All language subtitles for The Last Thanksgiving (2020)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,498 --> 00:00:10,133 Subs By PlukkieSubs 2020 2 00:01:59,032 --> 00:02:00,800 Je dochter komt te laat op haar werk. 3 00:02:01,763 --> 00:02:04,371 Ze is geen kind meer, ze zorgt wel dat ze klaar is. 4 00:02:06,026 --> 00:02:07,183 Lisa Marie 5 00:02:08,636 --> 00:02:10,516 Lisa Marie! 6 00:02:12,129 --> 00:02:14,116 Lisa Marie! 7 00:02:14,809 --> 00:02:16,299 Lisa Marie 8 00:02:16,329 --> 00:02:17,630 Neem me tot je Jezus. 9 00:02:18,897 --> 00:02:20,359 Ik ben er klaar voor. 10 00:02:37,498 --> 00:02:39,342 Lisa Marie! 11 00:02:39,918 --> 00:02:43,421 Daar ben je al. Kom je niet te laat op je werk? 12 00:02:43,451 --> 00:02:44,851 Settle je alsjeblieft nooit. 13 00:02:44,881 --> 00:02:47,051 Vermijd het onderwerp met Hanget niet 14 00:02:47,081 --> 00:02:50,438 Je kunt toch niet echt verwachten dat ik op Thanksgiving moet gaan werken. 15 00:02:50,468 --> 00:02:55,059 Oh dat kan ik wel. Je moet goed omgaan met je verantwoordelijkheden. 16 00:02:55,201 --> 00:02:57,943 Je hebt een baan, dus je moet er echt naar toe. 17 00:02:58,546 --> 00:03:01,418 Dan neem ik ontslag -Oh nee, helemaal niet 18 00:03:01,448 --> 00:03:03,872 Je kunt ontslag nemen, maar dan ga je terug naar school. 19 00:03:04,258 --> 00:03:08,100 We zullen een speciale Thanksgiving vieren, volgende week, alleen voor jou 20 00:03:08,320 --> 00:03:11,908 Wacht dacht je ervan als we je morgen meenemen naar een restaurant? 21 00:03:13,077 --> 00:03:16,496 Echt waar? -Nee wacht, nu ontwijk jij het onderwerp. 22 00:03:16,682 --> 00:03:18,831 Ik wil niet naar mijn werk als de rest van de familie hierkomt. 23 00:03:18,861 --> 00:03:22,335 Ik zie ze nooit! - Je hebt een hekel aan de rest van de familie. 24 00:03:22,624 --> 00:03:25,400 Alsjeblieft Lisa Marie, je moet eens volwassen worden 25 00:03:25,620 --> 00:03:28,159 Toen ik nog jong was - Oh, hou op. Ik ga al. 26 00:03:30,918 --> 00:03:33,727 Wie heeft deze gevulde eieren gemaakt? -Ik! 27 00:03:35,065 --> 00:03:36,555 Ze smaken ranzig. 28 00:03:38,605 --> 00:03:42,075 Jij, kwaadaardig.. -Schat 29 00:03:42,447 --> 00:03:45,730 Sorry hoor, maar ze kan soms zo'n kreng zijn. 30 00:04:00,277 --> 00:04:04,306 Ik ben een kreng? Val zelf dood, kreng! 31 00:04:05,169 --> 00:04:07,725 Wie heeft Thanksgiving eigenlijk nodig. 32 00:04:13,668 --> 00:04:17,933 Godverdomme Cheryl! - Niet vandaag mama, dat zweer ik! 33 00:04:19,152 --> 00:04:21,690 Die Lisa Marie is een plaag voor de buurt. 34 00:04:22,423 --> 00:04:25,842 We moeten terug zodat ik me kan omkleden. -Dan komen we te laat. 35 00:04:26,400 --> 00:04:28,313 Alsjeblieft! 36 00:04:53,425 --> 00:04:56,015 Kurt, kun je dit even op komen halen? 37 00:05:04,553 --> 00:05:07,447 Let maar niet op mij. -Ik moet alleen een beetje smaak toevoegen. 38 38 00:05:07,798 --> 00:05:11,133 Wil je een boterham? -Nee, ik wil nog ruimte overhouden voor het avondeten 39 00:05:16,731 --> 00:05:19,422 Dat is lekker. -Dat mag ik hopen. 40 00:05:29,463 --> 00:05:32,848 Probeer niet teveel troep te maken. 41 00:05:35,994 --> 00:05:39,948 Trev, maak kennis met Fordilia -Ik heb lunch gemaakt. 42 00:05:44,179 --> 00:05:48,054 Voor mij hoef je dat niet te dragen. Ik heb zo'n knap broertje. 43 00:05:49,138 --> 00:05:52,929 Was je maar niet bang voor mij. 44 00:05:54,154 --> 00:05:56,371 Ik vind dat je er prachtig uit ziet. 45 00:05:58,973 --> 00:06:00,057 Probeer iets te eten, ok? 46 00:06:07,863 --> 00:06:09,657 Ik heb iets te eten. 47 00:06:13,660 --> 00:06:15,454 Ik zal het hier maar achterlaten. 48 00:06:57,475 --> 00:07:00,504 Je bent maar 20 minuten te laat. Lekker verantwoordelijk.. 49 00:07:00,707 --> 00:07:04,031 Waarom kijk je niet naar The Craft voor de vijftigste keer jij blaaskaak. 50 00:07:04,894 --> 00:07:07,924 Waarom bef je mij niet? Stijve trut. 51 00:07:08,787 --> 00:07:10,750 Daar zal ik over nadenken, Trudy 52 00:07:11,098 --> 00:07:11,707 Niemand krijgt mij.. 53 00:07:31,742 --> 00:07:32,775 Mijn God... 54 00:07:42,406 --> 00:07:44,759 Stomme trut. 55 00:07:46,513 --> 00:07:48,730 He, alles goed, vriendin? 56 00:07:49,212 --> 00:07:52,123 En dat vraagt de man die tijdens Thanksgiving hier geen reet uitvreet. 57 00:07:52,377 --> 00:07:55,627 Met jou alles goed? -Ik ben niet echt van Thanksgiving... 58 00:07:55,657 --> 00:07:57,503 ik ben meer van Halloween en kerstmis 59 00:07:57,533 --> 00:08:01,042 Ik kijk vanavond wel naar een Thanksgiving special vanavond, daarmee redt ik het wel tot volgend jaar. 60 00:08:01,211 --> 00:08:04,935 God, jij bent een echte nerd. Maar we kunnen het er nog wel het beste van maken. 61 00:08:04,965 --> 00:08:08,119 Ik denk dat ik vanavnod eindelijk Tyler uit ga vragen, en ik zou een goede helper kunnen gebruiken. 62 00:08:09,694 --> 00:08:14,019 Hij is een beetje oud voor je en ik weet zeker dat Tyler niet gay is. 63 00:08:14,628 --> 00:08:16,676 Hij is zo eerlijk groot. 64 00:08:16,862 --> 00:08:19,738 Wat is eigenlijk er met Greg gebeurd? -Oh...hij deed dat ding met zijn wenkbrauw.. 65 00:08:19,768 --> 00:08:23,462 ..dat, waardoor wij iedere keer omvielen.. Maar hij hoefde niet zoveel zelfvertrouwen te hebben 66 00:08:23,631 --> 00:08:26,017 Beschamend. -Het hele levenis beschamend. 67 00:08:26,330 --> 00:08:29,439 Nouja, ik krijg wel echt mijn deel. Weet je nog dat ik me in de 5e klas 68 00:08:29,965 --> 00:08:31,560 bescheet, op de BarMitswa van Haley Weinfeld? 69 00:08:31,590 --> 00:08:34,579 Iedereen heeft me dat nog nagedragen, anderhalf jaar lang. 70 00:08:41,971 --> 00:08:45,136 Geen enkele kans dat Jerry op tijd is voor het Thanksgiving maal .. 71 00:08:45,754 --> 00:08:49,071 Hij maakt altijd overal een puinhoop van. -Waarom ga je niet naar huis? 72 00:08:49,545 --> 00:08:52,270 Ik red me hier wel. En er wacht toch niemand op mij. 73 00:08:53,345 --> 00:08:58,575 Komt Charlie dit jaar niet thuis? -Nee, hij is bij zijn vriendin en haar familie 74 00:08:58,748 --> 00:09:01,084 ..en we praten niet meer met elkaar. 75 00:09:01,642 --> 00:09:02,980 Dst spijt mij.. 76 00:09:03,276 --> 00:09:06,458 je hoeft je in ieder geval om mij geen zorgen te maken. 77 00:09:06,796 --> 00:09:10,830 Ik hou van je. -Ik ook van jou..wat voor broodje heb je me gemaakt? 78 00:09:11,575 --> 00:09:14,283 Spek-sla en tomaat, jij ? 