All language subtitles for The Titan Games.2019.S02.E07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,400 --> 00:00:15,360 حان الوقت لتتويج أفضل متنافس في الغرب 2 00:00:16,640 --> 00:00:19,480 فلنستعد لقرع الطبول في حلبة الجبابرة لأننا سنبدأ 3 00:00:20,520 --> 00:00:22,760 (كابتن القوات الجوية (نوا باليشا - "(نوا باليشا)" - 4 00:00:23,320 --> 00:00:25,640 مع 3 انتصارات من دون خسارة (على قمة (أوليمبس 5 00:00:25,760 --> 00:00:29,840 من يستطع إيقاف (نوا باليشا)؟ - أجل - 6 00:00:29,960 --> 00:00:32,320 (وصانعة النبيذ (مارغو ألفاريز - "(مارغو ألفاريز)" - 7 00:00:32,880 --> 00:00:37,920 (لا تزال (مارغو ألفاريز حاملة لقب الجبابرة 8 00:00:38,040 --> 00:00:40,000 (يقفان على أعلى قمة (أوليمبس 9 00:00:40,999 --> 00:00:42,720 سأفوز بلقب جبار الغرب 10 00:00:43,760 --> 00:00:45,120 هذا جبلي 11 00:00:46,800 --> 00:00:49,560 (ولكن بطل كرة القدم (فيكتور كروز - "(فيكتور كروز)" - 12 00:00:49,680 --> 00:00:52,520 (وبطلة الـ(نينجا واريرز)، (جيسي غراف - "(جيسي غراف)" - 13 00:00:52,640 --> 00:00:56,200 مع أربعة مع الرياضين الحازمين 14 00:00:56,400 --> 00:00:59,960 جميعهم يتطلعون إلى فرصة واحدة أخيرة لتحقيق مجد الجبابرة 15 00:01:04,360 --> 00:01:06,160 لا يمكنني تصديق هذا 16 00:01:10,280 --> 00:01:12,720 فرصة واحدة أخيرة للتعويض 17 00:01:17,480 --> 00:01:20,120 لا - تباً - 18 00:01:20,240 --> 00:01:22,680 فرصة أخيرة للحصول على لقب الجبار 19 00:01:24,520 --> 00:01:27,280 سنتوج الليلة أبطالنا من الغرب 20 00:01:27,720 --> 00:01:30,360 فمن سيحجز تذكرةً إلى بطولة الجبابرة؟ 21 00:01:32,200 --> 00:01:33,560 هل أنتم مستعدون لاكتشاف ذلك؟ 22 00:01:35,080 --> 00:01:37,760 فلتبدأ ألعاب الجبابرة 23 00:01:43,760 --> 00:01:46,360 (ذا تايتان غيمز)" "التصفيات الإقليمية الغربية 24 00:01:55,400 --> 00:01:58,760 (مرحباً جميعاً، أنا (كاري شامبيون ومعي (أليكس مينديز) الشاب الذهبي 25 00:01:58,880 --> 00:02:03,080 وهذه النهائيات الإقليمية لذا تعلمون أنه يجب أن تكون التحديات أكبر وأفضل 26 00:02:03,200 --> 00:02:04,240 من الأفضل أن تصدقون هذا - "(كاري شامبيون)، (أليكس مينديز)" - 27 00:02:04,360 --> 00:02:07,760 وفي هذا التحدي، يعود ستة من المتنافسين من الغرب 28 00:02:07,880 --> 00:02:12,160 سيبدأ هؤلاء الرجال والنساء التحدي في معركة ثلاثية شديدة 29 00:02:12,280 --> 00:02:14,040 هذا صحيح، إن أخذت المركز الثالث ستعود إلى المنزل 30 00:02:14,160 --> 00:02:18,280 ولكن من يحتلان المركز الأول والثاني سيمضيان قدماً وينتقلان إلى تحد آخر 31 00:02:18,400 --> 00:02:20,720 الفائز سيحظى بفرصة أخرى (على قمة (أوليمبس 32 00:02:20,840 --> 00:02:24,720 فلنقابل الرجال الثلاثة الذين يحاربون من أجل فرصة ثانية الليلة 33 00:02:26,560 --> 00:02:31,760 هذا أمر قاس، فقد هزمت" "قمة (أوليمبس) بطلاً في كرة القدم 34 00:02:31,880 --> 00:02:34,999 لا أحب الخسارة، ولا أخسر غالباً - "(فيكتور كروز)" - 35 00:02:35,200 --> 00:02:38,080 "!جبار جديد" 36 00:02:38,440 --> 00:02:39,960 لا تترك الخسارة شعوراً جيداً لك 37 00:02:40,640 --> 00:02:41,920 يا له من غضب 38 00:02:42,040 --> 00:02:43,720 (كنت أتنافس مع (نوا باليشا 39 00:02:44,520 --> 00:02:49,960 وعندما بدأ السباق انطلق بسرعة كبيرة - "كابتن القوات الجوية لا يتمهل أبداً" - 40 00:02:50,080 --> 00:02:53,200 قمة (أوليمبس) صعبة للغاية إنها تتحدى قدراتك الجسدية فعلاً 41 00:02:53,320 --> 00:02:56,040 إنه منهك هناك ولكنه يستمر في القتال 42 00:02:56,440 --> 00:02:58,440 سعيد لخروجي إلى هناك والتعويض لنفسي 43 00:02:58,800 --> 00:03:00,960 فمنذ أن كنت طفلاً صغيراً (في (بتيرسون) في (نيوجيرسي 44 00:03:01,080 --> 00:03:03,560 كافحت للوصول إلى الأعلى وأحرزت مكاناً في فريق كرة القدم 45 00:03:03,680 --> 00:03:07,640 ثم أصبحت رياضياً محترفاً وربحت في كرة القدم في الموسم الثاني لي 46 00:03:07,760 --> 00:03:11,720 وحطمت الأرقام القياسية كوني عملاقاً وهذا علمني ألا أستسلم أبداً 47 00:03:11,840 --> 00:03:14,960 أن أكون جباراً، هذه مسؤولية كبيرة (حملني إياها (دواين 48 00:03:15,080 --> 00:03:17,840 لذا أريد أن أكون جديراً بهذا الحمل وأنا مستعد للتحدي 49 00:03:20,320 --> 00:03:24,880 (إكسودوس روجيرز)" "(سينتقل إلى قمة (أوليمبس 50 00:03:26,080 --> 00:03:28,400 قاتلت بأقصى طاقتي (على قمة (أوليمبس 51 00:03:29,160 --> 00:03:32,720 كنت أرمي نفسي عبر الجدران وشعرت أن قدمي أصبحتا هلاميتين 52 00:03:33,760 --> 00:03:36,880 لقد سقط بقوة - كنت أستمر على الرغم من التعب - 53 00:03:37,840 --> 00:03:41,480 نوا) كان قادراً على الحفر) بشكل أعمق وقد فاز 54 00:03:42,000 --> 00:03:43,240 أجل 55 00:03:43,960 --> 00:03:45,999 ...ولكنني أتيت إلى البرنامج - "(إكسودوس روحيرز)" - 56 00:03:46,120 --> 00:03:48,560 لأعطي الأمل للأطفال الذين أعمل معهم 57 00:03:48,920 --> 00:03:49,960 استمروا - "مركز احتجاز الشباب" - 58 00:03:50,080 --> 00:03:53,600 أعمل في مؤسسة مراقبة السلوك في مقاطعة (سكرامينتو) في مركز الأحداث 59 00:03:53,720 --> 00:03:55,640 ابذل جهداً، ادفعها 60 00:03:55,760 --> 00:04:01,720 بعضهم لا يملكون عائلات وبعضهم ولدوا داخل عصابة 61 00:04:02,240 --> 00:04:05,560 عانوا من حياة قاسية، وليس لديهم الكثير من النماذج التي يحتذى بها 62 00:04:05,680 --> 00:04:07,120 لذا أريد أن أكون هذا النموذج هنا 63 00:04:07,680 --> 00:04:10,360 هذا ما جعلني متحمساً جداً وساعدني على تحمل الخسارة 64 00:04:12,080 --> 00:04:16,760 (أنا مصمم على العودة إلى قمة (أوليمبس أراها في أحلامي 65 00:04:19,440 --> 00:04:22,520 انظروا إلى قوة البهلواني" "(وين سكيفينغتون) 66 00:04:24,280 --> 00:04:25,800 لعبة الجبابرة تختبر كل شيء - "(وين سكيفينغتون)" - 67 00:04:25,920 --> 00:04:28,040 رشاقتي وقوتي 68 00:04:28,840 --> 00:04:30,160 هذا مذهل 69 00:04:30,800 --> 00:04:32,640 عندما تكون لاعب جمباز تتدرب لأربع ساعات في اليوم 70 00:04:32,760 --> 00:04:35,160 وخمسة أيام في الأسبوع إنها واحدة من أصعب الرياضات 71 00:04:35,480 --> 00:04:37,080 ولكن قمة (أوليمبس) ليست أمراً هيناً 72 00:04:38,200 --> 00:04:40,400 كان (نوا) يفوقني خبرة في ذلك السباق 73 00:04:40,960 --> 00:04:45,280 كنت مرهقاً جداً وأعطيت أقصى طاقتي ولم يعد هناك قوة في قدمي 74 00:04:47,600 --> 00:04:51,480 "إنها الدقائق الأخيرة" 75 00:04:52,280 --> 00:04:54,360 هناك فرصة أخيرة وكل شيء على المحك 76 00:04:54,880 --> 00:04:58,560 أريد العودة إلى هناك مجدداً والإثبات لابني أنه يمكنني القيام بذلك 77 00:04:59,080 --> 00:05:02,200 مرحباً يا صديقي - مرحباً - 78 00:05:02,320 --> 00:05:03,880 أحبك، أعطني قبلة - أحبك - 79 00:05:03,999 --> 00:05:07,600 إنه عالمي كله إنه جزء مني، إنه كقلبي 80 00:05:08,520 --> 00:05:12,480 أريد الفوز بهذه المنافسة لأثبت لابني أن بذل الجهد يؤتي بثماره 81 00:05:13,080 --> 00:05:17,040 ولا يجب الاستسلام سيكون هذا درساً رائعاً ليتعلمه 82 00:05:18,080 --> 00:05:20,120 أريد الفوز بهذا التحدي (من أجل (رون 83 00:05:23,640 --> 00:05:28,360 وها هم قادمون، المتنافسون الثلاثة يقاتلون لإعادة مواجهة الجبار 84 00:05:28,480 --> 00:05:29,840 الذي يسيطر على الغرب 85 00:05:29,960 --> 00:05:31,880 (كابتن القوات الجوية (نوا باليشا - "(نوا باليشا)" - 86 00:05:32,000 --> 00:05:35,000 ولكن أولاً عليهم اجتياز (تحدي (هامر داون 87 00:05:35,760 --> 00:05:40,520 إنه سباق للوصول إلى سلسلة النصر ولكن عليك بناء برجك الخاص إلى الأعلى 88 00:05:40,920 --> 00:05:44,640 أولاً ستحتاج إلى مطرقة عالقة أسفل ثلاثة صناديق ثقيلة 89 00:05:45,080 --> 00:05:50,360 ثم تضرب المسامير لتسقط الأعمدة وتتسلق للوصول إلى سلسلة النصر 90 00:05:50,800 --> 00:05:53,520 الحائزان على المركز الأول والثاني سينتقلان إلى الجولة الثانية 91 00:05:53,640 --> 00:05:55,160 والحائز على المركز الثالث سيعود إلى المنزل 92 00:05:55,280 --> 00:05:56,720 "(هامر داون)" 93 00:05:57,560 --> 00:06:01,480 حسناً، بالنظر إلى ما حدث (إلى (فيكتور كرزو) على قمة (أوليمبس 94 00:06:01,760 --> 00:06:04,400 أتعتقد أنه يشعر بضغط أكبر الآن؟ 