Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,640 --> 00:00:09,520
"تحتدم المسابقة في المنطقة الغربية"
2
00:00:12,680 --> 00:00:17,440
بينما بزغ ضابط القوى الجوية"
"الكابتن (نوح باليشا) كقوة منيعة"
3
00:00:18,600 --> 00:00:21,880
بطل جبل (أولمبوس) لمرتين
الشعور لا يوصف
4
00:00:22,600 --> 00:00:26,320
تغيرت حاملة لقب الجبارة مرةً ثانيةً"
"على مستوى النساء
5
00:00:27,000 --> 00:00:30,600
"(فائزتكم هي (مارغو ألفاريز" -
"(مارغو آلفاريز)" -
6
00:00:31,080 --> 00:00:33,240
أصبحت جبارة الآن، شكراً لكم
7
00:00:34,560 --> 00:00:35,640
"...الليلة"
8
00:00:37,960 --> 00:00:41,880
"يجرب أربعة متسابقين آخرين فرصتهم" -
"نلعب لنربح، فلتحاول" -
9
00:00:43,160 --> 00:00:44,720
"يجب على (روبي) أن تتماسك"
10
00:00:46,120 --> 00:00:50,400
"إنها تتحرك" -
!رباه -
11
00:00:50,680 --> 00:00:52,960
يفصلنا أسبوع واحد"
"عن النهائيات في الغرب
12
00:00:53,120 --> 00:00:55,600
الجمهور متأهب -
"...الدماء" -
13
00:00:55,920 --> 00:00:58,320
"كلتا ساقا (وين) تنزفا"
14
00:00:59,280 --> 00:01:02,480
العالم مستعد -
"!التعرق" -
15
00:01:03,080 --> 00:01:06,080
اضربها بقوة، اضربها بقسوة -
"الاحترام" -
16
00:01:06,680 --> 00:01:10,360
"سيؤول الأمر لمن يريد ذلك أكثر" -
إن ذلك وشيك للغاية -
17
00:01:10,480 --> 00:01:15,200
هذا سباق متقارب النتيجة"
"إنه سباق إلى السلسلة
18
00:01:16,880 --> 00:01:19,240
فليبدأ صراع الجبابرة
19
00:01:25,640 --> 00:01:28,920
من هذا؟ ما الخطب يا صاح؟
ما اسمك؟
20
00:01:29,120 --> 00:01:31,720
(روين) -
ما عمرك يا (روين)؟ -
21
00:01:31,920 --> 00:01:33,440
!سبع سنوات - سبعة
22
00:01:33,560 --> 00:01:35,320
ماذا تعمل؟ -
"روين سكيفنغتون)، 7 سنوات)" -
23
00:01:37,480 --> 00:01:40,880
هل أنت مستعدة لرؤية والدك (وين)؟
سيقدم أداءً رائعاً اليوم
24
00:01:41,560 --> 00:01:46,680
أجل، أتعلم ما أفضل شيء
بخصوص كل ما يحدث بالنسبة إلى والدك؟
25
00:01:46,840 --> 00:01:47,960
أنك موجود هنا
26
00:02:00,960 --> 00:02:02,000
(مرحباً أنا (وين سكيفينغتون
27
00:02:02,120 --> 00:02:04,200
(أبلغ الـ32 من عمري من (لاس فيغيس -
"وين سكيفينغتون)، متسابق غربي)" -
28
00:02:05,320 --> 00:02:07,120
(وأنا مؤد في (سيرك دو سوليه
29
00:02:10,120 --> 00:02:13,080
(مع نشأتي في (المملكة المتحدة
لطالما حلمت أن أكون مؤدياً
30
00:02:13,680 --> 00:02:14,840
...أذكر تلك المكالمة الهاتفية
31
00:02:15,040 --> 00:02:17,560
التي أخبرتني أنني حصلت على عمل
في السيرك وكأنها البارحة
32
00:02:18,520 --> 00:02:20,880
كنت سعيداً للغاية
وأتأثر كلما فكرت في الأمر
33
00:02:21,040 --> 00:02:23,800
لقد كانت أفضل
مكالمة هاتفية في حياتي
34
00:02:24,640 --> 00:02:28,080
ومن كان ليظن
أن ذاك الفتى البريطاني الريفي الخجول
35
00:02:28,200 --> 00:02:33,760
سينتهي به الأمر مستعرضاً
في (لاس فيغاس)، كنت أعيش الحلم
36
00:02:34,520 --> 00:02:37,320
ظننت أنني أملك كل شيء
ظننت أنني مكتمل
37
00:02:38,200 --> 00:02:44,080
ثم ولد ابني، وكان ذلك غالباً
أفضل يوم في حياتي، أجل
38
00:02:46,760 --> 00:02:50,960
جعلني يوم ولادته أدرك مغزى الحياة
39
00:02:51,960 --> 00:02:55,080
لم أظن أنني سأسعد جداً لكوني أباً
40
00:02:56,040 --> 00:02:57,360
!أجل
41
00:03:00,920 --> 00:03:02,880
كوني والداً عازباً غيرت حياتي
42
00:03:03,360 --> 00:03:06,800
كان طلاقي أصعب ما مررت به
43
00:03:08,240 --> 00:03:10,960
كرست كل طاقتي ووقتي لأجل ولدي
44
00:03:11,520 --> 00:03:13,240
وهذا ما منحني الكثير من القوة
45
00:03:14,760 --> 00:03:19,640
أريد أن أصبح كوالدي
إنني أحبه بشدة، وهو الأفضل
46
00:03:20,680 --> 00:03:21,680
هل كل شيء جاهز؟ -
أجل -
47
00:03:21,800 --> 00:03:23,480
أعطني قبلة! فلننطلق
48
00:03:24,040 --> 00:03:25,840
أريد أن أكون أفضل مثال
(من أجل (روين
49
00:03:26,440 --> 00:03:29,640
(المشاركة في (تايتان غيمز
ستتحدى قوتي العقلية والجسدية
50
00:03:29,840 --> 00:03:31,320
بطرائق لم يتمكن منها السيرك
51
00:03:34,440 --> 00:03:40,200
أريد أن أبرهن له أنك إن دفعت نفسك
وعملت جاهداً يمكنك أن تصبح من تشاء
52
00:03:48,920 --> 00:03:49,920
(اسمي (روبي رودريغز
53
00:03:50,040 --> 00:03:52,360
عمري 29 عاماً وأنا ممرض معتمد -
"روبي رودريغز)، متسابق غربي)" -
54
00:03:53,680 --> 00:03:58,160
كلتا والدتاي ممرضتان
وهذا ألهمني بحق كي أصبح ممرضاً
55
00:03:58,360 --> 00:03:59,600
أحب مساعدة الناس
56
00:03:59,760 --> 00:04:04,120
عندما يشعرون بالإحباط والمرض
أسارع لأنقذ الوضع
57
00:04:05,960 --> 00:04:07,320
...عندما كبرت وجدت أنه من الصعب
58
00:04:07,440 --> 00:04:12,440
أن أكون نفسي وأعترف بأنني
الشاب المثلي الرائع الذي أنا عليه الآن
59
00:04:13,320 --> 00:04:14,840
لكن مشاهدة أمي
60
00:04:14,960 --> 00:04:21,360
مرتاحة لكونها نفسها ومع شريكتها
سمح لي أن أتحرر اليوم
61
00:04:21,480 --> 00:04:23,080
"!انطلق"
62
00:04:24,000 --> 00:04:26,240
(لقبي في النادي الرياضي هو (رينو روبي
63
00:04:26,360 --> 00:04:31,320
وحصلت على هذا اللقب لأنه بإمكاني
رفع أوزان ثقيلة وأنا قوي كوحيد القرن
64
00:04:36,600 --> 00:04:38,240
أشعر براحة كبيرة مع نفسي
65
00:04:38,360 --> 00:04:40,600
(لذا بدأت مشروع (بوتي شورت ثيرسدي
في النادي الخاص بي
66
00:04:40,720 --> 00:04:45,320
لأؤكد للعالم على أنه لا بأس
بأن تكون من تشاء وتفعل ما تحب
67
00:04:53,640 --> 00:04:59,240
أريد أن أمثل مجتمع المثليين
في "صراع الجبابرة" كقوة عظيمة وجبارة
68
00:05:05,400 --> 00:05:07,080
(مرحباً جميعاً! أنا (كاري تشامبيون -
"(كيري تشامبيون)، (أليكس ميندز)" -
69
00:05:07,200 --> 00:05:10,560
أدير العرض بأكمله هنا رفقة صديقي
(أليكس "غولدن بوي" ميندز)
70
00:05:10,680 --> 00:05:13,999
ولا يسعني الانتظار كي أرى
كيف سنختبر هذين الشابين الليلة
71
00:05:14,120 --> 00:05:18,400
أنت على حق يا (كاري) وإليكم الأمر
إن (روبي) و(وين) رياضيان حقيقيان
72
00:05:18,560 --> 00:05:20,160
كلاهما يركز للحصول على فرصة
73
00:05:20,280 --> 00:05:21,760
لتحدي حامل لقب الجبار الحالي -
"(نوح باليشا)" -
74
00:05:21,880 --> 00:05:24,200
"(نقيب القوى الجوية (نوح باليشا"
75
00:05:24,520 --> 00:05:28,160
لكن عليهما أن يتألقا
(بما ندعوه (ناتس أند بولتس
76
00:05:28,440 --> 00:05:35,320
هذا التحدي اختبار للقوة والتخطيط"
"كل جدار مربوط بحوالي 2000 رطل
77
00:05:35,600 --> 00:05:38,480
عليك أن تخلع أغطية النهاية"
"وتنزع الأوزان
78
00:05:38,600 --> 00:05:42,640
وعندما تشعر أن الجدار خفيف بما يكفي"
"اركض إلى الجانب الآخر وحاول سحبه
79
00:05:42,800 --> 00:05:47,000
أول من يضع الجدار بمكانه"
"ويسحب سلسلة نصره يحقق الفوز
80
00:05:48,760 --> 00:05:50,680
"(ناتس أند بولتس)"
81