79 00:09:14,462 --> 00:09:17,458 Spek sla en tomaat - je hebt mijn gedachten gelezen! 80 00:09:17,488 --> 00:09:18,338 81 00:09:17,488 --> 00:09:18,338 Hekserij! 82 00:09:18,613 --> 00:09:22,235 Kijk toch eens wat schattig. Jullie zouden elkaar moeten kussen. 83 00:09:26,255 --> 00:09:29,166 Mr. Pearl.. Ik moet u spreken. 84 00:09:29,196 --> 00:09:31,172 Ja..Trudy? 85 00:09:31,527 --> 00:09:33,660 Wat is er met je gezicht aan de hand? 86 00:09:33,690 --> 00:09:35,797 Oh...wie is die pompoen? 87 00:09:35,966 --> 00:09:40,422 Luister, die pompoen is mijn vader, en als je zo nodig moet roken, 88 00:09:40,452 --> 00:09:42,694 doe dat dan achter het restaurant. Je jaagt de klanten weg. 89 00:09:43,030 --> 00:09:45,670 Mr Pearl, ik moet u even spreken. 90 00:09:45,700 --> 00:09:49,343 Wilbury. Ben jij mr. Pearl's vader? 91 00:09:49,373 --> 00:09:52,305 Dat was mijn vaders naam. Ik ben mr. Pearl sr. 92 00:09:52,838 --> 00:09:54,819 Neem een snoepje. 93 00:09:55,733 --> 00:09:58,136 Dank u. -Graag gedaan. 94 00:09:58,479 --> 00:10:01,085 Natuurlijk, pak jij er ook maar eentje. 95 00:10:01,428 --> 00:10:03,594 Negeer hem maar. Wat willen jullie? 96 00:10:03,941 --> 00:10:07,953 Ik kan vandaag niet werken, en als je me dwingt, dan brand ik de hele tent plat. 97 00:10:07,983 --> 00:10:10,614 Cool, daar kan ik in meegaan. 98 00:10:10,644 --> 00:10:14,071 Stop, allebei het kantoor uit nu. Over 10 minuten een werkbespreking. 99 00:10:18,125 --> 00:10:21,171 Zie je hoe het er hier aan toe gaat? - Ach, die twee draaien wel bij. 100 00:10:21,786 --> 00:10:23,935 Luister, je moet doen wat je het beste lijkt. 101 00:10:24,308 --> 00:10:26,305 Het is nu immers jouw bedrijf. 102 00:10:26,914 --> 00:10:32,229 Dat weet ik, maar... ik zou ze eigenlijk moeten laten gaan ..er komt vandaag toch niemand hier. 103 00:10:32,544 --> 00:10:36,539 Doe gewoon wat je denk dat het beste is. Wil je iets te drinken van me? 104 00:10:56,640 --> 00:10:59,788 Ik wilde jullie nog even veel succes wensen. Ah bedankt Cordy. 105 00:10:59,818 --> 00:11:03,664 ..en doe voorzichtig! Ik zou niet nóg een zus kunnen verliezen, of een broer.. 106 00:11:03,918 --> 00:11:07,020 Geen probleem, of niet Trip? -Ik denk dat dat OK betekent. 107 00:11:07,193 --> 00:11:09,884 Kom niet door de voordeur als jullie terugkomen, alles staat dan klaar. 108 00:11:09,914 --> 00:11:11,594 Ik kan niet wachten. 109 00:11:40,423 --> 00:11:43,255 Serieus??? 110 00:11:46,297 --> 00:11:48,362 Bedankt. 111 00:11:48,819 --> 00:11:50,190 Hoi, Tyler 112 00:11:57,290 --> 00:12:00,015 Dus...mr.Pearl roept het personeel bij elkaar vandaag. 113 00:12:00,883 --> 00:12:03,743 Dat wordt lachen.. -Echt hè 114 00:12:04,585 --> 00:12:07,784 He, doe mij eens een drankje -Is het daar niet wat te vroeg voor? 115 00:12:07,954 --> 00:12:09,088 Hij drinkt ook al. 116 00:12:09,460 --> 00:12:12,101 Het is slechts cola- -Je bent nog geen 21! 117 00:12:12,131 --> 00:12:14,639 En als ik je nu iets verklap in ruil? -Ik dacht het niet. 118 00:12:16,493 --> 00:12:18,134 Vertel het me maar gewoon zo. 119 00:12:19,235 --> 00:12:21,469 Eddy gaat je mee uit vragen. 120 00:12:22,425 --> 00:12:24,321 Hij is wat aan de jonge kant voor mij. 121 00:12:24,930 --> 00:12:26,775 En ik ben niet gay! 122 00:12:27,685 --> 00:12:30,426 Dat hoef je mij niet te vertellen. -Oh 123 00:12:30,765 --> 00:12:34,087 Ik heb wel gedate. 124 00:12:34,117 --> 00:12:37,624 125 00:12:34,475 --> 00:12:37,285 Oh ja? Nou bedankt! 126 00:12:38,982 --> 00:12:41,978 Ik zou aardiger zijn als je mijn telefoontjes had beantwoord. 127 00:12:43,169 --> 00:12:45,860 Tot kijk dan. -Ik zal me wel redden. 128 00:12:46,218 --> 00:12:49,180 Ik ben met Buddy nu, die zie ik zo'n beetje iedere dag. 129 00:12:50,720 --> 00:12:53,073 Luister, wijs Eddy een beetje lief af, ok? 130 00:12:53,348 --> 00:12:54,905 Hij is de liefste persoon hier. 131 00:12:55,125 --> 00:12:56,868 Jij kunt soms ook aardig zijn. 132 00:12:57,617 --> 00:12:58,887 Kleine kans.. 133 00:13:01,091 --> 00:13:04,121 Lik mijn klit, pschygotische kut! 134 00:13:06,329 --> 00:13:08,124 Ik probeer wel om aardig te zijn. 135 00:13:08,361 --> 00:13:10,188 Ik hoef helemaal niemand af te wijzen. 136 00:13:10,362 --> 00:13:13,121 Ik draai er wel omheen. -Draai erom heen. 137 00:13:14,026 --> 00:13:17,987 Ja, Nu wegwezen. -Goed gesprek 138 00:13:20,786 --> 00:13:23,392 Dag Eddy -Oh .. he Tyler, hoe is het? 139 00:13:23,912 --> 00:13:25,926 Alles rustig...en jij? 140 00:13:23,912 --> 00:13:25,926 141 00:13:26,895 --> 00:13:29,180 Eigenlijk is er iets dat ik je zou willen vragen. 142 00:13:29,366 --> 00:13:32,112 Dat komt goed uit, want ik wil jou ook iets vertellen. 143 00:13:32,425 --> 00:13:34,118 Echt? 144 00:13:34,321 --> 00:13:37,249 Dus..ik heb dit nog nooit tegen iemand verteld.. 145 00:13:37,279 --> 00:13:39,619 ..en ik moet het echt kwijt. 146 00:13:40,507 --> 00:13:41,286 Ja? 147 00:13:41,641 --> 00:13:44,400 En jij bent de aardigste persoon hier, dus ik denk dat ik jou kan vertrouwen. 148 00:13:44,895 --> 00:13:46,418 Ja, ja, natuurlijk 149 00:13:46,816 --> 00:13:47,730 Ok.. 150 00:13:51,978 --> 00:13:54,805 Ik ben een heel klein beetje.. 151 00:13:56,607 --> 00:13:57,860 ..helderziend. 152 00:13:59,516 --> 00:13:59,990 Wat? 153 00:14:00,413 --> 00:14:03,325 Het is iets waarmee ik altijd heb moeten leven. 154 00:14:04,934 --> 00:14:08,087 Dus jij kunt...de toekomst zien? 155 00:14:08,117 --> 00:14:11,404 Soms...als een flits.. 156 00:14:13,664 --> 00:14:15,678 Ok..kun je dat ook bewijzen? 157 00:14:15,881 --> 00:14:18,521 Misschien...even denken.. 158 00:14:33,345 --> 00:14:36,171 Ik denk dat mr.Pearl zo een vergadering bijeenroept. 159 00:14:37,707 --> 00:14:42,797 Nou dat...ok.. Maakt niet uit, ik wilde je gewoon maar vragen.. 160 00:14:43,067 --> 00:14:47,181 Kan iedereen hiernaar toe komen voor een vergadering? -Hij roept ons bij elkaar.. 161 00:14:48,992 --> 00:14:50,486 Helderziend 162 00:14:55,002 --> 00:14:58,624 Ik heb jullie hier laten komen want ik wil mij verontschuldigen 163 00:14:58,828 --> 00:15:01,569 ik dacht dat het vandaag veel drukker zou zijn. 164 00:15:02,289 --> 00:15:04,100 Dus we mogen naar huis? 165 00:15:04,337 --> 00:15:07,569 Oh mooi, dan kan ik het eten bereiden voor mijn man. -Tenzij u ons hier nodig heeft. 