95 00:06:04,520 --> 00:06:06,640 (أعتقد أن (فيكتور كروز يشعر بضغط كبير الآن 96 00:06:06,760 --> 00:06:11,640 لأنه رياضي على مستوى عالمي وحقق بطولة مذهلة في كرة القدم 97 00:06:11,920 --> 00:06:13,440 ولديه كبرياء كبير في أدائه 98 00:06:13,560 --> 00:06:16,800 (لذا بين (وين) و(إكسودوس (و(فيكتور كروز 99 00:06:16,920 --> 00:06:20,680 الأمر يتعلق بالضغط والشجاعة وجميعهم يتحلون بالشجاعة 100 00:06:20,800 --> 00:06:24,720 أجل، سيكون الأمر رائعاً لدينا ثلاثة رجال يتصارعون على المركزين 101 00:06:24,840 --> 00:06:26,600 (هذا تحدي (هامر داون 102 00:06:30,560 --> 00:06:31,560 ها قد بدأنا - "(وين) و(فيكتور) و(إكسودوس)" - 103 00:06:31,680 --> 00:06:34,400 لدينا (وين) في الزي الأخضر" "و(فيكتور كروز) في الزي الأحمر 104 00:06:34,520 --> 00:06:36,960 "و(إكسودوس روجيرز) في الزي الأزرق" 105 00:06:37,080 --> 00:06:41,440 تحتاج ببساطة إلى ضرب" "تلك الأعمدة لتستطيع إسقاطها 106 00:06:41,560 --> 00:06:42,920 "ثم تتسلق وتسحب سلسلة النصر" 107 00:06:43,040 --> 00:06:44,840 هيا يا والدي - "(رون)، ابن (وين)" - 108 00:06:46,080 --> 00:06:48,440 (وأسقط (إكسودوس روجيرز" "العمود الأول 109 00:06:48,560 --> 00:06:50,400 هيا يا عزيزي - "(سيسيا) زوجة (إكسودوس)" - 110 00:06:50,920 --> 00:06:53,520 فيكتور) و(وين) يبذلان جهدهما)" "لإسقاط العمود الأول 111 00:06:54,120 --> 00:06:57,080 وأسقط (وين) عموده الأول" "بضربة كبيرة 112 00:06:59,880 --> 00:07:03,520 ولكن أسقط (إكسودوس) عموداً آخر" "وهذا عموده الثاني 113 00:07:03,760 --> 00:07:06,280 إكسودوس) ذكي) إنه يمسك المطرقة بقوة 114 00:07:07,160 --> 00:07:10,080 "وهكذا، أسقط (فيكتور) عموده الأول" 115 00:07:13,320 --> 00:07:17,640 ولكن (وين) الآن أسقط عموده الثاني" "يجب على (فيكتور كروز) التحرك 116 00:07:19,720 --> 00:07:21,520 "(هذا العمود الثاني الذي أسقطه (كروز" 117 00:07:23,480 --> 00:07:26,480 "وأسقط (إكسودوس) العمود الذهبي أولاً" 118 00:07:26,760 --> 00:07:28,200 هيا يا عزيزي 119 00:07:28,720 --> 00:07:31,560 يمكنه التسلق ليصنع طريقه" "إلى الأعلى للوصول إلى سلسلة النصر 120 00:07:33,640 --> 00:07:35,440 "كانت تلك قفزةً عاليةً" 121 00:07:35,960 --> 00:07:39,520 إنه يتعلق من الأسفل ولكن لديه" "حضن دب وإنه يشق طريقه إلى الأعلى 122 00:07:42,320 --> 00:07:46,400 (ولكن (فيكتور كروز" "أسقط عموده الذهبي 123 00:07:46,520 --> 00:07:47,960 "وين) عليه الاستعجال)" 124 00:07:51,920 --> 00:07:56,960 الأمر كله يتعلق بالخطة" "وبكيفية تسلق تلك الأعمدة 125 00:07:57,080 --> 00:08:01,120 (فيكتور) و(إكسودوس)" "يصعدان من أسفل العمود 126 00:08:01,240 --> 00:08:03,400 يضعان الكثير من الضغط" "على السواعد 127 00:08:04,120 --> 00:08:07,680 "أسقط (وين) عموده الذهبي" - هيا يا والدي - 128 00:08:07,800 --> 00:08:10,720 المتنافسون الثلاثة يشقون طريقهم" "للوصول إلى سلسلة النصر 129 00:08:10,840 --> 00:08:13,320 أول اثنين فقط يتقدمان" "إلى الجولة الثانية 130 00:08:14,400 --> 00:08:16,120 "إكسودوس) يفقد سيطرته)" 131 00:08:25,000 --> 00:08:30,240 (لا، لقد سقط (إكسودوس لا أستطيع تصديق ذلك 132 00:08:31,720 --> 00:08:33,960 فيكتور كروز) على بعد)" "بضعة أقدام فقط 133 00:08:39,240 --> 00:08:41,520 "وسحب (فيكتور كروز) السلسلة الأولى" 134 00:08:42,280 --> 00:08:43,999 فيكتور سينتقل إلى الجولة الثانية 135 00:08:44,160 --> 00:08:46,960 "يا لهذا، لم ينته الأمر" - هيا - 136 00:08:47,080 --> 00:08:50,320 بقي مكان واحد" "وين) يقترب من السلسلة) 137 00:08:50,440 --> 00:08:53,600 (استمر يا (إكسودوس" "(وتابع يا (وين 138 00:08:53,720 --> 00:08:55,640 "من لديه الأفضلية هنا؟" 139 00:08:55,760 --> 00:08:58,280 (أعتقد أن الأفضلية لـ(وين" "مع خبرته في الألعاب البهلوانية 140 00:08:58,400 --> 00:09:01,720 يعرف كيف يمكنه الصمود" "واستخدام قبضته 141 00:09:01,840 --> 00:09:03,120 "هذه نقطة جيدة" 142 00:09:04,640 --> 00:09:06,400 "لا، (وين) قد سقط" 143 00:09:11,080 --> 00:09:16,880 "لا، (إكسودوس) سقط مجدداً" - هيا - 144 00:09:17,880 --> 00:09:19,240 (هيا يا (إكس 145 00:09:19,640 --> 00:09:22,600 فلنر من سيتمكن من الصعود أولاً" "ومن سيتمكن من الانزلاق من مكانه أولاً 146 00:09:22,800 --> 00:09:27,360 وهذا اسم اللعبة، الانزلاق" "لأنه من الصعب القيام به 147 00:09:28,600 --> 00:09:29,840 (هيا يا (وين 148 00:09:31,400 --> 00:09:33,800 أحدهما سيتقدم" "والآخر سيذهب إلى المنزل 149 00:09:33,960 --> 00:09:35,480 هيا يا عزيزي 150 00:09:36,360 --> 00:09:40,920 يحاول (إكسودوس) الوصول أولاً" "ولكن (وين) يقترب أكثر 151 00:09:48,680 --> 00:09:52,800 (وين سكيفينغتون)" "احتل المركز الثاني 152 00:09:53,080 --> 00:09:57,400 "يا للروعة، يا لها من معركة" 153 00:09:57,680 --> 00:09:59,760 أحسنت صنيعاً 154 00:09:59,880 --> 00:10:02,840 "(تهانينا لـ(وين) و(فيكتور" - "(وين سكيفينتون) و(فيكتور كروز)" - 155 00:10:02,960 --> 00:10:04,600 "(الفائزان بتحدي (هامر داون" 156 00:10:04,880 --> 00:10:06,080 أحسنت صنعاً 157 00:10:09,280 --> 00:10:14,960 يجب ألا ننسى القصة الملهمة" "لـ(إكسودوس روجيرز) وما حققه 158 00:10:15,080 --> 00:10:16,800 أحسنت صنيعاً يا رجل - حاولت تسلق ذلك العمود - 159 00:10:16,920 --> 00:10:21,880 ما يعنيه ليس فقط لعائلته" "بل للأطفال الذين يساعدهم كل يوم 160 00:10:22,760 --> 00:10:26,440 (أقدر جهودك يا (إكس شكراً على المنافسة 161 00:10:26,680 --> 00:10:29,600 وأقدر كل ما تفعله للأطفال 162 00:10:29,720 --> 00:10:30,800 شكراً لك - هذا يعني لي الكثير - 163 00:10:30,960 --> 00:10:32,360 شكراً لك - على الرحب والسعة - 164 00:10:32,480 --> 00:10:35,680 شكراً لجهودك 165 00:10:37,999 --> 00:10:39,840 سأعود إلى المنزل إلى مهنتي الرائعة 166 00:10:39,960 --> 00:10:43,480 سأرى أطفالي في المؤسسة وأخبرهم عن هذه التجربة 167 00:10:43,760 --> 00:10:45,200 وهذا الفوز الأكبر بالنسبة إلي 168 00:10:46,720 --> 00:10:49,520 أصبح التحدي صعباً ومخادعاً - أجل - 169 00:10:49,640 --> 00:10:52,240 دي جي)، كنت أعتقد أنك ستجعل) هذه الألعاب سهلةً هذه المرة 170 00:10:52,360 --> 00:10:53,840 ما الذي حدث؟ - أنا شرير - 171 00:10:53,960 --> 00:10:56,840 أجل، أنت تختار الطريق الصعب دائماً 172 00:10:56,960 --> 00:11:00,000 فلنجعل التحدي أصعب - وداعاً - 173 00:11:01,760 --> 00:11:03,480 "التصفيات النهائية الغربية" 174 00:11:11,880 --> 00:11:14,040 "(هامر داون)" 175 00:11:15,999 --> 00:11:18,400 حسناً، أحب هؤلاء السيدات الثلاثة في هذا التحدي 176 00:11:18,520 --> 00:11:21,120 ما الذي أحضرنه إلى هذا التحدي في رأيك؟ 