00:05:51,760 --> 00:05:53,960
حان الوقت للمعركة الملحمية
82
00:05:54,200 --> 00:05:57,440
رياضيان وحشيان يقدمان كل طاقتهما
في ميدان الجبابرة
83
00:05:57,560 --> 00:06:00,560
يستحيل أن نخمن النتيجة
(كينغ كونغ) ضد (غودزيلا)
84
00:06:00,840 --> 00:06:05,200
(كيفن هارت) ضد (داني ديفيتو)
(وين) ضد (روبي)
85
00:06:05,480 --> 00:06:07,400
(أهلاً بكم في تحدي (ناتس أند بولتس
86
00:06:11,880 --> 00:06:14,120
"قد بدأنا لدينا (روبي) مرتدياً الأزرق" -
"(وين سكيفينغتون)، (روبي رودريغز)" -
87
00:06:14,320 --> 00:06:20,960
(و(وين) في الأحمر، وقد أزال (وين"
"أول غطاء واستعد لإزالة المجموعة الأولى
88
00:06:22,160 --> 00:06:25,720
إن (روبي) هنالك معه"
"لكنه يصارع مع الصفيحة الأولى
89
00:06:29,960 --> 00:06:33,840
تحتوي هذه الصفوف العلوية على حوالي"
"300 باوند من الأوزان في كل عمود
90
00:06:36,760 --> 00:06:39,840
!انطلق -
"(غريتشين)، والدة (روبي)" -
91
00:06:40,280 --> 00:06:42,680
"والدة (روبي) ممرضة معتمدة متفانية"
92
00:06:42,800 --> 00:06:45,160
وتعلمون أن الأخلاق المهنية"
"تسير في العائلة
93
00:06:46,080 --> 00:06:47,920
هيا يا أبي -
"(عائلة (وين" -
94
00:06:48,120 --> 00:06:51,000
بدأ (وين) تدريبه الرياضي"
"في عمر السابعة
95
00:06:51,120 --> 00:06:54,560
"وهو نفس عمر ابنه (روين) الآن تماماً" -
!انطلق -
96
00:06:56,240 --> 00:06:59,680
وين)، في المقدمة)"
"لكن (روبي) ليس متأخراً جداً
97
00:07:01,400 --> 00:07:04,480
!هذا وشيك -
!يمكنك ذلك، استمر -
98
00:07:05,520 --> 00:07:08,520
تذكروا أنهما حران باختيار"
"كمية الأوزان التي سيزيلانها
99
00:07:08,640 --> 00:07:10,720
"لكن إن تركا الكثير من الأوزان"
100
00:07:10,880 --> 00:07:14,040
لن يتمكنا من سحب الجدار"
"للوصول إلى سلسلة النصر
101
00:07:19,880 --> 00:07:22,800
أزال (وين) الأوزان الذهبية فقط"
"من هذه الأعمدة السفلية
102
00:07:22,960 --> 00:07:25,680
"لتبقى الأطباق الفضية الخفيفة فحسب"
103
00:07:26,360 --> 00:07:28,480
!هيا
104
00:07:29,320 --> 00:07:31,480
أوشك (روبي) على الانتهاء"
"من مجموعته الرابعة
105
00:07:31,600 --> 00:07:35,200
واحدة أخرى"
"!(وينطلق (روبي
106
00:07:35,600 --> 00:07:37,720
"والآن بات (وين) يتجه نحو الحبال"
107
00:07:40,320 --> 00:07:44,560
والآن السباق لسحب هذين الجدارين"
"لكن من يمكنه النجاح أولاً؟
108
00:07:49,320 --> 00:07:52,840
"وين) إنه هناك والنتيجة متقاربة جداً)"
109
00:07:52,960 --> 00:07:56,320
"!رباه"
110
00:07:56,440 --> 00:07:59,080
نجحا معاً"
"إنه سباق نحو السلسلة
111
00:08:00,800 --> 00:08:05,480
"أجل! سنقوم بالمزيد" -
"!لا يعقل" -
112
00:08:05,760 --> 00:08:09,840
"يحقق (وين سكيفينغتون) الفوز الأول" -
!أجل -
113
00:08:10,560 --> 00:08:15,160
(الأب العازب من (لاس فيغاس"
"ويشاهد ابنه أداءه
114
00:08:15,280 --> 00:08:16,960
"يا لها من لحظة خاصة"
115
00:08:17,680 --> 00:08:20,240
"(لكن لا تدعونا ننسى (رينو روبي"
116
00:08:20,360 --> 00:08:24,920
(أمامه فرصة أخرى ليهزم (وين"
"هذه المنافسة لم تنته بعد
117
00:08:25,040 --> 00:08:28,880
"سنتقدم أكثر" -
مرحباً يا صاح أتريد إلقاء التحية؟ -
118
00:08:29,600 --> 00:08:30,760
!تعال هنا
119
00:08:36,680 --> 00:08:38,200
اذهب إلى والدك، انطلق
120
00:08:49,400 --> 00:08:50,560
!تهانينا يا أخي -
!شكراً لك يا أخي -
121
00:08:50,680 --> 00:08:52,880
!عمل رائع! مرحباً يا صاح -
شكراً لك -
122
00:08:53,600 --> 00:08:56,800
من هذا؟
إنه (ذا روك) أليس رائعاً؟
123
00:08:57,960 --> 00:09:00,520
!أراك هناك -
"نوح باليشا)، الجبار الحاكم)" -
124
00:09:02,360 --> 00:09:05,400
!تحية إليك يا أخي
لديك فرصةً ثانيةً
125
00:09:06,760 --> 00:09:09,200
إنها جولة من أصل ثلاثة -
عمل جيد يا فتى -
126
00:09:11,960 --> 00:09:15,200
إنه عمل رائع حقاً -
أجل شكراً لك -
127
00:09:15,400 --> 00:09:17,120
أشعر بالحماس الشديد
لتحقيق فوزي الأول
128
00:09:17,600 --> 00:09:19,480
الآن حان الوقت للتركيز على الثاني
129
00:09:22,240 --> 00:09:23,680
"سنقدم المزيد" -
"(وين سكيفينغتون)" -
130
00:09:27,200 --> 00:09:31,960
حاولت أن أحذركم"
"انتبهوا، ها هي المشكلة قادمة
131
00:09:32,200 --> 00:09:33,360
!حسناً جميل
132
00:09:35,120 --> 00:09:36,280
قميص جميل يا أخي
133
00:09:39,880 --> 00:09:41,120
...ممتاز، هيا
134
00:09:46,400 --> 00:09:50,440
هذه مشية طويلة -
رائع، كيف حالك؟ -
135
00:09:50,560 --> 00:09:52,360
كيف حالك!؟
136
00:09:54,280 --> 00:09:57,560
"صراع الجبابرة" -
"حاذروا، ها هي المشكلة قادمة" -
137
00:09:57,680 --> 00:09:59,280
!مرحباً -
مرحباً يا رفاق -
138
00:09:59,520 --> 00:10:00,680
كدت تكسر ذراعي هناك
139
00:10:02,320 --> 00:10:03,960
القليل من الألم
بعض الآلام البسيطة
140
00:10:08,920 --> 00:10:09,920
هلا تصافحنا؟
141
00:10:10,040 --> 00:10:12,160
تحية بالقبضة، حسناً
142
00:10:13,360 --> 00:10:15,240
أنا (ليندسي هام) عمري 32 عاماً -
"ليندسي هام)، متسابقة غربية)" -
143
00:10:15,400 --> 00:10:16,840
(وأقطن في (بيشوب، كاليفورنيا
144
00:10:17,000 --> 00:10:19,200
أجل! أظن أننا وصلنا ذروتنا
145
00:10:19,360 --> 00:10:21,480
أنا مرشدة جبال ومتسلقة صخور
146
00:10:21,680 --> 00:10:24,600
كما أنني متسلقة جبال
وجبال جليدية في الحقيقة
147
00:10:24,880 --> 00:10:26,680
قمت بالتسلق آلاف المرات
148
00:10:26,880 --> 00:10:30,920
إنني أستمتع بوقتي، ماذا عنكم؟ -
كان هذا صعباً قليلاً -
149
00:10:31,120 --> 00:10:32,560
(يدعوني الجميع بالـ(هامينيتور
150
00:10:32,720 --> 00:10:37,560
لذا تخرج (هامينيتور) وتتسلق كل شيء
!وهذ ما يملأني حماساً، حقاً
151
00:10:37,840 --> 00:10:39,480
وتسلقت الجبال
(في (ليمينغ، الصين
152
00:10:39,680 --> 00:10:40,920
(وتسلقت الجبال في (الهند
153
00:10:41,040 --> 00:10:45,120
جبت أنحاء العالم وشاهدت
بعض الأماكن المدهشة
154
00:10:45,240 --> 00:10:47,360
التي لا أظن أنه سيتسنى
للكثير من الناس رؤيتها
155
00:10:48,600 --> 00:10:52,440
لست الفتاة التقليدية غالباً
156
00:10:52,560 --> 00:10:55,999
أسكن في مؤخرة شاحنتي ولدي عربة
157
00:10:57,880 --> 00:10:59,640
مشاركتي في صراع الجبابرة هامة جداً
158
00:10:59,800 --> 00:11:02,999
أشعر قليلاً بالغربة بالمكان هنا
لكنني أظن أن هذا ممتع للغاية
159
00:11:03,240 --> 00:11:06,560
إنني رياضية غير تقليدية
أعني لا أتدرب في النادي الرياضي
160
00:11:06,720 --> 00:11:11,120
فأنا أتسلق الجبال وبذلك أمارس
التمارين الرياضية طيلة اليوم
161
00:11:11,360 --> 00:11:14,600
أريد إظهار قوتي الجسدية
والذهنية للعالم
162
00:11:14,760 --> 00:11:18,160
صراع الجبابرة هو جبلي التالي
وأنا متحمسة لاكتشاف قدراتي
163
00:11:25,760 --> 00:11:26,840
...(أدعى (جامارا غاريت -
