Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:06,006 --> 00:00:08,591
Brazil can take the lead now.
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
4
00:00:08,675 --> 00:00:09,843
PENALTIES
BRAZIL - ITALY
5
00:00:09,926 --> 00:00:12,595
The captain gently places the ball.
6
00:00:14,431 --> 00:00:18,518
Italy scored two
out of four penalty shots.
7
00:00:19,686 --> 00:00:20,937
Dunga with the kick.
8
00:00:22,397 --> 00:00:24,649
This is a decisive moment.
9
00:00:24,733 --> 00:00:25,984
Of course I was nervous.
10
00:00:26,067 --> 00:00:28,570
I thought, "If I miss, my God,
I can't go back to Brazil."
11
00:00:28,653 --> 00:00:29,738
DUNGA
MIDFIELDER
12
00:00:29,821 --> 00:00:33,825
But at the same time,
I remembered that I'd asked for a chance.
13
00:00:33,908 --> 00:00:35,785
Here comes Dunga.
14
00:00:46,004 --> 00:00:47,547
SÃO PAULO
BRAZIL
15
00:00:53,011 --> 00:00:55,638
I have eight hours
of behind-the-scenes footage.
16
00:00:56,681 --> 00:00:58,308
I have a lot of stuff.
17
00:00:58,808 --> 00:01:02,937
This tells the whole story, in detail.
18
00:01:03,021 --> 00:01:04,397
Those were different times.
19
00:01:04,481 --> 00:01:06,483
There's not even a player
for this anymore.
20
00:01:06,566 --> 00:01:08,193
I have a lot of stuff here.
21
00:01:09,360 --> 00:01:10,403
I started recording,
22
00:01:10,487 --> 00:01:14,616
and we made a wonderful archive
of everything that happened.
23
00:01:14,699 --> 00:01:15,700
I had an idea.
24
00:01:15,784 --> 00:01:16,618
GOALKEEPER
25
00:01:16,701 --> 00:01:19,913
What if we showed never-before-seen
footage? From the inside,
26
00:01:19,996 --> 00:01:23,500
the privacy of the locker room,
the team talks,
27
00:01:23,583 --> 00:01:25,877
the good and bad moments, everything.
28
00:01:25,960 --> 00:01:30,131
This group came together
and overcame very difficult times,
29
00:01:30,215 --> 00:01:32,342
when many people wanted to bring us down.
30
00:01:32,425 --> 00:01:33,718
We won't let that happen.
31
00:01:37,931 --> 00:01:40,600
RIO DE JANEIRO
BRAZIL
32
00:01:40,683 --> 00:01:41,601
What was that?
33
00:01:41,684 --> 00:01:44,104
That was our super comfortable bus.
34
00:01:44,187 --> 00:01:45,396
JORGINHO
FULLBACK
35
00:01:45,480 --> 00:01:48,900
It was just a regular bus.
It had a turnstile and everything.
36
00:01:50,944 --> 00:01:53,655
Everything we went through
during those months…
37
00:01:53,738 --> 00:01:57,492
we spent approximately
two to three months together…
38
00:01:57,575 --> 00:01:59,160
we had to record that.
39
00:01:59,244 --> 00:02:00,703
FOR THE FIRST TIME IN 30 YEARS,
40
00:02:00,787 --> 00:02:03,581
NEVER-BEFORE-SEEN FOOTAGE
FILMED BY THE PLAYERS THEMSELVES
41
00:02:06,292 --> 00:02:08,503
-Let's fucking do it!
-What's for lunch today?
42
00:02:08,586 --> 00:02:10,213
-What?
-What's for lunch?
43
00:02:10,922 --> 00:02:11,923
Macaroni!
44
00:02:12,006 --> 00:02:14,801
What's for lunch? We were playing Italy,
so it was macaroni.
45
00:02:16,928 --> 00:02:20,140
This is the warm-up, we were very nervous.
46
00:02:22,142 --> 00:02:23,017
I was five…
47
00:02:23,101 --> 00:02:24,018
BEBETO
FORWARD
48
00:02:24,102 --> 00:02:26,771
…almost six,
when I watched the 1970 World Cup.
49
00:02:26,855 --> 00:02:30,275
Here comes Pelé! Goal!
50
00:02:33,444 --> 00:02:36,698
I was a child, and I thought,
"I'll be there one day."
51
00:02:36,781 --> 00:02:39,200
"I'll be world champion.
I'll play on the Seleção."
52
00:02:39,284 --> 00:02:43,746
Brazil is a three-time
football world champion!
53
00:02:57,135 --> 00:02:58,970
IN 1994, BRAZIL SETS OUT TO WIN
A 4TH WORLD CUP…
54
00:02:59,053 --> 00:03:01,347
After 24 years, Brazil and Italy
meet in a World Cup final.
55
00:03:01,431 --> 00:03:02,640
…AFTER THEIR LAST TITLE IN 1970.
56
00:03:03,391 --> 00:03:07,061
It's the 1994 World Cup
in the United States.
57
00:03:07,145 --> 00:03:09,522
Two decades later.
58
00:03:09,606 --> 00:03:12,358
Only those of us who were there
can describe that feeling.
59
00:03:12,442 --> 00:03:13,735
CARLOS ALBERTO PARREIRA
COACH
60
00:03:14,485 --> 00:03:16,946
It's not just any game,
it's Brazil versus Italy.
61
00:03:17,447 --> 00:03:19,199
BRAZIL CELEBRATES
ON THE WAY TO A FOURTH TITLE
62
00:03:19,282 --> 00:03:20,408
We're one step away from--
63
00:03:20,491 --> 00:03:23,661
Four-time champions! To those who root
against us, we'll be four-time champions!
64
00:03:25,038 --> 00:03:26,706
I wanted to be world champion.
65
00:03:26,789 --> 00:03:28,875
I wanted to make history
and be world champion.
66
00:03:31,044 --> 00:03:34,172
Every time I put that jersey on,
something changed.
67
00:03:34,756 --> 00:03:35,798
Expectations are high.
68
00:03:35,882 --> 00:03:37,675
If we weren't world champions,
we'd be failures.
69
00:03:37,759 --> 00:03:38,593
RAÍ
MIDFIELDER
70
00:03:40,220 --> 00:03:41,054
Pressure, demands.
71
00:03:41,137 --> 00:03:41,971
ZINHO
MIDFIELDER
72
00:03:42,055 --> 00:03:44,641
-They aren't playing well.
-Go home, Parreira!
73
00:03:44,724 --> 00:03:47,810
Brazilian football was destroyed in 1994.
74
00:03:48,394 --> 00:03:49,562
We hadn't won in 24 years.
75
00:03:49,646 --> 00:03:50,605
MÁRCIO SANTOS
CENTER BACK
76
00:03:50,688 --> 00:03:52,315
For the Brazilian team,
that's a long time.
77
00:03:52,398 --> 00:03:54,567
Everyone remembers me kissing the post…
78
00:03:54,651 --> 00:03:56,152
GOALKEEPER - ITALY
79
00:03:56,236 --> 00:03:57,779
…but not my mistake.
80
00:03:59,155 --> 00:04:00,740
The first World Cup decided on penalties.
81
00:04:00,823 --> 00:04:01,699
BRANCO
FULLBACK
82
00:04:01,783 --> 00:04:04,494
When I shot the penalty…
83
00:04:04,577 --> 00:04:05,912
MIDFIELDER- ITALY
84
00:04:05,995 --> 00:04:07,121
…I'd call it unconsciousness.
85
00:04:08,206 --> 00:04:11,417
Our people are hard-working,
long-suffering.
86
00:04:12,085 --> 00:04:14,921
I thought,
"I have to bring joy to my people."
87
00:04:16,172 --> 00:04:19,092
The World Cup was supposed to bring joy
to my people.
88
00:04:19,175 --> 00:04:20,301
VIOLA
FORWARD
89
00:04:20,385 --> 00:04:22,595
So I'd do it all over again.
90
00:04:22,679 --> 00:04:24,347
I have zero regrets.
91
00:04:25,640 --> 00:04:27,016
The fourth title.
92
00:04:27,100 --> 00:04:31,062
"I was at X place at the time,"
"I was with my dad," "I was…"
93
00:04:31,145 --> 00:04:34,274
Everyone remembers
where they were during that game.
94
00:04:34,357 --> 00:04:37,694
We were the most determined team
to become world champions.
95
00:04:37,777 --> 00:04:38,611
ROMÁRIO
FORWARD
96
00:04:38,695 --> 00:04:41,864
You have to have great emotional control.
97
00:04:41,948 --> 00:04:43,366
ALBERICO EVANI
MIDFIELDER - ITALY
98
00:04:43,449 --> 00:04:45,660
A penalty can change your life.
99
00:04:46,661 --> 00:04:50,081
If Taffarel saves it,
Brazil will be champion.
100
00:04:51,374 --> 00:04:53,584
Baggio steps up to take the kick.
101
00:04:55,086 --> 00:04:58,798
USA 94: BRAZIL'S RETURN TO GLORY
102
00:05:00,758 --> 00:05:01,592
4 YEARS EARLIER
103
00:05:01,676 --> 00:05:03,720
Brazil gets ready
104
00:05:03,803 --> 00:05:06,014
to celebrate in this match
between Argentina and Brazil…
105
00:05:06,097 --> 00:05:07,515
IN ITALY
106
00:05:07,598 --> 00:05:10,852
…in the Round of 16 of the 1990 World Cup.
107
00:05:10,935 --> 00:05:11,978
Very exciting.
108
00:05:12,061 --> 00:05:12,895
Brazil and Argentina…
109
00:05:12,979 --> 00:05:15,690
IN 1990 IN ITALY, BRAZIL FACED
MARADONA'S ARGENTINA IN THE ROUND OF 16.
110
00:05:15,773 --> 00:05:16,983
…a rivalry for the ages.
111
00:05:18,818 --> 00:05:22,655
In a World Cup,
you have to play with zero mistakes
112
00:05:23,614 --> 00:05:24,532
and total precision.
113
00:05:24,615 --> 00:05:27,368
Because they have 11 good players,
114
00:05:27,452 --> 00:05:29,537
and probably two or three are crucial.
115
00:05:29,620 --> 00:05:33,124
So if you make a mistake with that player,
there's no going back.
116
00:05:33,207 --> 00:05:36,336
If we don't concede a goal, we'll score.
117
00:05:37,587 --> 00:05:41,841
The game has started
for Brazil and Argentina!
118
00:05:42,967 --> 00:05:46,429
Brazil played better.
Argentina had just one chance.
119
00:05:46,512 --> 00:05:47,930
But guess who got that chance.
120
00:05:48,014 --> 00:05:49,724
There goes Maradona.
