Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,498 --> 00:00:10,133
Subs By PlukkieSubs 2020
2
00:01:59,032 --> 00:02:00,800
Je dochter komt te laat op haar werk.
3
00:02:01,763 --> 00:02:04,371
Ze is geen kind meer, ze zorgt wel dat ze klaar is.
4
00:02:06,026 --> 00:02:07,183
Lisa Marie
5
00:02:08,636 --> 00:02:10,516
Lisa Marie!
6
00:02:12,129 --> 00:02:14,116
Lisa Marie!
7
00:02:14,809 --> 00:02:16,299
Lisa Marie
8
00:02:16,329 --> 00:02:17,630
Neem me tot je Jezus.
9
00:02:18,897 --> 00:02:20,359
Ik ben er klaar voor.
10
00:02:37,498 --> 00:02:39,342
Lisa Marie!
11
00:02:39,918 --> 00:02:43,421
Daar ben je al. Kom je niet te laat op je werk?
12
00:02:43,451 --> 00:02:44,851
Settle je alsjeblieft nooit.
13
00:02:44,881 --> 00:02:47,051
Vermijd het onderwerp met Hanget niet
14
00:02:47,081 --> 00:02:50,438
Je kunt toch niet echt verwachten dat ik op
Thanksgiving moet gaan werken.
15
00:02:50,468 --> 00:02:55,059
Oh dat kan ik wel. Je moet goed omgaan met
je verantwoordelijkheden.
16
00:02:55,201 --> 00:02:57,943
Je hebt een baan, dus je moet er echt naar toe.
17
00:02:58,546 --> 00:03:01,418
Dan neem ik ontslag
-Oh nee, helemaal niet
18
00:03:01,448 --> 00:03:03,872
Je kunt ontslag nemen, maar dan ga je
terug naar school.
19
00:03:04,258 --> 00:03:08,100
We zullen een speciale Thanksgiving vieren,
volgende week, alleen voor jou
20
00:03:08,320 --> 00:03:11,908
Wacht dacht je ervan als we je morgen
meenemen naar een restaurant?
21
00:03:13,077 --> 00:03:16,496
Echt waar? -Nee wacht, nu ontwijk
jij het onderwerp.
22
00:03:16,682 --> 00:03:18,831
Ik wil niet naar mijn werk als de rest van
de familie hierkomt.
23
00:03:18,861 --> 00:03:22,335
Ik zie ze nooit!
- Je hebt een hekel aan de rest van de familie.
24
00:03:22,624 --> 00:03:25,400
Alsjeblieft Lisa Marie, je moet
eens volwassen worden
25
00:03:25,620 --> 00:03:28,159
Toen ik nog jong was -
Oh, hou op. Ik ga al.
26
00:03:30,918 --> 00:03:33,727
Wie heeft deze gevulde eieren gemaakt?
-Ik!
27
00:03:35,065 --> 00:03:36,555
Ze smaken ranzig.
28
00:03:38,605 --> 00:03:42,075
Jij, kwaadaardig..
-Schat
29
00:03:42,447 --> 00:03:45,730
Sorry hoor, maar ze kan soms zo'n
kreng zijn.
30
00:04:00,277 --> 00:04:04,306
Ik ben een kreng?
Val zelf dood, kreng!
31
00:04:05,169 --> 00:04:07,725
Wie heeft Thanksgiving eigenlijk nodig.
32
00:04:13,668 --> 00:04:17,933
Godverdomme Cheryl!
- Niet vandaag mama, dat zweer ik!
33
00:04:19,152 --> 00:04:21,690
Die Lisa Marie is een plaag voor de buurt.
34
00:04:22,423 --> 00:04:25,842
We moeten terug zodat ik me kan omkleden.
-Dan komen we te laat.
35
00:04:26,400 --> 00:04:28,313
Alsjeblieft!
36
00:04:53,425 --> 00:04:56,015
Kurt, kun je dit even op
komen halen?
37
00:05:04,553 --> 00:05:07,447
Let maar niet op mij.
-Ik moet alleen een beetje smaak toevoegen.
38
38
00:05:07,798 --> 00:05:11,133
Wil je een boterham?
-Nee, ik wil nog ruimte overhouden
voor het avondeten
39
00:05:16,731 --> 00:05:19,422
Dat is lekker.
-Dat mag ik hopen.
40
00:05:29,463 --> 00:05:32,848
Probeer niet teveel troep te maken.
41
00:05:35,994 --> 00:05:39,948
Trev, maak kennis met Fordilia
-Ik heb lunch gemaakt.
42
00:05:44,179 --> 00:05:48,054
Voor mij hoef je dat niet te dragen.
Ik heb zo'n knap broertje.
43
00:05:49,138 --> 00:05:52,929
Was je maar niet bang voor mij.
44
00:05:54,154 --> 00:05:56,371
Ik vind dat je er prachtig uit ziet.
45
00:05:58,973 --> 00:06:00,057
Probeer iets te eten, ok?
46
00:06:07,863 --> 00:06:09,657
Ik heb iets te eten.
47
00:06:13,660 --> 00:06:15,454
Ik zal het hier maar achterlaten.
48
00:06:57,475 --> 00:07:00,504
Je bent maar 20 minuten te laat.
Lekker verantwoordelijk..
49
00:07:00,707 --> 00:07:04,031
Waarom kijk je niet naar The Craft
voor de vijftigste keer jij blaaskaak.
50
00:07:04,894 --> 00:07:07,924
Waarom bef je mij niet?
Stijve trut.
51
00:07:08,787 --> 00:07:10,750
Daar zal ik over nadenken, Trudy
52
00:07:11,098 --> 00:07:11,707
Niemand krijgt mij..
53
00:07:31,742 --> 00:07:32,775
Mijn God...
54
00:07:42,406 --> 00:07:44,759
Stomme trut.
55
00:07:46,513 --> 00:07:48,730
He, alles goed, vriendin?
56
00:07:49,212 --> 00:07:52,123
En dat vraagt de man die tijdens Thanksgiving
hier geen reet uitvreet.
57
00:07:52,377 --> 00:07:55,627
Met jou alles goed?
-Ik ben niet echt van Thanksgiving...
58
00:07:55,657 --> 00:07:57,503
ik ben meer van Halloween en kerstmis
59
00:07:57,533 --> 00:08:01,042
Ik kijk vanavond wel naar een Thanksgiving special
vanavond, daarmee redt ik het wel tot volgend jaar.
60
00:08:01,211 --> 00:08:04,935
God, jij bent een echte nerd.
Maar we kunnen het er nog wel het beste van maken.
61
00:08:04,965 --> 00:08:08,119
Ik denk dat ik vanavnod eindelijk Tyler uit ga vragen,
en ik zou een goede helper kunnen gebruiken.
62
00:08:09,694 --> 00:08:14,019
Hij is een beetje oud voor je
en ik weet zeker dat Tyler niet gay is.
63
00:08:14,628 --> 00:08:16,676
Hij is zo eerlijk groot.
64
00:08:16,862 --> 00:08:19,738
Wat is eigenlijk er met Greg gebeurd?
-Oh...hij deed dat ding met zijn wenkbrauw..
65
00:08:19,768 --> 00:08:23,462
..dat, waardoor wij iedere keer omvielen..
Maar hij hoefde niet zoveel zelfvertrouwen te hebben
66
00:08:23,631 --> 00:08:26,017
Beschamend.
-Het hele levenis beschamend.
67
00:08:26,330 --> 00:08:29,439
Nouja, ik krijg wel echt mijn deel.
Weet je nog dat ik me in de 5e klas
68
00:08:29,965 --> 00:08:31,560
bescheet, op de BarMitswa van Haley Weinfeld?
69
00:08:31,590 --> 00:08:34,579
Iedereen heeft me dat nog nagedragen,
anderhalf jaar lang.
70
00:08:41,971 --> 00:08:45,136
Geen enkele kans dat Jerry op tijd is
voor het Thanksgiving maal ..
71
00:08:45,754 --> 00:08:49,071
Hij maakt altijd overal een puinhoop van.
-Waarom ga je niet naar huis?
72
00:08:49,545 --> 00:08:52,270
Ik red me hier wel.
En er wacht toch niemand op mij.
73
00:08:53,345 --> 00:08:58,575
Komt Charlie dit jaar niet thuis?
-Nee, hij is bij zijn vriendin en haar familie
74
00:08:58,748 --> 00:09:01,084
..en we praten niet meer met elkaar.
75
00:09:01,642 --> 00:09:02,980
Dst spijt mij..
76
00:09:03,276 --> 00:09:06,458
je hoeft je in ieder geval om mij geen zorgen te maken.
77
00:09:06,796 --> 00:09:10,830
Ik hou van je.
-Ik ook van jou..wat voor broodje heb je me gemaakt?
78
00:09:11,575 --> 00:09:14,283
Spek-sla en tomaat, jij ?