166 00:15:07,736 --> 00:15:11,413 Het leek me dat het nu een goed moment was om alles een beetje op te ruimen en.. 167 00:15:13,325 --> 00:15:16,186 jullie zijn een tweede familie voor mij. 168 00:15:16,216 --> 00:15:19,924 Ik weet dat we niet veel tijd samen doorbrengen, dus ik bedacht me 169 00:15:19,954 --> 00:15:22,412 dat we misschien een groepsfoto konden maken? 170 00:15:23,496 --> 00:15:26,102 Het is tenslotte Thanksgiving 171 00:15:26,132 --> 00:15:28,254 Dus... 172 00:15:44,139 --> 00:15:45,070 Perfect. 173 00:15:45,764 --> 00:15:51,434 Dus, als er geen klanten meer binnen komen dan kunnen jullie gaan als we hebben opgeruimd. 174 00:15:51,713 --> 00:15:55,674 Godzijdank. -Kan ik mijn kleinkinderen zien. 175 00:15:58,128 --> 00:16:00,311 Hallo? Zijn jullie geopend? 176 00:16:00,878 --> 00:16:02,283 Kut 177 00:16:26,319 --> 00:16:29,027 Hallo daar, ben je wakker? 178 00:16:31,637 --> 00:16:33,652 Het is Thanksgiving.. 179 00:16:33,994 --> 00:16:35,975 Dus ik wilde zeggen.. 180 00:16:36,005 --> 00:16:37,718 gelukkige verjaardag. 181 00:16:39,977 --> 00:16:42,364 Je weet nooit hoe dit soort dingen zullen gaan, dus.. 182 00:16:42,635 --> 00:16:47,209 wilde ik je bedanken, voor dat je er was voor mij toen zij er niet meer waren 183 00:16:47,547 --> 00:16:49,697 je kunt echt goed luisteren 184 00:16:50,016 --> 00:16:53,155 heel veel anders kun je ook niet. 185 00:16:56,329 --> 00:16:59,088 Het is, het is grappig 186 00:16:59,452 --> 00:17:02,904 Ik mis heel erg hoe het was de laatste tijd 187 00:17:03,095 --> 00:17:03,636 Ik bedoel.. 188 00:17:03,666 --> 00:17:06,476 eerder maakten we maar een paar mensen per jaar dood, 189 00:17:06,759 --> 00:17:09,738 want zo'n beetje iedereen vierde Thanksgiving, 190 00:17:10,110 --> 00:17:14,376 maar nu geven mensen er niets meer om, en het wordt echt een beetje meer van hetzelfde. 191 00:17:14,570 --> 00:17:16,669 Ons plan is helemaal uitgekauwd. 192 00:17:16,872 --> 00:17:19,225 Maggie klopt op de deur.. 193 00:17:19,255 --> 00:17:22,326 zegt dat haar auto iets verderop is stukgegaan en dat ze een telefoon nodig heeft.. 194 00:17:22,502 --> 00:17:24,652 uiteindelijk is er een achtervolging,... 195 00:17:24,855 --> 00:17:26,209 Tripp komt opdagen en.. 196 00:17:26,239 --> 00:17:27,821 er gebeurt wat er gebeurt. 197 00:17:29,040 --> 00:17:31,528 Misschien gaan een paar dingetjes niet zoals gepland.. 198 00:17:31,558 --> 00:17:34,382 misschien worden de rollen even omgedraaid.. 199 00:17:34,571 --> 00:17:37,550 of het vriendje komt ineens opdagen.. 200 00:17:37,580 --> 00:17:41,565 maar dat betekent slechts dat we nog wat losse eindjes hebben die we 's maandags moeten oplossen.. 201 00:17:45,685 --> 00:17:46,954 we winnen altijd.... 202 00:17:56,979 --> 00:18:01,498 203 00:17:56,979 --> 00:18:01,498 De mensen zijn zo grappig.. en er voelt niets beter... 204 00:18:01,887 --> 00:18:04,883 vooral als we snel genoeg zijn om op tijd weg te komen. 205 00:18:07,985 --> 00:18:09,769 Rook jij, Carol? 206 00:18:10,717 --> 00:18:12,680 Zometeen in ieder geval wel. 207 00:18:15,289 --> 00:18:16,457 Ik zou ... 208 00:18:17,825 --> 00:18:19,957 Ik zou zo graag wat vooruitgang willen zien.. 209 00:18:26,834 --> 00:18:28,679 Wat doe ik nou weer? 210 00:18:30,781 --> 00:18:34,116 Je bent helemaal uit balans omdat we hier moeten werken op Thanksgiving. 211 00:18:34,911 --> 00:18:39,295 Miss Kim, miss Perez... Kan ik ergens mee helpen? 212 00:18:40,014 --> 00:18:45,024 Moet jij niet gewoon achter de bar staan? -Ik dacht laat ik eens kijken of ik ergens mee kan helpen. 213 00:18:48,040 --> 00:18:48,937 Hallo? 214 00:18:51,133 --> 00:18:52,166 Zijn jullie open? 215 00:18:52,758 --> 00:18:53,503 Ja... 216 00:18:53,533 --> 00:18:55,758 de ingang is aan de andere kant van het gebouw. 217 00:18:56,037 --> 00:19:00,946 Ik, eigenlijk ben ik op zoek naar werk. -Oh, nou het kantoor van de baas is daar. 218 00:19:00,976 --> 00:19:02,153 Bedankt. 219 00:19:02,729 --> 00:19:04,167 leuk jullie te ontmoeten. 220 00:19:04,674 --> 00:19:09,176 Vreemde dag om een baan te zoeken. -Nou, niet in deze branche. 221 00:19:11,698 --> 00:19:13,154 Mooie foto. 222 00:19:14,537 --> 00:19:15,400 Binnen. 223 00:19:16,179 --> 00:19:19,547 Ik hoop dat het uitkomt? -Wat is er aan de hand? 224 00:19:21,587 --> 00:19:24,955 Ik heb een baan nodig. -En die zoek je vandaag? 225 00:19:25,450 --> 00:19:29,444 Een familielid hoorde een paar weken geleden dat jullie open zijn op Thanksgiving. 226 00:19:29,757 --> 00:19:32,076 Ja.. zaken zijn zaken, toch? 227 00:19:32,347 --> 00:19:33,295 Zeker. 228 00:19:34,183 --> 00:19:38,296 Mr Pearl, Trudy kan mijn tafels doen, dus mag ik alstublieft weg? 229 00:19:38,326 --> 00:19:41,275 Lisa Marie, precies wie ik zocht, 230 00:19:41,305 --> 00:19:43,162 Deze man- -Kurt 231 00:19:43,636 --> 00:19:46,442 Kurt heeft belangstelling voor een baan, en hij moet het van iemand leren. 232 00:19:46,629 --> 00:19:49,523 Kun jij hem meenemen naar èén van je tafels, en hem voordoen hoe het moet? 233 00:19:49,734 --> 00:19:52,245 Mr Pearl, ik- ...moet het afval nog buiten zetten? 234 00:19:52,736 --> 00:19:53,379 Nee! 235 00:19:53,409 --> 00:19:54,975 Ja! -Godverdomme! 236 00:19:56,339 --> 00:19:58,590 Kom dan. Dank u, mijnheer. 237 00:19:58,620 --> 00:19:59,708 Geen probleem. 238 00:20:01,366 --> 00:20:03,668 Mag ik weg, als ik het afval naar buiten heb gebracht? 239 00:20:03,956 --> 00:20:06,732 Als je maar gaat beginnen nu. 240 00:20:08,907 --> 00:20:11,192 Als ik maar ga beginnen nu? 241 00:20:08,907 --> 00:20:11,192 242 00:20:12,977 --> 00:20:14,941 Oh mijn God! 243 00:20:21,983 --> 00:20:24,453 Hallo, uw bestelling is bijna klaar. Hoe gaat het? 244 00:20:24,483 --> 00:20:28,650 Prima, ik zat te denken of ik mijn bestelling zou veranderen van de kalkoen 245 00:20:29,099 --> 00:20:32,738 naar een salade. - Maar uw kalkoen is bijna klaar. 246 00:20:33,046 --> 00:20:34,840 De kok gaat zal woest zijn. 247 00:20:34,870 --> 00:20:37,853 Maar ik ben een vegetariër. - Nou waarom zou u dan - 248 00:20:40,616 --> 00:20:43,494 Trudy! 249 00:20:43,849 --> 00:20:46,523 Ik moest van mr. Pearl het afval buiten zetten, 250 00:20:46,553 --> 00:20:47,679 Zij is nu jouw klant. 251 00:20:47,709 --> 00:20:49,303 Oh, en dit 252 00:20:49,643 --> 00:20:52,402 is Kurt, hij gaat het bij jou afkijken. 253 00:20:57,569 --> 00:20:59,059 Hoi , ik ben Kurt. - Doe rustig 254 00:20:59,279 --> 00:21:02,266 Waar is de rest van de feestgangers? - Ik ben alleen. 