"جامارا غاريت)، متسابقة غربية)" -
164
00:11:26,960 --> 00:11:29,360
وأنا في الـ25 من عمري
(وجئت من (ألبوكيرك، نيو ميكسيكو
165
00:11:29,520 --> 00:11:30,720
وأعمل أمينة صندوق في المصرف
166
00:11:31,840 --> 00:11:35,320
عندما أكون في المصرف
تكون بيئة العمل احترافية جداً
167
00:11:35,560 --> 00:11:42,480
أنا قليلة الكلام ولطيفة جداً
وأميل إلى الخجل
168
00:11:44,800 --> 00:11:48,720
(ثم هنالك (جامارا
بعد ساعات العمل
169
00:11:49,560 --> 00:11:52,320
الوحش الذي يريد رفع الأوزان الثقيلة
170
00:11:52,440 --> 00:11:55,880
الذي يريد رمي الأشياء
هذا ما يؤول إليه الأمر
171
00:11:56,520 --> 00:11:59,680
يومي المفضل هو يوم تدريب الساقين
أعشق تمارين الساقين
172
00:11:59,920 --> 00:12:02,320
يجب أن تكونا ساقين قويتين
بالعضلات وجميلتين
173
00:12:03,480 --> 00:12:07,240
أنا امرأة قوية، أدخل هناك وأركز
إنني شخص مصمم
174
00:12:07,440 --> 00:12:12,400
أملك نظام دعم جيداً
كي أواجه، إنها أمي
175
00:12:13,200 --> 00:12:17,560
أنا ووالدتي صديقتان مقربتان
علمتني الاستقلالية
176
00:12:17,680 --> 00:12:22,920
أرتني قيمة الذات، تمكنت من التماسك
واستلام زمام الأمور كأم عازبة
177
00:12:23,040 --> 00:12:26,360
إنها مدهشة، ومثالية برأيي
178
00:12:28,040 --> 00:12:33,600
سأجعلها فخورة جداً
سأجعلها أكثر الأمهات فخراً في العالم
179
00:12:34,760 --> 00:12:37,240
"سأخرج كل طاقتي في "صراع الجبارة
180
00:12:37,440 --> 00:12:41,200
هذه أكبر فرصة قدمت لي
لذا سأحقق الفوز
181
00:12:47,080 --> 00:12:51,760
ليندسي) (جامارا) ستتواجهان)
وجهاً لوجه في هذا التحدي
182
00:12:52,480 --> 00:12:56,040
وأحياناً بشكل مباشر تماماً
ويمكن حتى أن تتبادلا النظرات التنافسية
183
00:12:57,720 --> 00:12:59,680
لكن لا يسعك الاكتراث لخصمك -
"(مارغريت)، والدة (جامارا)" -
184
00:12:59,800 --> 00:13:01,240
يمكنك التحكم بمصيرك الخاص
185
00:13:01,360 --> 00:13:07,240
لذا خذا نفساً عميقاً
واستعدا لإطلاق الجحيم
186
00:13:07,920 --> 00:13:09,240
(هذا هو تحدي (تشين لينكد
187
00:13:14,560 --> 00:13:17,000
"جامارا) بالأحمر و(ليندسي) بالأزرق)" -
"(جامارا غاريت)، (ليندسي هام)" -
188
00:13:17,120 --> 00:13:20,600
عليكما أن تتسلقا وتنزلقا"
"على جانب هذه الأسوار
189
00:13:20,720 --> 00:13:22,960
"لتصلا إلى سلسلة النصر في النهاية"
190
00:13:25,480 --> 00:13:29,080
عجباً! هل رأيت هذا؟"
"!لقد قفزت
191
00:13:29,680 --> 00:13:35,600
"قفزت (ليندسي) للأمام إنها تتقدم" -
!رباه -
192
00:13:36,600 --> 00:13:40,440
إن (ليندسي) تستعرض بعض"
"من قدراتها في التسلق الآن
193
00:13:40,640 --> 00:13:42,680
"وصلت إلى سحب السلسلة"
194
00:13:43,040 --> 00:13:45,320
عليك أن تتذكر عندما تتسلق"
"ليندسي) جبلاً)
195
00:13:45,440 --> 00:13:48,560
فهي تفعلها مرتديةً حقيبة ظهر"
"بوزن مئة باوند
196
00:13:48,720 --> 00:13:51,760
لذا ليس من العجب"
"أنها تجاوزت هذه الأسوار بتلك السرعة
197
00:13:52,999 --> 00:13:55,840
لكن سحب هذه السلسلة يتطلب"
"الكثير من الطاقة الصرفة
198
00:13:56,360 --> 00:13:59,720
(فلنر إن كانت قوة (جامارا"
"في التدريب ستساعدها على تقليص الفارق
199
00:14:06,200 --> 00:14:11,440
هذا تحد تسيطر عليه عضلات الظهر
حركة التجديف والتسلق والسحب
200
00:14:12,160 --> 00:14:17,160
السور التالي يبدأ على بعد 12 قدماً"
"لذا عليهما أن تسحباه وتقفزا للاستمرار
201
00:14:17,840 --> 00:14:20,200
بدأت (جامارا) بالذهاب إلى النادي"
"منذ أربع سنوات
202
00:14:20,320 --> 00:14:23,720
لأنها تعبت من وصف الناس لها"
"بالنحيلة والآن قد تعلقت به
203
00:14:24,800 --> 00:14:28,680
ثم لديكم (ليندسي) التي يمكنها"
"التشبث بالجبل بإصبعين
204
00:14:29,480 --> 00:14:30,920
"(نزلت بوابة (ليندسي"
205
00:14:31,040 --> 00:14:34,480
عليها أن تقفز إلى السور التالي"
"وتستمر بالتقدم حتى سلسلة النصر
206
00:14:34,600 --> 00:14:35,800
هيا يا عزيزتي
207
00:14:37,520 --> 00:14:40,320
"!(يا لها من قفزة من (ليندسي هام"
208
00:14:42,360 --> 00:14:43,920
"(الآن نزلت بوابة (جامارا"
209
00:14:44,040 --> 00:14:45,360
هذه النتيجة متقاربة
210
00:14:45,480 --> 00:14:48,800
يجب أن تسرع إن أرادت"
"(اللحاق بالـ(هامنيتور
211
00:14:52,680 --> 00:14:57,520
إن (جامارا) بالكاد تتماسك"
"ما زالت في هذه المنافسة
212
00:14:57,640 --> 00:14:59,400
!هيا بنا -
"شين مايكل)، صديق (جامارا) الحميم)" -
213
00:15:00,040 --> 00:15:06,480
تنتقل (ليندسي) الآن إلى السور الأخير"
"تمكنت من التمسك وهذا سباق متقارب
214
00:15:06,600 --> 00:15:09,160
!الفارق ضئيل
215
00:15:09,280 --> 00:15:13,680
تحاول (جامارا) الوصول إلى هناك"
"!(كلا، تعثرت (جامارا
216
00:15:16,360 --> 00:15:18,800
"إن (ليندسي) هي الفائزة"
217
00:15:19,280 --> 00:15:22,320
عجباً! لقد فازت -
أحسنت صنيعاً يا فتاة -
218
00:15:25,520 --> 00:15:27,640
"سنصعد إلى القمة الآن"
219
00:15:27,760 --> 00:15:30,040
"تفوز (ليندسي هام) بالمعركة الأولى"
220
00:15:30,200 --> 00:15:33,880
فوز آخر وستتوجه عندها إلى جبل"
"أوليمبوس) لتواجه حاملة لقب جبارة الغرب)
221
00:15:34,000 --> 00:15:35,920
"(صانعة الشراب (مارغو ألفاريز" -
"مارغو ألفاريز)، حاملة لقب جبارة)" -
222
00:15:36,600 --> 00:15:37,920
!كم هذا رائع
223
00:15:40,960 --> 00:15:43,040
كان من الجميل منافسة خصم جيد
224
00:15:43,600 --> 00:15:48,920
كانت مدهشة لذا كنت متحمسة
لإنهاء هذا التحدي بالنصر
225
00:15:49,240 --> 00:15:53,800
لولا تعثرها ذاك"
"لربما حققت (جامارا) النصر
226
00:15:58,200 --> 00:16:04,360
(هذه معركة لم تنته بعد يا (كيري"
"جامارا غاريت) منافسة شرسة)
227
00:16:04,520 --> 00:16:07,120
كنت قريبةً جداً يا عزيزتي
كنت قريبة بحق
228
00:16:07,920 --> 00:16:09,320
"وتعلمون أن أمينة الصندوق هذه"
229
00:16:09,440 --> 00:16:13,400
ستتمكن من الفوز عندما تحصل"
"على فرصة ثانية ضد الـ(هامنيتور) الليلة
230
00:16:13,960 --> 00:16:17,840
كدت أفوز، لا أزال أملك فرصةً
...سوف أعود
231
00:16:19,480 --> 00:16:20,760
لقد كان ذلك وشيكاً للغاية -
وشيكاً للغاية -
232
00:16:20,880 --> 00:16:21,960
سمعتك تصرخ -
لقد كان ذلك وشيكاً للغاية -
233
00:16:22,080 --> 00:16:24,320
سمعتك تصرخ -
وشيكاً للغاية -
234
00:16:24,600 --> 00:16:27,480
!يا رجل
235
00:16:34,880 --> 00:16:36,840
"من بين جميع التحديات التي صممت"
236
00:16:36,960 --> 00:16:39,520
لتختبر قدرات متنافسينا"
"في ميدان الجبابرة
237
00:16:40,160 --> 00:16:42,560
"فقد ذاع صيت أحدها بالفعل"
238
00:16:43,160 --> 00:16:44,560
!فلتركزا على هذه العقبة -
"(لونر إيمباكت)" -
239
00:16:45,080 --> 00:16:48,080
"لدفعهم حد الهلاك"
240
00:16:48,720 --> 00:16:53,560
...إما أننا سنشهد صراعاً ملحمياً -
"يا له من تصادم" -
241
00:16:55,040 --> 00:16:58,720