121
00:05:50,224 --> 00:05:53,102
A genius. There's nothing you can do.
That's football.
122
00:05:53,186 --> 00:05:56,272
Maradona leaves Dunga behind and runs.
123
00:05:56,356 --> 00:05:58,107
We gotta be careful now.
124
00:05:58,191 --> 00:05:59,817
He passes it to Caniggia.
125
00:05:59,901 --> 00:06:03,404
He dribbles past Taffarel and scores!
126
00:06:05,782 --> 00:06:06,657
BRAZIL 0 - 1 ARGENTINA
127
00:06:06,741 --> 00:06:11,079
Brazil is out of the 1990 World Cup.
128
00:06:12,163 --> 00:06:13,998
Many cry alone over the defeat.
129
00:06:14,082 --> 00:06:17,502
Now all that's left is to wait
for the next World Cup, in four years.
130
00:06:17,585 --> 00:06:22,256
When Brazil lost,
people attacked both Lazaroni and me.
131
00:06:22,340 --> 00:06:23,800
THE DUNGA ERA
FAILURE FOR THE SELEÇÃO
132
00:06:23,883 --> 00:06:24,717
Why the Dunga era?
133
00:06:24,801 --> 00:06:25,802
MARADONA ELIMINATES BRAZIL
134
00:06:25,885 --> 00:06:27,095
Because it symbolized an era…
135
00:06:27,178 --> 00:06:28,346
TINO MARCOS
JOURNALIST
136
00:06:28,429 --> 00:06:32,183
…when the Seleção was known
more for its defensive effort
137
00:06:32,266 --> 00:06:34,227
than by its ability to be creative.
138
00:06:34,310 --> 00:06:36,312
We should have switched coaches.
139
00:06:36,896 --> 00:06:41,317
If the Brazilian people chose the coach,
it'd be much easier for him to do his job.
140
00:06:43,152 --> 00:06:45,988
You don't choose
to be the coach of the Seleção,
141
00:06:46,072 --> 00:06:47,865
you're invited.
142
00:06:48,533 --> 00:06:51,160
Parreira spent the day
at the Hilton Hotel here in Rome.
143
00:06:51,244 --> 00:06:54,580
He talked a lot with Pelé,
but didn't want to give interviews.
144
00:06:54,664 --> 00:06:58,084
When Parreira was chosen
to coach the Seleção, he said,
145
00:06:58,167 --> 00:06:59,335
THIAGO UBERREICH
JOURNALIST
146
00:06:59,419 --> 00:07:01,921
"I'll go on one condition.
I'm taking Zagallo with me."
147
00:07:02,505 --> 00:07:05,216
We've known each other
since the 1970 World Cup.
148
00:07:05,299 --> 00:07:08,761
His words were pearls of wisdom.
149
00:07:08,845 --> 00:07:12,390
We liked each other, we got along,
150
00:07:12,473 --> 00:07:17,311
but first and foremost,
we did our best for the Seleção.
151
00:07:17,395 --> 00:07:19,188
PARREIRA TO HEAD THE SELEÇÃO.
152
00:07:22,942 --> 00:07:23,776
HEROES
ZINHO
153
00:07:24,360 --> 00:07:27,613
The preparation begins
after the 1990 World Cup.
154
00:07:27,697 --> 00:07:30,992
They already started assembling
the team for the fourth title.
155
00:07:31,576 --> 00:07:33,077
BRAZIL FIGHTS FOR A SPOT
IN THE WORLD CUP
156
00:07:33,161 --> 00:07:37,165
The qualifiers were different back then.
Each game was very decisive.
157
00:07:37,248 --> 00:07:39,792
A lot of people were waiting
for the Seleção at the hotel.
158
00:07:39,876 --> 00:07:42,336
Raí even got kissed by fans.
159
00:07:45,006 --> 00:07:47,633
Well, there was actually a four-year cycle
160
00:07:47,717 --> 00:07:49,469
between one World Cup and the next.
161
00:07:49,552 --> 00:07:55,850
In '91, I was in good form, so I helmed
that whole "Road to 1994" restructuring.
162
00:07:55,933 --> 00:07:57,560
BOLIVIA - BRAZIL
1994 WORLD CUP QUALIFIERS
163
00:07:57,643 --> 00:07:59,270
The game starts in La Paz.
164
00:07:59,353 --> 00:08:03,024
Until then, Brazil had never lost
a single qualifying game.
165
00:08:03,107 --> 00:08:05,568
Danger. Watch out, Taffarel.
Oh no, Taffarel!
166
00:08:05,651 --> 00:08:06,486
BOLIVIA 1 - 0 BRAZIL
167
00:08:07,069 --> 00:08:09,655
That's a powerful shot. Goal for Bolivia.
168
00:08:09,739 --> 00:08:11,407
BOLIVIA 2 - 0 BRAZIL
169
00:08:11,491 --> 00:08:15,369
It was Brazil's first defeat ever
in a qualifying match.
170
00:08:15,453 --> 00:08:19,707
Brazil returns home searching for reasons
and explanations for its failure.
171
00:08:19,790 --> 00:08:23,377
People didn't have faith
in that generation.
172
00:08:23,461 --> 00:08:24,837
FIRST QUALIFIERS DEFEAT IN 40 YEARS
173
00:08:24,921 --> 00:08:28,341
After 40 years of World Cup qualifiers,
Brazil experienced its first defeat.
174
00:08:28,424 --> 00:08:32,845
When we got back home, we played
against Ecuador at Morumbi Stadium.
175
00:08:32,929 --> 00:08:34,805
We were booed the entire game.
176
00:08:40,937 --> 00:08:45,441
All of that made
for a very hostile environment.
177
00:08:45,525 --> 00:08:48,069
Here's why they're booing:
178
00:08:48,152 --> 00:08:50,821
Parreira said
these two can't play together.
179
00:08:50,905 --> 00:08:54,659
They started questioning the coach,
Parreira, and his style.
180
00:08:54,742 --> 00:08:56,077
I don't like Parreira's work.
181
00:08:56,160 --> 00:08:57,620
They should change the coach.
182
00:08:57,703 --> 00:08:59,372
I don't like the Seleção right now.
183
00:08:59,455 --> 00:09:01,249
The press wanted Parreira and Zagallo out.
184
00:09:01,332 --> 00:09:02,166
CENTER BACK
185
00:09:02,250 --> 00:09:05,127
But we believed in them.
186
00:09:05,211 --> 00:09:07,255
The squad believed in them.
187
00:09:08,256 --> 00:09:11,592
Parreira out!
188
00:09:11,676 --> 00:09:15,263
We had a late-night meeting
with Parreira at Granja Comary…
189
00:09:15,346 --> 00:09:16,180
MAURO SILVA
MIDFIELDER
190
00:09:16,264 --> 00:09:19,183
…Seleção's training camp.
191
00:09:20,059 --> 00:09:21,769
"Parreira, stop right there."
192
00:09:21,852 --> 00:09:25,565
"What do you mean,
you're giving up your position?"
193
00:09:25,648 --> 00:09:28,568
It was a way of reinforcing
that commitment.
194
00:09:28,651 --> 00:09:32,863
"We will keep going, Parreira.
We will be world champions."
195
00:09:32,947 --> 00:09:33,781
A moment of decision.
196
00:09:33,864 --> 00:09:35,449
PARREIRA ON HIGH ALERT
197
00:09:35,533 --> 00:09:36,951
We went to play in Recife,
198
00:09:37,034 --> 00:09:39,120
and I made an appeal
to the Pernambuco fans.
199
00:09:39,203 --> 00:09:41,205
"We need you."
200
00:09:41,872 --> 00:09:45,626
And when we got to Recife,
we saw something extraordinary.
201
00:09:45,710 --> 00:09:49,714
The airport was packed with people,
it was a really warm welcome.
202
00:09:49,797 --> 00:09:53,801
We were celebrated, they hugged us,
they were very affectionate.
203
00:09:54,468 --> 00:09:56,971
I think there were 5,000 people
waiting for us,
204
00:09:57,054 --> 00:09:58,347
screaming our names.
205
00:09:58,431 --> 00:09:59,473
Raí!
206
00:09:59,557 --> 00:10:00,558
WE HOPE BRAZIL WINS.
207
00:10:00,641 --> 00:10:04,604
Everything's set for Sunday's game.
I can feel this warm vibe here in Recife.
208
00:10:04,687 --> 00:10:06,564
"You're home. We love you."
209
00:10:06,647 --> 00:10:10,067
The players need warmth.
You need it too, we all do, our families…
210
00:10:10,151 --> 00:10:12,903
That's when our friends from Recife
came to the rescue.
211
00:10:16,407 --> 00:10:18,701
Brazil!
212
00:10:18,784 --> 00:10:22,872
Sixty-nine thousand tickets
were sold for tomorrow's game.
213
00:10:25,207 --> 00:10:28,794
From that moment on, something changed.
214
00:10:28,878 --> 00:10:30,880
Ricardo Rocha suggested
215
00:10:30,963 --> 00:10:34,467
we should be explicit and loud
216
00:10:34,550 --> 00:10:37,053
about how we felt on the pitch.
217
00:10:37,637 --> 00:10:38,804
Holding hands.
218
00:10:38,888 --> 00:10:44,226
The national team
enters the field in a different way.
219
00:10:44,310 --> 00:10:49,190
Maybe they're holding hands
as a way of reciprocating
220
00:10:50,316 --> 00:10:53,110
the affection that the people
of Pernambuco have for the team.
221
00:10:53,194 --> 00:10:55,696
So they are holding hands,
222
00:10:55,780 --> 00:10:57,948
showing that this is how they'll play.
223
00:10:58,532 --> 00:11:00,159
We knew our potential.
224
00:11:00,826 --> 00:11:02,953
We knew what we were capable of.
225
00:11:03,537 --> 00:11:05,831
We really showed off that day.
226
00:11:05,915 --> 00:11:07,583
Come on! Goal!
227
00:11:07,667 --> 00:11:09,460
Look! Goal!
228
00:11:10,044 --> 00:11:11,128
Goal!
229
00:11:11,212 --> 00:11:12,755
Look! Goal!
230
00:11:12,838 --> 00:11:14,924
It would be perfect! Goal!
231
00:11:15,007 --> 00:11:15,966
BRAZIL 6 - 0 BOLIVIA
232
00:11:16,050 --> 00:11:16,884
Brazil's sixth goal.
233
00:11:16,967 --> 00:11:19,428
For those who were complaining,
this is our response.
234
00:11:20,054 --> 00:11:23,265
But then came the decisive game.
235
00:11:24,558 --> 00:11:26,936
It just so happened
that the last qualifying match
236
00:11:27,019 --> 00:11:29,647
was against Uruguay at Maracanã.