255 00:21:05,308 --> 00:21:07,086 Wat wilt u? 256 00:21:10,695 --> 00:21:12,421 Weet je wat echt grappig is? 257 00:21:12,844 --> 00:21:15,083 Als ik aan het werk ben tel ik iedere minuut tot de pauze... 258 00:21:15,252 --> 00:21:19,128 en als ik dan pauze heb, dan verveel ik me, en dan tel ik de seconden tot ik weer kan werken. 259 00:21:20,536 --> 00:21:23,094 Ja, dat is raar 260 00:21:26,314 --> 00:21:28,549 Ga je naar huis? - Goddomme! 261 00:21:28,579 --> 00:21:31,262 Ze gaat haar vriendje opzoeken. 262 00:21:31,567 --> 00:21:35,324 Dat was het. Ik ga Buddy opzoeken. 263 00:21:40,114 --> 00:21:41,164 Een salade? 264 00:21:41,858 --> 00:21:44,633 Het spijt me, ze heeft zich bedacht. 265 00:21:44,997 --> 00:21:47,062 Maar de kalkoen is net klaar. 266 00:21:47,333 --> 00:21:49,770 Ik kan er niets anders van maken. 267 00:21:49,956 --> 00:21:51,987 Wil jij dit? - Nee bedankt. 268 00:21:52,017 --> 00:21:54,801 Ik heb later nog een groot diner. 269 00:21:55,076 --> 00:21:56,803 Sorry. 270 00:21:57,344 --> 00:21:58,207 Ja 271 00:21:59,807 --> 00:22:01,584 Hoe ver ben je ermee? 272 00:22:02,627 --> 00:22:04,083 We zijn nu onderweg. 273 00:22:04,286 --> 00:22:09,566 Jij kunt er ook wel een paar pakken, zolang je het maar rustig houdt en iets overhoudt voor het diner. 274 00:22:10,532 --> 00:22:14,036 Dat moet lukken. Tot straks. 275 00:22:14,378 --> 00:22:17,661 Dus wie was dat? - Mijn vrouw. 276 00:22:18,965 --> 00:22:21,283 Ik moet zo weg 277 00:22:26,480 --> 00:22:28,426 Kurt, heb je een formulier ? 278 00:22:29,086 --> 00:22:30,880 Eigenlijk 279 00:22:34,849 --> 00:22:38,149 Eigenlijk moet ik er nog even over nadenken. 280 00:22:38,179 --> 00:22:42,876 Dat is prima. Wil je nog iets voor je gaat? We kunnen iets uit de keuken halen. 281 00:22:43,549 --> 00:22:47,543 Nee, ik ben meer in de stemming voor.. Seafood 282 00:22:48,377 --> 00:22:52,963 Een garde... -Wat ga je met een garde doen? 283 00:23:22,988 --> 00:23:25,713 See Food...snap je hem? 284 00:24:10,351 --> 00:24:11,401 285 00:24:10,419 --> 00:24:14,143 Ik ben klaar hier. - Mooi, dan kunnen we eindelijk naar huis. 286 00:24:14,693 --> 00:24:18,416 Mr. Pearl hoopte dat èén van jullie mij de keuken zou willen laten zien? 287 00:24:19,470 --> 00:24:24,078 Best, Ik denk dat ik dat maar ga doen. - Uitstekend. 288 00:24:37,494 --> 00:24:38,916 Buddy? 289 00:24:49,971 --> 00:24:51,579 Ha meid. - He Buddy. 290 00:24:52,002 --> 00:24:54,964 Wat doe je hier met mij op Thanksgiving? 291 00:24:54,994 --> 00:24:57,901 Ik wilde je zien. - Oh dat is lief. 292 00:24:58,451 --> 00:25:02,987 Maar ik zou de Deuce kunnen begraven. 293 00:25:04,189 --> 00:25:07,032 Je bent niet..je bent niet zwart. 294 00:25:13,302 --> 00:25:15,164 Ooww...wat? 295 00:25:16,171 --> 00:25:19,573 Ik wil wat Illdrick horen. - Nee, ik wilde wat Thanksgiving muziek afspelen. 296 00:25:19,843 --> 00:25:21,587 Ok, zoals? 297 00:25:22,103 --> 00:25:23,846 Ik kom niet op Thanksgiving nummers 298 00:25:24,015 --> 00:25:27,096 Nee, de enige die ik me herinner is Over the River and through the Woods 299 00:25:27,316 --> 00:25:28,636 Over the River and through the Woods? 300 00:25:32,102 --> 00:25:34,784 Dat is een kerstnummer. - Nee dat is absoluut een Thanksginving nummer. 301 00:25:34,814 --> 00:25:37,255 Niet waar. - Wel waar. 302 00:25:37,285 --> 00:25:38,779 Hou je kop. 303 00:25:41,383 --> 00:25:44,773 De enige reden dat er geen Thanksgiving nummers zijn... 304 00:25:44,803 --> 00:25:49,059 is dat niemand er één wil schrijven over een achterhaald, hypocriet fatsoensfeest. 305 00:25:49,275 --> 00:25:53,946 Jezus - Rustig aan Trudy. - Ik doe rustig aan zodra de kalkoen uit de oven is. 306 00:25:54,153 --> 00:25:59,210 Blanke mannen zijn gek op liefdadigheid omdat ze een maaltijd delen met de minderheid 307 00:25:59,240 --> 00:26:01,854 terwijl ze de verkrachtingen en moorden die erop volgen negeren. 308 00:26:02,087 --> 00:26:05,777 Wat is het fijn om iemand te zien met zoveel empahie voor de minderheden. 309 00:26:05,980 --> 00:26:07,740 Klote blanke mannen. 310 00:26:08,011 --> 00:26:10,973 Ze maken portretten van zichzelf, geven eten aan de hongerige medemens 311 00:26:11,003 --> 00:26:12,518 en liefdadigheid voor de behoeftigen, 312 00:26:12,704 --> 00:26:15,615 het enige dat ze doen is nemen! Verdomde idioten! 313 00:26:16,977 --> 00:26:19,931 Laat maar. 314 00:26:23,138 --> 00:26:27,251 Je raadt het nooit... Hier bewaren we het bevroren vlees. 315 00:26:28,381 --> 00:26:31,241 We hebben spek, en rundvlees.. 316 00:26:31,715 --> 00:26:33,810 We hebben hier geen artisjokken liggen, maar iemand zei me 317 00:26:33,840 --> 00:26:36,463 dat artisjokken moeilijk in te vriezen zijn, maar misschien houden ze me voor de gek. 318 00:26:36,493 --> 00:26:37,733 Dat zal ik onthouden. 319 00:26:38,596 --> 00:26:43,022 En hier hebben we wat champignons, zwarte olijven, 320 00:26:44,071 --> 00:26:46,390 He, miss Kim- - Kimberly! 321 00:26:46,643 --> 00:26:51,505 De jongelui draaien muziek en ik wil ze laten zien hoe jij en ik in de 80's bewogen. 322 00:26:52,851 --> 00:26:56,016 Sorry- ik geef je later een rondleiding. Denk je dat ze ook Chuck Berry gaan draaien? 323 00:26:56,046 --> 00:26:57,437 Ik ben gek op Chuck Berry. 324 00:26:57,467 --> 00:26:59,942 Meid, ik weet dat jij weet dat ik dat ook leuk vind! - Kom dan gaan we. 325 00:26:59,972 --> 00:27:00,827 Jezus. 326 00:27:16,813 --> 00:27:18,116 Wacht, wácht.. 327 00:27:19,047 --> 00:27:21,416 Kunnen we even wachten tot ik klaar ben met werken? 328 00:27:21,446 --> 00:27:25,043 Er is hier niemand. - Mijn baas kan op ieder moment terugkomen. 329 00:27:25,073 --> 00:27:27,996 Ik krijg enorme problemen als hij wist dat iemand anders hier binnen is. 330 00:27:28,026 --> 00:27:30,213 Best, dus wat wil je gaan doen? 331 00:27:30,594 --> 00:27:36,399 Nou, ik moet "De Kerstman verslaat de Marsianen" op de projector gaat zetten. 332 00:27:36,793 --> 00:27:39,823 Maar misschien is dit het moment om jou mijn nieuwe scripts te laten zien. 333 00:27:40,136 --> 00:27:43,842 Buddy... - Het is een prequel voor I.R. Hockerbeans 334 00:27:43,872 --> 00:27:46,787 en het heet: "Ik haat stukjes appel". 335 00:27:48,086 --> 00:27:49,948 Dat is een heel slechte grap, Buddy. 