177 00:11:21,880 --> 00:11:25,240 (عندما صممت هذا التحدي يا (كاري - أجل - 178 00:11:25,360 --> 00:11:29,680 أعني عندما صممه مهندسون ...أذكى مني 179 00:11:29,800 --> 00:11:32,960 عليك جعل الأمور أصعب على الجميع (هذا مثل فيلم (جومانجي 180 00:11:33,080 --> 00:11:34,720 كارين) تمثل الجزء الشرس) 181 00:11:34,840 --> 00:11:37,760 و(كيفن هارت) يمثل الجزء الكوميدي و(جاك بلاك) يمثل الجزء المثير 182 00:11:38,240 --> 00:11:40,440 ماذا عنك؟ - أنا أمثل جميع ما ذكر - 183 00:11:40,560 --> 00:11:42,480 هيا، أنا (ذا روك)، أرأيت؟ - أجل - 184 00:11:42,600 --> 00:11:46,800 وقد أوقعت بك، شكراً - لقد جعلته يوقع بي - 185 00:11:46,920 --> 00:11:49,920 ها نحن ذا أيها القوم (كيلي) و(جيسي) و(ليندزي) 186 00:11:50,040 --> 00:11:51,640 على وشك البدء في هذا التحدي 187 00:11:51,760 --> 00:11:53,880 أنت رجل صالح - أجل، رجل صالح - 188 00:11:54,400 --> 00:12:00,400 (كيلي فالديز)" "جندية إطفاء البراري هي الفائزة 189 00:12:02,280 --> 00:12:03,520 (أول فوز لي على قمة (أوليمبس - "(كيلي فالديز)" - 190 00:12:03,640 --> 00:12:05,440 ونيل لقب الجبارة يبعث شعوراً رائعاً 191 00:12:05,560 --> 00:12:06,999 كان ذلك رائعاً 192 00:12:07,440 --> 00:12:09,600 ولكن الخسارة بعدها (في المرة الثانية على قمة (أوليمبس 193 00:12:09,720 --> 00:12:12,760 كانت صعبةً أكثر مما تخيلت 194 00:12:17,520 --> 00:12:20,880 عندما كنت في الجيش، توفي والدي 195 00:12:22,520 --> 00:12:24,360 كانت خسارة والدي أمراً صعباً على العائلة 196 00:12:24,480 --> 00:12:27,840 ولكن قربني من أمي وأخواتي 197 00:12:28,120 --> 00:12:30,760 أعتقد أن والدي لكن سيفخر بي للتنافس في هذا البرنامج 198 00:12:30,880 --> 00:12:33,240 لأنه رآني منذ يومي الأول عندما كنت مسترجلةً قليلاً 199 00:12:33,360 --> 00:12:36,240 ولطالما علم أنني قوية برغم أنني شككت في نفسي كثيراً 200 00:12:39,160 --> 00:12:41,280 بلغت النهائيات الإقليمية (ضد (جيسي) و(ليندزي 201 00:12:41,400 --> 00:12:42,800 أنا متحمسة جداً 202 00:12:42,920 --> 00:12:46,120 سأحارب بأقصى طاقتي (لأعود إلى قمة (أوليمبس 203 00:12:46,240 --> 00:12:47,760 ولأصبح جبارةً مرة أخرى 204 00:12:50,480 --> 00:12:54,360 لقد تحدت بشكل جيد" "واجتازت التحدي بشكل متكرر 205 00:12:54,480 --> 00:12:56,160 (إنها (جيسي غراف 206 00:12:56,840 --> 00:12:58,440 ...يرى الكثير من الناس ما فعلته - "(جيسي غراف)" - 207 00:12:58,560 --> 00:13:02,720 في برنامج (نينجا وارير)، وافترضوا أنه يمكنني اجتياز جميع العقبات 208 00:13:02,840 --> 00:13:05,120 (ولكن كان تحدي قمة (أوليمبس قاسياً جداً 209 00:13:05,800 --> 00:13:08,080 جيسي غراف) تعاني)" "في حمل هذه الغصن 210 00:13:08,200 --> 00:13:10,520 لقد خاب أملي لأنني لم أتمكن من الفوز 211 00:13:10,640 --> 00:13:12,640 لقد سقطت على الأرض" "لا يمكنني تصديق هذا 212 00:13:12,760 --> 00:13:17,640 ولكنني أدرك أن نوع القوة التي لدي ليست مثالية لهذه المنافسة 213 00:13:17,760 --> 00:13:20,680 وتعلمت من هذا ونضجت وأصبحت أكثر قوة 214 00:13:20,880 --> 00:13:22,440 وسأستمر في زيادة قوتي 215 00:13:23,400 --> 00:13:29,120 كوني ممثلة بديلة، اختصاصي هو إيجاد أفضل طريقة لتخطي العقبات 216 00:13:29,720 --> 00:13:31,800 لذا علي أن أكون مثالية من الناحية العملية 217 00:13:31,920 --> 00:13:33,880 لتعويض أية نقاط ضعف لدي 218 00:13:34,880 --> 00:13:38,200 إنني أواجه التحديات المستحيلة بالنسبة إلي الآن 219 00:13:38,320 --> 00:13:44,240 خسرت لقب الجبارة ولكن هذا أعطاني فرصةً لاكتسابه من البداية وهذا ما أريده فعلاً 220 00:13:48,080 --> 00:13:53,320 ليندزي) قهرت العديد من القمم في حياتها)" "(ولكن لا شيء يجعلك تستعد لقمة (أوليمبس 221 00:13:53,640 --> 00:13:57,240 هذا التحدي مختلف بالنسبة إلي - "(ليندزي هام)" - 222 00:14:00,280 --> 00:14:05,880 لقد تم الاستهانة بي لأنني كنت أواجه أشخاصاً يتمرنون مرتين في اليوم 223 00:14:07,080 --> 00:14:09,800 (كنت ضد (مارغو (في تحدي جبل (أوليمبس 224 00:14:10,120 --> 00:14:14,560 ولكنني لم أنجح وكانت خسارةً مثيرة للغضب 225 00:14:14,720 --> 00:14:18,880 إنني آخذ هذه الفرصة الأخيرة لأكون جبارة على محمل الجد 226 00:14:20,520 --> 00:14:25,040 (سأواجه (جيسي غراف) و(كيلي فالديز إنهما منافستان رائعتان 227 00:14:25,360 --> 00:14:27,480 ولكنني لست قلقةً بشأن هذا 228 00:14:29,040 --> 00:14:32,400 (يدعوني الجميع بـ(هامينيتور لسبب ما، وهو أنني أتحول لوحش 229 00:14:32,520 --> 00:14:35,000 وهذا ما أريد القيام به في هذا التحدي التالي 230 00:14:35,640 --> 00:14:39,280 سأحطم المنافسة بالتأكيد 231 00:14:44,960 --> 00:14:48,480 ثلاث لاعبات رياضيات رائعات ولكن ستحظى واحدة فقط بفرصة 232 00:14:48,600 --> 00:14:50,720 لمواجهة الحاصلة على لقب الجبارة (مارغو ألفاريز) 233 00:14:50,840 --> 00:14:53,440 وفرصة لتصبح بطلة الغرب - "(مارغو ألفاريز)" - 234 00:15:00,400 --> 00:15:04,400 (حان وقت تحدي (هامر داون" "بين ثلاث متنافسات شرسات 235 00:15:04,520 --> 00:15:06,240 "لدينا (جيسي) في الزي الأزرق" - "(جيسي غراف)" - 236 00:15:06,360 --> 00:15:07,360 "و(كيلي) في الزي الأحمر" - "(كيلي فالديز)" - 237 00:15:07,480 --> 00:15:09,040 "و(ليندزي) في الزي الأخضر - "(ليندزي هام)" - 238 00:15:10,400 --> 00:15:14,320 الهدف هو سحب المطرقة" "وضرب تلك المسامير 239 00:15:14,440 --> 00:15:17,360 لأنه يجب إسقاط الأعمدة" "والتسلق وسحب سلسلة النصر 240 00:15:17,840 --> 00:15:22,560 جيسي غراف) تحرك المطرقة بقوة)" "وها قد أسقطت عمودها الأول 241 00:15:22,680 --> 00:15:24,600 هيا يا جيسي - "(جيني) و(توم) والدا (جيسي)" - 242 00:15:25,920 --> 00:15:28,360 (ولكن الآن (كيلي فالديز" "خلفها مباشرةً 243 00:15:28,680 --> 00:15:32,520 يجب على كلتيهما إسقاط" "عمودين آخرين للتسلق إلى سلسلة النصر 244 00:15:36,360 --> 00:15:42,360 و(جيسي) فعلتها مجدداً" "(أنا مذهول ببراعة (جيسي 245 00:15:42,480 --> 00:15:46,280 قررت الضرب بيدها اليمنى" "ثم حولت إلى يدها اليسرى 246 00:15:46,400 --> 00:15:50,400 وأسقطت (ليندزي) عمودها الأول" "عليها الاستعجال قليلاً هنا 247 00:15:50,520 --> 00:15:53,520 تذكروا أن أول فائزتين فقط" "ستنتقلان إلى الجولة التالية 248 00:15:54,360 --> 00:15:58,040 كيلي) أسقطت عمودها الثاني)" "وإنها خلف (جيسي) مباشرةً 249 00:15:58,160 --> 00:16:02,560 تبذل جهدها لإسقاط العمود الذهبي أولاً" "لتشق طريقها إلى سلسلة النصر 250 00:16:02,680 --> 00:16:05,080 جميع هذه النساء خسرن" "في مرحلة معينة من المنافسة 251 00:16:05,200 --> 00:16:09,920 وهذه فرصتهن لإظهار أنهن جديرات بتواجدهن هنا 252 00:16:12,120 --> 00:16:14,600 (أسقطت (جيسي غراف" "العمود الذهبي 253 00:16:14,920 --> 00:16:19,080 ستصل إلى سلسلة النصر أولاً" "إن تسلقت إلى هناك واستطاعت سحبها 254 00:16:19,200 --> 00:16:23,080 (مهارات (جيسكيا) في (نينجا واريرز" "تظهر الآن بينما تتسلق على هذا العمود 255 00:16:23,360 --> 00:16:25,720 هكذا - "بضعة أقدام بعد" - 256 00:16:29,720 --> 00:16:32,800 ها أنت ذا - يا للروعة، (جيسي) نجحت - 257 00:16:32,920 --> 00:16:35,160 !