237
00:11:30,564 --> 00:11:31,816
Here we go.
238
00:11:32,316 --> 00:11:33,734
Maracanaço.
239
00:11:34,777 --> 00:11:36,278
1950.
240
00:11:36,946 --> 00:11:38,906
"No, not again!"
241
00:11:43,160 --> 00:11:45,454
If we lost the game, we were out.
242
00:11:45,538 --> 00:11:48,916
The Seleção could write
an even sadder chapter…
243
00:11:48,999 --> 00:11:52,878
to leave Brazil out of a World Cup
for the first time.
244
00:11:52,962 --> 00:11:55,423
I'm sure we'll manage to win and qualify.
245
00:11:55,506 --> 00:11:58,801
Let me tell you, if we don't qualify,
shut down the country.
246
00:11:59,927 --> 00:12:02,555
In every interview,
"Parreira, what about Romário?"
247
00:12:03,764 --> 00:12:05,558
I said, "He'll be back when it's time."
248
00:12:06,392 --> 00:12:08,936
Romário!
249
00:12:09,019 --> 00:12:11,564
The crowd is calling Romário's name.
250
00:12:11,647 --> 00:12:15,484
Romário was doing great in Barcelona.
He was killing it in Europe.
251
00:12:15,568 --> 00:12:18,112
And everyone knew
how important Romário was.
252
00:12:20,156 --> 00:12:23,200
To be honest,
I was kind of expecting to be called,
253
00:12:23,284 --> 00:12:26,537
because Brazil's situation was hard.
254
00:12:26,620 --> 00:12:27,913
BRAZIL ASKS ROMÁRIO TO COME BACK.
255
00:12:27,997 --> 00:12:30,958
Parreira and Zagallo
got pressured to bring him back.
256
00:12:31,041 --> 00:12:34,211
So Zagallo and Parreira called me
and said,
257
00:12:34,295 --> 00:12:37,590
"Bebeto, we're thinking
of bringing Romário."
258
00:12:37,673 --> 00:12:40,885
The coaching staff asked him
what he thought about me coming.
259
00:12:40,968 --> 00:12:43,095
He was the first to say,
"Sure, bring him."
260
00:12:43,179 --> 00:12:47,224
Bebeto was always
one of my best friends in football.
261
00:12:47,308 --> 00:12:49,477
And my best partner ever on the field.
262
00:12:50,102 --> 00:12:55,149
Only two duos never lost playing together
for the senior national team.
263
00:12:55,232 --> 00:12:56,066
You know who?
264
00:12:57,735 --> 00:13:00,070
Pelé and Garrincha,
and Bebeto and Romário.
265
00:13:00,154 --> 00:13:04,200
If we didn't bring Romário back,
and lost against Uruguay,
266
00:13:04,283 --> 00:13:08,287
and didn't make the World Cup
for the first time ever?
267
00:13:09,038 --> 00:13:09,872
It would be over.
268
00:13:09,955 --> 00:13:11,665
I'm feeling important.
269
00:13:12,208 --> 00:13:15,628
If we really don't get the result we want,
270
00:13:15,711 --> 00:13:17,463
it'll be my fault.
271
00:13:17,546 --> 00:13:18,923
I'm gonna be ready for that.
272
00:13:19,006 --> 00:13:22,384
I responded on the field,
so I didn't have to say a word.
273
00:13:22,468 --> 00:13:23,928
The Brazilian team's on the field.
274
00:13:24,011 --> 00:13:29,266
The right time came around,
that decisive week against Uruguay.
275
00:13:29,850 --> 00:13:31,101
BRAZIL VS URUGUAY
1994 QUALIFIERS
276
00:13:31,185 --> 00:13:33,729
I don't have to be important all the time.
Just when it's needed.
277
00:13:33,813 --> 00:13:36,482
And every time it was needed,
I was important.
278
00:13:37,483 --> 00:13:38,317
The game begins.
279
00:13:38,400 --> 00:13:41,070
He turns out of pressure,
and the Maracanã erupts with joy!
280
00:13:41,153 --> 00:13:43,280
Romário said to me,
281
00:13:43,364 --> 00:13:46,617
"I'm going to do a nutmeg,
282
00:13:46,700 --> 00:13:48,994
I'm going to do a sombrero,
283
00:13:49,495 --> 00:13:50,704
and score twice, Ricardo."
284
00:13:50,788 --> 00:13:54,291
I had to do all that
to put on a real show.
285
00:13:54,375 --> 00:13:55,793
End of the first half.
286
00:13:56,627 --> 00:13:59,797
He's going down the tunnel,
and I ask him, "What about the goal?"
287
00:13:59,880 --> 00:14:01,715
"I'll score them in the second half."
288
00:14:01,799 --> 00:14:02,842
Bebeto crosses.
289
00:14:02,925 --> 00:14:06,136
That was a perfect cross.
It looked more like a pass than a cross.
290
00:14:06,220 --> 00:14:08,639
Bebeto crosses,
it goes to Romário on the other side.
291
00:14:08,722 --> 00:14:10,516
Goal!
292
00:14:10,599 --> 00:14:14,061
I only jumped a little,
293
00:14:14,144 --> 00:14:16,355
and hit a downward header.
294
00:14:16,438 --> 00:14:18,607
Romário puts it away with a header.
295
00:14:18,691 --> 00:14:19,859
One for Brazil.
296
00:14:19,942 --> 00:14:21,110
BRAZIL 1 - 0 URUGUAY
297
00:14:21,193 --> 00:14:22,403
Romário got there first.
298
00:14:22,486 --> 00:14:25,614
My speed back then was impressive.
299
00:14:25,698 --> 00:14:28,242
As I got closer to the keeper,
I nudged the ball forward.
300
00:14:28,325 --> 00:14:30,327
He covered one side,
so I ran the other way.
301
00:14:30,411 --> 00:14:32,496
He tried to punch me like this,
302
00:14:32,580 --> 00:14:34,123
but I was going too fast.
303
00:14:34,957 --> 00:14:36,876
Romário got there first.
304
00:14:36,959 --> 00:14:38,669
What now? Look at the goal!
305
00:14:38,752 --> 00:14:40,254
Tap it in!
306
00:14:40,337 --> 00:14:43,465
Goal!
307
00:14:43,549 --> 00:14:45,509
BRAZIL 2 - 0 URUGUAY
308
00:14:45,593 --> 00:14:47,261
The game's over. Listen up!
309
00:14:47,344 --> 00:14:50,347
That's a stamp in Brazil's passport!
310
00:14:50,431 --> 00:14:51,432
BAIXINHO'S BEST GAME
311
00:14:51,515 --> 00:14:53,726
Yes, we're in the World Cup.
312
00:14:53,809 --> 00:14:56,312
Holy shit. We're fucking qualified.
313
00:14:56,395 --> 00:14:58,230
I felt it there, in that group,
314
00:14:58,314 --> 00:15:01,650
mainly because we had lost in '90,
315
00:15:02,318 --> 00:15:04,069
that we didn't want to lose anymore.
316
00:15:04,153 --> 00:15:07,990
The most important is that Brazil won
and we're in the World Cup.
317
00:15:08,073 --> 00:15:10,993
Brazil has qualified for the US World Cup.
318
00:15:11,076 --> 00:15:12,244
It's great, honey.
319
00:15:12,328 --> 00:15:14,163
It could've been a little better,
320
00:15:14,246 --> 00:15:17,333
but now we're all gonna party
and drink beer.
321
00:15:19,460 --> 00:15:22,254
Everything I have in life,
I owe to football.
322
00:15:22,338 --> 00:15:26,091
I've had a connection with the ball
since the day I was born.
323
00:15:26,175 --> 00:15:30,846
Football reflects the situation
of the country
324
00:15:30,930 --> 00:15:32,806
or society.
325
00:15:34,016 --> 00:15:37,144
The Brazilian people
are a suffering people.
326
00:15:37,227 --> 00:15:40,356
They're determined, hard-working.
327
00:15:40,439 --> 00:15:42,441
Life here isn't easy.
328
00:15:42,524 --> 00:15:44,568
It's a very large country.
329
00:15:45,069 --> 00:15:47,446
And football is our pride and joy.
330
00:15:47,529 --> 00:15:50,950
Brazil is known
as the country of football.
331
00:15:52,117 --> 00:15:55,329
People here breathe football,
love football.
332
00:15:55,412 --> 00:15:59,333
Everyone dreams of being
a football player in Brazil.
333
00:16:03,170 --> 00:16:06,715
We went to play in Paris,
334
00:16:06,799 --> 00:16:10,469
against Paris Saint-Germain, Raí's team.
335
00:16:10,552 --> 00:16:11,762
BRASIL VS PSG
336
00:16:11,845 --> 00:16:15,015
And when I got
to the team's training camp,
337
00:16:15,516 --> 00:16:19,728
they were all very sad.
338
00:16:19,812 --> 00:16:21,271
And that's when I found out
339
00:16:21,355 --> 00:16:25,109
that a terrible accident had happened.
340
00:16:25,192 --> 00:16:29,113
The passing of a great athlete,
a friend of mine
341
00:16:29,196 --> 00:16:34,410
who surely would have become
the best in the world… Dener.
342
00:16:34,493 --> 00:16:36,704
Here comes Dener, full speed.
343
00:16:36,787 --> 00:16:39,248
He dribbles past the defender,
past the goalkeeper.
344
00:16:39,331 --> 00:16:41,834
We don't get to see a footballer
like Dener every day.
345
00:16:41,917 --> 00:16:42,835
He was phenomenal.
346
00:16:42,918 --> 00:16:47,297
He challenged the laws of gravity
with the way he moved.
347
00:16:47,381 --> 00:16:52,052
5:15 a.m. In 10 or 15 minutes,
Dener would have been home.
348
00:16:54,346 --> 00:16:58,100
My dad was being driven
from São Paulo to Rio de Janeiro.
349
00:16:58,183 --> 00:16:59,977
And 15 minutes before getting home…
350
00:17:00,060 --> 00:17:01,228
DENER MATHEUS
DENER AUGUSTO'S SON
351
00:17:01,311 --> 00:17:05,024
…the driver dozes off,
crashes into a tree, and my father dies.
352
00:17:05,607 --> 00:17:09,403
Unfortunately, we lost another colleague
in a car accident.
353
00:17:09,486 --> 00:17:14,783
We received the news the same morning.
354
00:17:14,867 --> 00:17:17,786
Without a doubt,
he would have been there with us.
355
00:17:18,829 --> 00:17:21,874
He would absolutely have been on the list.
356
00:17:21,957 --> 00:17:24,251
He would've been
one of the stars of the World Cup,
357
00:17:24,334 --> 00:17:26,420
but fate had other plans.