79
00:09:14,462 --> 00:09:17,458
Spek sla en tomaat
- je hebt mijn gedachten gelezen!
80
00:09:17,488 --> 00:09:18,338
81
00:09:17,488 --> 00:09:18,338
Hekserij!
82
00:09:18,613 --> 00:09:22,235
Kijk toch eens wat schattig.
Jullie zouden elkaar moeten kussen.
83
00:09:26,255 --> 00:09:29,166
Mr. Pearl..
Ik moet u spreken.
84
00:09:29,196 --> 00:09:31,172
Ja..Trudy?
85
00:09:31,527 --> 00:09:33,660
Wat is er met je gezicht aan de hand?
86
00:09:33,690 --> 00:09:35,797
Oh...wie is die pompoen?
87
00:09:35,966 --> 00:09:40,422
Luister, die pompoen is mijn vader,
en als je zo nodig moet roken,
88
00:09:40,452 --> 00:09:42,694
doe dat dan achter het restaurant.
Je jaagt de klanten weg.
89
00:09:43,030 --> 00:09:45,670
Mr Pearl, ik moet u even spreken.
90
00:09:45,700 --> 00:09:49,343
Wilbury.
Ben jij mr. Pearl's vader?
91
00:09:49,373 --> 00:09:52,305
Dat was mijn vaders naam.
Ik ben mr. Pearl sr.
92
00:09:52,838 --> 00:09:54,819
Neem een snoepje.
93
00:09:55,733 --> 00:09:58,136
Dank u.
-Graag gedaan.
94
00:09:58,479 --> 00:10:01,085
Natuurlijk, pak jij er ook maar eentje.
95
00:10:01,428 --> 00:10:03,594
Negeer hem maar.
Wat willen jullie?
96
00:10:03,941 --> 00:10:07,953
Ik kan vandaag niet werken, en als je me dwingt,
dan brand ik de hele tent plat.
97
00:10:07,983 --> 00:10:10,614
Cool, daar kan ik in meegaan.
98
00:10:10,644 --> 00:10:14,071
Stop, allebei het kantoor uit nu.
Over 10 minuten een werkbespreking.
99
00:10:18,125 --> 00:10:21,171
Zie je hoe het er hier aan toe gaat?
- Ach, die twee draaien wel bij.
100
00:10:21,786 --> 00:10:23,935
Luister, je moet doen wat je het beste lijkt.
101
00:10:24,308 --> 00:10:26,305
Het is nu immers jouw bedrijf.
102
00:10:26,914 --> 00:10:32,229
Dat weet ik, maar... ik zou ze eigenlijk moeten laten gaan
..er komt vandaag toch niemand hier.
103
00:10:32,544 --> 00:10:36,539
Doe gewoon wat je denk dat het beste is.
Wil je iets te drinken van me?
104
00:10:56,640 --> 00:10:59,788
Ik wilde jullie nog even veel succes wensen.
Ah bedankt Cordy.
105
00:10:59,818 --> 00:11:03,664
..en doe voorzichtig!
Ik zou niet nóg een zus kunnen verliezen, of een broer..
106
00:11:03,918 --> 00:11:07,020
Geen probleem, of niet Trip?
-Ik denk dat dat OK betekent.
107
00:11:07,193 --> 00:11:09,884
Kom niet door de voordeur als jullie terugkomen,
alles staat dan klaar.
108
00:11:09,914 --> 00:11:11,594
Ik kan niet wachten.
109
00:11:40,423 --> 00:11:43,255
Serieus???
110
00:11:46,297 --> 00:11:48,362
Bedankt.
111
00:11:48,819 --> 00:11:50,190
Hoi, Tyler
112
00:11:57,290 --> 00:12:00,015
Dus...mr.Pearl roept het personeel bij elkaar vandaag.
113
00:12:00,883 --> 00:12:03,743
Dat wordt lachen..
-Echt hè
114
00:12:04,585 --> 00:12:07,784
He, doe mij eens een drankje
-Is het daar niet wat te vroeg voor?
115
00:12:07,954 --> 00:12:09,088
Hij drinkt ook al.
116
00:12:09,460 --> 00:12:12,101
Het is slechts cola-
-Je bent nog geen 21!
117
00:12:12,131 --> 00:12:14,639
En als ik je nu iets verklap in ruil?
-Ik dacht het niet.
118
00:12:16,493 --> 00:12:18,134
Vertel het me maar gewoon zo.
119
00:12:19,235 --> 00:12:21,469
Eddy gaat je mee uit vragen.
120
00:12:22,425 --> 00:12:24,321
Hij is wat aan de jonge kant voor mij.
121
00:12:24,930 --> 00:12:26,775
En ik ben niet gay!
122
00:12:27,685 --> 00:12:30,426
Dat hoef je mij niet te vertellen.
-Oh
123
00:12:30,765 --> 00:12:34,087
Ik heb wel gedate.
124
00:12:34,117 --> 00:12:37,624
125
00:12:34,475 --> 00:12:37,285
Oh ja?
Nou bedankt!
126
00:12:38,982 --> 00:12:41,978
Ik zou aardiger zijn als je mijn telefoontjes
had beantwoord.
127
00:12:43,169 --> 00:12:45,860
Tot kijk dan.
-Ik zal me wel redden.
128
00:12:46,218 --> 00:12:49,180
Ik ben met Buddy nu, die zie ik zo'n
beetje iedere dag.
129
00:12:50,720 --> 00:12:53,073
Luister, wijs Eddy een beetje lief af, ok?
130
00:12:53,348 --> 00:12:54,905
Hij is de liefste persoon hier.
131
00:12:55,125 --> 00:12:56,868
Jij kunt soms ook aardig zijn.
132
00:12:57,617 --> 00:12:58,887
Kleine kans..
133
00:13:01,091 --> 00:13:04,121
Lik mijn klit,
pschygotische kut!
134
00:13:06,329 --> 00:13:08,124
Ik probeer wel om aardig te zijn.
135
00:13:08,361 --> 00:13:10,188
Ik hoef helemaal niemand af te wijzen.
136
00:13:10,362 --> 00:13:13,121
Ik draai er wel omheen.
-Draai erom heen.
137
00:13:14,026 --> 00:13:17,987
Ja, Nu wegwezen.
-Goed gesprek
138
00:13:20,786 --> 00:13:23,392
Dag Eddy
-Oh .. he Tyler, hoe is het?
139
00:13:23,912 --> 00:13:25,926
Alles rustig...en jij?
140
00:13:23,912 --> 00:13:25,926
141
00:13:26,895 --> 00:13:29,180
Eigenlijk is er iets dat ik je zou willen vragen.
142
00:13:29,366 --> 00:13:32,112
Dat komt goed uit, want ik wil jou ook iets vertellen.
143
00:13:32,425 --> 00:13:34,118
Echt?
144
00:13:34,321 --> 00:13:37,249
Dus..ik heb dit nog nooit tegen iemand verteld..
145
00:13:37,279 --> 00:13:39,619
..en ik moet het echt kwijt.
146
00:13:40,507 --> 00:13:41,286
Ja?
147
00:13:41,641 --> 00:13:44,400
En jij bent de aardigste persoon hier, dus ik
denk dat ik jou kan vertrouwen.
148
00:13:44,895 --> 00:13:46,418
Ja, ja, natuurlijk
149
00:13:46,816 --> 00:13:47,730
Ok..
150
00:13:51,978 --> 00:13:54,805
Ik ben een heel klein beetje..
151
00:13:56,607 --> 00:13:57,860
..helderziend.
152
00:13:59,516 --> 00:13:59,990
Wat?
153
00:14:00,413 --> 00:14:03,325
Het is iets waarmee ik altijd heb moeten leven.
154
00:14:04,934 --> 00:14:08,087
Dus jij kunt...de toekomst zien?
155
00:14:08,117 --> 00:14:11,404
Soms...als een flits..
156
00:14:13,664 --> 00:14:15,678
Ok..kun je dat ook bewijzen?
157
00:14:15,881 --> 00:14:18,521
Misschien...even denken..
158
00:14:33,345 --> 00:14:36,171
Ik denk dat mr.Pearl zo een vergadering bijeenroept.
159
00:14:37,707 --> 00:14:42,797
Nou dat...ok..
Maakt niet uit, ik wilde je gewoon maar vragen..
160
00:14:43,067 --> 00:14:47,181
Kan iedereen hiernaar toe komen voor een vergadering?
-Hij roept ons bij elkaar..
161
00:14:48,992 --> 00:14:50,486
Helderziend
162
00:14:55,002 --> 00:14:58,624
Ik heb jullie hier laten komen
want ik wil mij verontschuldigen
163
00:14:58,828 --> 00:15:01,569
ik dacht dat het vandaag veel drukker zou zijn.
164
00:15:02,289 --> 00:15:04,100
Dus we mogen naar huis?
165
00:15:04,337 --> 00:15:07,569
Oh mooi, dan kan ik het eten bereiden voor mijn man.