"أو أننا سنشهد هيمنة كاملة" -
يا للمصيبة -
242
00:16:59,160 --> 00:17:01,920
والليلة يعود تحدي"
"(لونر إيمباكت)
243
00:17:02,040 --> 00:17:04,880
كحلبة المنافسة الخاصة"
"بتحدي الرجال الثاني
244
00:17:07,280 --> 00:17:09,440
وين)، إن فزت في التحدي التالي)
245
00:17:09,560 --> 00:17:11,040
(ستتجه مباشرة إلى جبل (أوليمبوس -
"(وين سكيفينغتون) (لاس فيغاس)" -
246
00:17:11,160 --> 00:17:13,280
روبي)، إن فزت ستعادل كفتي الميزان) -
"(روبي رودريغيز)، (توكسون، أريزونا)" -
247
00:17:13,400 --> 00:17:14,680
وتجعل المنافسة متكافئة
على أرضية الميدان
248
00:17:14,960 --> 00:17:19,000
الآن، أعلم أن كليكما يريد الفوز
لكن السؤال هو من سيحصل عليه؟
249
00:17:19,280 --> 00:17:22,120
روبي) و(وين)، أهلاً بكما)
(في تحدي (لونر إيمباكت
250
00:17:27,720 --> 00:17:29,880
روبي) باللون الأزرق)"
"و(وين) باللون الأحمر
251
00:17:30,400 --> 00:17:32,600
في البداية، كل شيء يتعلق"
"بالوصول إلى القمة بسرعة
252
00:17:32,920 --> 00:17:34,200
"لن يشكل ذلك عائقاً"
253
00:17:34,320 --> 00:17:36,080
في وجه لاعب المهارات"
"(البهلوانية (وين سكيفينغتون
254
00:17:38,880 --> 00:17:41,720
لكن (روبي) يتحمل الضغط"
"...ويثبت بقوة
255
00:17:41,920 --> 00:17:44,120
يعلم أنه يحتاج هذا الفوز"
"ليفرض جولة كسر تعادل
256
00:17:44,240 --> 00:17:47,600
(هذا هو الأمر المتعلق بـ(لونر إيمباكت"
"إنه اختبار تحمل
257
00:17:47,720 --> 00:17:49,840
"يجب عليك أن تفوق خصمك قوة"
258
00:17:52,360 --> 00:17:56,280
يبذل (وين سكيفينغتون) كل ما في وسعه"
"ليدفع (راينو روبي) إلى الخلف
259
00:17:57,760 --> 00:17:59,880
لكن (روبي) يحمل هيئة"
"قوية كالدبابة
260
00:17:59,999 --> 00:18:02,840
يمكن لهذا الرجل أن يجري"
"تمرين القرفصاء مع 500 باوند
261
00:18:02,960 --> 00:18:06,920
يستخدم (وين) كل جزء من جسده"
"لدفع ذلك الجدار
262
00:18:07,720 --> 00:18:10,640
!هيا انطلق
263
00:18:14,120 --> 00:18:19,400
كلتا ساقا (وين) تنزفان
لقد نجم هذا عن دفع العمود السفلي
264
00:18:19,520 --> 00:18:22,040
هذه المنافسة قاسية جداً"
"على هذين المتنافسين
265
00:18:22,160 --> 00:18:24,240
"فدفع الجدار بكل جوارحهما"
266
00:18:24,360 --> 00:18:26,600
بكل ما يملكان من قوة لأطول
"وقت ممكن يستهلكهما جسدياً
267
00:18:26,720 --> 00:18:27,920
!هيا
268
00:18:33,160 --> 00:18:37,800
لا أستطع تصور شعورك وأنت ترى والدك"
"ينافس بهذه الظروف، يا لك من فتىً يافع
269
00:18:38,400 --> 00:18:43,320
تنظر إلى والدك على أنه بطل خارق"
"وكان أهلاً لهذه النظرة حتى الآن
270
00:18:44,360 --> 00:18:48,240
(يجب على أحدهم أن يتصل بالـ(أفينجرز"
"لأن (وين سكيفينغتون) يجب أن يعمل هناك
271
00:18:48,360 --> 00:18:51,400
"وسينجح بذلك بكل تأكيد" -
!يا أبتاه -
272
00:18:53,480 --> 00:18:58,480
كم تريد ذلك؟"
"كم ترغب بالفوز بلقب جبار؟
273
00:18:58,600 --> 00:19:00,999
!انظروا إلى ذلك، تشجعا
274
00:19:01,120 --> 00:19:04,760
بالنسبة إلى (روبي) يمكنه أن يدفع"
"بهذه المنافسة إلى جولة ثالثة
275
00:19:05,200 --> 00:19:09,080
(لكن بالنسبة إلى (وين سكيفينغتون"
"يمكنه أن ينهي هذه المعركة هنا
276
00:19:09,200 --> 00:19:11,560
"(ويحجز تذكرته لجبل (أوليمبوس"
277
00:19:11,760 --> 00:19:15,760
!بضع خطوات أخرى، ثم سوف تفوز
278
00:19:17,960 --> 00:19:19,360
"لقد اقترب كثيراً من الحافة"
279
00:19:20,280 --> 00:19:23,320
يكافح (روبي) من أجل نجاته الآن
280
00:19:23,960 --> 00:19:26,240
لا يملك (روبي) الكثير من المساحة"
"ليتمكن من التحرك بها هنا
281
00:19:28,880 --> 00:19:34,520
"لكنه يدفع (وين) إلى الخلف" -
"!(روبي)" -
282
00:19:34,720 --> 00:19:35,999
"هذا مذهل"
283
00:19:37,760 --> 00:19:38,999
!يمكنك أن تشعر بالزخم
284
00:19:40,760 --> 00:19:43,720
إنه ممرض يعتني بالآخرين"
"في أقسى لحظات حياتهم
285
00:19:43,920 --> 00:19:46,640
"!(روبي)" -
"لذا فهو يعلم أهمية الأمل تماماً" -
286
00:19:51,320 --> 00:19:52,999
"...إنه يمثل مجتمعاً يقول"
287
00:19:53,120 --> 00:19:55,400
فلتخمنوا أمراً؟ الأمر لا يتعلق"
"بما أكون عليه بل بمن أكون عليه
288
00:19:55,520 --> 00:19:58,320
"إنه منطلق وفخور، كما أنه حالة خاصة"
289
00:20:03,880 --> 00:20:08,920
لقد أخذ (راينو روبي) هذه المنافسة"
"إلى منتصف المنصة بالقوة الخام الصافية
290
00:20:09,760 --> 00:20:11,040
"ها هي الروح المعنوية"
291
00:20:11,160 --> 00:20:16,920
(هذا ما يجسده (دوين جونسون"
"وما أظهره للعلن هنا في صراع الجبابرة
292
00:20:17,040 --> 00:20:18,800
(لا شيء مثل تحدي (لونر إيمباكت
293
00:20:20,480 --> 00:20:21,480
"بكل صراحة في هذه المرحلة"
294
00:20:21,600 --> 00:20:27,320
لقد أذهلتني الشجاعة التي أظهرها"
"(هذان الرجلان هنا في (لونر إيمباكت
295
00:20:27,440 --> 00:20:31,920
يصعب على الآخرين إدراك مقدار"
"الإرهاق الذي يعيشه هذان الرياضيان
296
00:20:36,600 --> 00:20:39,200
انطلق يا والدي -
!تشجع! ادفع -
297
00:20:40,400 --> 00:20:44,960
"يتابع (وين سكيفينغتون) الدفع"
298
00:20:45,080 --> 00:20:47,520
"رغم ساقيه النازفتين وكل ذلك"
299
00:20:49,200 --> 00:20:50,960
(انطلق يا (روبي
300
00:20:51,200 --> 00:20:54,080
(روبي رودريغز)"
"(يتصبب عرقاً هنا يا (كيري
301
00:20:54,200 --> 00:20:59,240
هناك الكفاح والمجهود والاحترام
الذي أخذا يكسبانه الآن
302
00:21:02,320 --> 00:21:04,120
لا يسعنا سوى تقديم الاحترام"
"لهذين الشابين
303
00:21:05,000 --> 00:21:08,280
الآن بدأت تقترب"
"ستصبح المنصة أصغر حجماً
304
00:21:12,120 --> 00:21:15,520
!لقد وصل إلى الحافة"
"على (روبي) أن يتشبث
305
00:21:18,120 --> 00:21:19,760
"يتشبث بكل ما لديه من قوة"
306
00:21:19,880 --> 00:21:24,200
روبي رودريغز)، على وشك)"
"أن يسقط من جانب المنصة
307
00:21:26,320 --> 00:21:27,920
"وها قد حقق الفوز"
308
00:21:33,080 --> 00:21:34,280
!أجل
309
00:21:36,960 --> 00:21:40,560
(سيذهب (وين سكيفينغتون"
"(إلى جبل (أوليمبوس
310
00:21:44,960 --> 00:21:50,120
مقدار هائل من التصفيق"
"لهذين الرجلين اللذين قدما كل ما لديهما
311
00:21:55,640 --> 00:21:56,840
!عمل عظيم
312
00:22:02,640 --> 00:22:06,200
وين سكيفينغتون) هو الفائز)
313
00:22:12,999 --> 00:22:15,999
مرحباً يا صديقي، هل أنت مستعد؟ -
مرحباً -
314
00:22:16,240 --> 00:22:17,240
أحبك -
أحبك -
315
00:22:17,360 --> 00:22:18,440
أعطني قبلة
316
00:22:25,400 --> 00:22:27,840
مرحباً يا (روبي)، لقد أبليت
بشكل رائع، أحبك كثيراً
317
00:22:28,040 --> 00:22:31,280
"قدم (رينو روبي) عرضين ملهمين اللية"
318
00:22:32,160 --> 00:22:35,080
كان يمكن لكلا هذين الصراعين أن ينتهيا"
"(لصالح أي من المتسابقين يا (غولدن بوي
319
00:22:35,600 --> 00:22:37,840
(هذا صحيح يا (كاري"
"(لكن الليلة كانت ليلة (وين
