00:35:37,250 He planted it. 824 00:35:37,252 --> 00:35:38,635 He planted it! 825 00:35:38,637 --> 00:35:41,505 But he didn't touch you, did he? 826 00:35:41,507 --> 00:35:43,140 He-- 827 00:35:43,142 --> 00:35:45,275 you son of a bitch! 828 00:35:58,374 --> 00:36:00,541 Ah, well done. Good job. When do we get her back? 829 00:36:00,543 --> 00:36:03,377 Uh, judge says we can pick her up at county jail tomorrow. 830 00:36:03,379 --> 00:36:05,629 Did, uh, Mancini really throw a bottle at you? 831 00:36:05,631 --> 00:36:08,382 Yes, he did, and then he proceeded to chase me 832 00:36:08,384 --> 00:36:12,386 through the state house, but failed to catch me. 833 00:36:12,388 --> 00:36:14,788 Congratulations. Another mortal enemy made. 834 00:36:14,790 --> 00:36:16,423 You should be very proud. 835 00:36:16,425 --> 00:36:18,125 Uh, meanwhile, we've got a case to solve. 836 00:36:18,127 --> 00:36:19,977 Well, let's get busy then, boss. 837 00:36:19,979 --> 00:36:22,896 So let's just assume that Rex 838 00:36:22,898 --> 00:36:24,932 was at Callie's apartment to fix her computer. 839 00:36:24,934 --> 00:36:26,483 What happened next? 840 00:36:26,485 --> 00:36:28,152 How does that escalate to a double murder? 841 00:36:28,154 --> 00:36:29,686 Well, maybe the computer is key. 842 00:36:29,688 --> 00:36:31,304 Maybe there was something important on the hard drive. 843 00:36:31,306 --> 00:36:33,473 She cleans hotel rooms. What could be important? 844 00:36:33,475 --> 00:36:36,443 How does that connect to her lipstick on his cheek? 845 00:36:36,445 --> 00:36:38,979 He couldn't fix her computer so they made out instead? 846 00:36:38,981 --> 00:36:42,199 Well, there are other reasons for kissing someone. 847 00:36:42,201 --> 00:36:45,202 Celebration, for instance, hence the champagne. 848 00:36:45,204 --> 00:36:47,287 - What would they be celebrating? - Well, maybe the kiss was, 849 00:36:47,289 --> 00:36:49,206 "thanks for trying to fix my computer." 850 00:36:49,208 --> 00:36:51,375 So who's the third person here? What are we missing? 851 00:36:51,377 --> 00:36:53,877 Sorry I'm late. They're setting up a stage 852 00:36:53,879 --> 00:36:56,346 for the state lottery prize presentation at the capital. 853 00:36:56,348 --> 00:36:58,515 - Traffic on L Street was crazy. - Oh, the lottery. 854 00:36:58,517 --> 00:37:00,601 They should do that at Raley Field 855 00:37:00,603 --> 00:37:02,436 or someplace where they have parking. 856 00:37:02,438 --> 00:37:04,304 Uh, when did computer forensics say they'd be done 857 00:37:04,306 --> 00:37:05,338 with Callie's hard drive? 858 00:37:05,340 --> 00:37:06,890 - End of the week, but-- - Got it! 859 00:37:06,892 --> 00:37:08,335 - What? - Callie's sister--Nicola. 860 00:37:08,360 --> 00:37:09,367 You have a phone number? 861 00:37:13,615 --> 00:37:16,400 Ladies and gentlemen, friends, 862 00:37:16,402 --> 00:37:19,987 it is my very great pleasure to introduce to you at this time 863 00:37:19,989 --> 00:37:23,574 the lucky winner of this year's biggest lottery jackpot. 864 00:37:23,576 --> 00:37:25,876 Please welcome to the stage a young woman 865 00:37:25,878 --> 00:37:30,631 who is now worth $56 million-- 866 00:37:30,633 --> 00:37:31,715 Valerie Whittaker. 867 00:37:31,717 --> 00:37:33,634 - Come on out here, Valerie. - Hi. 868 00:37:33,636 --> 00:37:36,003 Hey. Oh-- there you go, Valerie. 869 00:37:36,005 --> 00:37:37,087 Wow! 870 00:37:37,089 --> 00:37:39,139 - Congratulations. - Thank you! 871 00:37:39,141 --> 00:37:41,875 Thank you so, so, so much. 872 00:37:41,877 --> 00:37:44,261 I'm so blessed. Thank you. 873 00:37:44,263 --> 00:37:45,929 Valerie, how you feeling? 874 00:37:45,931 --> 00:37:47,981 Oh... I'm just in shock. 875 00:37:47,983 --> 00:37:49,233 It's like a movie. 876 00:37:49,235 --> 00:37:51,602 - Any plans for the money? - Not yet. 877 00:37:51,604 --> 00:37:53,070 Ah. I'm gonna take a flier. 878 00:37:53,072 --> 00:37:54,905 Do you happen to know a Tom Yannick 879 00:37:54,907 --> 00:37:56,824 of the Sacramento Police? 