336 00:27:50,202 --> 00:27:53,621 Is dat echt een slechte grap als ik dé Lisa Marie ermee aan het lachen krijg? 337 00:27:58,271 --> 00:28:01,995 "De Kerstman verslaat de Marsianen"is nu niet bepaald een Thanksgiving-film. 338 00:28:02,177 --> 00:28:04,868 Ja, maar we beginnen met een kerst serie vanavond. 339 00:28:04,898 --> 00:28:07,474 Kun jij echt goede Thanksgiving films bedenken dan? 340 00:28:07,787 --> 00:28:10,275 "I'm Stanley Values"? 341 00:28:10,501 --> 00:28:12,668 Ok-ja, maar het kost geld als je die wilt tonen. 342 00:28:12,960 --> 00:28:15,346 Maar goed, dus..mijn idee voor een film 343 00:28:15,549 --> 00:28:19,002 Het is in de toekomst een kruising tussen "She's all that" en "Sleepaway Camp". 344 00:28:19,032 --> 00:28:21,799 Oh, je hebt het over een ècht idee voor een film. - Ja! 345 00:28:23,872 --> 00:28:28,730 Maar goed, ik zat te denken om Gary Busey en Demi More - - Hoe ga je Demi More hiervoor krijgen? 346 00:28:29,263 --> 00:28:33,108 nou, dat kan verderop in mijn carriere, als ik beroemd ben- -Veel succes daarmee. 347 00:28:35,207 --> 00:28:36,341 Weet je, 348 00:28:36,764 --> 00:28:39,946 Een klein beetje ondersteuning zou me erg kunnen helpen. 349 00:28:36,764 --> 00:28:39,946 350 00:28:39,976 --> 00:28:43,312 misschien kun je heel af te toe wat minder gemeen doen. - Gemeen doen? 351 00:28:44,429 --> 00:28:48,017 Ja je kunt toch niet altijd zo'n kreng zijn als je er geen moeite voor doet? 352 00:28:49,000 --> 00:28:50,997 Poeh, nou bedankt. 353 00:28:55,943 --> 00:28:56,823 Shit. 354 00:29:10,515 --> 00:29:12,191 He pap, 355 00:29:14,070 --> 00:29:15,559 kun je mij ophalen? 356 00:29:17,531 --> 00:29:21,187 Nee- nee pap, ze hebben het restaurant niet dichtgedaan. 357 00:29:22,989 --> 00:29:25,867 Nee, pap Pap! 358 00:30:45,812 --> 00:30:49,265 Mr. Pearls vader? - Jij wilt niet dansen met deze oude kreupele man. 359 00:30:49,578 --> 00:30:52,320 Oh zeker wel. - Oke dan gaan we! 360 00:31:06,065 --> 00:31:08,942 Je zit erbij alsof je wel een sigaret kunt gebruiken. - Je meent het. 361 00:31:17,330 --> 00:31:20,263 Weet je, deze dingen zijn echt een aanslag op je leven. 362 00:31:21,655 --> 00:31:25,040 Hoe sneller ik doodga, hoe sneller ik mijzelf niet meer van kant wil maken. 363 00:31:26,117 --> 00:31:29,789 Verdomme, Lisa Marie, hou even vast. - Natuurlijk. 364 00:31:39,254 --> 00:31:43,468 Echt, ik doe veel te veel. - Dat geloof ik. 365 00:31:43,658 --> 00:31:45,960 Zeg, wil je een truckje zien? - Nee. 366 00:31:45,990 --> 00:31:49,531 Kom op, eentje die je nog nooit deed. Je durfte toch ook te gaan roken? 367 00:31:49,561 --> 00:31:54,291 Vanaf de 3e klas. - Nou dit is ook zoiets, zelfs nog beter. 368 00:31:55,984 --> 00:31:58,648 Kom, doe je ogen dicht. - Je gaat me toch niet beetnemen he? 369 00:31:58,851 --> 00:32:01,034 Echt niet. 370 00:32:01,244 --> 00:32:04,527 Dankjewel. Ik haat het als mensen mij uitlachen. 371 00:32:05,698 --> 00:32:10,166 Doe je mond open. Adem diep in. 372 00:32:47,077 --> 00:32:51,714 Hoe gaat het met mijn zus. Knapperig, ik heb iets heerlijk gerookt. 373 00:32:51,921 --> 00:32:56,610 die heb ik met dat SeaFood gedoe in zijn oog geraakt. 374 00:32:51,921 --> 00:32:56,610 Ik deed ook iets met roken net. En de manager binnen, 375 00:32:56,974 --> 00:32:58,835 Mooi werk. 376 00:33:05,451 --> 00:33:08,007 Je hebt de jammers toch? - Fuck 377 00:33:52,502 --> 00:33:53,687 Wie is dit? 378 00:33:53,907 --> 00:33:56,463 Dit is mijn zus, Maggie. 379 00:33:56,856 --> 00:33:58,938 Nou Maggie, aangenaam. 380 00:34:00,919 --> 00:34:03,333 Ga je ervandoor? - Zometeen. 381 00:34:03,654 --> 00:34:07,395 Juffrouw Kim, toch? Ja dat klopt. 382 00:34:07,425 --> 00:34:10,953 Waarom ben je niet bij je familie? - Nou, ik denk dat ik de tijd vergeten ben. 383 00:34:11,689 --> 00:34:13,636 Het spijt me. - Waarvoor? 384 00:34:15,366 --> 00:34:16,247 Juffrouw Kim? 385 00:34:26,114 --> 00:34:27,417 Stop! 386 00:34:32,829 --> 00:34:36,062 Waar ga jij naartoe? Ik moet mijn kalkoen gaan aansnijden. 387 00:34:36,849 --> 00:34:39,337 Niets krijgt dat zo goed voor elkaar als een mes... 388 00:34:40,082 --> 00:34:41,910 langzaam... 389 00:34:42,527 --> 00:34:43,932 traditioneel.. 390 00:34:46,234 --> 00:34:48,762 Oh nee! - Zeg me dat je gebeld hebt. 391 00:35:05,049 --> 00:35:06,470 Ik ben hier 392 00:35:06,500 --> 00:35:09,263 Hou hem dicht! - Dat doe ik! 393 00:35:13,037 --> 00:35:15,356 Wat is dit verdomme. 394 00:35:22,338 --> 00:35:24,521 Ze hebben de deur geblokkeerd. - Ze kunen er niet uit, 395 00:35:24,551 --> 00:35:26,298 en als ze er toch uitkomen dan staat Tripp klaar. 396 00:35:26,709 --> 00:35:29,264 Let op de voordeur, dan kijk ik alles na. 397 00:35:29,776 --> 00:35:33,432 Te beginnen met de gehandicapte. - Die gaat nergens naar toe. 398 00:35:34,118 --> 00:35:38,078 Luisterend naar zijn stervende vrienden, laten we zijn danspartner doden. 399 00:35:44,241 --> 00:35:47,220 Kom, kom. alsjeblieft! 400 00:35:49,596 --> 00:35:54,098 Hallo? Halloo 401 00:35:56,783 --> 00:35:58,357 Geen voeten. 402 00:35:59,829 --> 00:36:02,808 Tyler, ik weet niet of je zit te pisssen of poepen, 403 00:36:03,189 --> 00:36:06,371 maar wat je ook zit te doen, je doet het verkeerd. 404 00:36:07,509 --> 00:36:11,525 Laten we zien wat er achter deur 1 zit. 405 00:36:14,085 --> 00:36:16,945 Deur 2 406 00:36:17,986 --> 00:36:19,983 en nu voor 1500 dollar... 407 00:36:20,013 --> 00:36:23,368 laten we kijken wat er achter deur - 408 00:36:26,779 --> 00:36:27,693 Kut! 409 00:36:32,698 --> 00:36:35,948 Doe de deur open! Er is nu niemand bij mij! 410 00:36:35,978 --> 00:36:38,406 Schiet op!! 411 00:36:41,000 --> 00:36:44,711 Waarom hield je hem niet tegen? 412 00:36:44,986 --> 00:36:46,886 Ik kan die andere twee er toch niet uitlaten? 413 00:36:48,680 --> 00:36:51,066 Waar is ze? - Hier binnen ergens. 414 00:36:54,058 --> 00:36:56,563 Dus, wie is er nog overgebleven? 415 00:36:58,547 --> 00:37:01,002 Je bent hier niet hè, Lisa Marie? 416 00:37:01,032 --> 00:37:04,018 Lange naam trouwens. - Ze is al in de keuken. 417 00:37:05,478 --> 00:37:08,728 Is dat zo? - Laat die kinderen met rust. 418 00:37:09,189 --> 00:37:13,234 Ik ben niet bang voor jou, stuk tuig. Ik heb al genoeg mensen gedood voor dit land. 419 00:37:13,513 --> 00:37:16,679 Dus om jullie klojo's af te maken voor dit restaurant is voor mij een eitje. 