320
00:22:38,000 --> 00:22:41,200
فقد اعتلى الأب الأعزب الصدارة"
"(وسيتجه الآن نحو جبل (أوليمبوس
321
00:22:41,320 --> 00:22:42,600
"لينافس حامل لقب الجبار الحاكم"
322
00:22:42,720 --> 00:22:44,880
نقيب القوة الجوية"
"(الأمريكية (نوح باليشا
323
00:22:45,040 --> 00:22:47,480
وين) رشيق وسريع وقوي) -
"نوح باليشا)، حامل لقب جبار)" -
324
00:22:48,000 --> 00:22:49,160
لقد رأينا ذلك مسبقاً
325
00:22:49,480 --> 00:22:51,680
ولكنني أملك الصبر الشديد
ويجب أن أتفوق عليه في نهاية الأمر
326
00:22:52,320 --> 00:22:54,280
لقد كان ذلك صعباً
كان ذلك صعباً للغاية
327
00:22:54,800 --> 00:22:58,999
أنظر في ذاك الاتجاه فأرى ابني
(وعند النظر إلى الأسفل أرى (ذا روك
328
00:22:59,280 --> 00:23:04,160
لقد كان التحفيز يملأ المكان
329
00:23:14,760 --> 00:23:16,560
من الأفضل لك أن تخرجي
وتسحقي بعض خصومك
330
00:23:17,280 --> 00:23:20,720
سأفعل ذلك، فليس لدي خيار آخر
من الأفضل لي أن أفعل ذلك
331
00:23:20,840 --> 00:23:23,000
وجود والدتي هنا يعني لي الكثير -
"(جامارا غاريت) (ألبوكرك نيو ماكيسكو)" -
332
00:23:23,120 --> 00:23:26,200
لأنها مصدر الثبات في حياتي
لدي فرصة أخيرة وحيدة
333
00:23:26,320 --> 00:23:30,160
وسأحقق الفوز فيها بأن أكون سريعة
وقوية وأبذل كل ما في وسعي
334
00:23:32,840 --> 00:23:34,600
أنا على بعد انتصار وحيد
(من جبل (أوليمبوس
335
00:23:34,720 --> 00:23:36,360
لذا يجب أن أحافظ على تركيزي
336
00:23:36,480 --> 00:23:38,640
فوجودي هنا يمثل تجربة جامحة لي -
"(ليندسي هام)، (بيشوب، كاليفورنيا)" -
337
00:23:38,760 --> 00:23:41,600
فهي مختلفة عن تسلق الصخور
وهي مختلفة عن حياتي اليومية
338
00:23:41,760 --> 00:23:43,999
(لكنهم لا يلقبونني بالـ(هامنيتور
بلا سبب
339
00:23:44,160 --> 00:23:49,600
أقصد أنني سأسحق هذه المنافسة -
"كلا لن أتراجع، أجل" -
340
00:23:51,080 --> 00:23:55,040
ليندسي)، انتصار آخر يعني حصولك)
(على تذكرة مباشرة إلى جبل (أوليمبوس
341
00:23:55,160 --> 00:23:58,200
لتنافسي حاملة لقب الجبارة لدينا
(مارغو آلفاريز)
342
00:23:58,720 --> 00:24:00,240
...جامارا)، إن انتصرت بهذه المنافسة)
343
00:24:00,360 --> 00:24:03,760
ستصعدين سلم المنافسة من جديد
وتعادلين الكفة
344
00:24:03,960 --> 00:24:07,400
التوقعات على أشدها
والتوتر قد بلغ ذروته
345
00:24:07,560 --> 00:24:11,120
وسيتم تقرير ذلك الأسبوع القادم
"في برنامج "صراع الجبابرة
346
00:24:11,240 --> 00:24:12,320
تصبحون على خير جميعاً
347
00:24:13,920 --> 00:24:18,440
أمازحكم، سننهي ذلك على الفور
(إليكم تحدي (كيك أوت
348
00:24:19,520 --> 00:24:24,880
ستضرب لاعبتانا مكابس هائلة"
"باستخدام أرجلهن كمطرقة
349
00:24:26,040 --> 00:24:30,200
في كل جانب، ستبدأ المتنافستان"
"بالمكبسين الموجودين إلى اليمين
350
00:24:30,440 --> 00:24:34,560
وبمجرد أن تنهيا ذلك، ستتجه كلتاهما"
"للعمل على المكبس الذهبي في الوسط
351
00:24:35,040 --> 00:24:38,880
وأول من توقع المكبس الثالث"
"تخرج فائزة
352
00:24:39,000 --> 00:24:40,560
"(كيك أوت)"
353
00:24:47,280 --> 00:24:49,480
جامارا) باللون الأحمر)"
"و(ليندسي) باللون الأزرق
354
00:24:49,600 --> 00:24:51,280
"وقد انطلقتا ببداية سريعة"
355
00:24:55,960 --> 00:24:58,320
"ومرشدة الجبال تغلق مكبسها الأول"
356
00:24:58,440 --> 00:25:01,520
أخبرتني (ليندسي) أن قوتها الخارقة"
"هي قدرتها على التركيز
357
00:25:01,720 --> 00:25:05,080
كما تعلم، فعندما تتعلق بسفح جبل"
"أي تشتيت قد يكون مميتاً
358
00:25:05,240 --> 00:25:09,120
تتجه (ليندسي) إلى المكبس الثاني"
"(لكن على الجنب الآخر هناك (جامارا
359
00:25:11,240 --> 00:25:13,920
حيث تمكنت من إغلاق مكبسها الأول"
"باتت النتيجة متعادلة الآن
360
00:25:14,040 --> 00:25:18,400
(يجب أن أثني على أداء فتاتي (جامارا"
"فقد وشمت كلمة صمود على جانبها
361
00:25:18,520 --> 00:25:20,040
"حيث تقول إنها من أجل أن تذكرها"
362
00:25:20,160 --> 00:25:21,800
"بأن تشبه لوالدتها أكثر" -
!هيا -
363
00:25:22,280 --> 00:25:26,760
تعمل (جامارا) على مكبسها الثاني"
"لكن (لندسي) اقتربت من إغلاقه
364
00:25:26,880 --> 00:25:29,240
وبمجرد أن تفعل ذلك، ستنتقل"
"...إلى المكبس الأخير
365
00:25:29,360 --> 00:25:31,120
"(وتحاول أن تقضي على آمال (جامارا"
366
00:25:31,240 --> 00:25:34,080
وهذا هو المكبس الثاني"
"(بالنسبة إلى الـ(هومنيتر
367
00:25:34,440 --> 00:25:36,400
(انطلقي يا (ليندسي -
!هيا انطلقي -
368
00:25:40,240 --> 00:25:41,400
!(هيا يا (جامارا
369
00:25:42,680 --> 00:25:45,720
يجب على (جامارا) أن تلحق"
"بمنافستها أو ستكون نهايتها
370
00:25:45,840 --> 00:25:47,880
"لم تكمل مكبسها الثاني بعد"
371
00:25:48,080 --> 00:25:51,240
على الجانب الآخر"
"(فقد أخذت (ليندسي) تتباطأ يا (كاري
372
00:25:51,360 --> 00:25:54,560
"إنها منهكة" -
!كلا -
373
00:25:59,880 --> 00:26:01,040
!(هيا يا (ليندسي
374
00:26:01,400 --> 00:26:05,240
في هذه الأثناء، يختبر هذا التحدي"
"قبضة واحدة من نخبة متسلقي الجبال
375
00:26:13,040 --> 00:26:15,240
"لكن (ليندسي) تكافح متجاوزة إنهاكها"
376
00:26:15,360 --> 00:26:19,120
"تحتاج إلى بضع ركلات أخرى" -
!شجاعة البطل -
377
00:26:25,960 --> 00:26:27,800
!ركلة أخرى يا (ليندسي)، ركلة أخرى
378
00:26:27,920 --> 00:26:31,320
لقد باتت (ليندسي) قريبة للغاية"
"(فهي بحاجة إلى ركلة أخرى يا (كاري
379
00:26:31,440 --> 00:26:32,640
"!ركلة أخرى"
380
00:26:36,720 --> 00:26:38,960
"لأنني مقاتلة"
381
00:26:39,880 --> 00:26:44,400
(وها قد نجحت، ستذهب (ليندسي هام"
"(إلى جبل (أوليمبوس
382
00:26:44,520 --> 00:26:47,880
!(هامنيتور) -
"إنها الفائزة" -
383
00:26:48,280 --> 00:26:55,080
لقد فقد فريق (هامينتور) صوابهم -
!شجاعة البطل -
384
00:26:55,440 --> 00:26:56,640
!(هامنيتور)
385
00:26:57,160 --> 00:27:00,160
تملك الـ(هامنيتور) لقباً ثانياً"
"(حيث تدعوها عائلتها بـ(لو
386
00:27:00,280 --> 00:27:02,840
كما أنهم يملكون قولاً شائعاً"
"(وهو فلتحلقي يا (لو
387
00:27:03,120 --> 00:27:04,840
يقصدون أن يشجعوها على بلوغ"
"...قمة الجبل
388
00:27:04,960 --> 00:27:07,600
والجبل التالي أمامها
(هو جبل (أوليمبوس
389
00:27:08,080 --> 00:27:10,160
"!فتلحقي يا (لو)، فلتحلقي"
390
00:27:12,120 --> 00:27:13,520
تملك (ليندسي) قوة واضحة في جذعها العلوي -
"مارغو آلفاريز)، حاملة لقب جبارة)" -
391
00:27:13,640 --> 00:27:17,360
فهي متسلقة جبال وهي قوية لكنني أقوى
392
00:27:18,080 --> 00:27:20,760
"(بالطبع، تحية قوية لـ(جامارا"
393
00:27:21,080 --> 00:27:24,400
موظفة المصرف نهاراً"
"والمتوحشة الرياضية ليلاً
394
00:27:24,680 --> 00:27:26,720
(لقد جاءت (جامارا"
"إلى هنا لتثبت شيئاً لنفسها
395
00:27:26,840 --> 00:27:29,360
لكن الأهم من ذلك، لكي تشكر"