-Tenzij u ons hier nodig heeft.
166
00:15:07,736 --> 00:15:11,413
Het leek me dat het nu een goed moment was om
alles een beetje op te ruimen en..
167
00:15:13,325 --> 00:15:16,186
jullie zijn een tweede familie voor mij.
168
00:15:16,216 --> 00:15:19,924
Ik weet dat we niet veel tijd samen doorbrengen, dus ik bedacht me
169
00:15:19,954 --> 00:15:22,412
dat we misschien een groepsfoto konden maken?
170
00:15:23,496 --> 00:15:26,102
Het is tenslotte Thanksgiving
171
00:15:26,132 --> 00:15:28,254
Dus...
172
00:15:44,139 --> 00:15:45,070
Perfect.
173
00:15:45,764 --> 00:15:51,434
Dus, als er geen klanten meer binnen komen
dan kunnen jullie gaan als we hebben opgeruimd.
174
00:15:51,713 --> 00:15:55,674
Godzijdank.
-Kan ik mijn kleinkinderen zien.
175
00:15:58,128 --> 00:16:00,311
Hallo?
Zijn jullie geopend?
176
00:16:00,878 --> 00:16:02,283
Kut
177
00:16:26,319 --> 00:16:29,027
Hallo daar, ben je wakker?
178
00:16:31,637 --> 00:16:33,652
Het is Thanksgiving..
179
00:16:33,994 --> 00:16:35,975
Dus ik wilde zeggen..
180
00:16:36,005 --> 00:16:37,718
gelukkige verjaardag.
181
00:16:39,977 --> 00:16:42,364
Je weet nooit hoe dit soort dingen zullen gaan, dus..
182
00:16:42,635 --> 00:16:47,209
wilde ik je bedanken, voor dat je er was voor mij
toen zij er niet meer waren
183
00:16:47,547 --> 00:16:49,697
je kunt echt goed luisteren
184
00:16:50,016 --> 00:16:53,155
heel veel anders kun je ook niet.
185
00:16:56,329 --> 00:16:59,088
Het is, het is grappig
186
00:16:59,452 --> 00:17:02,904
Ik mis heel erg hoe het was de laatste tijd
187
00:17:03,095 --> 00:17:03,636
Ik bedoel..
188
00:17:03,666 --> 00:17:06,476
eerder maakten we maar een paar mensen per jaar dood,
189
00:17:06,759 --> 00:17:09,738
want zo'n beetje iedereen vierde Thanksgiving,
190
00:17:10,110 --> 00:17:14,376
maar nu geven mensen er niets meer om,
en het wordt echt een beetje meer van hetzelfde.
191
00:17:14,570 --> 00:17:16,669
Ons plan is helemaal uitgekauwd.
192
00:17:16,872 --> 00:17:19,225
Maggie klopt op de deur..
193
00:17:19,255 --> 00:17:22,326
zegt dat haar auto iets verderop is stukgegaan
en dat ze een telefoon nodig heeft..
194
00:17:22,502 --> 00:17:24,652
uiteindelijk is er een achtervolging,...
195
00:17:24,855 --> 00:17:26,209
Tripp komt opdagen en..
196
00:17:26,239 --> 00:17:27,821
er gebeurt wat er gebeurt.
197
00:17:29,040 --> 00:17:31,528
Misschien gaan een paar dingetjes
niet zoals gepland..
198
00:17:31,558 --> 00:17:34,382
misschien worden de rollen even omgedraaid..
199
00:17:34,571 --> 00:17:37,550
of het vriendje komt ineens opdagen..
200
00:17:37,580 --> 00:17:41,565
maar dat betekent slechts dat we nog wat losse eindjes hebben die
we 's maandags moeten oplossen..
201
00:17:45,685 --> 00:17:46,954
we winnen altijd....
202
00:17:56,979 --> 00:18:01,498
203
00:17:56,979 --> 00:18:01,498
De mensen zijn zo grappig..
en er voelt niets beter...
204
00:18:01,887 --> 00:18:04,883
vooral als we snel genoeg zijn om
op tijd weg te komen.
205
00:18:07,985 --> 00:18:09,769
Rook jij, Carol?
206
00:18:10,717 --> 00:18:12,680
Zometeen in ieder geval wel.
207
00:18:15,289 --> 00:18:16,457
Ik zou ...
208
00:18:17,825 --> 00:18:19,957
Ik zou zo graag wat vooruitgang willen zien..
209
00:18:26,834 --> 00:18:28,679
Wat doe ik nou weer?
210
00:18:30,781 --> 00:18:34,116
Je bent helemaal uit balans omdat we
hier moeten werken op Thanksgiving.
211
00:18:34,911 --> 00:18:39,295
Miss Kim, miss Perez...
Kan ik ergens mee helpen?
212
00:18:40,014 --> 00:18:45,024
Moet jij niet gewoon achter de bar staan?
-Ik dacht laat ik eens kijken of ik ergens mee kan helpen.
213
00:18:48,040 --> 00:18:48,937
Hallo?
214
00:18:51,133 --> 00:18:52,166
Zijn jullie open?
215
00:18:52,758 --> 00:18:53,503
Ja...
216
00:18:53,533 --> 00:18:55,758
de ingang is aan de andere kant van het gebouw.
217
00:18:56,037 --> 00:19:00,946
Ik, eigenlijk ben ik op zoek naar werk.
-Oh, nou het kantoor van de baas is daar.
218
00:19:00,976 --> 00:19:02,153
Bedankt.
219
00:19:02,729 --> 00:19:04,167
leuk jullie te ontmoeten.
220
00:19:04,674 --> 00:19:09,176
Vreemde dag om een baan te zoeken.
-Nou, niet in deze branche.
221
00:19:11,698 --> 00:19:13,154
Mooie foto.
222
00:19:14,537 --> 00:19:15,400
Binnen.
223
00:19:16,179 --> 00:19:19,547
Ik hoop dat het uitkomt?
-Wat is er aan de hand?
224
00:19:21,587 --> 00:19:24,955
Ik heb een baan nodig.
-En die zoek je vandaag?
225
00:19:25,450 --> 00:19:29,444
Een familielid hoorde een paar weken geleden
dat jullie open zijn op Thanksgiving.
226
00:19:29,757 --> 00:19:32,076
Ja.. zaken zijn zaken, toch?
227
00:19:32,347 --> 00:19:33,295
Zeker.
228
00:19:34,183 --> 00:19:38,296
Mr Pearl, Trudy kan mijn tafels doen,
dus mag ik alstublieft weg?
229
00:19:38,326 --> 00:19:41,275
Lisa Marie, precies wie ik zocht,
230
00:19:41,305 --> 00:19:43,162
Deze man-
-Kurt
231
00:19:43,636 --> 00:19:46,442
Kurt heeft belangstelling voor een baan,
en hij moet het van iemand leren.
232
00:19:46,629 --> 00:19:49,523
Kun jij hem meenemen naar èén van je tafels,
en hem voordoen hoe het moet?
233
00:19:49,734 --> 00:19:52,245
Mr Pearl, ik-
...moet het afval nog buiten zetten?
234
00:19:52,736 --> 00:19:53,379
Nee!
235
00:19:53,409 --> 00:19:54,975
Ja!
-Godverdomme!
236
00:19:56,339 --> 00:19:58,590
Kom dan.
Dank u, mijnheer.
237
00:19:58,620 --> 00:19:59,708
Geen probleem.
238
00:20:01,366 --> 00:20:03,668
Mag ik weg, als ik het afval naar buiten heb gebracht?
239
00:20:03,956 --> 00:20:06,732
Als je maar gaat beginnen nu.
240
00:20:08,907 --> 00:20:11,192
Als ik maar ga beginnen nu?
241
00:20:08,907 --> 00:20:11,192
242
00:20:12,977 --> 00:20:14,941
Oh mijn God!
243
00:20:21,983 --> 00:20:24,453
Hallo, uw bestelling is bijna klaar.
Hoe gaat het?
244
00:20:24,483 --> 00:20:28,650
Prima, ik zat te denken of ik mijn bestelling
zou veranderen van de kalkoen
245
00:20:29,099 --> 00:20:32,738
naar een salade.
- Maar uw kalkoen is bijna klaar.
246
00:20:33,046 --> 00:20:34,840
De kok gaat zal woest zijn.
247
00:20:34,870 --> 00:20:37,853
Maar ik ben een vegetariër.
- Nou waarom zou u dan -
248
00:20:40,616 --> 00:20:43,494
Trudy!
249
00:20:43,849 --> 00:20:46,523
Ik moest van mr. Pearl het afval buiten zetten,
250
00:20:46,553 --> 00:20:47,679
Zij is nu jouw klant.
251
00:20:47,709 --> 00:20:49,303
Oh, en dit
252
00:20:49,643 --> 00:20:52,402
is Kurt, hij gaat het bij jou afkijken.