420 00:37:17,051 --> 00:37:20,707 Goed dan, tafeltje dekje, kom maar op. 421 00:37:31,794 --> 00:37:34,621 Je kon niet op een eerlijke manier vechten hè? 422 00:37:34,651 --> 00:37:36,852 Ik ook niet! 423 00:38:10,512 --> 00:38:13,390 Laat me godverdomme naar binnen! Doe de deur open. 424 00:38:13,420 --> 00:38:17,240 Jij gore kut! - Laat me erin! 425 00:38:33,403 --> 00:38:35,992 Natuurlijk, die ene keer dat ik besluit om een keer naar buiten te gaan, 426 00:38:36,022 --> 00:38:39,178 kom ik terecht in het gevaarlijkste spel 427 00:38:39,944 --> 00:38:42,720 en dan mag ik niet eens Fay Ray spelen! 428 00:38:42,750 --> 00:38:45,902 Het spijt me, hoe heette je ook al weer? - Paulette. 429 00:38:46,643 --> 00:38:49,757 Dat is een mooie naam. Ga je nooit naar buiten, Paulette? 430 00:38:49,787 --> 00:38:51,707 Ik heb daar eigenlijk geen reden voor. 431 00:38:51,737 --> 00:38:55,042 Ik haal boodschappen, en ik ga naar de bank, 432 00:38:57,822 --> 00:39:00,191 Je snijdt die tomaat verkeerd. 433 00:39:00,809 --> 00:39:03,500 Wacht, kom terug. 434 00:39:04,228 --> 00:39:07,562 Stort nu niet in. Je zult sterk moeten zijn. 435 00:39:09,348 --> 00:39:12,784 Ik hoorde je wel, ik was alleen- - Wat? 436 00:39:15,365 --> 00:39:17,277 Mr. Pearl is dood 437 00:39:22,977 --> 00:39:25,499 Toen ik klein was, werd mijn opa een keer heel erg ziek. 438 00:39:26,861 --> 00:39:29,248 en ik was alleen bij hem toen hij stierf. 439 00:39:30,060 --> 00:39:32,091 Hij begon te schudden, te hijgen en hij reikte naar mij 440 00:39:35,180 --> 00:39:37,786 maar ik, ik kon hem niet vasthouden 441 00:39:40,296 --> 00:39:42,242 want hij was mijn opa niet meer. 442 00:39:42,889 --> 00:39:45,631 Hij was heel erg afgevallen, en zijn huid was helemaal grijs 443 00:39:45,661 --> 00:39:49,122 en hij zag eruit als een skelet, dat in zijn huid was gewikkeld. 444 00:39:49,621 --> 00:39:52,448 445 00:39:53,586 --> 00:39:55,262 en ik hield zo veel van hem 446 00:39:58,520 --> 00:40:00,534 en ik liet hem in de steek. 447 00:40:04,526 --> 00:40:07,792 Die aardige oude man daar is net gestorven, terwijl hij mijn leven probeerde te redden 448 00:40:07,822 --> 00:40:11,364 en ik deed niets. En ik dacht dat ik dat nooit meer hoefde mee te maken! 449 00:40:11,603 --> 00:40:14,497 Dat spijt me heel erg. 450 00:40:15,347 --> 00:40:18,838 Maar je moet dit nu achter je laten, want we hebben je nodig. 451 00:40:18,868 --> 00:40:22,278 Je hebt mij niet nodig, ik kan alleen maar een vuil kreng zijn! 452 00:40:22,308 --> 00:40:25,566 Noem jezelf nooit zo. Als je sterk bent ben je geen kreng. 453 00:40:25,742 --> 00:40:28,332 Ik doe zo vreselijk tegen iedereen. 454 00:40:28,362 --> 00:40:31,772 Misschien heb je voor al die energie nog geen goede uitlaatklep gevonden. 455 00:40:31,802 --> 00:40:35,504 En misschien...ben je een vechter 456 00:40:36,441 --> 00:40:39,014 die alleen nog niets gevonden heeft om voor te vechten. 457 00:40:42,234 --> 00:40:44,574 Dat is wel heel zweverig 458 00:40:45,594 --> 00:40:48,683 Dat was het hè? Maar het is waar. 459 00:40:52,085 --> 00:40:54,302 Je hebt nu een gevecht. 460 00:40:56,731 --> 00:40:58,338 Je kunt alles bereiken. 461 00:41:08,578 --> 00:41:11,468 Allemaal! - Red je je even? 462 00:41:11,498 --> 00:41:13,897 Maak je geen zorgen over mij. - De keukendeur uit! Snel! 463 00:41:13,927 --> 00:41:15,606 We kunnen er voor uit, terwijl hij achter is. 464 00:41:37,520 --> 00:41:38,984 Alsjeblieft, laat me niet zo achter. 465 00:41:39,014 --> 00:41:40,389 Dat doe ik niet! 466 00:41:40,419 --> 00:41:42,488 Probeer eens niet te bewegen! 467 00:41:56,456 --> 00:41:59,206 Hoe lang kun jij je adem inhouden? 468 00:42:03,594 --> 00:42:04,965 Raak hem niet aan! 469 00:43:11,150 --> 00:43:14,619 Laat haar gaan. -Nee! - We moeten hier weg! 470 00:43:14,787 --> 00:43:17,631 We komen terug om te helpen. Dat beloof ik! 471 00:43:44,026 --> 00:43:45,617 Hoe leuk, 472 00:43:46,027 --> 00:43:48,008 een jacht. 473 00:44:27,238 --> 00:44:31,029 Goh, het lijkt alsof ze in de problemen zit. - Ach, het is Lisa Marie. 474 00:44:31,059 --> 00:44:33,855 Oh, walgelijk! 475 00:44:42,005 --> 00:44:43,663 Klootzakken! 476 00:45:09,030 --> 00:45:11,484 Shit, shit! 477 00:45:11,514 --> 00:45:14,162 Kalmeer, Eddy. Waarom is er geen bereik? 478 00:45:14,192 --> 00:45:17,310 Wat je ook maar moet doen om te kalmeren, doe het. 479 00:45:35,585 --> 00:45:37,409 waarom ben je weggelopen? 480 00:45:38,073 --> 00:45:40,883 weet ik niet. Buddy! 481 00:45:52,944 --> 00:45:54,569 Buddy? 482 00:46:02,978 --> 00:46:06,126 Buddy! Buddy.. 483 00:46:02,978 --> 00:46:06,126 484 00:46:33,634 --> 00:46:35,783 Buddy! Buddy! Buddy! 485 00:47:12,421 --> 00:47:14,097 Dus je bent niet helderziend, he? 486 00:47:14,490 --> 00:47:16,826 Wat? - Je zei dat je helderziend was. 487 00:47:18,303 --> 00:47:21,789 Ik denk dat je anders wel iets gezegd zou hebben over dat onze collega vandaag vermoord zou worden. 488 00:47:22,640 --> 00:47:25,094 Ik, het spijt me. 489 00:47:25,661 --> 00:47:28,267 Laat maat zitten. 490 00:47:31,303 --> 00:47:33,487 Oh nee! - Wat is er? 491 00:47:35,048 --> 00:47:37,198 Hij komt eraan. 492 00:48:20,949 --> 00:48:23,725 Dag jongens, mooi moment om een stukje te rijden, he? 493 00:48:23,755 --> 00:48:26,378 Laat ons met rust!. - Denk snel 494 00:48:26,936 --> 00:48:29,390 Wat is dat? - Oh mijn God. 495 00:48:47,172 --> 00:48:49,237 Tyler Tyler wordt wakker! 496 00:48:50,337 --> 00:48:52,241 Hoi Eddy. 497 00:48:53,477 --> 00:48:55,677 He, waar ga jij naar toe? 498 00:48:56,104 --> 00:48:59,557 Zo is dat, slaap lekker. Ik neem je mee naar je nieuwe huis. 499 00:49:00,306 --> 00:49:02,929 Slaap lekker, lieverd. 500 00:49:17,058 --> 00:49:19,817 Je bent wakker! 501 00:49:19,847 --> 00:49:22,608 Welkom bij onze Thanksgiving viering. 502 00:49:24,034 --> 00:49:25,845 Waar is Tyler? 503 00:49:26,353 --> 00:49:29,992 Hij kwam vrij en denkt dat hij kan ontsnappen. - Tripp zal dat niet laten gebeuren. 504 00:49:31,219 --> 00:49:32,640 Maar goed, 505 00:49:33,474 --> 00:49:37,011 Het zal duidelijk zijn dat jullie je familie niet meer zullen terug zien. 506 00:49:38,573 --> 00:49:39,368 Dus 507 00:49:39,609 --> 00:49:43,642 geven we jullie een laatste mogelijkheid om hen te vertellen, 508 00:49:43,672 --> 00:49:45,660 hoe dankbaar jullie zijn voor hen. 509 00:49:48,529 --> 00:49:51,999 Dit gebeurt allemaal omdat onze families werken op Thanksgiving? 