هذا هي فتاتي 258 00:16:35,280 --> 00:16:39,640 جيسي غراف) الامرأة الخارقة الحقيقية)" "تقوم بأفضل ما لديها 259 00:16:40,040 --> 00:16:41,960 "ولكن لم ينته الأمر بعد" 260 00:16:43,040 --> 00:16:46,360 (لدينا الآن (كيلي فالديز" "تحاول إسقاط عمودها الذهبي 261 00:16:46,480 --> 00:16:47,999 "و(ليندزي) عليها اللحاق بها هنا" 262 00:16:48,120 --> 00:16:51,000 (هيا يا (ليندزي - "أسقطت (كيلي) عمودها الذهبي" - 263 00:16:51,120 --> 00:16:52,520 "وقد بدأت التسلق" 264 00:16:56,120 --> 00:16:59,160 (وفي الجانب الآخر، هناك (ليندزي هام" "التي لا تزال تعمل على المسمار 265 00:16:59,360 --> 00:17:01,040 "عليها إسقاط هذا العمود" 266 00:17:02,560 --> 00:17:04,760 ها هي ذا" "لا تزال (ليندزي) في المنافسة 267 00:17:04,880 --> 00:17:07,880 ليندزي) ستصعد إلى الأعلى) هذه حركة ذكية 268 00:17:08,000 --> 00:17:10,040 بالنظر إلى قصر سواعدها 269 00:17:10,160 --> 00:17:12,000 "(إنهم يشعرون بذلك حتماً يا (دي جي" 270 00:17:12,120 --> 00:17:14,520 ولكن عليها أن تشق طريقها" "للوصول إلى سلسلة النصر تلك 271 00:17:15,560 --> 00:17:18,840 "كادت (كيلي) أن تصل" 272 00:17:19,840 --> 00:17:22,160 "إنها قريبة جداً" 273 00:17:26,640 --> 00:17:33,040 و(كيلي فالديز) هي الرابحة الثانية هنا" "(في تحدي (هامر داون 274 00:17:35,800 --> 00:17:39,720 ولسوء الحظ، هذا يعني الوداع" "لـ(ليندزي هام) المفطورة القلب بالتأكيد 275 00:17:40,000 --> 00:17:44,440 (كان من الممتع مشاهدة الـ(هامينيتور" "في هذه الحلبة 276 00:17:44,560 --> 00:17:46,720 ليندزي) لا تستسلم أبداً) 277 00:17:46,840 --> 00:17:48,240 شكراً لجهودك - أجل، بالطبع - 278 00:17:48,360 --> 00:17:50,120 أحسنت صنيعاً أقدر ذلك - شكراً لك - 279 00:17:53,840 --> 00:17:56,720 لقد سيطرت على الحلبة - أجل، فعلت ذلك - 280 00:17:57,920 --> 00:18:01,920 جيسي غراف) أقرب بخطوة واحدة)" "من الحصول على لقب الجبارة 281 00:18:02,040 --> 00:18:05,320 (ولكن قبل أن تعود إلى قمة (أوليمبس" "عليها التنافس بشكل مباشر 282 00:18:05,440 --> 00:18:07,840 مع الرياضية التي هزمتها" "(على قمة (أوليمبس 283 00:18:07,960 --> 00:18:10,560 "في أول ليلة من المنافسة" - "(كيلي فالديز)، (جيسي غراف)" - 284 00:18:10,680 --> 00:18:12,560 "(وهي جندية الإطفاء (كيلي فالديز" 285 00:18:14,720 --> 00:18:17,360 "المسرح جاهز لمباراة ملحمية" 286 00:18:22,040 --> 00:18:24,840 "التصفيات الإقليمية الغربية" 287 00:18:36,240 --> 00:18:37,600 وين) منافس قوي) 288 00:18:40,040 --> 00:18:43,560 سأواجه الرجل الذي لا يستسلم وأنا لن أستسلم أيضاً 289 00:18:43,680 --> 00:18:44,920 ولكنني دخلت كجبار - "(فيكتور كروز)" - 290 00:18:45,040 --> 00:18:46,880 وأريد المغادرة ومعي لقب الجبار 291 00:18:48,240 --> 00:18:50,840 فيكتور كروز) بطل في كرة القدم) وإنه رجل قوي كما تعلمون 292 00:18:50,960 --> 00:18:52,480 أشعر أنه سريع بالتأكيد - "(وين سكيفينغتون)" - 293 00:18:52,600 --> 00:18:56,800 ولكن آمل أن أستجمع قواي أريد الوصول إلى قمة (أوليمبس) مجدداً 294 00:18:56,920 --> 00:19:00,200 (للتنافس ضد (نوا فلدي الخبرة الآن وسأهزمه 295 00:19:01,920 --> 00:19:09,440 منافسان قويان، ولكن أحدهما فقط" "(سيواجه (نوا باليشا) على قمة (أوليمبس 296 00:19:09,760 --> 00:19:12,760 الأمر يتعلق ببذل كل الطاقة (هنا في تحدي (المقاومة 297 00:19:14,840 --> 00:19:17,400 إنه سباق لإخراج خمسة براميل" "بوزن 75 باوند 298 00:19:17,520 --> 00:19:19,800 "عن طريق رميها من أعلى الحاجز" 299 00:19:20,640 --> 00:19:23,600 ولكن بينما تندفع إلى الأمام" "يتم سحبك إلى الخلف أيضاً 300 00:19:23,840 --> 00:19:25,640 "لأنك مربوط بخصمك" 301 00:19:25,840 --> 00:19:29,680 أول من يخرج البراميل أو من يخرج" "أكبر عدد منها خلال دقيقتين 302 00:19:29,800 --> 00:19:31,840 (سينتقل إلى قمة (أوليمبس" - "(المقاومة)" - 303 00:19:40,999 --> 00:19:43,840 فيكتور) يرتدي الزي الأحمر)" "و(وين) يرتدي الزي الأخضر 304 00:19:43,960 --> 00:19:47,840 الهدف هنا هو إخراج البراميل" "من أعلى الحرف 305 00:19:48,360 --> 00:19:51,240 و(فيكتور) أول من أخرج برميلاً" "من أعلى الحائط 306 00:19:51,520 --> 00:19:55,880 إنه يعمل على البرميل الثاني الآن" "و(وين) يعاني في سحب (كروز) إلى الخلف 307 00:19:55,999 --> 00:20:01,800 وهذا سيكون التحدي، لأنهما يتعاملان" "مع حبل بطول 40 قدماً بين هذين الرجلين 308 00:20:03,760 --> 00:20:05,720 أخبرني (فيكتور) أنه شعر" "بأنه خيب ظن (دي جي) به 309 00:20:05,840 --> 00:20:09,760 (عندما خسر تحدي جبل (أوليمبس" "وهذا ما حثه للعودة مجدداً إلى هنا 310 00:20:09,960 --> 00:20:11,960 (كل الجهد الذي يبذله (وين" "(من أجل طفله (رون 311 00:20:12,080 --> 00:20:14,320 يريد أن يثبت له" "أنه مهما تعرضت لهزائم 312 00:20:14,440 --> 00:20:16,280 فالأهم من هذا" "هو ألا تفقد الأمل بالنهوض مجدداً 313 00:20:16,800 --> 00:20:18,960 "قرر (فيكتور) تجربة الجانب الآخر" 314 00:20:19,560 --> 00:20:21,720 (لكن تمكن (وين" "من الاستفادة من حركته هذه 315 00:20:21,840 --> 00:20:23,760 "تمكن من رمي أول برميل من فوق الحاجز" 316 00:20:23,880 --> 00:20:25,040 "تعادل كلاهما ببرميل واحد" 317 00:20:25,160 --> 00:20:27,360 (منحت حركة (فيكتور" "(تلك فرصة مناسبة لـ(وين 318 00:20:27,480 --> 00:20:29,080 "مما دفع (وين) إلى الندم على حركته" 319 00:20:29,200 --> 00:20:32,040 ارتكاب أخطاء مثل هذه يمكن" "أن تدفع ثمنها غالياً في هذه اللعبة 320 00:20:33,160 --> 00:20:36,360 ونجح (وين) برمي البرميل الثاني" "محققاً بذلك الصدارة 321 00:20:40,280 --> 00:20:42,160 (يحاول (وين سكيفينغتن" "رمي البرميل الثالث الآن 322 00:20:42,280 --> 00:20:46,320 ما زال (فيكتور كروز) على حاله" "حيث لم يرم سوى برميل واحد فقط 323 00:20:46,840 --> 00:20:48,999 "إنه مرهق يمكنك رؤية هذا بوضوح" 324 00:20:56,600 --> 00:21:02,720 لكن ناضل (فيكتور) وتجاهل إرهاقه" "وحقق التعادل برمي البرميل الثاني 325 00:21:03,320 --> 00:21:07,040 (جاءه الرد سريعاً من (وين" "وبهذا رمى (وين) ثلاثة براميل إلى الآن 326 00:21:07,320 --> 00:21:11,120 ها هو (وين) يتحرك بسرعة" "ونجح برمي البرميل الرابع 327 00:21:11,560 --> 00:21:14,880 (يسعى (وين سكيفينغتن" "الرجل البهلواني لإنهاء هذا التحدي 328 00:21:15,000 --> 00:21:16,600 "إذا تمكن من رمي برميل آخر" 329 00:21:16,720 --> 00:21:19,800 (سيحظى بفرصة مواجهة (نوا باليشا" " (من جديد عند جبل (أوليمبس 330 00:21:19,960 --> 00:21:22,480 "الإرهاق باد عليهما" 331 00:21:22,800 --> 00:21:24,280 "يحاول (فيكتور) التشبث بمكانه" 332 00:21:24,400 --> 00:21:26,800 هل سيحظى (وين) بالقوة" "الكافية لإنهاء هذا التحدي؟ 333 00:21:33,680 --> 00:21:37,160 (نجح (وين سكيفينغتن" "برمي البرميل الخامس 334 00:21:37,960 --> 00:21:39,320 "يا للروعة" 335 00:21:42,360 --> 00:21:46,560 وبهذا توج سيرك (دو سوليه) بالفوز 336 00:21:46,680 --> 00:21:49,480 "(والفائز بهذا التحدي هو (وين سكيفينغتن" 337 00:21:49,600 --> 00:21:50,680 تهاني لك يا أخي 338 00:21:50,800 --> 00:21:53,360 إنه (وين سكيفينغتن) الأب العازب" "(القادم من مدينة (لاس فيغاس 339 00:21:53,480 --> 00:21:54,880 "(والبهلواني ضمن سيرك (دو سوليه" 340 00:21:54,999 --> 00:22:00,520 الذي كان يتمرن ويمارس الألعاب البهلوانية" "منذ السابعة من عمره هو الفائز 341 00:22:00,640 --> 00:22:02,680 "(وسيتوجه لخوض تحدي جبل (أوليمبس" 342 00:22:06,160 --> 00:22:07,640 هل تأذيت؟" "هل أنت بخير؟ 