253
00:20:57,569 --> 00:20:59,059
Hoi , ik ben Kurt.
- Doe rustig
254
00:20:59,279 --> 00:21:02,266
Waar is de rest van de feestgangers?
- Ik ben alleen.
255
00:21:05,308 --> 00:21:07,086
Wat wilt u?
256
00:21:10,695 --> 00:21:12,421
Weet je wat echt grappig is?
257
00:21:12,844 --> 00:21:15,083
Als ik aan het werk ben tel ik iedere
minuut tot de pauze...
258
00:21:15,252 --> 00:21:19,128
en als ik dan pauze heb, dan verveel ik me,
en dan tel ik de seconden tot ik weer kan werken.
259
00:21:20,536 --> 00:21:23,094
Ja, dat is raar
260
00:21:26,314 --> 00:21:28,549
Ga je naar huis?
- Goddomme!
261
00:21:28,579 --> 00:21:31,262
Ze gaat haar vriendje opzoeken.
262
00:21:31,567 --> 00:21:35,324
Dat was het.
Ik ga Buddy opzoeken.
263
00:21:40,114 --> 00:21:41,164
Een salade?
264
00:21:41,858 --> 00:21:44,633
Het spijt me, ze heeft zich bedacht.
265
00:21:44,997 --> 00:21:47,062
Maar de kalkoen is net klaar.
266
00:21:47,333 --> 00:21:49,770
Ik kan er niets anders van maken.
267
00:21:49,956 --> 00:21:51,987
Wil jij dit?
- Nee bedankt.
268
00:21:52,017 --> 00:21:54,801
Ik heb later nog een groot diner.
269
00:21:55,076 --> 00:21:56,803
Sorry.
270
00:21:57,344 --> 00:21:58,207
Ja
271
00:21:59,807 --> 00:22:01,584
Hoe ver ben je ermee?
272
00:22:02,627 --> 00:22:04,083
We zijn nu onderweg.
273
00:22:04,286 --> 00:22:09,566
Jij kunt er ook wel een paar pakken, zolang je het maar rustig
houdt en iets overhoudt voor het diner.
274
00:22:10,532 --> 00:22:14,036
Dat moet lukken.
Tot straks.
275
00:22:14,378 --> 00:22:17,661
Dus wie was dat?
- Mijn vrouw.
276
00:22:18,965 --> 00:22:21,283
Ik moet zo weg
277
00:22:26,480 --> 00:22:28,426
Kurt, heb je een formulier ?
278
00:22:29,086 --> 00:22:30,880
Eigenlijk
279
00:22:34,849 --> 00:22:38,149
Eigenlijk moet ik er nog even over nadenken.
280
00:22:38,179 --> 00:22:42,876
Dat is prima. Wil je nog iets voor je gaat?
We kunnen iets uit de keuken halen.
281
00:22:43,549 --> 00:22:47,543
Nee, ik ben meer in de stemming voor.. Seafood
282
00:22:48,377 --> 00:22:52,963
Een garde...
-Wat ga je met een garde doen?
283
00:23:22,988 --> 00:23:25,713
See Food...snap je hem?
284
00:24:10,351 --> 00:24:11,401
285
00:24:10,419 --> 00:24:14,143
Ik ben klaar hier.
- Mooi, dan kunnen we eindelijk naar huis.
286
00:24:14,693 --> 00:24:18,416
Mr. Pearl hoopte dat èén van jullie
mij de keuken zou willen laten zien?
287
00:24:19,470 --> 00:24:24,078
Best, Ik denk dat ik dat maar ga doen.
- Uitstekend.
288
00:24:37,494 --> 00:24:38,916
Buddy?
289
00:24:49,971 --> 00:24:51,579
Ha meid.
- He Buddy.
290
00:24:52,002 --> 00:24:54,964
Wat doe je hier met mij op Thanksgiving?
291
00:24:54,994 --> 00:24:57,901
Ik wilde je zien.
- Oh dat is lief.
292
00:24:58,451 --> 00:25:02,987
Maar ik zou de Deuce kunnen begraven.
293
00:25:04,189 --> 00:25:07,032
Je bent niet..je bent niet zwart.
294
00:25:13,302 --> 00:25:15,164
Ooww...wat?
295
00:25:16,171 --> 00:25:19,573
Ik wil wat Illdrick horen.
- Nee, ik wilde wat Thanksgiving muziek afspelen.
296
00:25:19,843 --> 00:25:21,587
Ok, zoals?
297
00:25:22,103 --> 00:25:23,846
Ik kom niet op Thanksgiving nummers
298
00:25:24,015 --> 00:25:27,096
Nee, de enige die ik me herinner is Over the River
and through the Woods
299
00:25:27,316 --> 00:25:28,636
Over the River and through the Woods?
300
00:25:32,102 --> 00:25:34,784
Dat is een kerstnummer.
- Nee dat is absoluut een Thanksginving nummer.
301
00:25:34,814 --> 00:25:37,255
Niet waar.
- Wel waar.
302
00:25:37,285 --> 00:25:38,779
Hou je kop.
303
00:25:41,383 --> 00:25:44,773
De enige reden dat er geen Thanksgiving nummers zijn...
304
00:25:44,803 --> 00:25:49,059
is dat niemand er één wil schrijven over een
achterhaald, hypocriet fatsoensfeest.
305
00:25:49,275 --> 00:25:53,946
Jezus - Rustig aan Trudy.
- Ik doe rustig aan zodra de kalkoen uit de oven is.
306
00:25:54,153 --> 00:25:59,210
Blanke mannen zijn gek op liefdadigheid omdat ze
een maaltijd delen met de minderheid
307
00:25:59,240 --> 00:26:01,854
terwijl ze de verkrachtingen en moorden
die erop volgen negeren.
308
00:26:02,087 --> 00:26:05,777
Wat is het fijn om iemand te zien met
zoveel empahie voor de minderheden.
309
00:26:05,980 --> 00:26:07,740
Klote blanke mannen.
310
00:26:08,011 --> 00:26:10,973
Ze maken portretten van zichzelf,
geven eten aan de hongerige medemens
311
00:26:11,003 --> 00:26:12,518
en liefdadigheid voor de behoeftigen,
312
00:26:12,704 --> 00:26:15,615
het enige dat ze doen is nemen!
Verdomde idioten!
313
00:26:16,977 --> 00:26:19,931
Laat maar.
314
00:26:23,138 --> 00:26:27,251
Je raadt het nooit...
Hier bewaren we het bevroren vlees.
315
00:26:28,381 --> 00:26:31,241
We hebben spek, en rundvlees..
316
00:26:31,715 --> 00:26:33,810
We hebben hier geen artisjokken liggen,
maar iemand zei me
317
00:26:33,840 --> 00:26:36,463
dat artisjokken moeilijk in te vriezen zijn,
maar misschien houden ze me voor de gek.
318
00:26:36,493 --> 00:26:37,733
Dat zal ik onthouden.
319
00:26:38,596 --> 00:26:43,022
En hier hebben we wat champignons, zwarte olijven,
320
00:26:44,071 --> 00:26:46,390
He, miss Kim-
- Kimberly!
321
00:26:46,643 --> 00:26:51,505
De jongelui draaien muziek en ik wil
ze laten zien hoe jij en ik in de 80's bewogen.
322
00:26:52,851 --> 00:26:56,016
Sorry- ik geef je later een rondleiding.
Denk je dat ze ook Chuck Berry gaan draaien?
323
00:26:56,046 --> 00:26:57,437
Ik ben gek op Chuck Berry.
324
00:26:57,467 --> 00:26:59,942
Meid, ik weet dat jij weet dat ik dat ook leuk vind!
- Kom dan gaan we.
325
00:26:59,972 --> 00:27:00,827
Jezus.
326
00:27:16,813 --> 00:27:18,116
Wacht, wácht..
327
00:27:19,047 --> 00:27:21,416
Kunnen we even wachten tot ik klaar
ben met werken?
328
00:27:21,446 --> 00:27:25,043
Er is hier niemand.
- Mijn baas kan op ieder moment terugkomen.
329
00:27:25,073 --> 00:27:27,996
Ik krijg enorme problemen als hij wist
dat iemand anders hier binnen is.
330
00:27:28,026 --> 00:27:30,213
Best, dus wat wil je gaan doen?
331
00:27:30,594 --> 00:27:36,399
Nou, ik moet "De Kerstman verslaat de Marsianen"
op de projector gaat zetten.
332
00:27:36,793 --> 00:27:39,823
Maar misschien is dit het moment om jou
mijn nieuwe scripts te laten zien.
333
00:27:40,136 --> 00:27:43,842
Buddy...
- Het is een prequel voor I.R. Hockerbeans
334
00:27:43,872 --> 00:27:46,787
en het heet: "Ik haat stukjes appel".
335
00:27:48,086 --> 00:27:49,948
Dat is een heel slechte grap, Buddy.