358
00:17:30,549 --> 00:17:35,471
That match was kicked off by Ayrton Senna.
359
00:17:35,554 --> 00:17:39,141
There he is, the great Ayrton Senna,
the Formula 1 driver,
360
00:17:39,224 --> 00:17:42,269
here to take the ceremonial kickoff.
361
00:17:42,352 --> 00:17:46,148
Go on, Ayrton. Step on it.
A wave to the crowd.
362
00:17:46,231 --> 00:17:49,193
Thanks for supporting
the Brazilian National Team.
363
00:17:49,276 --> 00:17:51,779
He was a three-time champion,
and so was Brazil.
364
00:17:51,862 --> 00:17:53,822
He would win his fourth, and we would too.
365
00:17:53,906 --> 00:17:57,034
It was hard,
but we were going to do our best.
366
00:17:57,117 --> 00:17:58,452
We made a pact.
367
00:17:59,495 --> 00:18:02,164
Right now, I think we've got
a better chance in football
368
00:18:02,247 --> 00:18:03,248
than in Formula One.
369
00:18:03,332 --> 00:18:06,502
Just so you have an idea,
we would stop on Sundays
370
00:18:07,086 --> 00:18:08,796
to watch Ayrton race.
371
00:18:11,715 --> 00:18:13,801
He was our great hero.
372
00:18:13,884 --> 00:18:16,595
He was the joy
of the Brazilian people on Sundays.
373
00:18:19,098 --> 00:18:20,432
Fifteen days later, on May 1st…
374
00:18:20,516 --> 00:18:21,642
MORACI SANT'ANNA
FITNESS COACH
375
00:18:21,725 --> 00:18:22,893
…he dies in an accident.
376
00:18:22,976 --> 00:18:24,269
BRAZIL MOURNS SENNA
377
00:18:24,353 --> 00:18:26,605
OVER A MILLION PEOPLE
SAY GOODBYE TO SENNA
378
00:18:26,688 --> 00:18:28,524
TO OUR HERO SENNA,
THREE-TIME CHAMPION, FAREWELL
379
00:18:28,607 --> 00:18:31,401
The loss of Ayrton Senna was devastating.
380
00:18:32,528 --> 00:18:36,448
Brazil was going through a very sad time.
Very sad.
381
00:18:42,037 --> 00:18:44,623
After Senna's and Dener's deaths…
382
00:18:44,706 --> 00:18:48,127
We always tried to turn a hard time,
383
00:18:48,210 --> 00:18:50,087
a great loss, a great pain,
384
00:18:50,170 --> 00:18:53,757
into strength so we could stay focused
385
00:18:53,841 --> 00:18:56,009
and never give up.
386
00:18:58,262 --> 00:19:02,015
With the loss of Ayrton,
we felt we were representing
387
00:19:02,099 --> 00:19:03,475
a country that was in turmoil.
388
00:19:04,643 --> 00:19:07,729
Brazil was really going through
a difficult time.
389
00:19:07,813 --> 00:19:13,277
And football, the Seleção,
was the Brazilian people's hope
390
00:19:13,944 --> 00:19:15,696
for a moment of joy.
391
00:19:15,779 --> 00:19:19,199
So, when we were called up,
392
00:19:19,283 --> 00:19:21,285
we had only one goal:
393
00:19:21,368 --> 00:19:24,037
to bring home the cup
394
00:19:24,121 --> 00:19:27,916
so we could make our people smile.
395
00:19:28,000 --> 00:19:29,585
THE WORLD TURNS TO THE USA
396
00:19:29,668 --> 00:19:31,378
BRAZIL TAKES OFF WITH ONE LAST HOPE
397
00:19:33,130 --> 00:19:34,590
You weren't there that time.
398
00:19:34,673 --> 00:19:37,885
I was the first to get on the plane
with the camera.
399
00:19:37,968 --> 00:19:40,387
BRAZIL RACES AFTER THE FOURTH TITLE
400
00:19:40,470 --> 00:19:42,806
I filmed everyone, so I have footage.
401
00:19:42,890 --> 00:19:44,641
And I think it was wonderful.
402
00:19:45,142 --> 00:19:48,437
It was a childhood dream come true.
403
00:19:49,688 --> 00:19:52,191
When working as a group,
404
00:19:52,274 --> 00:19:56,361
the main thing is that everyone is aligned
with the same philosophy.
405
00:19:56,445 --> 00:19:58,447
What do we want?
406
00:19:59,239 --> 00:20:00,866
To be world champions.
407
00:20:05,370 --> 00:20:08,248
UNITED STATES
408
00:20:11,210 --> 00:20:15,255
Arriving in the US to play
in a World Cup is definitely different.
409
00:20:16,131 --> 00:20:18,467
Because the ball isn't that round there.
410
00:20:18,550 --> 00:20:20,344
Going to the World Cup,
411
00:20:20,427 --> 00:20:21,803
being able to play, to take part…
412
00:20:21,887 --> 00:20:22,804
PAULO SÉRGIO
FORWARD
413
00:20:22,888 --> 00:20:24,681
There's nothing like it.
414
00:20:25,265 --> 00:20:27,935
We didn't let any newspapers
or magazines in.
415
00:20:29,603 --> 00:20:32,064
We didn't get involved in anything.
416
00:20:33,106 --> 00:20:34,733
We'd practice,
417
00:20:34,816 --> 00:20:37,194
then go back to the hotel,
418
00:20:37,277 --> 00:20:39,071
then have dinner, lunch.
419
00:20:41,073 --> 00:20:44,743
And we would practice again the next day.
Everyone was focused.
420
00:20:46,954 --> 00:20:49,623
We knew we had to adapt,
421
00:20:49,706 --> 00:20:52,542
and we were wondering
how the public would react.
422
00:21:02,302 --> 00:21:05,013
TAB RAMOS
MIDFIELDER - UNITED STATES
423
00:21:41,133 --> 00:21:42,634
"Up, down, pull and go."
424
00:21:45,804 --> 00:21:47,848
Up, down, pull and go!
425
00:21:50,684 --> 00:21:52,602
BRAZIL IS IN THE GROUP OF DEATH
426
00:21:53,687 --> 00:21:56,940
Cameroon, Russia and Sweden
in the group stage.
427
00:21:57,024 --> 00:22:01,570
On the first game, against Russia,
we were very nervous.
428
00:22:01,653 --> 00:22:03,697
It was my first World Cup.
429
00:22:03,780 --> 00:22:06,158
I think it was Cafu's, Leonardo's,
and Márcio Santos's too.
430
00:22:06,241 --> 00:22:09,328
We had a strong core from the 1990 squad.
431
00:22:10,203 --> 00:22:13,707
It's the start of the World Cup,
we're playing against Russia.
432
00:22:13,790 --> 00:22:17,878
At the beginning… The first game
for any team is really nerve-wracking.
433
00:22:17,961 --> 00:22:20,797
We knew that the first game was important,
434
00:22:20,881 --> 00:22:23,633
because winning the first game
basically qualifies you.
435
00:22:23,717 --> 00:22:27,095
And there's the anxiety, that nervousness
of the first game, which is hard.
436
00:22:27,679 --> 00:22:31,224
BRAZIL VS RUSSIA
GROUP STAGE
437
00:22:31,308 --> 00:22:34,561
I remember the first step I took.
I was the first to enter the field.
438
00:22:34,644 --> 00:22:37,856
When I step on the field
with my right foot, it was…
439
00:22:38,440 --> 00:22:40,650
I blink, and a movie plays out before me.
440
00:22:40,734 --> 00:22:43,445
Everything that group
had been through until then
441
00:22:43,528 --> 00:22:45,238
to make it to the World Cup.
442
00:22:45,322 --> 00:22:48,950
The whole stadium in yellow,
wearing Brazil's colors.
443
00:22:52,662 --> 00:22:54,831
He nutmegs the Russian.
444
00:22:54,915 --> 00:22:56,583
He keeps the ball.
445
00:22:57,584 --> 00:23:00,128
It was a hard-fought game against Russia,
very scrappy.
446
00:23:02,839 --> 00:23:06,968
The center back Ricardo Rocha
can no longer play.
447
00:23:07,052 --> 00:23:09,054
I got injured.
448
00:23:09,137 --> 00:23:10,847
Apparently, it's a muscle injury.
449
00:23:10,931 --> 00:23:12,516
The World Cup was over for me.
450
00:23:14,935 --> 00:23:18,313
More than being named the best player,
what I wanted was to score goals.
451
00:23:18,397 --> 00:23:21,108
Brazil has a chance! Goal!
452
00:23:21,191 --> 00:23:22,025
BRAZIL 1 - 0 RUSSIA
453
00:23:22,109 --> 00:23:24,945
The team was talented.
We were always marking, attacking.
454
00:23:25,028 --> 00:23:26,113
We created many chances.
455
00:23:26,196 --> 00:23:28,657
Penalty!
456
00:23:28,740 --> 00:23:30,742
Raí takes it and scores!
457
00:23:31,368 --> 00:23:32,452
BRAZIL 2 - 0 RUSSIA
458
00:23:32,536 --> 00:23:35,914
We started out very well,
and that's key in a World Cup.
459
00:23:35,997 --> 00:23:37,916
Brazil!
460
00:23:37,999 --> 00:23:39,876
VICTORIOUS START
BRAZIL BEATS RUSSIA 2-0
461
00:23:39,960 --> 00:23:42,421
Qualification's almost guaranteed
with three points at the start.
462
00:23:42,504 --> 00:23:45,298
We need another victory
to move on to the next stage.
463
00:23:45,382 --> 00:23:47,426
What about Ricardo Rocha,
can we count him in?
464
00:23:47,509 --> 00:23:49,719
It's too soon.
The doctor hasn't seen him yet.
465
00:23:49,803 --> 00:23:52,889
Then I thought,
"I'll just go, I can't stay here."
466
00:23:52,973 --> 00:23:55,934
Then Parreira and Zagallo
came to me and said, "No,
467
00:23:56,685 --> 00:23:58,770
I talked to the players
and you're staying."
468
00:23:58,854 --> 00:24:01,398
At that moment, Ricardo became
469
00:24:01,481 --> 00:24:04,734
a link between the players,
the management and the coaching staff.
470
00:24:04,818 --> 00:24:08,238
I'm not playing in the World Cup,
but I need to help these guys
471
00:24:08,321 --> 00:24:09,698
the best way I can.
472
00:24:09,781 --> 00:24:14,035
Look at the videos with Jorginho.
473
00:24:14,119 --> 00:24:17,205
I said, "Tell me when to turn."
He said, "Right here!"
474
00:24:20,167 --> 00:24:21,668
When he learned to drive.