"والدتها لكونها مصدر ثباتها
396
00:27:29,480 --> 00:27:31,360
ما زلت بطلة بنظري
397
00:27:34,680 --> 00:27:35,880
شكراً جزيلاً لك -
شكراً لك -
398
00:27:35,999 --> 00:27:38,760
أشكرك على ذلك المجهود
لقد أبليت بشكل عظيم، أشكرك
399
00:27:40,240 --> 00:27:43,920
أشعر بفرحة عارمة
(سأذهب إلى جبل (أوليمبوس
400
00:27:44,240 --> 00:27:45,720
كم كان ذلك مذهلاً يا (دي جيه)؟
401
00:27:45,960 --> 00:27:48,560
هامينتور) قوية للغاية) -
"(هيا انطلقي يا (هام" -
402
00:27:48,680 --> 00:27:51,280
سأقول ذلك بصراحة، أظنهم يجب أن يضعوا
ذلك في بعض الصالات الرياضية
403
00:27:51,400 --> 00:27:52,999
أعتقد أنه تمرين جيد
404
00:27:53,120 --> 00:27:55,800
!حقاً هذا أشبه بيوم تمرين أقدام حماسي -
!أجل -
405
00:27:55,920 --> 00:27:57,560
يا للعظمة -
"يدعى "مختبر الجبروت -
406
00:28:01,440 --> 00:28:03,600
"...التالي" -
هذا ما سيحم النتيجة -
407
00:28:03,760 --> 00:28:07,560
سنخوض معركة أخرى"
"لنحدد من سيحمل لقب الجبار
408
00:28:11,600 --> 00:28:14,760
(إنه (وين سكيفينغتون"
"(ضد النقيب (نوح باليشا
409
00:28:14,880 --> 00:28:16,800
"(لا أحد يمكنه إيقاف (باليشا ميليشيا"
410
00:28:16,920 --> 00:28:19,920
"(والـ(هامينتور) ضد (مارغو آلفاريز"
411
00:28:20,040 --> 00:28:22,200
مارغو) قوية للغابة)
(لا مكان للاستسلام يا (هام
412
00:28:22,320 --> 00:28:24,280
"(لقد حان الوقت لتحدي جبل (أوليمبوس"
413
00:28:24,400 --> 00:28:26,440
إن كنتم تشاهدونا من المنزل
ولديكم كيس من الفشار
414
00:28:26,560 --> 00:28:29,080
فقد حان الوقت لتناوله بنهم
415
00:28:29,200 --> 00:28:30,920
"...التالي" -
"سحقاً، لقد سقط" -
416
00:28:31,040 --> 00:28:32,880
"!كلا"
417
00:28:40,360 --> 00:28:42,200
إنه الوقت المفضل لدينا"
"(من الليلة يا (غولدن بوي
418
00:28:42,320 --> 00:28:45,880
(هذا صحيح يا (كاري
هذا وقت اختبارنا لجبابرة الغرب
419
00:28:48,360 --> 00:28:51,360
أشعر أنني مستضعفة
لكنني تسلقت عبر العالم بأسره
420
00:28:51,480 --> 00:28:54,320
تسلقت بعضاً من أصعب الجبال
وأشعر بأنني قوية حقاً
421
00:28:54,480 --> 00:28:58,880
كرياضية غير تقليدية
فكوني هنا هو التحدي الأكبر في حياتي
422
00:28:59,160 --> 00:29:01,320
وإنني سعيدة بهذا
423
00:29:06,160 --> 00:29:09,160
إنها صانعة مشروب"
"تتطور بمرور الوقت
424
00:29:09,280 --> 00:29:12,320
وقد عادت لتدافع عن لقبها
(إنها (مارغو آلفاريز
425
00:29:13,240 --> 00:29:16,760
"أصبحت صانعة المشروب جبارة الآن"
426
00:29:16,960 --> 00:29:19,999
"(مارغو آلفاريز)" -
"(مارغو ألفاريز)" -
427
00:29:21,600 --> 00:29:24,880
إنني جبارة
لقد تسلقت ذلك الجبل، وبات ملكي الآن
428
00:29:25,000 --> 00:29:27,760
"!يا للعجب" -
إنها تبذل مجهوداً كبيراً -
429
00:29:27,880 --> 00:29:32,280
كانت (كيلي) متنافسة قوية بحق
لكنني أتيت إلى هنا للفوز
430
00:29:33,520 --> 00:29:36,440
!(انطلقي يا (مارغو -
دعم شقيقتي وأمي لي -
431
00:29:36,560 --> 00:29:39,600
يعطيني قوة ويمنحني ثقة للاستمرار
432
00:29:41,440 --> 00:29:45,360
منذ 12 عاماً، توفيت
أختي الأخرى (كيرستين) في حادث سيارة
433
00:29:45,800 --> 00:29:47,880
وقد أثر ذلك اليوم على حياتي للأبد
434
00:29:48,520 --> 00:29:52,040
دفعت نفسي لأكون أفضل مما أنا عليه
435
00:29:52,480 --> 00:29:56,600
وقد تمكنت من ملاحقة شغفي باللياقة
وملاحقة شغفي في صناعة المشروب
436
00:29:56,760 --> 00:30:00,280
ولم أكن لأحقق ما حققته في حياتي بدونها
437
00:30:00,760 --> 00:30:03,480
أكرم ذكراها بالمشروب
الذي كرسناه من أجلها
438
00:30:03,640 --> 00:30:08,040
(ويدعى (تشيرز تين
ونستعمل واحدة من رسوماتها النهائية كملصق
439
00:30:08,200 --> 00:30:09,520
(وتدعى (ذا بيربل تري
440
00:30:10,400 --> 00:30:14,160
ومجرد التفكير في الأمر يؤثر بي
لأنني أعلم أنها هنا إلى جانبي
441
00:30:16,480 --> 00:30:18,960
لم آت إلى صراع الجبابرة
(لأخسر يا (ليندسي
442
00:30:19,120 --> 00:30:24,360
سأقاتل بكل الحماس الذي أملكه
لأكون الجبارة الوحيدة
443
00:30:29,200 --> 00:30:32,080
منافسة حامية الوطيس"
"بالنسبة إلى النساء هنا
444
00:30:32,240 --> 00:30:36,880
(انتقل تاج الجبابرة من (جيسي غراف"
"(إلى (كيلي فالديز) إلى (مارغو آلفاريز
445
00:30:37,000 --> 00:30:38,640
!(انطلقي يا (مارغو
446
00:30:38,999 --> 00:30:43,440
هل سيتغير الأمر الليلة"
"على الوحش الملقب بجبل (أوليمبوس)؟
447
00:30:44,240 --> 00:30:45,240
"...سيختبر هذا التحدي" -
"بوابات البداية" -
448
00:30:45,360 --> 00:30:48,040
"كل جزء من عضلاتكم وعزيمتكم" -
"قلب الصندوق، المصعد الحديدي" -
449
00:30:48,160 --> 00:30:50,200
"...عشرة عوائق تتطلب قوة" -
"رفع الجذع" -
450
00:30:50,320 --> 00:30:53,760
"ورشاقة وشجاعة كبيرة للتغلب عليها" -
"جسر السماء، الإسقاط القاسي" -
451
00:30:53,880 --> 00:30:55,160
"...سيتجه رياضيان إلى الأعلى" -
"قفص الزحف" -
452
00:30:55,320 --> 00:30:57,999
"لكن سيهبط واحد منهما مع تاج الجبابرة" -
"منطقة السقوطـ ، الكرة والسلسلة" -
453
00:30:58,440 --> 00:31:00,680
"من يملك ما يتطلبه الأمر؟" -
"ضريح الجبابرة" -
454
00:31:00,920 --> 00:31:04,880
تذكروا، الوسيلة الوحيدة"
"لتكون جباراً، هي بأن تهزم أحدهم
455
00:31:04,999 --> 00:31:06,320
"(جبل (أوليمبوس"
456
00:31:07,840 --> 00:31:09,840
إن كنتم تشاهدون هذا في المنزل
ولديكم علبة فوشار
457
00:31:09,960 --> 00:31:12,560
!فسيكون هذا هو الوقت الأنسب لتناوله
458
00:31:12,880 --> 00:31:16,760
(هذا هو جبل (أوليمبوس
(يا (ليندسي) و(مارغو
459
00:31:20,720 --> 00:31:22,000
"ترتدي (ليندسي هام) الأزرق"
460
00:31:22,120 --> 00:31:25,280
بينما ترتدي (مارغو آلفاريز) الأسود"
"وهي الجبارة المسيطرة حالياً
461
00:31:25,400 --> 00:31:29,000
"فلنشاهد ما ستفعله (ليندسي) اليوم"
462
00:31:29,120 --> 00:31:32,160
(هناك طاقم كامل ينتظر (ليندسي"
"(إنه فريق (هامنيتور
463
00:31:32,280 --> 00:31:33,600
!(هيا يا (ليندسي -
"(عائلة (ليندسي" -
464
00:31:34,040 --> 00:31:35,560
"(تقول قمصانهم "فلتحلقي يا (لو"
465
00:31:35,680 --> 00:31:37,280
"إن الأمر أشبه بذهابك إلى قمة الجبل"
466
00:31:37,400 --> 00:31:40,440
إنه مناسب لأنها ستذهب"
"(إلى قمة جبل (أوليمبوس
467
00:31:40,560 --> 00:31:42,640
(تستمر (مارغو آلفاريز"
"في إذهالنا
468
00:31:42,760 --> 00:31:44,680
"و(ليندسي هام) خلفها مباشرة"
469
00:31:44,840 --> 00:31:48,000
"بينما تتجه الآن إلى رفع الحطب"
470
00:31:48,680 --> 00:31:53,360
هنا رأينا قوة (مارغو) الأسبوع الفائت"
"(عندما تقدمت على (كيلي فالديز
471
00:31:55,440 --> 00:31:56,760
مارغو) قوية)
472
00:31:57,080 --> 00:31:59,920
تسيطر (مارغو آلفاريز) بشكل مذهل"
"على تحدي رفع الحطب هذا
473
00:32:00,040 --> 00:32:01,520
"(على (ليندسي) اللحاق بها يا (كاري"