336
00:27:50,202 --> 00:27:53,621
Is dat echt een slechte grap als ik dé Lisa Marie
ermee aan het lachen krijg?
337
00:27:58,271 --> 00:28:01,995
"De Kerstman verslaat de Marsianen"is nu
niet bepaald een Thanksgiving-film.
338
00:28:02,177 --> 00:28:04,868
Ja, maar we beginnen met een kerst serie vanavond.
339
00:28:04,898 --> 00:28:07,474
Kun jij echt goede Thanksgiving films bedenken dan?
340
00:28:07,787 --> 00:28:10,275
"I'm Stanley Values"?
341
00:28:10,501 --> 00:28:12,668
Ok-ja, maar het kost geld als je die wilt tonen.
342
00:28:12,960 --> 00:28:15,346
Maar goed, dus..mijn idee voor een film
343
00:28:15,549 --> 00:28:19,002
Het is in de toekomst een kruising tussen "She's all
that" en "Sleepaway Camp".
344
00:28:19,032 --> 00:28:21,799
Oh, je hebt het over een ècht idee voor een film.
- Ja!
345
00:28:23,872 --> 00:28:28,730
Maar goed, ik zat te denken om Gary Busey en Demi More -
- Hoe ga je Demi More hiervoor krijgen?
346
00:28:29,263 --> 00:28:33,108
nou, dat kan verderop in mijn carriere, als ik beroemd ben-
-Veel succes daarmee.
347
00:28:35,207 --> 00:28:36,341
Weet je,
348
00:28:36,764 --> 00:28:39,946
Een klein beetje ondersteuning zou
me erg kunnen helpen.
349
00:28:36,764 --> 00:28:39,946
350
00:28:39,976 --> 00:28:43,312
misschien kun je heel af te toe wat minder gemeen doen.
- Gemeen doen?
351
00:28:44,429 --> 00:28:48,017
Ja je kunt toch niet altijd zo'n kreng zijn
als je er geen moeite voor doet?
352
00:28:49,000 --> 00:28:50,997
Poeh, nou bedankt.
353
00:28:55,943 --> 00:28:56,823
Shit.
354
00:29:10,515 --> 00:29:12,191
He pap,
355
00:29:14,070 --> 00:29:15,559
kun je mij ophalen?
356
00:29:17,531 --> 00:29:21,187
Nee- nee pap, ze hebben het
restaurant niet dichtgedaan.
357
00:29:22,989 --> 00:29:25,867
Nee, pap
Pap!
358
00:30:45,812 --> 00:30:49,265
Mr. Pearls vader?
- Jij wilt niet dansen met deze oude kreupele man.
359
00:30:49,578 --> 00:30:52,320
Oh zeker wel.
- Oke dan gaan we!
360
00:31:06,065 --> 00:31:08,942
Je zit erbij alsof je wel een sigaret kunt gebruiken.
- Je meent het.
361
00:31:17,330 --> 00:31:20,263
Weet je, deze dingen zijn echt een aanslag op je leven.
362
00:31:21,655 --> 00:31:25,040
Hoe sneller ik doodga, hoe sneller ik
mijzelf niet meer van kant wil maken.
363
00:31:26,117 --> 00:31:29,789
Verdomme, Lisa Marie, hou even vast.
- Natuurlijk.
364
00:31:39,254 --> 00:31:43,468
Echt, ik doe veel te veel.
- Dat geloof ik.
365
00:31:43,658 --> 00:31:45,960
Zeg, wil je een truckje zien?
- Nee.
366
00:31:45,990 --> 00:31:49,531
Kom op, eentje die je nog nooit deed.
Je durfte toch ook te gaan roken?
367
00:31:49,561 --> 00:31:54,291
Vanaf de 3e klas.
- Nou dit is ook zoiets, zelfs nog beter.
368
00:31:55,984 --> 00:31:58,648
Kom, doe je ogen dicht.
- Je gaat me toch niet beetnemen he?
369
00:31:58,851 --> 00:32:01,034
Echt niet.
370
00:32:01,244 --> 00:32:04,527
Dankjewel. Ik haat het als mensen mij uitlachen.
371
00:32:05,698 --> 00:32:10,166
Doe je mond open.
Adem diep in.
372
00:32:47,077 --> 00:32:51,714
Hoe gaat het met mijn zus.
Knapperig, ik heb iets heerlijk gerookt.
373
00:32:51,921 --> 00:32:56,610
die heb ik met dat SeaFood gedoe in zijn oog geraakt.
374
00:32:51,921 --> 00:32:56,610
Ik deed ook iets met roken net. En de manager binnen,
375
00:32:56,974 --> 00:32:58,835
Mooi werk.
376
00:33:05,451 --> 00:33:08,007
Je hebt de jammers toch?
- Fuck
377
00:33:52,502 --> 00:33:53,687
Wie is dit?
378
00:33:53,907 --> 00:33:56,463
Dit is mijn zus, Maggie.
379
00:33:56,856 --> 00:33:58,938
Nou Maggie, aangenaam.
380
00:34:00,919 --> 00:34:03,333
Ga je ervandoor?
- Zometeen.
381
00:34:03,654 --> 00:34:07,395
Juffrouw Kim, toch?
Ja dat klopt.
382
00:34:07,425 --> 00:34:10,953
Waarom ben je niet bij je familie?
- Nou, ik denk dat ik de tijd vergeten ben.
383
00:34:11,689 --> 00:34:13,636
Het spijt me.
- Waarvoor?
384
00:34:15,366 --> 00:34:16,247
Juffrouw Kim?
385
00:34:26,114 --> 00:34:27,417
Stop!
386
00:34:32,829 --> 00:34:36,062
Waar ga jij naartoe?
Ik moet mijn kalkoen gaan aansnijden.
387
00:34:36,849 --> 00:34:39,337
Niets krijgt dat zo goed voor elkaar als een mes...
388
00:34:40,082 --> 00:34:41,910
langzaam...
389
00:34:42,527 --> 00:34:43,932
traditioneel..
390
00:34:46,234 --> 00:34:48,762
Oh nee!
- Zeg me dat je gebeld hebt.
391
00:35:05,049 --> 00:35:06,470
Ik ben hier
392
00:35:06,500 --> 00:35:09,263
Hou hem dicht!
- Dat doe ik!
393
00:35:13,037 --> 00:35:15,356
Wat is dit verdomme.
394
00:35:22,338 --> 00:35:24,521
Ze hebben de deur geblokkeerd.
- Ze kunen er niet uit,
395
00:35:24,551 --> 00:35:26,298
en als ze er toch uitkomen
dan staat Tripp klaar.
396
00:35:26,709 --> 00:35:29,264
Let op de voordeur,
dan kijk ik alles na.
397
00:35:29,776 --> 00:35:33,432
Te beginnen met de gehandicapte.
- Die gaat nergens naar toe.
398
00:35:34,118 --> 00:35:38,078
Luisterend naar zijn stervende vrienden,
laten we zijn danspartner doden.
399
00:35:44,241 --> 00:35:47,220
Kom, kom.
alsjeblieft!
400
00:35:49,596 --> 00:35:54,098
Hallo?
Halloo
401
00:35:56,783 --> 00:35:58,357
Geen voeten.
402
00:35:59,829 --> 00:36:02,808
Tyler, ik weet niet of je zit te pisssen of poepen,
403
00:36:03,189 --> 00:36:06,371
maar wat je ook zit te doen,
je doet het verkeerd.
404
00:36:07,509 --> 00:36:11,525
Laten we zien wat er achter deur 1 zit.
405
00:36:14,085 --> 00:36:16,945
Deur 2
406
00:36:17,986 --> 00:36:19,983
en nu voor 1500 dollar...
407
00:36:20,013 --> 00:36:23,368
laten we kijken wat er achter deur -
408
00:36:26,779 --> 00:36:27,693
Kut!
409
00:36:32,698 --> 00:36:35,948
Doe de deur open!
Er is nu niemand bij mij!
410
00:36:35,978 --> 00:36:38,406
Schiet op!!
411
00:36:41,000 --> 00:36:44,711
Waarom hield je hem niet tegen?
412
00:36:44,986 --> 00:36:46,886
Ik kan die andere twee er toch niet uitlaten?
413
00:36:48,680 --> 00:36:51,066
Waar is ze?
- Hier binnen ergens.
414
00:36:54,058 --> 00:36:56,563
Dus, wie is er nog overgebleven?
415
00:36:58,547 --> 00:37:01,002
Je bent hier niet hè, Lisa Marie?
416
00:37:01,032 --> 00:37:04,018
Lange naam trouwens.
- Ze is al in de keuken.
417
00:37:05,478 --> 00:37:08,728
Is dat zo?
- Laat die kinderen met rust.
418
00:37:09,189 --> 00:37:13,234
Ik ben niet bang voor jou, stuk tuig.
Ik heb al genoeg mensen gedood voor dit land.