475
00:24:21,751 --> 00:24:26,381
He's telling the story
of when he went up a steep hill.
476
00:24:26,465 --> 00:24:30,010
But since he didn't really know
how to drive, he stopped,
477
00:24:30,093 --> 00:24:33,138
put up the warning triangle and said,
"Hey, we have a problem."
478
00:24:33,638 --> 00:24:35,682
-Did you record that?
-We did.
479
00:24:35,765 --> 00:24:37,267
When I say, "And away it goes,"
480
00:24:37,350 --> 00:24:38,894
you say "Strike!"
481
00:24:41,354 --> 00:24:42,981
CAMEROON
482
00:24:43,064 --> 00:24:46,735
Brazil was the reference for football
all over the world.
483
00:24:46,818 --> 00:24:48,028
Those players--
484
00:24:48,111 --> 00:24:49,571
FRANÇOIS OMAM-BIYIK
FORWARD - CAMEROON
485
00:24:49,654 --> 00:24:52,032
We'd only see them on TV.
It was amazing to play them.
486
00:24:52,115 --> 00:24:53,950
June 24th.
487
00:24:54,034 --> 00:24:58,497
Again, the Stanford Stadium
is filled with thousands of Brazilians.
488
00:24:58,580 --> 00:25:02,292
Brazil's second game
is eagerly anticipated.
489
00:25:02,918 --> 00:25:06,004
It's not easy to play
against an African team like Cameroon.
490
00:25:06,588 --> 00:25:09,424
BRAZIL VS CAMEROON
GROUP STAGE
491
00:25:09,508 --> 00:25:12,260
Here's the through ball for Romário.
He goes all in…
492
00:25:12,344 --> 00:25:14,513
They knew they could trust me.
493
00:25:14,596 --> 00:25:16,806
"Pass is to that son of a bitch,
and he'll score."
494
00:25:16,890 --> 00:25:18,350
Come on! Goal!
495
00:25:18,433 --> 00:25:19,309
BRAZIL 1 - 0 CAMEROON
496
00:25:19,392 --> 00:25:22,103
Nice set up. Jorginho with the cross.
497
00:25:22,187 --> 00:25:24,189
Márcio Santos finishes. Goal!
498
00:25:24,272 --> 00:25:25,148
BRAZIL 2 - 0 CAMEROON
499
00:25:25,232 --> 00:25:26,107
I scored the goal
500
00:25:26,191 --> 00:25:29,194
and joined the hall of defenders
who'd scored in a World Cup.
501
00:25:29,277 --> 00:25:30,529
There are not that many.
502
00:25:31,196 --> 00:25:33,365
Romário went for it, he tried.
503
00:25:33,448 --> 00:25:37,035
He tried to pass the ball, but couldn't.
So the ball came to me.
504
00:25:37,118 --> 00:25:40,497
I didn't have a good angle,
but I hit it in the corner.
505
00:25:40,580 --> 00:25:43,375
Here comes Bebeto, he kicks! Goal!
506
00:25:43,458 --> 00:25:45,794
BRAZIL 3 - 0 CAMEROON
507
00:25:46,711 --> 00:25:49,172
I was so glad the game ended.
508
00:25:51,049 --> 00:25:52,384
BRAZIL 3 - 0 CAMEROON
509
00:25:54,511 --> 00:25:55,345
Brazil!
510
00:25:55,428 --> 00:25:58,431
Have you noticed
that Dunga is a different player now
511
00:25:58,515 --> 00:26:00,141
than he was at the World Cup in Italy?
512
00:26:00,225 --> 00:26:03,228
Brazil's first goal yesterday,
which paved the way to victory,
513
00:26:03,311 --> 00:26:05,689
was an assist from Dunga to Romário.
514
00:26:09,150 --> 00:26:11,945
Football is very much a utopia.
515
00:26:12,028 --> 00:26:14,864
Within a group, there are people
you get along with better,
516
00:26:14,948 --> 00:26:16,116
that you relate to.
517
00:26:16,199 --> 00:26:18,660
That doesn't mean
you don't get along with the others.
518
00:26:18,743 --> 00:26:21,079
You respect them, you're part of a team.
519
00:26:23,832 --> 00:26:28,795
Several people who think differently,
but share the same goal.
520
00:26:37,053 --> 00:26:39,180
Romário never really drank or smoked.
521
00:26:39,264 --> 00:26:43,560
Romário's vices were women and dancing.
He really liked to dance.
522
00:26:43,643 --> 00:26:45,061
Let's see some samba.
523
00:26:46,479 --> 00:26:49,357
I liked to enjoy life. I still do.
524
00:26:49,441 --> 00:26:52,027
Women have always been my strength.
525
00:26:52,611 --> 00:26:53,862
Or my weakness.
526
00:26:54,696 --> 00:26:57,866
So Baixinho would sneak out,
but he would come back on time,
527
00:26:57,949 --> 00:27:00,910
sleep and focus without any problems.
528
00:27:01,953 --> 00:27:03,038
Stop.
529
00:27:03,538 --> 00:27:05,081
Let's play Salgueiro.
530
00:27:05,165 --> 00:27:07,375
Because we had won the first two games,
531
00:27:07,459 --> 00:27:10,253
both Sweden and us went
into the last round qualified.
532
00:27:10,337 --> 00:27:12,422
We'd be playing for the first place.
533
00:27:13,340 --> 00:27:14,633
SWEDEN
534
00:27:23,433 --> 00:27:25,101
Three-nil for Brazil!
535
00:27:25,685 --> 00:27:27,729
BRAZIL VS SWEDEN
GROUP STAGE
536
00:27:30,899 --> 00:27:34,361
Danger. A placed shot. What a goal!
537
00:27:34,444 --> 00:27:35,862
BRAZIL 0 - 1 SWEDEN
538
00:27:35,945 --> 00:27:37,947
But they started ahead.
539
00:27:38,031 --> 00:27:40,825
In the second half, Mazinho came in
540
00:27:40,909 --> 00:27:43,953
to protect the back
and allowed me to move up a little.
541
00:27:44,037 --> 00:27:45,455
That was the play.
542
00:27:45,538 --> 00:27:47,540
I rolled it to him, he was really fast.
543
00:27:47,624 --> 00:27:50,251
Here comes Romário. He gets in and shoots!
544
00:27:50,335 --> 00:27:51,252
Goal!
545
00:27:51,336 --> 00:27:52,545
It was a tough game.
546
00:27:52,629 --> 00:27:55,715
In the end, I scored a toe-poke,
547
00:27:56,299 --> 00:27:57,425
and we tied.
548
00:27:57,509 --> 00:27:59,469
One for Brazil and one for Sweden.
549
00:28:01,471 --> 00:28:07,143
That's when Parreira changes
to a more conservative formation.
550
00:28:07,227 --> 00:28:08,728
He takes Raí out.
551
00:28:08,812 --> 00:28:11,856
I was benched, but I immediately realized
552
00:28:11,940 --> 00:28:14,859
that the most important thing
was to think about the team.
553
00:28:14,943 --> 00:28:17,362
When Raí, the captain,
left the starting squad,
554
00:28:17,445 --> 00:28:20,657
we didn't hesitate for a second.
555
00:28:20,740 --> 00:28:23,493
It was obvious. "It's Dunga, that's it."
556
00:28:23,576 --> 00:28:25,995
I didn't change
when I put on the captain's armband.
557
00:28:26,079 --> 00:28:27,497
I had always been like that.
558
00:28:27,580 --> 00:28:30,917
The way I acted, my behavior on the field,
559
00:28:31,000 --> 00:28:33,712
my strictness, my leadership style
560
00:28:33,795 --> 00:28:35,839
had nothing to do with my being captain.
561
00:28:35,922 --> 00:28:39,217
The announcement was made
on Sunday by Coach Parreira.
562
00:28:39,300 --> 00:28:40,552
But fans are still not happy.
563
00:28:40,635 --> 00:28:42,053
BRAZIL DISAPPOINTS
1-1 AGAINST SWEDEN
564
00:28:42,137 --> 00:28:44,305
Because we are 220 million coaches.
565
00:28:44,389 --> 00:28:47,809
Everyone has their opinion,
everyone has their favorite team,
566
00:28:47,892 --> 00:28:51,020
everyone has their favorite star,
a guy who stands out.
567
00:28:51,104 --> 00:28:52,522
BRAZILIANS IN DETROIT
MAD AT PARREIRA
568
00:28:52,605 --> 00:28:54,190
The performance was horrible. I'm here,
569
00:28:54,274 --> 00:28:57,026
I cheered, painted my face,
but you sucked.
570
00:28:57,902 --> 00:29:02,031
I know what it's like for fans
to follow their team, to root for it.
571
00:29:02,115 --> 00:29:04,826
They do crazy stuff. It's very passionate.
572
00:29:04,909 --> 00:29:06,870
I love football.
573
00:29:06,953 --> 00:29:09,372
We only bought tickets
for the first stage.
574
00:29:09,456 --> 00:29:10,331
ULISSES RIBEIRO
FAN
575
00:29:10,415 --> 00:29:14,627
We thought that we might not qualify,
you know, and we…
576
00:29:14,711 --> 00:29:19,466
We didn't want to spend a month
in the US watching other teams.
577
00:29:19,549 --> 00:29:22,510
Brazil was gonna play
against the United States on July 4th
578
00:29:22,594 --> 00:29:23,845
in the Round of 16.
579
00:29:23,928 --> 00:29:28,391
It was terrible because the United States
was getting better at football.
580
00:29:37,984 --> 00:29:38,985
WORLD CUP DAILY
581
00:29:39,068 --> 00:29:41,821
A photographer on the sidelines
heard Tab Ramos say
582
00:29:41,905 --> 00:29:43,406
before the game
583
00:29:43,490 --> 00:29:47,577
that the Brazilians would be leaving
like we did in Maracanã in 1950.
584
00:29:47,660 --> 00:29:48,661
Strike!
585
00:29:50,789 --> 00:29:54,042
Come on, guys! Let's play some samba.
586
00:29:54,125 --> 00:29:55,126
Strike!
587
00:29:55,210 --> 00:29:57,670
I already did my advertisement.
588
00:29:57,754 --> 00:30:00,006
Brought to you by…
589
00:30:00,089 --> 00:30:02,717
Things just happen and it's natural,
there are opportunities.
590
00:30:02,801 --> 00:30:03,802
LEONARDO
BRAZIL'S FULLBACK
591
00:30:03,885 --> 00:30:06,262
Branco is injured today,
he won't be able to play.
592
00:30:06,346 --> 00:30:07,764
Tomorrow could be me.
593
00:30:09,849 --> 00:30:14,646
Those guys have always had patriotism
running through their veins.