343 00:22:07,760 --> 00:22:09,640 "تأذى كاحلي" - "أرجو المعذرة، هل تحتاج إلى مسعف؟" - 344 00:22:09,760 --> 00:22:11,160 أجل، أحسنت 345 00:22:13,320 --> 00:22:15,440 (أنا فخور بك يا (فيكتور 346 00:22:15,560 --> 00:22:17,080 شكراً لك - أنا فخور بك جداً - 347 00:22:17,200 --> 00:22:19,000 شكراً على أدائك - لقد حظيت بوقت ممتع - 348 00:22:19,120 --> 00:22:20,440 لقد حظيت بوقت ممتع وأنا أشاهد أداءك يا أخي 349 00:22:20,560 --> 00:22:21,880 حسناً، سأراك لاحقاً 350 00:22:21,999 --> 00:22:23,040 بالتأكيد - أجل يا سيدي - 351 00:22:23,160 --> 00:22:24,720 فلتحافظ على أدائك الجيد، اتفقنا 352 00:22:27,080 --> 00:22:28,720 لقد حظيت بوقت ممتع بالمشاركة بتحدي (ذا تايتن غيمز) يا رجل 353 00:22:28,840 --> 00:22:31,960 أعني، محاولة تخطي هذه التحديات ومعرفة مستوى لياقتي البدنية بشكل أوضح 354 00:22:32,200 --> 00:22:33,400 أنا أتدرب وأتمرن كثيراً 355 00:22:33,520 --> 00:22:36,640 لكنك ستنتقل إلى مستوى أفضل عندما تشارك بمثل هذه التحديات 356 00:22:37,560 --> 00:22:39,720 (أرسل تحياتي إلى (وين سأراهن عليه الآن ليحقق البطولة 357 00:22:39,840 --> 00:22:41,480 (لذا فلتهزمهم شر هزيمة يا (وين 358 00:22:43,520 --> 00:22:45,640 (نجح (وين سكيفينغتن" "بتحقيق الفوز مجدداً بصعوبة 359 00:22:45,760 --> 00:22:47,800 "(وشق طريقه متخطياً تحدي (المقاومة" 360 00:22:49,800 --> 00:22:51,640 "تفضل بالجلوس" - "لا أشعر بأنني على ما يرام" - 361 00:22:52,560 --> 00:22:56,120 (تخطيت تحدي (المقاومة بشق الأنفس اليوم 362 00:22:56,440 --> 00:22:57,600 فقد أصبت كاحلي أثناء التحدي 363 00:22:57,720 --> 00:22:59,520 يجدر بي الذهاب لرؤية الطبيب حالاً وربط كاحلي 364 00:22:59,640 --> 00:23:02,080 (لكن هذا تحدي جبل (أوليمبس وخوضه هو السبب وراء قدومي إلى هنا 365 00:23:02,200 --> 00:23:04,800 (أقصى بهلواني في سيرك (دو سوليه أحد أبطال كرة القدم الأمريكية 366 00:23:05,240 --> 00:23:06,760 (لن ترى هذا إلا ضمن (ذا تايتن غيمز 367 00:23:07,400 --> 00:23:09,400 "نهائيات المنطقة الغربية" 368 00:23:17,720 --> 00:23:19,640 بهذه السهولة، أفهمت ما أقصد؟ 369 00:23:23,920 --> 00:23:25,760 كنت أنتظر اللحظة المناسبة 370 00:23:26,240 --> 00:23:28,720 كانت هذه صورة جيدة 371 00:23:28,920 --> 00:23:30,880 نحن مستعدون 372 00:23:39,840 --> 00:23:42,680 تلقيت هزيمة رعناء (من قبل (كيلي) في تحدي جبل (أوليمبس 373 00:23:43,880 --> 00:23:45,280 أنا مستعدة لمواجهتها مجدداً 374 00:23:45,400 --> 00:23:47,360 (أرغب بالتأهل لخوض تحدي جبل (أوليمبس 375 00:23:47,480 --> 00:23:50,200 يجدر بي بذل كامل جهدي لتحقيق ذلك - "(جيسي غراف)" - 376 00:23:51,040 --> 00:23:52,600 حظيت بفرصة المشاركة بتحديات (ذا تايتن) من قبل 377 00:23:52,720 --> 00:23:54,640 وأنا مستعدة لخوض التجربة مجدداً - "(كيلي فالديز)" - 378 00:23:55,120 --> 00:23:59,280 لذا أظن أن هذه فرصتي الأخيرة (للتأهل لخوض تحدي جبل (أوليمبس 379 00:24:02,999 --> 00:24:04,840 ها قد بدأنا يا رفاق" "سيكون هذا التحدي مثيراً 380 00:24:05,160 --> 00:24:06,720 "(هذا هو تحدي (المقاومة" 381 00:24:10,999 --> 00:24:12,320 "ها قد بدأنا" 382 00:24:16,280 --> 00:24:19,000 "رباه" - !انهضا - 383 00:24:19,120 --> 00:24:20,640 "انطلقت كلتا المتسابقتين بقوة منذ البداية" 384 00:24:20,800 --> 00:24:23,480 وعادتا أدراجهما عندما" "وصل حبلهما إلى نهايته 385 00:24:23,640 --> 00:24:25,480 "(وهذا هو المغزى من تحدي (المقاومة" 386 00:24:25,680 --> 00:24:28,080 ستنتقلان بأرجاء الحلبة" "وهما مقيدتان بحبل يجمعهما معاً 387 00:24:28,200 --> 00:24:31,000 ويجب أن تحاولا رمي تلك البراميل" "من فوق الحاجز أثناء معاناتهما من ذلك 388 00:24:31,920 --> 00:24:33,560 "(انظروا إلى النهج الذي تتبعه (جيسي" 389 00:24:33,680 --> 00:24:37,720 دفعت جميع البراميل" "إلى الجانب باستخدام جسدها 390 00:24:37,840 --> 00:24:42,160 تحاول جمع أكبر عدد ممكن من البراميل" "ودفعها إلى الحائط لترميها بشكل متتالي 391 00:24:42,360 --> 00:24:44,680 بينما تحاول (كيلي) الإمساك" "ببرميل يقع في نطاق حركتها المحدودة 392 00:24:44,800 --> 00:24:46,200 "كي تحمله بيديها وترميه جانباً" 393 00:24:46,320 --> 00:24:51,480 كما تعلم، تتساوى فرص النجاح أو الفشل بالنهج الذي تتبعه (جيسي) هنا 394 00:24:52,240 --> 00:24:54,040 تقوم (جيسي) بعمل جيد" "بزحفها بمستوى منخفض 395 00:24:54,160 --> 00:24:56,160 "(محققة بذلك ثقل أكبر بالنسبة إلى (كيلي" 396 00:24:56,280 --> 00:25:00,320 بينما تحاول الإطفائية في الجانب الآخر" "كسر ثبات (جيسي) بدأبها على التمايل 397 00:25:01,400 --> 00:25:02,480 (هيا يا (كيلي - "(روكسان)، والدة (كيلي)" - 398 00:25:02,600 --> 00:25:04,480 تذكروا المتنافس الذي ينجح برمي" "خمسة براميل أولاً 399 00:25:04,600 --> 00:25:06,560 أو الذي يحصد النتيجة الأكبر بعد مضي" "دقيقتين من بداية التحدي هو الفائز 400 00:25:06,680 --> 00:25:10,480 لكن لم تتمكن أياً منهما" "من رمي برميل واحد حتى الآن 401 00:25:10,720 --> 00:25:12,040 لقد أوشكت على الوصول 402 00:25:12,320 --> 00:25:15,240 "تكافح (كيلي) لمنع (جيسي) من الوقوف بثبات" 403 00:25:15,360 --> 00:25:19,040 سترمي (جيسي) تلك البراميل حالاً" "(حالما تحظى بالفرصة المناسبة يا (دي جي 404 00:25:19,160 --> 00:25:21,160 حسناً، تبذل كلتاهما أقصى طاقتهما 405 00:25:24,440 --> 00:25:27,520 ستصبح نتيجة التحدي لصالح المتنافسة التي ترمي أول برميل 406 00:25:28,880 --> 00:25:32,160 تحاول (كيلي) رمي البرميل" "لكن لم تكن محاولتها كافية 407 00:25:32,360 --> 00:25:36,800 ما تزال (جيسي) مواظبة على نهجها" "نجحت بوضع أربعة براميل أمامها 408 00:25:36,920 --> 00:25:39,840 لكنها تعجز عن الاقتراب" "بشكل كاف كي تتمكن من رميها 409 00:25:40,160 --> 00:25:42,040 (هيا يا (جيسي - !انطلقي - 410 00:25:45,840 --> 00:25:48,120 نفذت (كيلي) رمية أخرى" "لكنها لم تكن كافية أيضاً 411 00:25:48,240 --> 00:25:49,440 !أنت لها 412 00:25:49,560 --> 00:25:54,560 نحن بحضرة التحدي الذي تعجز" "به تلك السيدتان عن رمي برميل واحد 413 00:25:54,680 --> 00:25:58,040 إذا استمر هذا الوضع بعد مضي دقيقتين" "(سننقتل حينها إلى تحدي (سادن ديث 414 00:25:58,160 --> 00:26:03,240 وستتوج المتنافسة التي ستتمكن" "من رمي البرميل أولاً بهذا التحدي 415 00:26:03,360 --> 00:26:05,440 هيا، لا تتوقفي - "(جينا) و(توم)، أهل (جيسي)" - 416 00:26:07,200 --> 00:26:10,560 دخلنا الآن في حرب استنزاف" "ببقاء عشرين ثانية فقط لمضي دقيقتين 417 00:26:10,680 --> 00:26:12,760 هيا - (فلترمي البرميل يا (كيلي - 418 00:26:12,880 --> 00:26:14,520 فلترمه، أحسنت - "توشك (كيلي) على رمي برميل" - 419 00:26:14,640 --> 00:26:16,320 "كانت محاولة وشيكة" 420 00:26:17,520 --> 00:26:19,440 "تعثرت (جيسي) لتوها بالبراميل" 421 00:26:19,560 --> 00:26:21,080 "بقيت عشر ثوان فقط" 422 00:26:21,200 --> 00:26:22,920 يجب على إحداهما رمي" "برميل واحد فقط لتحقيق الفوز 423 00:26:23,040 --> 00:26:24,760 "لقد تعثرت مجدداً" 424 00:26:24,880 --> 00:26:27,320 تبقى خمس ثواني فقط" "وأوشكت (كيلي) على