419
00:37:13,513 --> 00:37:16,679
Dus om jullie klojo's af te maken voor dit restaurant
is voor mij een eitje.
420
00:37:17,051 --> 00:37:20,707
Goed dan, tafeltje dekje,
kom maar op.
421
00:37:31,794 --> 00:37:34,621
Je kon niet op een eerlijke manier vechten hè?
422
00:37:34,651 --> 00:37:36,852
Ik ook niet!
423
00:38:10,512 --> 00:38:13,390
Laat me godverdomme naar binnen!
Doe de deur open.
424
00:38:13,420 --> 00:38:17,240
Jij gore kut!
- Laat me erin!
425
00:38:33,403 --> 00:38:35,992
Natuurlijk, die ene keer dat ik besluit
om een keer naar buiten te gaan,
426
00:38:36,022 --> 00:38:39,178
kom ik terecht in het gevaarlijkste spel
427
00:38:39,944 --> 00:38:42,720
en dan mag ik niet eens Fay Ray spelen!
428
00:38:42,750 --> 00:38:45,902
Het spijt me, hoe heette je ook al weer?
- Paulette.
429
00:38:46,643 --> 00:38:49,757
Dat is een mooie naam.
Ga je nooit naar buiten, Paulette?
430
00:38:49,787 --> 00:38:51,707
Ik heb daar eigenlijk geen reden voor.
431
00:38:51,737 --> 00:38:55,042
Ik haal boodschappen, en ik
ga naar de bank,
432
00:38:57,822 --> 00:39:00,191
Je snijdt die tomaat verkeerd.
433
00:39:00,809 --> 00:39:03,500
Wacht, kom terug.
434
00:39:04,228 --> 00:39:07,562
Stort nu niet in. Je zult sterk moeten zijn.
435
00:39:09,348 --> 00:39:12,784
Ik hoorde je wel, ik was alleen-
- Wat?
436
00:39:15,365 --> 00:39:17,277
Mr. Pearl is dood
437
00:39:22,977 --> 00:39:25,499
Toen ik klein was, werd mijn opa een keer heel erg ziek.
438
00:39:26,861 --> 00:39:29,248
en ik was alleen bij hem toen hij stierf.
439
00:39:30,060 --> 00:39:32,091
Hij begon te schudden,
te hijgen en hij reikte naar mij
440
00:39:35,180 --> 00:39:37,786
maar ik, ik kon hem niet vasthouden
441
00:39:40,296 --> 00:39:42,242
want hij was mijn opa niet meer.
442
00:39:42,889 --> 00:39:45,631
Hij was heel erg afgevallen,
en zijn huid was helemaal grijs
443
00:39:45,661 --> 00:39:49,122
en hij zag eruit als een skelet, dat
in zijn huid was gewikkeld.
444
00:39:49,621 --> 00:39:52,448
445
00:39:53,586 --> 00:39:55,262
en ik hield zo veel van hem
446
00:39:58,520 --> 00:40:00,534
en ik liet hem in de steek.
447
00:40:04,526 --> 00:40:07,792
Die aardige oude man daar is net gestorven,
terwijl hij mijn leven probeerde te redden
448
00:40:07,822 --> 00:40:11,364
en ik deed niets. En ik dacht dat ik dat nooit meer
hoefde mee te maken!
449
00:40:11,603 --> 00:40:14,497
Dat spijt me heel erg.
450
00:40:15,347 --> 00:40:18,838
Maar je moet dit nu achter je laten,
want we hebben je nodig.
451
00:40:18,868 --> 00:40:22,278
Je hebt mij niet nodig,
ik kan alleen maar een vuil kreng zijn!
452
00:40:22,308 --> 00:40:25,566
Noem jezelf nooit zo.
Als je sterk bent ben je geen kreng.
453
00:40:25,742 --> 00:40:28,332
Ik doe zo vreselijk tegen iedereen.
454
00:40:28,362 --> 00:40:31,772
Misschien heb je voor al die energie
nog geen goede uitlaatklep gevonden.
455
00:40:31,802 --> 00:40:35,504
En misschien...ben je een vechter
456
00:40:36,441 --> 00:40:39,014
die alleen nog niets gevonden heeft
om voor te vechten.
457
00:40:42,234 --> 00:40:44,574
Dat is wel heel zweverig
458
00:40:45,594 --> 00:40:48,683
Dat was het hè?
Maar het is waar.
459
00:40:52,085 --> 00:40:54,302
Je hebt nu een gevecht.
460
00:40:56,731 --> 00:40:58,338
Je kunt alles bereiken.
461
00:41:08,578 --> 00:41:11,468
Allemaal!
- Red je je even?
462
00:41:11,498 --> 00:41:13,897
Maak je geen zorgen over mij.
- De keukendeur uit! Snel!
463
00:41:13,927 --> 00:41:15,606
We kunnen er voor uit, terwijl hij achter is.
464
00:41:37,520 --> 00:41:38,984
Alsjeblieft, laat me niet zo achter.
465
00:41:39,014 --> 00:41:40,389
Dat doe ik niet!
466
00:41:40,419 --> 00:41:42,488
Probeer eens niet te bewegen!
467
00:41:56,456 --> 00:41:59,206
Hoe lang kun jij je adem inhouden?
468
00:42:03,594 --> 00:42:04,965
Raak hem niet aan!
469
00:43:11,150 --> 00:43:14,619
Laat haar gaan. -Nee!
- We moeten hier weg!
470
00:43:14,787 --> 00:43:17,631
We komen terug om te helpen.
Dat beloof ik!
471
00:43:44,026 --> 00:43:45,617
Hoe leuk,
472
00:43:46,027 --> 00:43:48,008
een jacht.
473
00:44:27,238 --> 00:44:31,029
Goh, het lijkt alsof ze in de problemen zit.
- Ach, het is Lisa Marie.
474
00:44:31,059 --> 00:44:33,855
Oh, walgelijk!
475
00:44:42,005 --> 00:44:43,663
Klootzakken!
476
00:45:09,030 --> 00:45:11,484
Shit, shit!
477
00:45:11,514 --> 00:45:14,162
Kalmeer, Eddy.
Waarom is er geen bereik?
478
00:45:14,192 --> 00:45:17,310
Wat je ook maar moet doen om te kalmeren,
doe het.
479
00:45:35,585 --> 00:45:37,409
waarom ben je weggelopen?
480
00:45:38,073 --> 00:45:40,883
weet ik niet.
Buddy!
481
00:45:52,944 --> 00:45:54,569
Buddy?
482
00:46:02,978 --> 00:46:06,126
Buddy! Buddy..
483
00:46:02,978 --> 00:46:06,126
484
00:46:33,634 --> 00:46:35,783
Buddy! Buddy! Buddy!
485
00:47:12,421 --> 00:47:14,097
Dus je bent niet helderziend, he?
486
00:47:14,490 --> 00:47:16,826
Wat?
- Je zei dat je helderziend was.
487
00:47:18,303 --> 00:47:21,789
Ik denk dat je anders wel iets gezegd zou hebben
over dat onze collega vandaag vermoord zou worden.
488
00:47:22,640 --> 00:47:25,094
Ik, het spijt me.
489
00:47:25,661 --> 00:47:28,267
Laat maat zitten.
490
00:47:31,303 --> 00:47:33,487
Oh nee!
- Wat is er?
491
00:47:35,048 --> 00:47:37,198
Hij komt eraan.
492
00:48:20,949 --> 00:48:23,725
Dag jongens, mooi moment om een stukje te rijden, he?
493
00:48:23,755 --> 00:48:26,378
Laat ons met rust!.
- Denk snel
494
00:48:26,936 --> 00:48:29,390
Wat is dat?
- Oh mijn God.
495
00:48:47,172 --> 00:48:49,237
Tyler
Tyler wordt wakker!
496
00:48:50,337 --> 00:48:52,241
Hoi Eddy.
497
00:48:53,477 --> 00:48:55,677
He, waar ga jij naar toe?
498
00:48:56,104 --> 00:48:59,557
Zo is dat, slaap lekker.
Ik neem je mee naar je nieuwe huis.
499
00:49:00,306 --> 00:49:02,929
Slaap lekker, lieverd.
500
00:49:17,058 --> 00:49:19,817
Je bent wakker!
501
00:49:19,847 --> 00:49:22,608
Welkom bij onze Thanksgiving viering.
502
00:49:24,034 --> 00:49:25,845
Waar is Tyler?
503
00:49:26,353 --> 00:49:29,992
Hij kwam vrij en denkt dat hij kan ontsnappen.
- Tripp zal dat niet laten gebeuren.
504
00:49:31,219 --> 00:49:32,640
Maar goed,
505
00:49:33,474 --> 00:49:37,011
Het zal duidelijk zijn dat
jullie je familie niet meer zullen terug zien.