594
00:30:15,230 --> 00:30:18,483
Eighty percent of the fans
in the stadium were American.
595
00:30:24,948 --> 00:30:27,200
BRAZIL VS UNITED STATES
ROUND OF 16
596
00:30:31,454 --> 00:30:33,706
The match between Brazil
and the United States begins.
597
00:30:33,790 --> 00:30:35,625
Their team was good,
598
00:30:35,708 --> 00:30:39,879
they were tactically perfect,
tight, they had good players.
599
00:30:39,963 --> 00:30:41,089
So all of that mattered.
600
00:30:41,172 --> 00:30:44,592
Nice pass from Tab Ramos to Thomas Dooley.
Danger here!
601
00:30:50,515 --> 00:30:53,309
Bebeto and Romário,
with those two up front,
602
00:30:53,393 --> 00:30:56,062
we'll soon score a goal and win the game.
603
00:31:00,942 --> 00:31:02,861
Tab Ramos and Leonardo
battling for the ball…
604
00:31:03,778 --> 00:31:05,405
Foul by Leonardo.
605
00:31:09,701 --> 00:31:11,661
There's a bit of a scuffle there.
606
00:31:11,744 --> 00:31:15,373
Red card. Leonardo is sent off.
607
00:31:17,000 --> 00:31:19,752
And then he's sent off.
608
00:31:19,836 --> 00:31:21,212
That was in the first half.
609
00:31:21,296 --> 00:31:23,298
The stadium stopped.
610
00:31:23,381 --> 00:31:26,217
The Brazilian fans stopped to see
611
00:31:26,301 --> 00:31:28,177
what was happening.
They were in disbelief.
612
00:31:29,637 --> 00:31:31,848
A player was sent off.
613
00:31:31,931 --> 00:31:34,934
And when a player is sent off,
you say, "God, what now?"
614
00:31:35,018 --> 00:31:37,687
Brazil lose control.
615
00:31:37,770 --> 00:31:39,856
That makes things very difficult now.
616
00:31:39,939 --> 00:31:42,901
It's disappointing
to see Leonardo behave that way.
617
00:31:44,068 --> 00:31:49,032
It was terrible,
because we realized we could go home.
618
00:31:49,949 --> 00:31:51,492
It hits the post!
619
00:31:51,576 --> 00:31:53,328
End of the first half.
620
00:31:53,411 --> 00:31:57,373
Enough of Parreira's football,
because that's not Brazilian football.
621
00:31:57,457 --> 00:32:00,043
If Brazil is out
after Leonardo is sent off,
622
00:32:00,126 --> 00:32:01,711
he could never go back home.
623
00:32:02,670 --> 00:32:05,924
When the first half ended,
I go into the locker room,
624
00:32:06,007 --> 00:32:08,009
"Where's Leonardo?"
625
00:32:08,843 --> 00:32:10,219
"Where's Leonardo?"
626
00:32:10,303 --> 00:32:12,680
He was sitting in the shower.
627
00:32:13,598 --> 00:32:16,893
I looked at him and said, "Hey!"
628
00:32:16,976 --> 00:32:18,061
"Get up!"
629
00:32:18,853 --> 00:32:22,023
He was crying his eyes out.
I said, "Man, let me tell you something."
630
00:32:22,523 --> 00:32:26,110
"I'm going to score.
Don't worry, we're gonna win this game."
631
00:32:26,694 --> 00:32:29,197
We knew we had to run twice as much.
632
00:32:29,280 --> 00:32:31,699
The second half starts.
633
00:32:31,783 --> 00:32:35,119
The ball just wasn't…
I eventually understood
634
00:32:35,203 --> 00:32:38,206
I wouldn't score,
because the ball didn't want to go in.
635
00:32:38,289 --> 00:32:40,416
There goes Romário, he kicks and…
636
00:32:41,292 --> 00:32:43,962
Down to ten men, the pressure grows.
637
00:32:44,045 --> 00:32:46,965
I played right, left, through the middle.
638
00:32:48,007 --> 00:32:50,510
I fought, I attacked, I defended.
639
00:32:51,803 --> 00:32:53,554
The game turned dramatic.
640
00:32:53,638 --> 00:32:56,724
There goes Romário, he's our hope.
641
00:32:56,808 --> 00:32:59,644
Romário came from the middle of the field.
642
00:32:59,727 --> 00:33:01,938
I made way for him
643
00:33:02,021 --> 00:33:04,482
to pass me the ball.
644
00:33:04,565 --> 00:33:06,359
Go, Romário. Go!
645
00:33:06,442 --> 00:33:08,194
I kept looking at him and upfield,
646
00:33:08,277 --> 00:33:10,863
tracking the last defender
so I wouldn't be offside.
647
00:33:10,947 --> 00:33:12,865
Believe in yourself, Romário!
648
00:33:12,949 --> 00:33:15,827
"Come on!" I waited and waited.
649
00:33:15,910 --> 00:33:20,415
They were coming and I thought,
"I'm going to be offside."
650
00:33:20,498 --> 00:33:22,834
I was looking at their last man.
651
00:33:22,917 --> 00:33:25,044
Then I looked at Romário.
All in a split second.
652
00:33:25,128 --> 00:33:29,173
Since I couldn't score, I had to pass
the ball to someone who could.
653
00:33:29,257 --> 00:33:31,342
Romário passes to Bebeto…
654
00:33:31,426 --> 00:33:34,762
When he rolled it to me, I turned.
655
00:33:34,846 --> 00:33:36,973
I looked at the huge goalie.
656
00:33:37,056 --> 00:33:38,641
I thought, "It's now or never."
657
00:33:38,725 --> 00:33:40,518
And Bebeto kicks it!
658
00:33:40,601 --> 00:33:41,811
Go! Goal!
659
00:33:41,894 --> 00:33:42,895
BRAZIL 1 - 0 UNITED STATES
660
00:33:42,979 --> 00:33:44,772
Brazil scores! Goal!
661
00:33:44,856 --> 00:33:47,859
As always, he was so accurate.
662
00:33:47,942 --> 00:33:51,070
No one else
could've scored a goal like that.
663
00:33:51,154 --> 00:33:54,782
I put it right in the corner,
664
00:33:54,866 --> 00:33:57,618
where the water bottles usually sit.
665
00:33:58,119 --> 00:33:59,787
And that was that, man.
666
00:33:59,871 --> 00:34:05,168
Goal!
667
00:34:05,251 --> 00:34:06,711
I scored and I told him,
668
00:34:06,794 --> 00:34:08,129
"I love you."
669
00:34:08,629 --> 00:34:10,048
We had love for each other.
670
00:34:10,131 --> 00:34:12,133
And there are different ways to love.
671
00:34:12,216 --> 00:34:14,719
And it was from the heart, he knows that.
672
00:34:14,802 --> 00:34:18,931
It was from the heart.
We have a lot of love for each other,
673
00:34:19,015 --> 00:34:20,433
for all of them, you know?
674
00:34:20,516 --> 00:34:24,187
What a joy to watch Brazil play like this.
675
00:34:24,270 --> 00:34:27,565
The stadium erupts in celebration.
676
00:34:27,648 --> 00:34:29,817
Come on, Brazil!
677
00:34:29,901 --> 00:34:31,944
That goal was crucial.
678
00:34:32,028 --> 00:34:34,572
I told Jorginho,
679
00:34:34,655 --> 00:34:36,699
"Bro, no one can take this title from us."
680
00:34:37,366 --> 00:34:40,161
When I go into the locker room, Leonardo…
681
00:34:40,661 --> 00:34:41,829
hugs me.
682
00:34:43,206 --> 00:34:45,041
We all cried together.
683
00:34:47,960 --> 00:34:53,091
The referee blows the whistle.
It's the end of the match against the US.
684
00:34:55,593 --> 00:34:58,638
Brazil moves on to the quarterfinals.
685
00:34:58,721 --> 00:35:02,725
Come on, Brazil. On to the quarterfinals.
686
00:35:02,809 --> 00:35:05,436
BRAZIL 1 - 0 UNITED STATES
687
00:35:06,020 --> 00:35:10,066
FIFA suspended fullback Leonardo
for four games
688
00:35:10,149 --> 00:35:14,987
and fined him 10,000 Swiss Francs,
almost 7,000 reais.
689
00:35:58,364 --> 00:36:01,701
Leonardo is such an upright guy,
690
00:36:01,784 --> 00:36:05,872
he would never do something like that.
691
00:36:14,255 --> 00:36:17,633
I'm at peace because it wasn't on purpose,
692
00:36:17,717 --> 00:36:21,554
I had no intention
of hurting or assaulting anyone.
693
00:36:23,514 --> 00:36:27,977
The Brazilian press
and the Brazilian people always want more.
694
00:36:28,060 --> 00:36:29,520
Winning the game is not enough.
695
00:36:29,604 --> 00:36:31,564
In the end, we won.
696
00:36:31,647 --> 00:36:34,192
But playing like that
against the United States,
697
00:36:34,275 --> 00:36:36,903
scared and not taking risks,
698
00:36:36,986 --> 00:36:38,196
is a hard pill to swallow.
699
00:36:38,279 --> 00:36:40,406
I don't think the win
was a struggle at all.
700
00:36:40,489 --> 00:36:41,490
BRAZIL'S HEAD COACH
701
00:36:41,574 --> 00:36:42,533
But it was hard.
702
00:36:58,257 --> 00:37:01,677
Mattheus was born on July 7th, 1994.
703
00:37:01,761 --> 00:37:03,721
We played the Netherlands on the 9th.
704
00:37:04,305 --> 00:37:08,059
I wasn't there,
my sister-in-law was in the delivery room,
705
00:37:08,142 --> 00:37:13,314
and I spent almost an hour
on the phone waiting to hear my son cry.
706
00:37:13,397 --> 00:37:14,357
I think he only relaxed…
707
00:37:14,440 --> 00:37:15,608
DENISE DE ANDRADE
BEBETO'S WIFE
708
00:37:15,691 --> 00:37:18,152
Mattheus had the cord
wrapped around his neck,
709
00:37:18,236 --> 00:37:20,404
so he was a little purple
when he was born,
710
00:37:20,488 --> 00:37:22,114
and it took him a while to cry.
711
00:37:23,032 --> 00:37:26,285
When I finally heard him cry,
it was such a thrill.
712
00:37:26,369 --> 00:37:28,120
Then they turn on the TV,
713
00:37:28,704 --> 00:37:31,040
and my wife pops up with my son.
714
00:37:31,123 --> 00:37:33,918
Wow, man. It was such a thrill.
715
00:37:34,460 --> 00:37:37,171
She can hear you, talk to her.