510 00:49:53,150 --> 00:49:55,756 Je bedoelt dat jullie ons toestaan om te bellen? 511 00:49:56,220 --> 00:49:59,927 Denk niet dat we jullie vertrouwen, het uiten van dankbaarheid is een traditie. 512 00:50:00,168 --> 00:50:04,687 en als èén van jullie aangeven dat je in de problemen zit of een zin beginnen 513 00:50:04,945 --> 00:50:07,488 schiet mijn broet je recht in je hart. 514 00:50:12,164 --> 00:50:13,924 Jij mag eerst. 515 00:50:14,491 --> 00:50:18,219 Ik heb niemand die ik kan bellen. - Ik zou maar snel iemand bedenken. 516 00:50:18,591 --> 00:50:21,976 Bel de politie, weet je nog? 517 00:50:22,336 --> 00:50:24,367 Volgens mij hebben dat wel goed afgehandeld toen. 518 00:50:40,152 --> 00:50:43,249 Charlie, hier is je moeder. 519 00:50:44,235 --> 00:50:46,368 Als je dit hoort neem dan alsjeblieft op. 520 00:50:47,167 --> 00:50:50,959 Het spijt me, de zaken zijn uit de hand gelopen, maar je moet echt opnemen. 521 00:50:53,032 --> 00:50:54,538 Ik hou van je. 522 00:50:55,203 --> 00:50:56,675 Ik hou zo veel van je. 523 00:50:57,284 --> 00:50:59,045 Neem nou toch op. 524 00:51:01,914 --> 00:51:04,740 Ik wil jouw stem nog horen, voor de laatste keer. 525 00:51:10,283 --> 00:51:13,448 Dat klonk wel héél erg naar een "ik zit in de problemen". 526 00:51:17,963 --> 00:51:20,772 Alsjeblieft, probeer niets uit. 527 00:51:41,085 --> 00:51:46,247 Welkom terug bij onze Thanksgiving-avond Spookavond 528 00:51:46,277 --> 00:51:51,691 Voor degene die er voor het eerst bij zijn, wij konden de Thanksgiving horror film niet betalen, 529 00:51:51,721 --> 00:51:56,512 dus we laten Vrijdag de 13e nog een keer zien. 530 00:51:57,706 --> 00:51:59,483 Ik haat dit, waar is ze? 531 00:51:59,842 --> 00:52:03,397 Dit doet ze soms als we ruzie hebben, ze met een paar dagen wel weer terug. 532 00:52:08,165 --> 00:52:10,112 Lisa Marie, Godzijdank. 533 00:52:10,315 --> 00:52:13,751 Waar ben je? Oh, dat is prima. 534 00:52:14,148 --> 00:52:18,532 Laat het ons de volgende keer gewoon even weten. Ik hou ook van jou, schat. 535 00:52:19,302 --> 00:52:23,381 Gaat het echt wel goed met je? Meestal ben je niet zo complimenteus... 536 00:52:25,353 --> 00:52:27,198 Heel grappig, alleen- 537 00:52:30,435 --> 00:52:33,041 Ze heeft gewoon opgehangen. 538 00:52:34,928 --> 00:52:36,079 Dat is èén. 539 00:52:37,268 --> 00:52:39,266 Jouw beurt, mietje. 540 00:52:50,053 --> 00:52:51,779 Papa, ik 541 00:52:54,399 --> 00:52:56,396 Idioot. 542 00:53:31,237 --> 00:53:33,844 Kurt, kun jij de tafel dekken voor miss Perez? 543 00:53:33,874 --> 00:53:38,041 Ik en... Lisa Marie was het toch? 544 00:53:38,354 --> 00:53:41,790 Ja. - Hoe zou je het vinden om voor Thanksgiving dag iets te koken? 545 00:53:51,299 --> 00:53:54,134 Je snijdt het vlees wel erg kort voor het diner aan, nietwaar? 546 00:53:54,591 --> 00:53:59,059 We hebben niet veel voorbereidingstijd nodig. Als je de stukken maar vooraf afsnijd. 547 00:54:10,476 --> 00:54:11,885 Lekkere jus. 548 00:54:12,443 --> 00:54:15,371 Is jouw zus' lichaam door de rest van de delen gemengd? 549 00:54:15,608 --> 00:54:19,933 Nee, Tripp is haar buiten aan het begraven. Familie is geen ... voedsel. 550 00:54:19,963 --> 00:54:22,878 Stuur ook eens wat van dat mededogen in deze richting! 551 00:54:23,292 --> 00:54:26,965 Het spijt me als je het niet eens bent met ons dieet, maar traditie is traditie. 552 00:54:27,382 --> 00:54:30,614 Sinds wanneer is het eten van mensen een Thanksgiving traditie? 553 00:54:30,644 --> 00:54:34,715 Een hele tijd geleden al. Op dit moment is niets méér-Amerikaans. 554 00:55:45,958 --> 00:55:47,833 De tafel is gedekt, de gasten zijn er klaar voor. 555 00:55:48,129 --> 00:55:50,549 Mooi, zeg Tripp dat over het diner klaar is over een uur. 556 00:55:50,579 --> 00:55:52,786 Prima, er is nog één ding dat ik moet doen. 557 00:55:56,534 --> 00:56:00,728 weet je nog van vorig jaar? Ik denk dat we het geweer moeten openen. 558 00:56:01,802 --> 00:56:06,203 Teveel kracht weet je. Die terugslag. Dat is een krachtige dreun. 559 00:56:06,233 --> 00:56:08,938 Weet je dat zeker? Ik kan het wel aan. - Zeker weten. 560 00:56:14,355 --> 00:56:17,943 Veel plezier. - Bedankt. 561 00:56:26,063 --> 00:56:27,214 Doen jullie het met elkaar? 562 00:56:27,244 --> 00:56:30,599 Gatver, ik bedoel, Hij is wel een lekkertje hè? 563 00:56:31,111 --> 00:56:32,431 Dat is walgelijk. 564 00:56:32,461 --> 00:56:35,786 Oh, nou, Ik heb hier iets dat je misschien wel zal smaken 565 00:56:37,051 --> 00:56:38,575 een Thanksgiving kalkoen 566 00:56:38,605 --> 00:56:41,706 heb je ooit zoiets moois gezien? 567 00:56:41,736 --> 00:56:43,161 Buddy? 568 00:56:43,348 --> 00:56:46,242 Maar deze kalkoen zal zo niet in de oven passen 569 00:56:47,706 --> 00:56:48,827 Nee, nee wacht , alsjeblieft- - Vraag nog eens 570 00:56:50,425 --> 00:56:54,819 Alsjeblieft, alsjeblieft, wacht, nee stop! 571 00:56:54,849 --> 00:56:56,448 Buddy! 572 00:57:01,152 --> 00:57:03,898 Hm, het is aangesneden 573 00:57:19,008 --> 00:57:22,342 Oke iedereen, de kalkoen is klaar. 574 00:57:23,239 --> 00:57:24,441 Ik heb al gegeten. 575 00:57:24,754 --> 00:57:26,311 Haal hem van de tafel af. 576 00:57:26,341 --> 00:57:29,866 Ieder jaar weer - Hoe kun je verwachten dat wij onze vriend opeten? 577 00:57:30,325 --> 00:57:33,185 Als je dat niet doet, dan kunnen we ook gelijk doorgaan met de kast 578 00:57:33,477 --> 00:57:34,323 of de kuil. 579 00:57:35,732 --> 00:57:37,662 De kuil? Wat is de kuil? 580 00:57:38,715 --> 00:57:41,559 De vetkuil! Wat is een vetkuil? 581 00:57:43,916 --> 00:57:45,862 Een kuiltje met vet? 582 00:57:46,069 --> 00:57:50,792 Nou..het is eigenlijk geen vet, maar het gaat er zo uit zien na een tijdje... 583 00:57:51,443 --> 00:57:53,102 Het is zo overdreven. 584 00:57:53,512 --> 00:57:56,288 Waarom vieren jullie verdomme niet gewoon een normale Thanksgiving? 585 00:57:56,318 --> 00:57:58,455 Dat doen we! - Nee dat doen jullie niet. 586 00:57:59,576 --> 00:58:01,810 Jullie vermoorden mensen en eten ze op! 587 00:58:02,529 --> 00:58:04,730 Het is kwaadaardig. - We zijn niet kwaadaardig. 588 00:58:04,760 --> 00:58:06,473 We doen dit niet voor ons zelf. 589 00:58:06,642 --> 00:58:08,800 We doen het... voor haar. 590 00:58:09,697 --> 00:58:12,304 Om haar te herinneren. 