474
00:32:01,640 --> 00:32:04,640
أجل، إنها تزن مئة باوند"
"ويصعب التحكم بها حقاً
475
00:32:04,760 --> 00:32:06,000
!(فلننطلق يا (ليندسي
476
00:32:06,360 --> 00:32:10,040
!(يمكنك فعلها يا (مارغو -
"(ريمي وجين)، أخت وأم (مارغو)" -
477
00:32:10,160 --> 00:32:13,160
"تستمر (مارغو) بالعصف بهذا المسار"
478
00:32:13,280 --> 00:32:17,040
"التركيز الذي تظهره مذهل جداً"
479
00:32:17,160 --> 00:32:19,120
"لديها مهمة بالتأكيد"
480
00:32:19,280 --> 00:32:22,640
حصلت على الحزام الأسود"
"في (التايكواندو) في الثانية عشر
481
00:32:22,800 --> 00:32:24,680
"(لذا لن ترغب بالعبث مع (مارغو"
482
00:32:25,840 --> 00:32:27,840
(لكن (ليندسي هام"
"ليست بعيدة عنها
483
00:32:27,960 --> 00:32:30,560
"إنها تنافس (مارغو) بكل ما لديها"
484
00:32:35,360 --> 00:32:38,160
مارغو) قوية)
و(ليندسي) لا تستسلم
485
00:32:38,280 --> 00:32:39,640
لا يوجد هناك استسلام
486
00:32:39,760 --> 00:32:43,160
حتى الآن، يبدو هذا عظيماً"
"(بالنسبة إلى (مارغو آلفاريز
487
00:32:43,280 --> 00:32:45,880
"لأنها ستتجه إلى قفص الزحف"
488
00:32:46,000 --> 00:32:49,240
(تكلمنا عن كون (ليندسي"
"شخصاً يود أخذك في رحلة جبال
489
00:32:49,360 --> 00:32:51,640
إنها تستكشف الجبال"
"وتفعل هذا لتكسب عيشها
490
00:32:51,760 --> 00:32:53,320
"(ولكن من ناحية أخرى، لدينا (مارغو"
491
00:32:53,440 --> 00:32:56,400
التي تتسابق أربعين ميلاً بالزوارق"
"من أجل المتعة فقط
492
00:32:56,520 --> 00:32:58,880
!انطلقي -
"هذا لا يصدق" -
493
00:32:59,000 --> 00:33:04,640
ما يظهره الأشخاص هنا في حلبة الجبابرة"
"لا يقل عن الملاحم الأسطورية
494
00:33:05,000 --> 00:33:06,320
!(هيا يا (لو
495
00:33:06,600 --> 00:33:11,640
(تستمر الجبارة (مارغو آلفاريز"
"(في استيلائها على جبل (أوليمبوس
496
00:33:11,760 --> 00:33:16,360
خارجة من قفص الزحف"
"ومتجهة إلى منطقة الإنزال
497
00:33:16,520 --> 00:33:21,880
بينما عليها تجاوز عقبات غادرة"
"للوصول إلى مهمتها النهائية
498
00:33:22,520 --> 00:33:23,600
!(انطلقي يا (مارغو
499
00:33:23,720 --> 00:33:28,520
مارغو) امرأة تتمرن خمسة أيام أسبوعياً)"
"إلى جانب عملها في مصنع المشروب
500
00:33:28,640 --> 00:33:30,120
"3 ساعات كل مرة"
501
00:33:30,240 --> 00:33:33,520
"يؤتي الإصرار ثماره الآن كما ترون"
502
00:33:34,440 --> 00:33:35,880
مارغو) قوية)
503
00:33:37,520 --> 00:33:41,720
(والآن، تستمر (مارغو آلفاريز"
"في جر الكرة والسلسلة
504
00:33:41,840 --> 00:33:44,520
"التي تزن مئتي باوند كأنها لا تزن شيئاً"
505
00:33:46,600 --> 00:33:48,480
"والآن (ليندسي) في منطقة الإنزال"
506
00:33:48,600 --> 00:33:51,999
"لكن (مارغو) على وشك تحطيم الضريح"
507
00:34:00,680 --> 00:34:03,520
ها أنت
ليندسي هام) تستحق الإعجاب)
508
00:34:03,800 --> 00:34:04,999
لن تستسلم أبداً
509
00:34:06,440 --> 00:34:11,520
(لا استسلام بالنسبة إلى الـ(هامنيتور"
"لكن اليوم هو يوم صانعة المشروب
510
00:34:17,720 --> 00:34:24,040
وما زالت جبارتكم المسيطرة"
"(مارغو آلفاريز)
511
00:34:24,840 --> 00:34:29,960
للمرة الأولى في الغرب"
"تدافع الجبارة المسيطرة عن تاجها
512
00:34:32,520 --> 00:34:34,840
!تهانينا -
شكراً لك -
513
00:34:34,960 --> 00:34:37,320
أداء مذهل مجدداً -
شكراً لك -
514
00:34:37,999 --> 00:34:40,840
ذهبت إلى والدتها وشقيقتها"
"بين الجمهور الآن
515
00:34:40,960 --> 00:34:45,960
(بينما يقول فريق (هامينتور"
"(ليس لديك ما تخجلين منه يا (ليندسي
516
00:34:46,080 --> 00:34:48,720
"لأنها ستعود" -
"أجل، ستفعل" -
517
00:34:48,840 --> 00:34:52,320
سيعود المتنافسون الآخرون"
"و(ليندسي) من الغرب الأسبوع القادم
518
00:34:52,440 --> 00:34:54,240
"في نهائيات الأقاليم"
519
00:34:54,480 --> 00:34:56,360
لكن على أحدهم"
"(الإطاحة بـ(مارغو آلفاريز
520
00:34:56,480 --> 00:34:59,520
"عن جبل (أوليمبوس) ليصبح جبار الغرب"
521
00:34:59,720 --> 00:35:01,880
(حيوا (مارغو آلفاريز
522
00:35:03,360 --> 00:35:07,760
نتطلع قدماً لرؤيتك تدافعين عن لقبك
(الأسبوع القادم هنا في (تيتان غيمز
523
00:35:07,880 --> 00:35:11,360
تفوز صانعة المشروب كالمعتاد، تهانينا
524
00:35:11,480 --> 00:35:12,760
شكراً لك -
على الرحب والسعة -
525
00:35:15,480 --> 00:35:19,040
لم أهزم، هذا شعور رائع
ليس جسدياً فقط، بل ذهنياً
526
00:35:19,240 --> 00:35:23,920
لدي قوة كافية، لذا أريد المحافظة عليها
والتأكد من بقائي على قمة الجبل
527
00:35:24,200 --> 00:35:26,840
وأن أفوز بالبطولة الإقليمية
528
00:35:45,320 --> 00:35:48,040
فاز (وين سكيفينغتون) مرتين"
"في حلبة الجبابرة
529
00:35:48,240 --> 00:35:49,960
"لكن أصعب جزء قادم"
530
00:35:50,080 --> 00:35:53,720
لأن عليه الاستعداد الآن لمواجهة"
"(الجبار المسيطر (نوح باليشا
531
00:35:53,840 --> 00:35:55,280
"(على جبل (أوليمبوس"
532
00:35:57,920 --> 00:35:59,280
كان هذا أصعب شيء فعلته
في حياتي على الإطلاق
533
00:36:00,080 --> 00:36:02,320
لقد بذلت كل ما لدي في السباق
534
00:36:02,480 --> 00:36:03,600
واستعملت قوتي وطاقتي
535
00:36:03,720 --> 00:36:08,920
لكن قدماي نفدت طاقتهما
كنت مدفوعاً بالأدرينالين
536
00:36:09,240 --> 00:36:11,520
"لا أتراجع"
537
00:36:11,760 --> 00:36:14,920
سأواجه (نوح)، خاض هذه المواجهة مرتين
من قبل، لذا لديه الخبرة
538
00:36:15,040 --> 00:36:18,160
لكنني أمتلك المؤهلات المطلوبة
هذا جبل (أوليمبوس)، ما أتيت لأجله
539
00:36:18,320 --> 00:36:19,680
!هيا يا أبي
540
00:36:19,840 --> 00:36:22,760
ابني يشاهدني، عائلتي تشاهدني
هذا هو جوهر الأمر
541
00:36:23,520 --> 00:36:25,920
إنني مستعد لأحصل على اللقب -
"لا أتراجع" -
542
00:36:31,720 --> 00:36:37,640
"ما زال (نوح باليشا) الجبار الأقوى"
543
00:36:37,880 --> 00:36:41,680
نجحت! هذا هو الأمر
اجتزت تحديين، ما زلت مصعوقاً
544
00:36:41,800 --> 00:36:43,720
من الصعب الدفاع عن اللقب
545
00:36:44,480 --> 00:36:47,400
حقيقة أنني كافحت أكثر من أخي
(كي أصل إلى جبل (أوليمبوس
546
00:36:47,880 --> 00:36:50,760
ثم هزمت أحد أقوى الرياضيين في العالم
(فيكتور كروز)
547
00:36:50,960 --> 00:36:53,680
(ثم مجدداً بمواجهة (إكسيدوس
أمر لا يصدق
548
00:36:54,600 --> 00:36:58,960
(النجاح في جبل (أوليمبوس
أمر هام بالنسبة إلى أصغر متسابق هنا
549
00:37:00,200 --> 00:37:04,000
لدي قوة إضافية بين الحضور
هناك أخي وزوجته وابنته وزوجتي
550
00:37:06,600 --> 00:37:10,360
تعمل في الدفاع الجوي
إنها ضابط في العمليات الجوية
551
00:37:11,040 --> 00:37:15,280
قدومها من (اليابان) إلى هنا لتشجعني
يعني لي الكثير
552
00:37:15,400 --> 00:37:17,720
(هيا يا (نوح
553
00:37:19,360 --> 00:37:22,960
(سأخوض التحدي الثالث في (أوليمبوس
إنني منهك جداً لكنني لست قلقاً
554