716
00:37:37,255 --> 00:37:40,049
I'm happy, I'm so happy and…
717
00:37:40,132 --> 00:37:43,803
Hopefully I can score a goal for Mattheus
against the Netherlands.
718
00:37:44,804 --> 00:37:46,973
Did you see how big he is?
719
00:37:47,056 --> 00:37:49,100
He's great, he's beautiful.
720
00:37:49,183 --> 00:37:51,477
-He looks just like his dad, right?
-Right.
721
00:37:51,560 --> 00:37:53,729
But he looks like his mom too, right?
722
00:37:54,272 --> 00:37:57,650
You want all your children
to look like you.
723
00:37:57,733 --> 00:38:00,528
"Being here and seeing my son,
724
00:38:00,611 --> 00:38:04,949
I wish I could be there too,
but it will be worth it," I told her.
725
00:38:05,032 --> 00:38:06,367
"It will be worth it."
726
00:38:06,450 --> 00:38:08,786
Sergi, Abelardo, Alkorta,
727
00:38:08,869 --> 00:38:11,289
Nadal, Ferrer, Luis Enrique.
728
00:38:12,415 --> 00:38:15,835
I had severe sciatic nerve inflammation.
729
00:38:15,918 --> 00:38:18,170
I wasn't a starter at first, Leonardo was.
730
00:38:20,464 --> 00:38:23,301
He spent the whole World Cup recovering.
731
00:38:23,384 --> 00:38:26,053
Leonardo was playing
because Branco was injured.
732
00:38:26,137 --> 00:38:28,597
LONELY AND DEPRESSED,
BRANCO PRAYS FOR STRENGTH.
733
00:38:28,681 --> 00:38:29,557
So, I said,
734
00:38:29,640 --> 00:38:32,893
"He can't run on the field,
but he can run in the pool."
735
00:38:32,977 --> 00:38:37,106
"I can even improve his conditioning
in the pool."
736
00:38:37,189 --> 00:38:39,567
They gave me a vote of confidence.
737
00:38:39,650 --> 00:38:43,779
I practiced in the pool
with a vest and an elastic rope
738
00:38:43,863 --> 00:38:48,492
because I couldn't even touch the ground
due to my sciatic nerve inflammation.
739
00:38:48,576 --> 00:38:52,705
I got a lot of flak for calling up Branco.
740
00:38:52,788 --> 00:38:56,042
Branco is in terrible physical condition,
everybody knows that.
741
00:38:56,125 --> 00:38:59,879
He hasn't played in 50 days,
and the heat's still unbearable.
742
00:39:00,671 --> 00:39:02,757
And when we needed someone,
743
00:39:02,840 --> 00:39:06,135
I didn't even hesitate putting him in.
744
00:39:06,218 --> 00:39:07,595
And he sure showed up.
745
00:39:07,678 --> 00:39:12,558
Soon, we'll face the Netherlands
in a do-or-die match.
746
00:39:12,641 --> 00:39:16,562
Branco is back on the team,
much to the nation's disappointment.
747
00:39:16,645 --> 00:39:18,397
Better late than never.
748
00:39:18,481 --> 00:39:21,150
It is important to repay that support
749
00:39:21,650 --> 00:39:23,486
by playing well
and maybe sneaking in a goal.
750
00:39:24,153 --> 00:39:26,197
I was racing against time.
751
00:39:27,531 --> 00:39:29,075
NETHERLANDS
752
00:39:31,869 --> 00:39:35,539
ARON WINTER
MIDFIELDER - NETHERLANDS
753
00:39:41,879 --> 00:39:44,632
RONALD DE BOER
MIDFIELDER - NETHERLANDS
754
00:39:49,595 --> 00:39:51,055
Brazil better watch out,
755
00:39:51,138 --> 00:39:55,142
because the Dutch national team,
unlike ours, is getting better.
756
00:39:55,226 --> 00:39:59,188
It seems to have found a tactical pattern
and developed team chemistry.
757
00:39:59,814 --> 00:40:03,484
The Netherlands, as we all know,
is a football powerhouse
758
00:40:03,567 --> 00:40:05,903
and had great players at that World Cup.
759
00:40:14,120 --> 00:40:17,415
They beat us in '74, but we've got this.
We'll win our fourth title.
760
00:40:17,998 --> 00:40:20,126
BRAZIL VS NETHERLANDS
QUARTERFINALS
761
00:40:20,209 --> 00:40:22,545
We had watched all the Netherlands' games.
762
00:40:22,628 --> 00:40:25,423
In the second half, they'd slow down
to a crawl thanks to the heat.
763
00:40:25,506 --> 00:40:28,426
But it rained the day before the game.
764
00:40:28,509 --> 00:40:31,137
The temperature dropped 20°C,
765
00:40:31,220 --> 00:40:33,431
and that balanced the game.
766
00:40:35,433 --> 00:40:40,229
A journalist came to us
and handed us a note,
767
00:40:40,312 --> 00:40:43,649
"Please ask Parreira
not to put Branco in."
768
00:40:43,732 --> 00:40:47,194
The team's response was,
"We vouch for Branco."
769
00:40:47,278 --> 00:40:50,364
Here we go, Brazil and the Netherlands.
770
00:40:50,448 --> 00:40:51,323
ALDAIR
CENTER BACK
771
00:40:51,407 --> 00:40:53,409
The Netherlands and Argentina
are teams that attack,
772
00:40:53,492 --> 00:40:54,994
they're on the same level as Brazil.
773
00:40:55,578 --> 00:40:57,246
So that game was intense.
774
00:40:58,831 --> 00:41:01,959
I chucked the ball down the field,
Bebeto touched it twice,
775
00:41:02,042 --> 00:41:05,129
and Romário just tapped it in.
776
00:41:05,212 --> 00:41:09,133
Aldair to Bebeto. Bebeto to Romário,
Romário gets the ball, goal!
777
00:41:09,216 --> 00:41:10,342
BRAZIL 1 - 0 NETHERLANDS
778
00:41:10,426 --> 00:41:13,929
Technically speaking,
it was Brazil's best game.
779
00:41:14,430 --> 00:41:16,682
Brazil was crushing the Netherlands.
780
00:41:16,765 --> 00:41:18,642
Bebeto insists, keeps going.
781
00:41:18,726 --> 00:41:20,269
He keeps going.
782
00:41:20,352 --> 00:41:22,313
It's now or never.
783
00:41:22,396 --> 00:41:24,315
I wasn't taking any chances,
784
00:41:24,398 --> 00:41:28,486
so I dribbled the defender, the keeper,
and practically carried it over the line
785
00:41:28,569 --> 00:41:30,529
to make sure I wasn't missing.
786
00:41:30,613 --> 00:41:32,281
What a beautiful play!
787
00:41:32,364 --> 00:41:33,324
Goal!
788
00:41:33,908 --> 00:41:35,784
I went out to celebrate…
789
00:41:36,285 --> 00:41:38,579
Mattheus' birth was the only one I missed.
790
00:41:38,662 --> 00:41:42,082
I thought,
"I'll pretend to rock him in my arms."
791
00:41:42,166 --> 00:41:43,959
What a lovely celebration from Bebeto.
792
00:41:44,043 --> 00:41:46,170
Then came Romário and Mazinho,
793
00:41:46,253 --> 00:41:48,297
I just looked at them.
794
00:41:48,380 --> 00:41:51,425
And the three of us did that.
795
00:41:54,261 --> 00:41:57,139
Your friend, a guy you love,
a guy who loves you
796
00:41:57,223 --> 00:42:01,393
scores a goal
and makes that move for his baby,
797
00:42:01,477 --> 00:42:03,187
you can't help it.
798
00:42:06,607 --> 00:42:09,652
That was like his christening.
799
00:42:10,319 --> 00:42:12,446
Being a dad is wonderful. My God.
800
00:42:22,581 --> 00:42:25,668
Danger here! The Netherlands score.
801
00:42:25,751 --> 00:42:28,379
God almighty, what a moment.
802
00:42:28,462 --> 00:42:31,423
BRAZIL 2 - 1 NETHERLANDS
803
00:42:33,759 --> 00:42:36,762
Aron Winter with the header.
And it's a goal!
804
00:42:36,845 --> 00:42:40,224
You know when you feel
one team is on an upward trajectory
805
00:42:40,307 --> 00:42:43,018
and the other on a downward one?
806
00:42:47,523 --> 00:42:50,442
Raí comes on for Mazinho.
Let's go, Brazil!
807
00:42:50,526 --> 00:42:52,319
Raí came in with a sliding tackle.
808
00:42:52,403 --> 00:42:54,196
Raí with the sliding tackle.
809
00:42:54,280 --> 00:42:56,657
Playing hard. We were like, "Relax!"
810
00:42:57,575 --> 00:42:58,784
"You're gonna get sent off!"
811
00:42:58,867 --> 00:43:02,997
That was yet another sign
that the group was solid.
812
00:43:03,581 --> 00:43:06,750
Because Raí could have been upset.
813
00:43:06,834 --> 00:43:08,961
He was the team captain.
814
00:43:09,044 --> 00:43:09,878
Not Dunga.
815
00:43:09,962 --> 00:43:12,464
I didn't even think
about the pressure of being captain.
816
00:43:12,548 --> 00:43:15,926
The pressure was not being able
to go back to Brazil.
817
00:43:16,010 --> 00:43:18,721
People would kill us,
especially after 1990.
818
00:43:18,804 --> 00:43:20,389
So, at that moment,
819
00:43:20,472 --> 00:43:23,350
our focus was to solve the problem.
820
00:43:23,434 --> 00:43:24,643
We have to win this game.
821
00:43:24,727 --> 00:43:27,730
From then on, it was life or death.
822
00:43:28,606 --> 00:43:32,151
I placed my right leg toward his,
823
00:43:32,234 --> 00:43:34,069
then I dove and got the foul.
824
00:43:34,153 --> 00:43:37,531
He kicked me when I was on the ground,
there was an argument.
825
00:43:38,032 --> 00:43:40,701
And then he set a five-men wall.
826
00:43:41,201 --> 00:43:43,996
Branco to take the free kick.
827
00:43:45,623 --> 00:43:47,958
And I thought,
"I'll go for his own corner."
828
00:43:49,293 --> 00:43:52,796
Because his view was partially blocked.
829
00:43:55,341 --> 00:43:59,345
I thought, "It's now or never."
Because it was my moment.
830
00:43:59,428 --> 00:44:02,181
When I took the free kick,
I bent the ball,
831
00:44:02,264 --> 00:44:04,183
so it went around the wall.
832
00:44:04,266 --> 00:44:05,392
He shoots!
833
00:44:06,268 --> 00:44:08,103
Goal!