506
00:49:38,573 --> 00:49:39,368
Dus
507
00:49:39,609 --> 00:49:43,642
geven we jullie een laatste mogelijkheid
om hen te vertellen,
508
00:49:43,672 --> 00:49:45,660
hoe dankbaar jullie zijn voor hen.
509
00:49:48,529 --> 00:49:51,999
Dit gebeurt allemaal omdat onze
families werken op Thanksgiving?
510
00:49:53,150 --> 00:49:55,756
Je bedoelt dat jullie ons toestaan om te bellen?
511
00:49:56,220 --> 00:49:59,927
Denk niet dat we jullie vertrouwen,
het uiten van dankbaarheid is een traditie.
512
00:50:00,168 --> 00:50:04,687
en als èén van jullie aangeven dat je in de problemen zit
of een zin beginnen
513
00:50:04,945 --> 00:50:07,488
schiet mijn broet je recht in je hart.
514
00:50:12,164 --> 00:50:13,924
Jij mag eerst.
515
00:50:14,491 --> 00:50:18,219
Ik heb niemand die ik kan bellen.
- Ik zou maar snel iemand bedenken.
516
00:50:18,591 --> 00:50:21,976
Bel de politie, weet je nog?
517
00:50:22,336 --> 00:50:24,367
Volgens mij hebben dat wel goed afgehandeld toen.
518
00:50:40,152 --> 00:50:43,249
Charlie, hier is je moeder.
519
00:50:44,235 --> 00:50:46,368
Als je dit hoort neem dan alsjeblieft op.
520
00:50:47,167 --> 00:50:50,959
Het spijt me, de zaken zijn uit de hand gelopen,
maar je moet echt opnemen.
521
00:50:53,032 --> 00:50:54,538
Ik hou van je.
522
00:50:55,203 --> 00:50:56,675
Ik hou zo veel van je.
523
00:50:57,284 --> 00:50:59,045
Neem nou toch op.
524
00:51:01,914 --> 00:51:04,740
Ik wil jouw stem nog horen,
voor de laatste keer.
525
00:51:10,283 --> 00:51:13,448
Dat klonk wel héél erg naar een
"ik zit in de problemen".
526
00:51:17,963 --> 00:51:20,772
Alsjeblieft, probeer niets uit.
527
00:51:41,085 --> 00:51:46,247
Welkom terug bij onze Thanksgiving-avond
Spookavond
528
00:51:46,277 --> 00:51:51,691
Voor degene die er voor het eerst bij zijn,
wij konden de Thanksgiving horror film niet betalen,
529
00:51:51,721 --> 00:51:56,512
dus we laten Vrijdag de 13e nog een keer zien.
530
00:51:57,706 --> 00:51:59,483
Ik haat dit, waar is ze?
531
00:51:59,842 --> 00:52:03,397
Dit doet ze soms als we ruzie hebben,
ze met een paar dagen wel weer terug.
532
00:52:08,165 --> 00:52:10,112
Lisa Marie, Godzijdank.
533
00:52:10,315 --> 00:52:13,751
Waar ben je?
Oh, dat is prima.
534
00:52:14,148 --> 00:52:18,532
Laat het ons de volgende keer gewoon even weten.
Ik hou ook van jou, schat.
535
00:52:19,302 --> 00:52:23,381
Gaat het echt wel goed met je?
Meestal ben je niet zo complimenteus...
536
00:52:25,353 --> 00:52:27,198
Heel grappig, alleen-
537
00:52:30,435 --> 00:52:33,041
Ze heeft gewoon opgehangen.
538
00:52:34,928 --> 00:52:36,079
Dat is èén.
539
00:52:37,268 --> 00:52:39,266
Jouw beurt, mietje.
540
00:52:50,053 --> 00:52:51,779
Papa, ik
541
00:52:54,399 --> 00:52:56,396
Idioot.
542
00:53:31,237 --> 00:53:33,844
Kurt, kun jij de tafel dekken voor miss Perez?
543
00:53:33,874 --> 00:53:38,041
Ik en... Lisa Marie was het toch?
544
00:53:38,354 --> 00:53:41,790
Ja.
- Hoe zou je het vinden om voor Thanksgiving dag iets te koken?
545
00:53:51,299 --> 00:53:54,134
Je snijdt het vlees wel erg kort voor het diner aan, nietwaar?
546
00:53:54,591 --> 00:53:59,059
We hebben niet veel voorbereidingstijd nodig.
Als je de stukken maar vooraf afsnijd.
547
00:54:10,476 --> 00:54:11,885
Lekkere jus.
548
00:54:12,443 --> 00:54:15,371
Is jouw zus' lichaam door de rest van de delen gemengd?
549
00:54:15,608 --> 00:54:19,933
Nee, Tripp is haar buiten aan het begraven.
Familie is geen ... voedsel.
550
00:54:19,963 --> 00:54:22,878
Stuur ook eens wat van dat mededogen
in deze richting!
551
00:54:23,292 --> 00:54:26,965
Het spijt me als je het niet eens bent met ons dieet,
maar traditie is traditie.
552
00:54:27,382 --> 00:54:30,614
Sinds wanneer is het eten van mensen
een Thanksgiving traditie?
553
00:54:30,644 --> 00:54:34,715
Een hele tijd geleden al.
Op dit moment is niets méér-Amerikaans.
554
00:55:45,958 --> 00:55:47,833
De tafel is gedekt, de gasten zijn er klaar voor.
555
00:55:48,129 --> 00:55:50,549
Mooi, zeg Tripp dat over het diner klaar is over een uur.
556
00:55:50,579 --> 00:55:52,786
Prima, er is nog één ding dat ik moet doen.
557
00:55:56,534 --> 00:56:00,728
weet je nog van vorig jaar?
Ik denk dat we het geweer moeten openen.
558
00:56:01,802 --> 00:56:06,203
Teveel kracht weet je. Die terugslag. Dat is een krachtige dreun.
559
00:56:06,233 --> 00:56:08,938
Weet je dat zeker? Ik kan het wel aan.
- Zeker weten.
560
00:56:14,355 --> 00:56:17,943
Veel plezier.
- Bedankt.
561
00:56:26,063 --> 00:56:27,214
Doen jullie het met elkaar?
562
00:56:27,244 --> 00:56:30,599
Gatver, ik bedoel,
Hij is wel een lekkertje hè?
563
00:56:31,111 --> 00:56:32,431
Dat is walgelijk.
564
00:56:32,461 --> 00:56:35,786
Oh, nou, Ik heb hier iets dat je misschien wel zal smaken
565
00:56:37,051 --> 00:56:38,575
een Thanksgiving kalkoen
566
00:56:38,605 --> 00:56:41,706
heb je ooit zoiets moois gezien?
567
00:56:41,736 --> 00:56:43,161
Buddy?
568
00:56:43,348 --> 00:56:46,242
Maar deze kalkoen zal zo niet in de oven passen
569
00:56:47,706 --> 00:56:48,827
Nee, nee wacht , alsjeblieft-
- Vraag nog eens
570
00:56:50,425 --> 00:56:54,819
Alsjeblieft, alsjeblieft, wacht, nee stop!
571
00:56:54,849 --> 00:56:56,448
Buddy!
572
00:57:01,152 --> 00:57:03,898
Hm, het is aangesneden
573
00:57:19,008 --> 00:57:22,342
Oke iedereen, de kalkoen is klaar.
574
00:57:23,239 --> 00:57:24,441
Ik heb al gegeten.
575
00:57:24,754 --> 00:57:26,311
Haal hem van de tafel af.
576
00:57:26,341 --> 00:57:29,866
Ieder jaar weer
- Hoe kun je verwachten dat wij onze vriend opeten?
577
00:57:30,325 --> 00:57:33,185
Als je dat niet doet, dan kunnen we ook gelijk doorgaan
met de kast
578
00:57:33,477 --> 00:57:34,323
of de kuil.
579
00:57:35,732 --> 00:57:37,662
De kuil? Wat is de kuil?
580
00:57:38,715 --> 00:57:41,559
De vetkuil!
Wat is een vetkuil?
581
00:57:43,916 --> 00:57:45,862
Een kuiltje met vet?
582
00:57:46,069 --> 00:57:50,792
Nou..het is eigenlijk geen vet, maar het gaat
er zo uit zien na een tijdje...
583
00:57:51,443 --> 00:57:53,102
Het is zo overdreven.
584
00:57:53,512 --> 00:57:56,288
Waarom vieren jullie verdomme niet gewoon een
normale Thanksgiving?
585
00:57:56,318 --> 00:57:58,455
Dat doen we!
- Nee dat doen jullie niet.
586
00:57:59,576 --> 00:58:01,810
Jullie vermoorden mensen en eten ze op!
587
00:58:02,529 --> 00:58:04,730
Het is kwaadaardig.
- We zijn niet kwaadaardig.
588
00:58:04,760 --> 00:58:06,473
We doen dit niet voor ons zelf.
589
00:58:06,642 --> 00:58:08,800
We doen het...
voor haar.