00:37:23,800 --> 00:37:27,400
وين)، فزت في (أوليمبوس) مرتين)
وسأدافع عن اللقب مجدداً
555
00:37:27,640 --> 00:37:29,440
سأكون حامل اللقب في الغرب
556
00:37:35,080 --> 00:37:39,120
تمت السيطرة على المنطقة الغربية"
"من قبل رجل واحد
557
00:37:39,240 --> 00:37:40,400
!هيا بنا
558
00:37:41,320 --> 00:37:46,040
(هل سيكون حظ (وين سكيفنغتون"
"مختلفاً ضد (نوح باليشا) الليلة؟
559
00:37:47,840 --> 00:37:51,640
هيا بنا -
(نوح) يبدع في (أوليمبوس) -
560
00:37:51,760 --> 00:37:55,320
فاز مرتين على التوالي
ولا يظهر إشارات على التراجع
561
00:37:55,520 --> 00:38:01,000
وين)، كنت القوة التي لا تتوقف)
حتى الآن وأعلم أنك لست خائفاً البتة
562
00:38:01,200 --> 00:38:04,840
(نوح)، (وين)
(استعدا لجبل (أوليمبوس
563
00:38:09,760 --> 00:38:13,400
وين) يرتدي الأحمر)"
"نوح) يرتدي الأسود)
564
00:38:13,520 --> 00:38:15,840
"ستكون أهم معركة في العصر"
565
00:38:15,960 --> 00:38:21,720
لا أصدق أننا سنشهد التحدي بين"
"(هذين المتنافسين في (أوليمبوس
566
00:38:22,400 --> 00:38:24,120
!ها أنت ذا -
"(عائلة (نوح" -
567
00:38:24,240 --> 00:38:26,880
(تسنت لي فرصة الحديث مع (نوح"
"في الكواليس
568
00:38:26,999 --> 00:38:31,440
(وقال إن هذا ما يعيش لأجله يا (غولدنبوي"
"وانظر إليه كيف ينطلق
569
00:38:31,560 --> 00:38:33,200
"تمكن من رفع الحطب"
570
00:38:33,320 --> 00:38:36,280
هل تتذكرون الطريق الذي سلكه"
"نوح) ليصل إلى هذه المرحلة؟)
571
00:38:36,400 --> 00:38:40,960
(كان عليه أن يهزم الأسطورة (فيكتور كروز"
"(ثم تغلب على (إكسيدوس روجرز
572
00:38:41,080 --> 00:38:43,360
!هيا يا أبي -
"(عائلة (وين" -
573
00:38:43,560 --> 00:38:47,400
(لكن انظروا إلى هذا، (وين سكيفنغتون"
"إنه يحافظ على تقارب النتيجة
574
00:38:47,520 --> 00:38:49,400
"النتيجة متقاربة جداً"
575
00:38:49,600 --> 00:38:53,560
(يستمر (نوح) في (كرانك داون"
"(سيصبح (وين) قربه يا (كاري
576
00:38:53,800 --> 00:38:58,560
قال (وين) أن البرنامج يخلق له"
"تحديات لم يشهدها من قبل كلاعب بهلواني
577
00:38:58,680 --> 00:39:01,280
!هيا -
"إنه يؤدي التحدي بقوة" -
578
00:39:04,840 --> 00:39:07,680
وين) في الصدارة هناك)"
"سيدخل إلى قفص الزحف الآن
579
00:39:09,560 --> 00:39:10,760
(الأفضلية لـ(وين
580
00:39:14,080 --> 00:39:20,160
قد تربك هذه المتاهة"
"أفضل المتسابقين
581
00:39:20,880 --> 00:39:25,000
لا يظهر (وين) أي تعب"
"(بعد معركته الضارية في (لونر إمباكت
582
00:39:31,040 --> 00:39:33,800
(راقب انطلاق (وين"
"من دون تردد
583
00:39:34,560 --> 00:39:36,600
"يتدحرج (نوح) قليلاً في منطقة السقوط"
584
00:39:36,720 --> 00:39:40,960
وهنا رأينا العديد من خسارات وانتصارات"
"(معارك جبل (أوليمبوس
585
00:39:41,080 --> 00:39:45,160
حسناً، هذا سيحسم الأمر
كيفية قيامهما بالسحب
586
00:39:45,560 --> 00:39:47,960
سيتمكن (وين) من إمساك الكرة"
"والسلسلة في يده
587
00:39:48,280 --> 00:39:51,080
وسيكون (نوح) معه تماماً أيضاً"
"فقد مر (نوح) بهذا من قبل
588
00:39:51,200 --> 00:39:55,360
ولكن راقبوا قوة وصلابة الجزء العلوي"
"(من جسد لاعب السيرك (وين سكيفينغتون
589
00:39:55,480 --> 00:39:58,760
"الذي يسحب تلك السلسة والكرة" -
!يا أبي -
590
00:39:59,480 --> 00:40:01,280
"أداء الرجلان متقارب للغاية"
591
00:40:01,400 --> 00:40:03,360
!احصل عليها يا (نوح) يمكنك فعلها
592
00:40:03,480 --> 00:40:05,000
"ستكون النتيجة متقاربة"
593
00:40:09,560 --> 00:40:14,360
"...رباه، لقد سقط، ولكن" -
!رباه، لقد سقط -
594
00:40:14,480 --> 00:40:15,840
"!سقط! سقط (نوح) للتو"
595
00:40:16,080 --> 00:40:19,080
يصارع كلاهما الآن ليستعيدا"
"رباطة جأشهما
596
00:40:19,200 --> 00:40:20,600
!يا أبي
597
00:40:20,720 --> 00:40:24,720
(سيكون الفائز يا (كاري"
"أي من يخرج المفتاح من هناك أولاً
598
00:40:24,840 --> 00:40:30,280
"سيحطم (نوح) ضريح الجبابرة" -
!واصل -
599
00:40:30,400 --> 00:40:32,760
"يبين هذا رغبة كل منهما في الفوز"
600
00:40:32,880 --> 00:40:35,600
"يحاول (وين) توجيه عدة ضربات هناك"
601
00:40:35,800 --> 00:40:39,800
من يرغب في ذلك أكثر؟"
"يسقط (نوح) المطرقة
602
00:40:39,920 --> 00:40:44,320
!ويتجه نحو المفتاح"
"!وحصل عليه
603
00:40:44,520 --> 00:40:47,120
"...(رباه! (نوح باليشا"
604
00:40:47,720 --> 00:40:51,680
خلقت لهذه اللحظة
"لأنني ولدت مقاتلاً"
605
00:40:51,800 --> 00:40:55,400
"!لا يزال الجبار المهيمن"
606
00:40:55,720 --> 00:40:58,120
!أجل -
!أجل -
607
00:40:58,920 --> 00:41:02,400
بلغنا اللحظة الحاسمة
608
00:41:02,640 --> 00:41:04,840
كان ذلك متقارباً
(فلننطلق يا (وين
609
00:41:05,120 --> 00:41:06,240
!أدخله هناك يا عزيزي
610
00:41:06,360 --> 00:41:08,240
هيا يا أخي -
أدخله إلى هناك -
611
00:41:10,240 --> 00:41:11,640
ها أنت ذا
612
00:41:16,320 --> 00:41:18,160
غير قابل للهزيمة، أحسنت
613
00:41:18,960 --> 00:41:20,160
!يا أبي
614
00:41:20,880 --> 00:41:22,880
ستحصل على فرصة أخرى يا أخي
615
00:41:23,120 --> 00:41:24,120
(نوح)
616
00:41:24,240 --> 00:41:27,720
(شقيق (نوح) الأكبر (إيريك"
"(الذي هزمه ليكون هنا في جبل (أوليمبوس
617
00:41:27,880 --> 00:41:31,080
فخور به للغاية في هذه اللحظة"
"انظروا إليه
618
00:41:31,200 --> 00:41:33,280
!ثلاثة تحديات يا عزيزي، ثلاثة
619
00:41:34,600 --> 00:41:40,600
(نتيجته هي ثلاثة! في جبل (أوليمبوس"
"من بوسعه إيقاف (نوح باليشا)؟
620
00:41:40,720 --> 00:41:42,880
"(لا يستطيع أحد إيقاف عائلة (باليشا"
621
00:41:43,280 --> 00:41:45,600
بلوغ النهائيات الإقليمية
ملك الغرب حالياً
622
00:41:46,080 --> 00:41:48,200
أياً من سيواجهني، فليتحل بالقوة
623
00:41:48,440 --> 00:41:52,280
ترك (وين سكيفيغتون) كل ما حققه"
"في حلبة الجبابرة
624
00:41:52,400 --> 00:41:55,680
"(وقدم أداء يمكن أن يفخر فيه هو و(روين"
625
00:41:55,800 --> 00:41:58,120
سيحصل على فرصة"
"في التصفيات الأسبوع القادم
626
00:41:58,240 --> 00:41:59,960
"في نهائيات المنطقة الغربية"
627
00:42:00,360 --> 00:42:04,440
(تمثل القوات الجوية يا (نوح
رجال ونساء الجيش حول العالم
628
00:42:04,560 --> 00:42:05,760
ماذا يعني لك هذا؟
629
00:42:05,880 --> 00:42:08,960
إن تمكنت من تحفيز رجل قوات جوية واحد
أو جندي واحد أو بحار
630
00:42:09,080 --> 00:42:11,480
عندها أكون أنجزت مهمتي اليوم
أشكركم على هذه الفرصة
631
00:42:11,920 --> 00:42:13,240
!(ميليشيا (باليشا
632
00:42:24,080 --> 00:42:25,280
يعرف المتسابقون القواعد والمعايير"
"لتلقي الجائزة المعلنة
633
00:42:25,400 --> 00:42:26,600
"تم اقتطاع ما لا يؤثر على نتيجة المباراة"
634
00:42:26,720 --> 00:42:28,080
(دوين جونسون)"
"(متحدث رسمي بـ(أندر آرمور
71277
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.