رمي برميل 425 00:26:29,120 --> 00:26:32,999 ونجحت (كيلي فالديز) بذلك" قبل تجاوز الدقيقتين بثواني معدودة 426 00:26:33,120 --> 00:26:34,560 أجل 427 00:26:35,999 --> 00:26:39,760 حققت (كيلي فالديز) الفوز" "هذا لا يصدق 428 00:26:39,880 --> 00:26:41,920 أجل، أنا متحمسة 429 00:26:42,040 --> 00:26:43,560 أحسنت العمل - متحمس جداً لتأهلي مجدداً - 430 00:26:43,680 --> 00:26:45,080 ستخوضين تحدي جبل (أوليمبس) مجدداً 431 00:26:45,200 --> 00:26:50,720 (تمكنت الإطفائية (كيلي فالديز" "(بالتأهل إلى تحدي جبل (أوليمبس 432 00:26:51,120 --> 00:26:52,480 "أحسنت العمل يا فتاة كان أداؤك مذهلاً" 433 00:26:52,600 --> 00:26:53,800 وأنت كذلك، تهاني لك 434 00:26:54,240 --> 00:26:57,560 حظينا بشرف استضافة بطلتين" "بمجالين مختلفين في حلبتنا 435 00:26:57,680 --> 00:26:59,200 "كان أداؤكما مذهلاً يا سيدات" 436 00:27:03,400 --> 00:27:05,240 شكراً لدعمكم يا رفاق شكراً لك 437 00:27:05,360 --> 00:27:08,440 شكراً لك على الجهد الذي بذلتيه لقد كان أداؤك مذهلاً بالفعل 438 00:27:08,560 --> 00:27:10,320 شكراً لك - أنا فخور بك، أحسنت العمل - 439 00:27:11,080 --> 00:27:13,720 وستخوض (كيلي فالديز) الآن" "تحدي جبل أوليمبس) من جديد 440 00:27:13,840 --> 00:27:16,680 لمواجهة سيدة الجبارين" "مارغو ألفاريس) من جديد) 441 00:27:17,480 --> 00:27:19,120 شكراً لكم يا رفاق 442 00:27:22,320 --> 00:27:23,600 "قادماً" 443 00:27:23,920 --> 00:27:25,600 "حان الوقت لتحقيق أعظم إنجاز" 444 00:27:25,840 --> 00:27:28,440 سنرى من الذي سيتوج بطلاً للمنطقة" "(الغربية بعد خوض تحدي جبل (أوليمبس 445 00:27:30,400 --> 00:27:32,640 "هل ستتمكن الإطفائية من استعادة لقبها" 446 00:27:33,000 --> 00:27:36,160 انطلقا يا سيدات - "من سيدة الجبارين (مارغو ألفاريس)؟" - 447 00:27:36,440 --> 00:27:38,560 ماذا؟ أنا لا أصدق هذا إنها تسحبها بيد واحدة فقط 448 00:27:38,680 --> 00:27:40,080 ماذا؟ - أخبرتك بهذا - 449 00:27:40,200 --> 00:27:43,160 "وسيحظى (وين سكيفينغتن) بفرصته للانتقام" 450 00:27:43,480 --> 00:27:47,880 هل سينجح بهزيمة سيد الجبارين" "الذي لم يهزم القبطان (نوا باليشا)؟ 451 00:27:48,120 --> 00:27:49,920 "ها قد بدأا" 452 00:27:50,160 --> 00:27:54,720 (سيتأهل الفائز إلى بطولة (تايتن" "بينما يعود الخاسر إلى منزله خائباً 453 00:27:55,480 --> 00:27:57,280 سنشهد تتويج أفضل" "متنافس في المنطقة الغربية 454 00:27:57,400 --> 00:27:59,400 "(تالياً في (ذا تايتن غيمز" - "نهائيات المنطقة الغربية" - 455 00:28:17,240 --> 00:28:18,520 (سأتواجه مجدداً ضد (نوا 456 00:28:18,720 --> 00:28:20,760 "هناك دماء مضجرة وعرق ينهمر منهما" - "الأسبوع الماضي" - 457 00:28:20,880 --> 00:28:22,520 قدرة تحملي عالية - !كلا - 458 00:28:22,640 --> 00:28:24,600 أنا واثق من هذا - "عانى (وين) بخوض التحدي" - 459 00:28:24,720 --> 00:28:27,680 (لكنني أرغب بالصعود على متن جبل (أوليمبس مجدداً وأن أحظى بفرصة أخرى 460 00:28:27,800 --> 00:28:29,840 قدرة تحمل هذا الرجل لا تصدق 461 00:28:31,920 --> 00:28:34,960 أرغب بحصد لقب سيد الجبارين لذا يجب أن أبذل قصارى جهدي 462 00:28:35,320 --> 00:28:36,720 هيا يا أبي 463 00:28:36,840 --> 00:28:41,160 أنا أحب طفلي كثيراً لذا سأستمد القوة والثبات عند التفكير به 464 00:28:44,200 --> 00:28:46,640 سأفعل هذا من أجله سأفوز بالتحدي من أجله 465 00:28:54,400 --> 00:28:57,480 (فاز بتحدي جبل (أوليمبس" "ثلاث مرات من دون أي خسارة 466 00:28:57,600 --> 00:28:59,040 "من سينجح بكسر سلسلة انتصارات" 467 00:28:59,160 --> 00:29:00,600 "نوا باليشا)؟)" - "(نوا باليشا)" - 468 00:29:00,800 --> 00:29:03,960 (تربعت على عرش جبل (أوليمبس من خلال حصد لقب البطولة 3 مرات متتالية 469 00:29:04,280 --> 00:29:08,080 "حافظ على لقبه كسيد الجبارين" 470 00:29:08,880 --> 00:29:10,680 أصبح بمثابة منزلي الآن 471 00:29:11,040 --> 00:29:12,880 "ستكون أعظم مباراة لعصور" 472 00:29:13,080 --> 00:29:15,800 أنا قلق قليلاً بمواجهتي (وين) مجدداً رأيتم كيف أوشك على الفوز المرة الماضية 473 00:29:16,200 --> 00:29:18,360 "كلا" - "لقد تعثر" - 474 00:29:18,840 --> 00:29:21,800 سأخسر أمامه إذا ارتكبت خطأ واحداً 475 00:29:21,920 --> 00:29:23,600 ولن أسمح بحصول شيء كهذا - فلتحصل عليه - 476 00:29:25,600 --> 00:29:28,680 أنا سعيد بوجود أخي ضمن الجمهور وتشجيعه لي 477 00:29:28,800 --> 00:29:32,840 كان أخي هو مثالي الأعلى طوال حياتي لطالما علمني كيف أكافح وألا أستسلم 478 00:29:33,080 --> 00:29:34,440 "رباه" 479 00:29:34,680 --> 00:29:38,040 كافحت أفضل من أي شخص شارك في هذه المسابقة وانظروا أين أجلس الآن 480 00:29:39,120 --> 00:29:40,680 (أتيت إلى هنا بصفتي القبطان (باليشا 481 00:29:40,800 --> 00:29:44,920 يمثل جزء صغير من نضالي جميع طياري العالم 482 00:29:45,480 --> 00:29:48,120 بقي أمامي تحد واحد فقط كي أتمكن من إعادة اللقب معي إلى المنزل 483 00:29:48,240 --> 00:29:50,160 سأحصد لقب سيد جبارين المنطقة الغربية 484 00:29:54,280 --> 00:29:56,200 أهلاً بعودتكم مجدداً" "ها هو ذا الجبار الأفضل 485 00:29:56,320 --> 00:29:59,040 "(قبطان سلاح الجو (نوا باليشا" 486 00:29:59,960 --> 00:30:01,320 !هيا بنا 487 00:30:01,680 --> 00:30:05,400 عاد مجدداً للدفاع عن لقبه" "بالإضافة إلى شرف عائلته 488 00:30:06,080 --> 00:30:09,440 إذا فاز بتحدي الليلة" "سيتوج بلقب جبار المنطقة الغربية 489 00:30:09,560 --> 00:30:14,280 وسينضم إلى (مات تشان) المتوج بلقب" "(جبار المنطقة الوسطى ضمن بطولة (تايتن 490 00:30:15,400 --> 00:30:18,600 (وين)، بعد فوزك على (فيكتور كروز) في وقت سابق من الليلة 491 00:30:18,800 --> 00:30:22,240 اختلفت نظرتي لك كلياً وبدأت أراك كرجل قوي 492 00:30:22,360 --> 00:30:24,160 وبحصولك على مباراة ضمن جبل (أوليمبس) من جديد 493 00:30:24,280 --> 00:30:28,440 (ضد قبطان قوى الجو (نوا وهذا أمر جيد لأنني أحب إنهاء العداوات 494 00:30:28,560 --> 00:30:31,360 هل سيحظى (وين) بانتقامه ويتأهل إلى النهائيات؟ 495 00:30:31,800 --> 00:30:36,760 أم سيحرص (نوا) على المحافظة على التاريخ؟ (هذا هو تحدي جبل (أوليمبس 496 00:30:40,960 --> 00:30:43,600 ها قد بدأ تحدي" "جبل (أوليمبس) يا رفاق 497 00:30:43,720 --> 00:30:44,960 "يرتدي (وين سكيفينغتن) الزي الأخضر" 498 00:30:45,080 --> 00:30:46,240 أما (نوا باليشا) فهو يرتدي" "زي الجبار ذو اللون الأسود 499 00:30:46,360 --> 00:30:50,160 انطلق يا أبي - "لا يوجد شك أن (وين) منافس صعب" - 500 00:30:50,280 --> 00:30:53,160 لكنه مضطر لخوض" "تحدي جبل (أوليمبس) وهو مصاب 501 00:30:53,280 --> 00:30:55,720 "(ليحصد عرش الجبار من (نوا" 502 00:30:56,080 --> 00:30:59,080 "يواجه (وين) صعوبة بقلب الصندوق" 503 00:31:01,280 --> 00:31:04,120 بينما يتحرك (نوا) بسرعة" "وبدأ برفع قطعة الخشب بالفعل 504 00:31:04,240 --> 00:31:08,120 التي يصل وزنها إلى مئتي رطل" "يبدو قوي البنية كما كان عليه دائماً 505 00:31:08,240 --> 00:31:10,080 "وعازم على متابعة سلسلة انتصاراته" 506 00:31:10,200 --> 00:31:12,880 إذا حقق الفوز لمرة أخرى" "(سيتأهل إلى بطولة (تايتن 507 00:31:14,640 --> 00:31:18,960 يتخطى قبطان قوى الجو هذا" "التحدي وكأنه معتاد عليه، صحيح؟ 