591 00:58:12,714 --> 00:58:13,882 Wie is ze? 592 00:58:15,134 --> 00:58:18,147 Een oud familielid. - Abigail Brimston 593 00:58:18,325 --> 00:58:21,964 Eén van de passagiers van de Mayflower en de stichters van de eerste Thanksgiving. 594 00:58:22,577 --> 00:58:27,604 In 1620 kwam de Mayflower aan op Amerikaanse grond en de pelgrims gingen wonen in Plymouth. 595 00:58:28,480 --> 00:58:30,985 In de eerste winter stierf de helft van hen. 596 00:58:31,526 --> 00:58:33,981 De overgebleven Pelgrims verkochten hun ziel 597 00:58:34,011 --> 00:58:38,000 biddend om een wonder. - In het voorjaar kwamen de wilden en zij leerden de Pelgrims 598 00:58:38,030 --> 00:58:40,137 primitieve oogst technieken. 599 00:58:40,167 --> 00:58:44,419 Hun oogst was goed, en achterin november hielden de Pelgrims een feest. 600 00:58:44,999 --> 00:58:48,185 Een driedaags feest. - De eerste Thanksgiving 601 00:58:48,456 --> 00:58:50,859 Dus vandaag is heel belangrijk voor ons. 602 00:58:51,747 --> 00:58:53,965 Wat heeft dat te maken met het opeten van mensen? 603 00:58:53,995 --> 00:58:57,621 Onze Abigail organiseerde het hele feest, en ze kookte zelfs zelf alles. 604 00:58:57,651 --> 00:59:01,589 Toen kwamen de indianen, onuitgenodigd. Ze brachten wel wat herten mee, maar 605 00:59:01,865 --> 00:59:04,526 het was bij lange na niet genoeg voor iedereen. Niet voor drie dagen 606 00:59:04,556 --> 00:59:07,302 Dus werd Abigail wat creatief 607 00:59:07,831 --> 00:59:10,657 Ze bereidde een paar indianen, en serveerde ze als hoofdgerecht 608 00:59:10,687 --> 00:59:14,271 en niemand had het door want, mensen smaken net als gewoon vlees. 609 00:59:14,301 --> 00:59:18,350 In de jaren daarop zette ze deze traditie voort, en terwijl haar familie groeide 610 00:59:18,380 --> 00:59:22,687 groeide het Thanksgiving dag maal ook. - Jaar na jaar. 611 00:59:22,898 --> 00:59:26,897 Eén voor één 612 00:59:26,927 --> 00:59:29,762 gingen ze er allemaal aan. 613 00:59:36,561 --> 00:59:40,099 en als ze tegenstand boden -Stop of ik schiet haar neer!! 614 00:59:40,129 --> 00:59:43,894 of zelfs als ze iemand van ons doodden 615 00:59:44,355 --> 00:59:46,522 kregen we ze toch wel te pakken 616 00:59:52,761 --> 00:59:56,163 Telkens als wij iemand troffen die onze vakantie niet respecteerde 617 00:59:56,193 --> 00:59:59,366 dan zorgden wij ervoor dat ze het vierden, of ze dat nou leuk vonden of niet. 618 01:00:00,894 --> 01:00:03,822 En zo gaat het nu al 400 jaar. 619 01:00:04,254 --> 01:00:08,654 Dat is niet echt gebeurd. - Oh Buddy, Lisa Marie! 620 01:00:10,639 --> 01:00:11,993 Ja? 621 01:00:12,585 --> 01:00:17,447 Waar zijn die touwen om jouw pols? Probeer je weg te komen, net als Eddy? 622 01:00:18,979 --> 01:00:20,519 Ik denk dat we jou ook niet kunnen vertrouwen. 623 01:00:26,014 --> 01:00:30,042 Als je haar doodmaakt, laten we je eruit. 624 01:00:31,438 --> 01:00:35,449 Nee, alsjeblieft -kut 625 01:00:45,896 --> 01:00:50,686 Oh mijn God Alsjeblieft, open de deur!! 626 01:01:16,366 --> 01:01:18,803 We komen hier samen uit, oke? Goed zo.. 627 01:01:23,707 --> 01:01:25,281 Wat heb je met ze gedaan? 628 01:01:25,311 --> 01:01:29,707 Nou, Lisa Marie schreeuwt niet meer, dus geen goed teken. 629 01:01:29,737 --> 01:01:32,606 En Tyler is zijn best aan het doen om een nieuw familielid te maken 630 01:01:32,636 --> 01:01:36,317 Ik hoop dat de zwangerschap deze keer tot een geboorte leidt. - Ik hoop dat het een meisje wordt. 631 01:01:36,347 --> 01:01:38,369 Dit is krankzinnig! 632 01:01:38,399 --> 01:01:41,030 Jullie zullen branden in de hel voor wat je deed. En waarvoor? 633 01:01:41,060 --> 01:01:44,297 Om een of ander dood Pelgrim kreng te eren? 634 01:01:44,327 --> 01:01:46,349 Dood? 635 01:02:33,838 --> 01:02:35,836 Zie je nou wel? Zo erg is het niet. 636 01:02:38,023 --> 01:02:40,528 Jezus, Tripp, denk om je manieren. 637 01:02:45,500 --> 01:02:48,597 Zozo, iemand hier heeft pret gehad. 638 01:02:50,599 --> 01:02:54,221 Wat hebben ze jou aangedaan? - Toe maar, Tripp, 639 01:03:01,778 --> 01:03:04,215 Al met al ging deze keer eigenlijk best goed. 640 01:03:05,899 --> 01:03:07,880 Klaar om de kast in te gaan? - Nee. 641 01:03:05,899 --> 01:03:07,880 642 01:03:07,910 --> 01:03:09,521 Waarom niet? 643 01:03:15,204 --> 01:03:17,980 Wil je niet graag wat gezelschap? - Ik ga daar niet in!! 644 01:03:18,010 --> 01:03:20,442 Nee, nee, nee 645 01:03:28,362 --> 01:03:30,207 Godverdomme 646 01:03:34,178 --> 01:03:36,586 Maak hem af. Maak hem af! 647 01:04:11,533 --> 01:04:13,327 648 01:04:11,533 --> 01:04:13,327 Waag het niet 649 01:04:13,682 --> 01:04:16,695 Als je nog één stap dichterbij komt maak ik je zus dood. 650 01:04:35,726 --> 01:04:38,095 Jij achterlijk kreng! 651 01:04:38,641 --> 01:04:39,927 Ja. - Wat? 652 01:04:39,957 --> 01:04:43,363 Wil je meer Thanksgiving stompen? Of trappen? 653 01:04:44,078 --> 01:04:45,568 Kreng. - Nee! 654 01:04:47,264 --> 01:04:50,666 Denk je niet dat Tyler, of Eddy, of èén van de andere medewerkers van het restaurant 655 01:04:50,696 --> 01:04:53,159 van hun familie hielden? 656 01:04:54,432 --> 01:04:56,379 Jij hypocriet monster! 657 01:04:57,243 --> 01:04:59,138 maar het maakte jou niets uit. 658 01:04:59,853 --> 01:05:02,646 Jij geeft niets om waarden of familie! 659 01:05:06,882 --> 01:05:09,252 Waar geef jij wel om? 660 01:05:09,734 --> 01:05:12,645 Jij bent niet beter, dan een verdomde indiaan. 661 01:05:15,649 --> 01:05:17,867 Dat heten Oorspronkelijke Inwoners 662 01:06:11,558 --> 01:06:13,285 Gaat het met jullie? 663 01:06:14,469 --> 01:06:16,500 Dit is geen grap 664 01:06:23,797 --> 01:06:25,659 Ze ontsnappen. 665 01:06:26,867 --> 01:06:28,187 Nee hoor. 666 01:06:46,801 --> 01:06:48,916 Shit, shit 667 01:07:10,812 --> 01:07:12,301 Alsjeblieft, niet doen. 668 01:07:14,726 --> 01:07:16,655 Hou je van Thanksgiving? 669 01:07:19,960 --> 01:07:21,957 Gelukkig klote Thanksgiving! 670 01:07:27,403 --> 01:07:29,620 Je leeft nog! - Nauwelijks. 671 01:07:39,690 --> 01:07:42,263 Wat doen we met haar? 672 01:07:43,434 --> 01:07:45,397 Ik heb wel een idee. 673 01:07:52,548 --> 01:07:55,527 Ik heb 911 gebeld, ze zullen hier zo zijn. 674 01:07:55,557 --> 01:07:57,321 Mooi. 675 01:07:58,700 --> 01:08:01,154 Ik heb een ambulance nodig - Ik ook. 676 01:08:02,601 --> 01:08:04,819 Oh zeker weten. 51169

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.