590
00:58:09,697 --> 00:58:12,304
Om haar te herinneren.
591
00:58:12,714 --> 00:58:13,882
Wie is ze?
592
00:58:15,134 --> 00:58:18,147
Een oud familielid.
- Abigail Brimston
593
00:58:18,325 --> 00:58:21,964
Eén van de passagiers van de Mayflower
en de stichters van de eerste Thanksgiving.
594
00:58:22,577 --> 00:58:27,604
In 1620 kwam de Mayflower aan op Amerikaanse grond
en de pelgrims gingen wonen in Plymouth.
595
00:58:28,480 --> 00:58:30,985
In de eerste winter stierf de helft van hen.
596
00:58:31,526 --> 00:58:33,981
De overgebleven Pelgrims verkochten hun ziel
597
00:58:34,011 --> 00:58:38,000
biddend om een wonder.
- In het voorjaar kwamen de wilden en zij leerden de Pelgrims
598
00:58:38,030 --> 00:58:40,137
primitieve oogst technieken.
599
00:58:40,167 --> 00:58:44,419
Hun oogst was goed, en achterin november
hielden de Pelgrims een feest.
600
00:58:44,999 --> 00:58:48,185
Een driedaags feest.
- De eerste Thanksgiving
601
00:58:48,456 --> 00:58:50,859
Dus vandaag is heel belangrijk voor ons.
602
00:58:51,747 --> 00:58:53,965
Wat heeft dat te maken met het opeten van mensen?
603
00:58:53,995 --> 00:58:57,621
Onze Abigail organiseerde het hele feest, en
ze kookte zelfs zelf alles.
604
00:58:57,651 --> 00:59:01,589
Toen kwamen de indianen, onuitgenodigd.
Ze brachten wel wat herten mee, maar
605
00:59:01,865 --> 00:59:04,526
het was bij lange na niet genoeg voor iedereen.
Niet voor drie dagen
606
00:59:04,556 --> 00:59:07,302
Dus werd Abigail wat creatief
607
00:59:07,831 --> 00:59:10,657
Ze bereidde een paar indianen, en serveerde ze als hoofdgerecht
608
00:59:10,687 --> 00:59:14,271
en niemand had het door want,
mensen smaken net als gewoon vlees.
609
00:59:14,301 --> 00:59:18,350
In de jaren daarop zette ze deze traditie voort,
en terwijl haar familie groeide
610
00:59:18,380 --> 00:59:22,687
groeide het Thanksgiving dag maal ook.
- Jaar na jaar.
611
00:59:22,898 --> 00:59:26,897
Eén voor één
612
00:59:26,927 --> 00:59:29,762
gingen ze er allemaal aan.
613
00:59:36,561 --> 00:59:40,099
en als ze tegenstand boden
-Stop of ik schiet haar neer!!
614
00:59:40,129 --> 00:59:43,894
of zelfs als ze iemand van ons doodden
615
00:59:44,355 --> 00:59:46,522
kregen we ze toch wel te pakken
616
00:59:52,761 --> 00:59:56,163
Telkens als wij iemand troffen die onze
vakantie niet respecteerde
617
00:59:56,193 --> 00:59:59,366
dan zorgden wij ervoor dat ze het vierden,
of ze dat nou leuk vonden of niet.
618
01:00:00,894 --> 01:00:03,822
En zo gaat het nu al 400 jaar.
619
01:00:04,254 --> 01:00:08,654
Dat is niet echt gebeurd.
- Oh Buddy, Lisa Marie!
620
01:00:10,639 --> 01:00:11,993
Ja?
621
01:00:12,585 --> 01:00:17,447
Waar zijn die touwen om jouw pols?
Probeer je weg te komen, net als Eddy?
622
01:00:18,979 --> 01:00:20,519
Ik denk dat we jou ook niet kunnen vertrouwen.
623
01:00:26,014 --> 01:00:30,042
Als je haar doodmaakt, laten we je eruit.
624
01:00:31,438 --> 01:00:35,449
Nee, alsjeblieft
-kut
625
01:00:45,896 --> 01:00:50,686
Oh mijn God
Alsjeblieft, open de deur!!
626
01:01:16,366 --> 01:01:18,803
We komen hier samen uit, oke?
Goed zo..
627
01:01:23,707 --> 01:01:25,281
Wat heb je met ze gedaan?
628
01:01:25,311 --> 01:01:29,707
Nou, Lisa Marie schreeuwt niet meer, dus
geen goed teken.
629
01:01:29,737 --> 01:01:32,606
En Tyler is zijn best aan het doen om een
nieuw familielid te maken
630
01:01:32,636 --> 01:01:36,317
Ik hoop dat de zwangerschap deze keer tot een geboorte leidt.
- Ik hoop dat het een meisje wordt.
631
01:01:36,347 --> 01:01:38,369
Dit is krankzinnig!
632
01:01:38,399 --> 01:01:41,030
Jullie zullen branden in de hel voor wat je deed.
En waarvoor?
633
01:01:41,060 --> 01:01:44,297
Om een of ander dood Pelgrim kreng te eren?
634
01:01:44,327 --> 01:01:46,349
Dood?
635
01:02:33,838 --> 01:02:35,836
Zie je nou wel?
Zo erg is het niet.
636
01:02:38,023 --> 01:02:40,528
Jezus, Tripp,
denk om je manieren.
637
01:02:45,500 --> 01:02:48,597
Zozo, iemand hier heeft pret gehad.
638
01:02:50,599 --> 01:02:54,221
Wat hebben ze jou aangedaan?
- Toe maar, Tripp,
639
01:03:01,778 --> 01:03:04,215
Al met al ging deze keer eigenlijk best goed.
640
01:03:05,899 --> 01:03:07,880
Klaar om de kast in te gaan?
- Nee.
641
01:03:05,899 --> 01:03:07,880
642
01:03:07,910 --> 01:03:09,521
Waarom niet?
643
01:03:15,204 --> 01:03:17,980
Wil je niet graag wat gezelschap?
- Ik ga daar niet in!!
644
01:03:18,010 --> 01:03:20,442
Nee, nee, nee
645
01:03:28,362 --> 01:03:30,207
Godverdomme
646
01:03:34,178 --> 01:03:36,586
Maak hem af.
Maak hem af!
647
01:04:11,533 --> 01:04:13,327
648
01:04:11,533 --> 01:04:13,327
Waag het niet
649
01:04:13,682 --> 01:04:16,695
Als je nog één stap dichterbij komt
maak ik je zus dood.
650
01:04:35,726 --> 01:04:38,095
Jij achterlijk kreng!
651
01:04:38,641 --> 01:04:39,927
Ja.
- Wat?
652
01:04:39,957 --> 01:04:43,363
Wil je meer Thanksgiving stompen?
Of trappen?
653
01:04:44,078 --> 01:04:45,568
Kreng.
- Nee!
654
01:04:47,264 --> 01:04:50,666
Denk je niet dat Tyler, of Eddy, of èén van
de andere medewerkers van het restaurant
655
01:04:50,696 --> 01:04:53,159
van hun familie hielden?
656
01:04:54,432 --> 01:04:56,379
Jij hypocriet monster!
657
01:04:57,243 --> 01:04:59,138
maar het maakte jou niets uit.
658
01:04:59,853 --> 01:05:02,646
Jij geeft niets om waarden of familie!
659
01:05:06,882 --> 01:05:09,252
Waar geef jij wel om?
660
01:05:09,734 --> 01:05:12,645
Jij bent niet beter,
dan een verdomde indiaan.
661
01:05:15,649 --> 01:05:17,867
Dat heten Oorspronkelijke Inwoners
662
01:06:11,558 --> 01:06:13,285
Gaat het met jullie?
663
01:06:14,469 --> 01:06:16,500
Dit is geen grap
664
01:06:23,797 --> 01:06:25,659
Ze ontsnappen.
665
01:06:26,867 --> 01:06:28,187
Nee hoor.
666
01:06:46,801 --> 01:06:48,916
Shit, shit
667
01:07:10,812 --> 01:07:12,301
Alsjeblieft, niet doen.
668
01:07:14,726 --> 01:07:16,655
Hou je van Thanksgiving?
669
01:07:19,960 --> 01:07:21,957
Gelukkig klote Thanksgiving!
670
01:07:27,403 --> 01:07:29,620
Je leeft nog!
- Nauwelijks.
671
01:07:39,690 --> 01:07:42,263
Wat doen we met haar?
672
01:07:43,434 --> 01:07:45,397
Ik heb wel een idee.
673
01:07:52,548 --> 01:07:55,527
Ik heb 911 gebeld, ze zullen hier zo zijn.
674
01:07:55,557 --> 01:07:57,321
Mooi.
675
01:07:58,700 --> 01:08:01,154
Ik heb een ambulance nodig
- Ik ook.
676
01:08:02,601 --> 01:08:04,819
Oh zeker weten.
51169
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.