508 00:31:19,080 --> 00:31:23,520 أجل، إنه يجتاز هذا التحدي بسهولة" "وهذا هو المتوقع من سيد الجبارين 509 00:31:25,440 --> 00:31:29,960 (أتعلمون، كان خوض (ذا تايتن غيمز" "(مرهقاً للغاية بالنسبة إلى (وين سكيفينغتن 510 00:31:30,080 --> 00:31:32,480 "وما يزال يكافح لبذل قصارى جهده" 511 00:31:32,600 --> 00:31:35,320 "بينما يتنافس (نوا) بلا هوادة" 512 00:31:35,440 --> 00:31:37,600 "بدأ (وين) بإسقاط الجسر المعلق الآن" 513 00:31:37,720 --> 00:31:39,840 ساعياً للانتقال إلى العائق التالي 514 00:31:42,800 --> 00:31:45,400 بينما يتجه (نوا) أثناء ذلك" "ليزحف عبر القفص 515 00:31:48,240 --> 00:31:49,920 "(عندما تشاهد أداء (وين" 516 00:31:50,040 --> 00:31:53,080 تذكر حالاً مدى صلابة المتنافسين" "(المشاركين في (ذا تايتن غيمز 517 00:31:53,320 --> 00:31:57,400 وتشهد بذلهم لكامل قوتهم وعزمهم" "بغية تخطي واجتياز هذه التحديات 518 00:31:57,920 --> 00:32:03,160 (كما تعلمون، يختلف أداء (وين الحالي كلياً عن الأداء الذي اعتدنا عليه 519 00:32:03,520 --> 00:32:07,280 حيث أصيب كاحله سابقاً (ضمن تحدي (المقاومة 520 00:32:07,840 --> 00:32:12,000 لذا من الواضح أنه يخفف من وتيرة أدائه قليلاً بسبب إصاباته 521 00:32:12,400 --> 00:32:14,160 أعني، إنه يتألم كثيراً الآن 522 00:32:14,600 --> 00:32:18,840 على الجانب الآخر تمكن" "نوا باليشا) من اجتياز قفص الزحف) 523 00:32:23,080 --> 00:32:26,280 ويشق طريقه نحو منطقة السقوط" "ويبدو بأفضل حالاته 524 00:32:26,400 --> 00:32:30,000 يقدم (نوا) أداء لا مثيل له من الواضح أنه سيد هذا الجبل 525 00:32:30,720 --> 00:32:32,120 (انطلق يا (نوا 526 00:32:32,320 --> 00:32:35,480 يقف بين (نوا) وتأهله" "إلى بطولة (تايتن) عقبتان فقط 527 00:32:35,600 --> 00:32:38,160 العقبة الأولى هي سحب الكرة والسلسلة" "الفولاذيتين اللتين تزنان ثلاثمائة رطل 528 00:32:38,280 --> 00:32:39,640 !أجل - "(عائلة (نوا" - 529 00:32:39,760 --> 00:32:45,600 بينما يقفز (وين) بحذر من القفص" "يبدو أنه يتألم بشدة بكل حركة يفعلها 530 00:32:45,720 --> 00:32:48,360 انطلق - "من الصعب أن يستسلم هذا الرجل" - 531 00:32:48,480 --> 00:32:50,680 حتى عندما يصل جسده" "إلى أقصى قدرات تحمله 532 00:32:50,800 --> 00:32:56,960 ما زالت مثابرته وإرادته العالية مشتعلة" "على الرغم من أنه على وشك الانهيار 533 00:32:57,080 --> 00:32:59,960 "بينما باشر (نوا) بسحب الكرة والسلسلة" 534 00:33:01,960 --> 00:33:06,040 يبدو أن نتيجة هذا التحدي ستؤول لصالحه" "وسيتربع على عرش المنطقة الغربية 535 00:33:06,640 --> 00:33:09,080 أعلم أنك تتألم أعلم أنك تعاني من ألم كبير الآن 536 00:33:09,200 --> 00:33:12,320 (هيا يا (وين - "أحببت تشجيع (دي جي) له" - 537 00:33:12,520 --> 00:33:18,240 لن يشعل الحماسة بـ(وين سكيفينغتن) سوى" "(الكلام المحفز الصادر من (دوين جونسون 538 00:33:19,200 --> 00:33:22,680 لكن بقي أمام (نوا) عقبة واحدة فقط" "وهي تحطيم ضريح الجبار 539 00:33:28,320 --> 00:33:29,560 "رباه" 540 00:33:29,680 --> 00:33:34,320 "حطم ذلك الضريح بسهولة" - !حطمه - 541 00:33:34,520 --> 00:33:38,600 أوشكت نهاية التحدي على الاقتراب" "بحمل (نوا باليشا) الأثر المقدس 542 00:33:38,720 --> 00:33:42,999 "وأصبح بطل المنطقة الغربية" 543 00:33:43,240 --> 00:33:47,080 "يعلم الجميع أنني مستعد لهذا" 544 00:33:47,320 --> 00:33:53,960 "!سأغير قواعد اللعبة بأدائي" 545 00:33:56,240 --> 00:33:58,320 كان أداؤك مذهلاً لقد استمتعنا بمشاهدتك 546 00:33:58,440 --> 00:33:59,720 شكراً لك يا صاح - أنا فخور بك للغاية - 547 00:33:59,840 --> 00:34:01,280 "لقد ألهمت بإرادتك الصلبة" - شكراً لك يا أخي - 548 00:34:01,400 --> 00:34:02,880 أنا فخور بك - شكراً لك - 549 00:34:04,920 --> 00:34:07,800 "أحسنت" - "!سأغير قواعد اللعبة بأدائي" - 550 00:34:08,160 --> 00:34:09,360 فوز جيد 551 00:34:10,720 --> 00:34:13,000 على الرغم من انتهاء رحلته" "(ضمن تحديات (ذا تايتن 552 00:34:13,120 --> 00:34:16,640 (لكن أثبت (وين سكيفينغتن" "أنه يتميز بإرادة وعزم المحاربين 553 00:34:16,760 --> 00:34:21,120 وأنه بهلواني لا يهاب شيئاً وأب" "فخور سيبقى اسمه خالداً في هذه الحلبة 554 00:34:28,600 --> 00:34:29,960 تعال إلى هنا 555 00:34:30,400 --> 00:34:31,960 "تأهلت إلى النهائيات يا صاح" 556 00:34:40,999 --> 00:34:43,400 (فلتصفقوا من أجل (نوا باليشا 557 00:34:43,999 --> 00:34:47,800 أفضل رجل في المنطقة الغربية 558 00:34:51,840 --> 00:34:54,999 هذا المرة الرابعة التي تنجح بها بالدفاع عن عرشك بأعلى الجبل 559 00:34:55,280 --> 00:34:56,440 ما هو شعورك تجاه هذا يا أخي؟ 560 00:34:56,760 --> 00:34:59,280 أصبحت ملك المنطقة الغربية أشعر بدعم وتشجيع الجمهور بداخلي 561 00:34:59,560 --> 00:35:02,320 أنا مستعد للذهاب إلى النهائيات، هيا بنا 562 00:35:03,680 --> 00:35:05,800 أحسنت يا أخي - أعني هذا لا يصدق - 563 00:35:05,920 --> 00:35:09,600 ما زلت مصدوماً من فكرة (تلقي هذا من قبل (دوين ذا روك جونسون 564 00:35:25,999 --> 00:35:27,480 "نهائيات المنطقة الغربية" 565 00:35:31,240 --> 00:35:33,120 (أتطلع للحصول على انتقامي من (مارغو 566 00:35:33,280 --> 00:35:36,200 (لقد تمكنت من هزيمتي على جبل (أوليمبس 567 00:35:36,360 --> 00:35:39,680 مارغو) رياضية مذهلة) إنها سريعة وقوية للغاية 568 00:35:39,840 --> 00:35:41,040 سيكون من الصعب هزيمتها 569 00:35:41,600 --> 00:35:43,400 إنني عائدة لهزيمة (مارغو) حقاً 570 00:35:44,400 --> 00:35:47,720 هذه فرصتي الأخيرة لأثبت للجميع أنني جبارة 571 00:35:48,920 --> 00:35:52,040 "مارغو ألفاريز) هي فائزتكم)" 572 00:35:53,280 --> 00:35:55,720 إن فزت بجبل (أوليمبس) هذا فسأذهب إلى النهائيات 573 00:35:57,040 --> 00:35:59,400 إما أن أنجح أو أفشل يجب أن أبذل قصارى جهدي 574 00:36:01,000 --> 00:36:04,400 (في المرة الأولى على جبل (أوليمبس (التي تنافسنا فيها أنا و(كيلي 575 00:36:04,760 --> 00:36:09,999 إنها متنافسة قوية - "صانعة المشروب أصبحت جبارة" - 576 00:36:10,320 --> 00:36:12,880 لقد خلعتها عن عرشها وأخذت منها ذلك الموقع 577 00:36:13,040 --> 00:36:14,840 لذا أعلم أنها ستأتي للانتقام 578 00:36:16,280 --> 00:36:20,840 تشتعل (كيلي) غضباً مني لأنني خلعتها عن عرشها 579 00:36:21,040 --> 00:36:24,040 ولكنني سأطفئ تلك النيران وأبقى على قمة هذا الجبل 580 00:36:24,760 --> 00:36:28,480 أتت هنا للمنافسة" "وكانت ملهمة بفقدان شقيقتها 581 00:36:28,600 --> 00:36:31,080 ها هي تتحدث إلى والدتها" "وشقيقتها الأخرى 582 00:36:31,560 --> 00:36:35,320 (نتشارك أنا وأمي (جين وشقيقتي (ريمي) الوشم ذاته 583 00:36:35,440 --> 00:36:36,760 إنه البرسيم رباعي الأوراق 584 00:36:36,880 --> 00:36:39,200 حصلنا عليه بعد أسبوع من وفاة شقيقتي 585 00:36:40,720 --> 00:36:43,680 (فقدان شقيقتي (كريستن في حادث سيارة غريب 586 00:36:44,400 --> 00:36:47,440 هذا يترك جرحاً في قلبك ولا أعتقد أن هذا الجرح قد يشفى 587 00:36:48,800 --> 00:36:52,600 هذا الوشم تذكار دائم بأن شقيقتي معي دوماً 588 00:36:52,760 --> 00:36:58,920 وتمنحني القوة والثقة للقتال وبذل كل ما لدي هناك 589 00:37:00,240 --> 00:37:04,680 ما زالت جبارتكم المسيطرة" "!(هي (مارغو ألفاريز 590 00:37:04,960 --> 00:37:06,400 لم آت إلى هنا للخسارة 591 00:37:06,600 --> 00:37:11,440 أتيت للفوز لأكون الجبارة المسيطرة للمقاطعة الغربية 592 00:37:11,600 --> 00:37:12,880 إنه جبلي 593 00:37:16,720 --> 00:37:19,400 حان وقت إعادة مباراة أخرى" "(على جبل (أوليمبس 594 00:37:19,560 --> 00:37:22,600 وصانعة المشروب مستعدة" "لتحطيم منافستها 595 00:37:23,440 --> 00:37:25,320 !