880 00:37:56,826 --> 00:37:58,859 - No. - Are you sure? 881 00:37:58,861 --> 00:38:00,577 'Cause I'm pretty sure. 882 00:38:00,579 --> 00:38:02,196 Who else would have had the opportunity, 883 00:38:02,198 --> 00:38:04,448 a random intruder? Unlikely. 884 00:38:04,450 --> 00:38:06,747 Tom Yannick. He's not your boyfriend then? 885 00:38:07,286 --> 00:38:08,535 Huh-unh. 886 00:38:08,537 --> 00:38:10,237 Okay. Just a moment. 887 00:38:10,239 --> 00:38:12,256 Valerie, this is Nicola Karlsen. 888 00:38:12,258 --> 00:38:15,092 She's Callie Karlsen's sister, 889 00:38:15,094 --> 00:38:17,911 the woman that was brutally murdered for the lottery ticket 890 00:38:17,913 --> 00:38:19,546 that won that check you're holding there. 891 00:38:19,548 --> 00:38:22,516 Would you tell her you don't know Tom Yannick? 892 00:38:23,918 --> 00:38:26,203 - I-- - Aha! 893 00:38:28,022 --> 00:38:30,724 - You told me nothing would go wrong! - Shh! No! Stop, stop! 894 00:38:30,726 --> 00:38:32,059 Thomas Yannick... 895 00:38:32,061 --> 00:38:33,894 you're under arrest for murder. 896 00:38:33,896 --> 00:38:36,313 Yes. 897 00:38:36,315 --> 00:38:39,099 This doesn't belong to you. 898 00:38:39,101 --> 00:38:41,818 We're gonna have to get the name changed. 899 00:38:41,820 --> 00:38:44,821 Do you have a... marker, pen? 900 00:38:44,823 --> 00:38:47,574 Callie was checking the lottery numbers 901 00:38:47,576 --> 00:38:49,293 while Rex tried to fix her computer. 902 00:38:49,295 --> 00:38:53,280 She won $56 million. 903 00:38:55,334 --> 00:38:57,084 She kissed Rex, 904 00:38:57,086 --> 00:38:58,802 got the champagne out of the fridge, 905 00:38:58,804 --> 00:39:01,138 then she called her sister. 906 00:39:01,140 --> 00:39:03,623 Then greed got the better of Rex, 907 00:39:03,625 --> 00:39:07,094 and he tried to strangle Callie so he could steal the ticket. 908 00:39:07,096 --> 00:39:08,979 But she killed him instead 909 00:39:08,981 --> 00:39:11,515 with a champagne bottle and called 9-1-1. 910 00:39:11,517 --> 00:39:15,469 Then half-strangled and in shock, she fainted. 911 00:39:15,471 --> 00:39:17,304 And that's where you come in. 912 00:39:17,306 --> 00:39:20,274 You found the two of them, and you saw the ticket and champagne bottle. 913 00:39:20,276 --> 00:39:24,528 You put 2 and 2 together-- quite the detective. 914 00:39:24,530 --> 00:39:27,314 So you killed Callie. 915 00:39:27,316 --> 00:39:30,217 You think about it for a while, or you just go for it? 916 00:39:32,203 --> 00:39:34,288 I-I thought about it for a while. 917 00:39:34,290 --> 00:39:37,490 I felt bad for her. 918 00:39:37,492 --> 00:39:40,294 But $56 million, man. 919 00:39:40,296 --> 00:39:41,511 Yeah. 920 00:39:41,513 --> 00:39:44,514 Well, you should have thought about it a while longer. 921 00:39:47,803 --> 00:39:49,136 Thank you. 922 00:39:49,138 --> 00:39:51,104 Thank you, thank you. 923 00:39:51,106 --> 00:39:53,190 You are such a good man. Mmm. 924 00:39:54,476 --> 00:39:55,943 Thank you. Mm. 925 00:39:57,895 --> 00:40:00,397 Sorry to interrupt, Nicola, but Jane and I 926 00:40:00,399 --> 00:40:02,399 have to pick up a prisoner. 927 00:40:02,401 --> 00:40:03,817 Thank you. 928 00:40:03,819 --> 00:40:05,736 Pleasure. 929 00:40:11,076 --> 00:40:14,378 Come on! 930 00:40:14,380 --> 00:40:16,529 What is taking so long? 931 00:40:16,531 --> 00:40:17,831 Relax. She'll be here. 932 00:40:17,833 --> 00:40:20,717 Look, I-I'm sorry, by the way. 933 00:40:20,719 --> 00:40:24,054 For what? There's a long list of possibilities. 934 00:40:24,056 --> 00:40:26,039 Yeah, well, this is more of a... 935 00:40:26,041 --> 00:40:28,208 general purpose apology. 936 00:40:28,210 --> 00:40:30,594 Use it for your top issue. 937 00:40:30,596 --> 00:40:31,979 Thanks. 938 00:40:35,233 --> 00:40:36,933 Who's this? 939 00:40:36,935 --> 00:40:38,268 5467B. 940 00:40:38,270 --> 00:40:41,104 That's not her. There's been a mistake. 941 00:40:41,106 --> 00:40:44,441 There's no mistake. Her paperwork's all in order. 942 00:40:44,443 --> 00:40:46,660 It's the only Lorelei Martins we got. 943 00:40:48,540 --> 00:40:52,540 == sync, corrected by elderman == web-dl - tukulbesi 69043

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.