(انطلقي يا (مارغو 596 00:37:26,560 --> 00:37:30,040 (ستنضم الفائزة إلى (داني سبيغل" "الجبارة في المنطقة المركزية 597 00:37:30,200 --> 00:37:32,880 من أجل فرصة الفوز بكل شيء" "في بطولة الجبابرة 598 00:37:33,400 --> 00:37:36,440 (حان الوقت يا (كيلي) و(مارغو لصنع التاريخ 599 00:37:36,600 --> 00:37:38,920 !(حان وقت جبل (أوليمبس 600 00:37:43,960 --> 00:37:48,360 ترتدي (كيلي فالديز) الأحمر" "بينما ترتدي (مارغو ألفاريز) الأسود 601 00:37:48,840 --> 00:37:50,960 "(هذا هو جبل (أوليمبس" 602 00:37:51,080 --> 00:37:54,920 فلنشاهد من سيغادر" "كبطل المنطقة الغربية 603 00:37:55,040 --> 00:37:56,160 "صانعة النبيذ لا تهزم" 604 00:37:56,280 --> 00:37:59,320 تريد شرب نخب الانتصار" "(فوق قمة جبل (أوليمبس 605 00:37:59,440 --> 00:38:01,960 (شاتو مارغو)" "كما ندعوها في الحلبة 606 00:38:03,840 --> 00:38:05,720 "مارغو) مذهلة حتى الآن)" 607 00:38:05,840 --> 00:38:11,160 (لكن رحلة (كيلي فالديز" "حتى الآن مثيرة للإعجاب بالتأكيد 608 00:38:11,480 --> 00:38:15,960 كانت جبارة ذات مرة" "(وقد خسرت أمام الآنسة (ألفاريز 609 00:38:16,080 --> 00:38:18,960 "...لذا فإن هذا انتقام لـ" - "!يا لها من إطاحة" - 610 00:38:19,120 --> 00:38:23,160 فقدت (مارغو) توازنها" "ولكنها استعادته للعمل على جسر السماء 611 00:38:25,240 --> 00:38:26,560 "كيلي) خلفها مباشرة)" 612 00:38:26,680 --> 00:38:32,600 (تستغل الوقت بينما تزيل (مارغو" "السلاسل المعدنية هذه التي تحيط بالحبل 613 00:38:33,400 --> 00:38:36,240 ولكنها متجهة إلى الأمام" "إلى الرافعة السفلية 614 00:38:40,840 --> 00:38:43,800 !فلننطلق أيتها السيدتان 615 00:38:46,600 --> 00:38:48,840 "أسقطت (مارغو) جسرها أولاً" 616 00:38:50,000 --> 00:38:51,600 تتطلع (كيلي) للانتقام 617 00:38:52,160 --> 00:38:53,440 إنها قريبة 618 00:38:53,840 --> 00:38:56,040 تشق كلتا الرياضيتين طريقهما إلى قفص الزحف 619 00:38:56,160 --> 00:38:57,560 !(انطلقي يا (مارغو 620 00:38:59,360 --> 00:39:02,200 إنهما في المستوى ذاته" "ويبذلان كل ما بوسعيهما 621 00:39:02,320 --> 00:39:05,120 !(انطلقي يا (كيلي - !هيا أيتها السيدتان - 622 00:39:10,440 --> 00:39:13,880 تنطلق (مارغو) في ذلك القفص" "بسرعة الضوء 623 00:39:14,040 --> 00:39:16,280 "(يبدو أنها متقدمة على (كيلي" 624 00:39:17,880 --> 00:39:20,320 "انتهت (مارغو ألفاريز) من قفص الزحف" 625 00:39:20,480 --> 00:39:23,840 وقد أحرزت لنفسها مركزاً أفضل" "(بينما تشق طريقها إلى جبل (أوليمبس 626 00:39:24,360 --> 00:39:26,999 !(هيا يا (كيلي - "كيلي) خلفها مباشرة)" - 627 00:39:27,120 --> 00:39:29,480 لكن (مارغو) تطير" "فوق منطقة الإنزال 628 00:39:29,640 --> 00:39:31,360 "والتالي هو الكرة والسلسلة" 629 00:39:31,520 --> 00:39:35,080 (ما زلت لا أستبعد فوز (كيلي" "لأنها كانت هنا مسبقاً 630 00:39:35,240 --> 00:39:36,999 "ولن تستسلم بسهولة" 631 00:39:37,999 --> 00:39:39,840 ها أنت !(فلننطلق يا (كيلي 632 00:39:40,760 --> 00:39:43,360 إنهما يتسابقان جنباً إلى جنب الآن" "وأجل، انظروا إلى هذا 633 00:39:43,480 --> 00:39:45,600 !مارغو) قوية، انظروا إلى مدى قوتها) 634 00:39:45,720 --> 00:39:50,440 "القوة التي أظهرتها (مارغو) بدفعة واحدة" 635 00:39:51,160 --> 00:39:54,080 لكن (كيلي) خلفها مباشرة" "إنها قريبة للغاية 636 00:39:57,560 --> 00:39:59,560 "ماذا!؟" - !يد واحدة - 637 00:39:59,680 --> 00:40:01,760 "يا للروعة" - !يد واحدة - 638 00:40:01,880 --> 00:40:04,999 (أخبرتك يا (غولدن بوي هذا ما تفعله لتكسب عيشها 639 00:40:05,320 --> 00:40:06,480 !يد واحدة 640 00:40:07,240 --> 00:40:11,680 كيلي فالديز)، رجل إطفاء الغابات)" "تحاول استغلال وقتها بيأس 641 00:40:11,800 --> 00:40:14,000 "(لتحطيم الضريح قبل (مارغو" 642 00:40:14,880 --> 00:40:16,920 "(يقع الضغط على (مارغو ألفاريز" 643 00:40:17,080 --> 00:40:18,880 !إنها تبحث عبر الركام" "عليها العثور على المفتاح 644 00:40:18,999 --> 00:40:19,999 !(هيا يا (كيلي 645 00:40:20,120 --> 00:40:21,720 "من سيحصل على المفتاح أولاً يا (كيري)؟" 646 00:40:22,520 --> 00:40:26,960 حصلت (مارغو ألفاريز) على المفتاح" "!وسيكون يوم صانعة المشروب 647 00:40:29,880 --> 00:40:35,160 (شاتو مارغو)" "هي بطلتكم في المنطقة الغربية 648 00:40:35,400 --> 00:40:36,400 !مرحى 649 00:40:36,520 --> 00:40:39,880 أحسنت عملاً أيتها الفتاة - إنك مذهلة - 650 00:40:40,000 --> 00:40:41,880 كان أداؤك جيداً - بئساً - 651 00:40:42,760 --> 00:40:46,560 (حاربت (كيلي فالديز" "(لاستعادة جبل (أوليمبس 652 00:40:46,680 --> 00:40:49,440 "(وقد كادت أن تتغلب على (مارغو" 653 00:40:49,640 --> 00:40:53,000 انتقلت صانعة المشروب" "(إلى المرحلة التالية، لكن لن ننسى (كيلي 654 00:40:53,200 --> 00:40:56,560 شكراً جزيلاً لك على الفرصة - شكراً لك على المجهود المذهل - 655 00:40:56,840 --> 00:40:58,080 لقد جعلتنا فخورين بك 656 00:40:59,120 --> 00:41:00,840 (دعيني آخذ هذا يا (مارغو 657 00:41:02,280 --> 00:41:03,320 تهانينا - شكراً لك - 658 00:41:03,440 --> 00:41:04,840 بطلة المنطقة الغربية 659 00:41:05,120 --> 00:41:06,680 أحسنت عملاً - !شكراً لك - 660 00:41:06,960 --> 00:41:09,360 لقد استوليت على المنطقة الغربية وهو هدف عظيم، انتهيت منه 661 00:41:09,480 --> 00:41:12,760 والآن أريد أن أكون (جبارة جبل (أوليمبس 662 00:41:13,120 --> 00:41:16,640 (بالحديث عن (مارغو" "لقد ألهمت بخسارتها لشقيقتها 663 00:41:16,760 --> 00:41:18,760 أحبك 664 00:41:19,400 --> 00:41:22,280 وهذا ما تعيش من أجله" "هذه اللحظات، تحب المنافسة 665 00:41:22,400 --> 00:41:25,160 لكنها تفعلها الآن" "مع شخص مميز في ذهنها 666 00:41:25,280 --> 00:41:27,320 "وهذا يجعل الأمور أكثر روعة" 667 00:41:29,000 --> 00:41:32,200 مارغو) ليست غير قابلة للهزيمة)" "على جبل (أوليمبس) فحسب 668 00:41:32,320 --> 00:41:35,400 إنها لم تخسر معركة واحدة" "في حلبة الجبابرة 669 00:41:35,720 --> 00:41:39,320 فلنرحب سيداتي وسادتي بأقوى امرأة في الغرب 670 00:41:39,440 --> 00:41:41,080 !(مارغو ألفاريز) 671 00:41:42,200 --> 00:41:47,640 تهانينا، سنراك في بطولة الجبابرة عمت مساء من حلبة الجبابرة 672 00:41:52,640 --> 00:41:56,200 (إذاً (مارغو ألفاريز" "و(نوا باليشا) هما الأفضل في الغرب 673 00:41:56,800 --> 00:42:00,640 لقد حجزا مكانهما في بطولة الجبابرة" "في نهاية الموسم 674 00:42:05,720 --> 00:42:09,840 (منضمين إلى (داني سبيغل" "و(مات تشان)، بطلا المنطقة المركزية 675 00:42:10,400 --> 00:42:13,200 "سنبدأ المعارك الأسبوع القادم في الشرق" 676 00:42:13,480 --> 00:42:17,960 في النهاية سيتوج رجل واحد" "وامرأة واحدة كبطلين للجبابرة 677 00:42:21,400 --> 00:42:24,080 "نهائيات البطولة الغربية" 678 00:42:25,160 --> 00:42:26,440 أعلم المتسابقون بالقوانين وبوجوب" "مطابقتهم للشروط بغرض الفوز بالجائزة 679 00:42:26,560 --> 00:42:28,200 الأجزاء التي لا تؤثر على نتيجة" "هذه المسابقة قد تم حذفها 680 00:42:28,320 --> 00:42:29,320 (دوين جونسون)" "(متحدث رسمي بـ(أندر آرمور 77435

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.