834
00:44:08,187 --> 00:44:10,856
BRAZIL 3 - 2 NETHERLANDS
835
00:44:12,941 --> 00:44:16,654
Then I celebrated, pointing at the staff.
836
00:44:16,737 --> 00:44:19,782
All of them, the doctor,
the physical therapists,
837
00:44:19,865 --> 00:44:21,575
Moraci, all of them.
838
00:44:31,835 --> 00:44:34,088
It's the final whistle.
839
00:44:34,171 --> 00:44:36,256
Thanks to Branco and that last goal,
840
00:44:36,340 --> 00:44:39,259
Brazil is through to the semifinals.
841
00:44:39,343 --> 00:44:41,053
AYRTON SENNA:
THIS CUP IS FOR YOU
842
00:44:41,136 --> 00:44:42,137
BRAZIL, THE ORANGE CRUSHER
843
00:44:42,221 --> 00:44:44,348
After this beautiful victory
against the Netherlands,
844
00:44:44,431 --> 00:44:46,934
we can finally state with all certainty,
845
00:44:47,017 --> 00:44:49,645
we're one of the four best teams
in the world.
846
00:44:49,728 --> 00:44:51,772
-What's up, bro?
-How are you?
847
00:44:51,855 --> 00:44:53,899
My man! Now we're all set.
848
00:44:53,982 --> 00:44:56,360
We did it. All debts are settled.
849
00:44:56,443 --> 00:44:59,071
Romário says he scored that goal.
850
00:44:59,154 --> 00:44:59,988
Does he?
851
00:45:00,072 --> 00:45:01,407
He does.
852
00:45:01,490 --> 00:45:03,450
I went like, "Oh, shit."
853
00:45:03,534 --> 00:45:05,285
That fucking ball came straight at me.
854
00:45:05,369 --> 00:45:08,122
If I say that, he's gonna be pissed at me.
855
00:45:08,205 --> 00:45:10,708
Zagallo wants to say something.
856
00:45:10,791 --> 00:45:15,087
After this amazing win,
I know we'll win the fourth-title.
857
00:45:15,170 --> 00:45:16,880
Well done, Mr. Power Shot.
858
00:45:16,964 --> 00:45:20,008
That's football. One day you're up,
the next day you're down.
859
00:45:20,801 --> 00:45:24,304
Divine justice, as they say.
860
00:45:24,388 --> 00:45:28,350
Branco, what would you call
the most important goal of your career?
861
00:45:28,851 --> 00:45:31,937
Honestly, perhaps I'd call it
the shut-up goal.
862
00:45:32,020 --> 00:45:33,814
'Cause it shut a lot of mouths up.
863
00:45:33,897 --> 00:45:37,901
When you win, the fans get excited.
864
00:45:37,985 --> 00:45:41,488
Brazil's played well for the first time
this World Cup. I enjoyed it.
865
00:45:41,572 --> 00:45:44,491
I really enjoyed yesterday's game.
It was great.
866
00:45:44,575 --> 00:45:46,326
BRANCO SAVES BRAZIL
THE FOURTH-TITLE IS CLOSER
867
00:45:46,410 --> 00:45:49,204
An unexpected hero,
Branco made every fan eat their words.
868
00:45:49,288 --> 00:45:50,414
Branco will kill it.
869
00:45:50,497 --> 00:45:55,544
And then we started to shift the stance
of many journalists a bit,
870
00:45:55,627 --> 00:45:58,213
because they were all against us.
Truth be told.
871
00:45:58,297 --> 00:46:00,048
So Parreira is nailing it?
872
00:46:00,132 --> 00:46:01,258
He's starting to.
873
00:46:01,341 --> 00:46:02,676
Everyone agrees
874
00:46:02,760 --> 00:46:06,138
the coach played a big role
in the win over the Netherlands.
875
00:46:06,221 --> 00:46:11,393
Carlos Alberto Parreira
went from zero to hero overnight.
876
00:46:11,477 --> 00:46:14,396
Back then, many people thought,
me included,
877
00:46:14,480 --> 00:46:18,734
when Branco scored Brazil's third goal
against the Netherlands,
878
00:46:18,817 --> 00:46:20,736
I said, "Oh my God, it's happening."
879
00:46:20,819 --> 00:46:24,740
We're in the World Cup semifinals,
one step away from the fourth title.
880
00:46:24,823 --> 00:46:27,951
Let's go, Brazil.
The kids are counting on you.
881
00:46:30,996 --> 00:46:35,083
Everybody was happy.
That team had something…
882
00:46:36,001 --> 00:46:38,879
They're brothers that football,
that life gave me, you know?
883
00:46:39,713 --> 00:46:41,715
Parreira made it clear to us that
884
00:46:42,466 --> 00:46:45,636
it would not take just one to win.
885
00:46:47,095 --> 00:46:49,223
One player may win a game,
886
00:46:49,306 --> 00:46:52,226
but you need a team to win the World Cup.
887
00:46:52,309 --> 00:46:55,145
And for that, you have to be friends.
888
00:46:55,229 --> 00:46:56,939
GO, BRAZIL!
889
00:46:57,022 --> 00:47:00,025
When was the last time
Brazil got to a World Cup semifinal?
890
00:47:00,108 --> 00:47:02,653
I don't know. I really don't.
891
00:47:02,736 --> 00:47:04,071
I don't know.
892
00:47:04,154 --> 00:47:07,074
I don't have the numbers in my head,
893
00:47:07,157 --> 00:47:09,159
but we'll make it to the final,
God willing.
894
00:47:09,243 --> 00:47:15,123
At that point, none of the players there
had made it to a World Cup semifinal.
895
00:47:15,207 --> 00:47:18,252
So, that was a big deal.
896
00:47:18,335 --> 00:47:21,922
-Are you dreaming of the title, Parreira?
-No. We haven't made it to the final yet.
897
00:47:22,005 --> 00:47:24,299
Only those who make the final
can dream of the title.
898
00:47:24,383 --> 00:47:28,887
And we wanted to be world champions.
To be world champions again.
899
00:47:28,971 --> 00:47:31,723
The winners of Sweden vs. Saudi Arabia
and Romania vs. Argentina
900
00:47:31,807 --> 00:47:33,392
meet in the quarterfinals,
901
00:47:33,475 --> 00:47:36,186
and whoever wins will face Brazil
in the semifinals.
902
00:47:45,028 --> 00:47:47,281
Parreira and the defenders
studied the rivals,
903
00:47:47,364 --> 00:47:49,575
but there was no internet, there was no…
904
00:47:49,658 --> 00:47:52,452
They studied photos and reports.
905
00:47:52,536 --> 00:47:56,415
He showed us
that Sweden played in two lines of four.
906
00:47:57,124 --> 00:47:59,626
It was really hard to get through them.
907
00:47:59,710 --> 00:48:02,629
We had to be patient,
we had to work it through
908
00:48:02,713 --> 00:48:07,301
with Mazinho and Zinho
to try and break those lines out.
909
00:48:07,384 --> 00:48:11,889
Romário and Bebeto
would have to widen their…
910
00:48:11,972 --> 00:48:14,433
To look for each other.
And we had to insist.
911
00:48:14,516 --> 00:48:18,896
If we got to the byline and crossed it in,
sooner or later we were going to score.
912
00:48:19,855 --> 00:48:24,026
Remember that
the difficult moment was overcome
913
00:48:24,109 --> 00:48:25,986
because we stood together.
914
00:48:26,069 --> 00:48:29,823
So that's important.
Let's do this, guys, goddammit!
915
00:48:29,907 --> 00:48:32,075
All the Brazilian fans are with us,
916
00:48:32,159 --> 00:48:33,535
holding hands.
917
00:48:33,619 --> 00:48:36,747
Fuck yeah! Let's win!
918
00:48:41,668 --> 00:48:42,711
Strike!
919
00:48:42,794 --> 00:48:45,339
Look what they did on the asphalt.
920
00:48:45,422 --> 00:48:47,549
There are drawings and paintings,
921
00:48:47,633 --> 00:48:52,888
a path of victory
open to the passion and joy of the fans.
922
00:48:52,971 --> 00:48:54,473
We need this.
923
00:48:54,556 --> 00:48:56,975
The country needs this boost,
924
00:48:57,059 --> 00:48:58,560
and I'm sure we'll make it.
925
00:48:58,644 --> 00:49:00,896
Brazil and Sweden. Brazil holding hands.
926
00:49:00,979 --> 00:49:01,980
BRAZIL VS SWEDEN
SEMIFINAL
927
00:49:02,064 --> 00:49:04,483
The game starts at the Rose Bowl.
928
00:49:04,566 --> 00:49:08,445
It's good to play against Sweden,
because they really play.
929
00:49:08,528 --> 00:49:09,988
And they let us play.
930
00:49:19,206 --> 00:49:21,291
Romário gets the ball. Controls it.
931
00:49:21,375 --> 00:49:25,504
Whoa! Mazinho goes for it! Mazinho misses.
932
00:49:28,507 --> 00:49:31,176
The goal just wouldn't come.
Until, in the closing moments,
933
00:49:31,259 --> 00:49:34,054
Jorginho crossed it in, and Romário,
in the middle of the defense…
934
00:49:34,680 --> 00:49:37,307
It was a cross that marked my life.
935
00:49:37,391 --> 00:49:39,935
I had a very clear reading of the play.
936
00:49:40,018 --> 00:49:43,105
Raí, who had just come into the game,
937
00:49:43,188 --> 00:49:45,649
made a run to the near post
to draw the defenders with him.
938
00:49:45,732 --> 00:49:50,070
Jorginho with the cross. He jumps for it.
And it's a goal! Romário!
939
00:49:50,153 --> 00:49:52,322
I managed to find Baixinho,
and he was great.
940
00:49:52,406 --> 00:49:56,827
He headed it down,
and Ravelli didn't stand a chance.
941
00:49:57,327 --> 00:50:01,540
I never stay near a player
who's taller than me.
942
00:50:01,623 --> 00:50:05,293
So it was easy for me
to jump and score that goal.
943
00:50:05,377 --> 00:50:06,753
Brazil scores!
944
00:50:06,837 --> 00:50:08,380
And it was pure joy,
945
00:50:08,463 --> 00:50:11,091
because we were in the World Cup final.
946
00:50:11,174 --> 00:50:13,176
It's all over.
947
00:50:13,260 --> 00:50:17,055
Brazil is through to the final
after 24 years.
948
00:50:17,139 --> 00:50:18,015
BRAZIL 1 - 0 SWEDEN
949
00:50:26,523 --> 00:50:29,234
The excitement is overwhelming.
950
00:50:29,317 --> 00:50:33,196
No one is leaving the stadium.
Look at the celebration here!
951
00:50:33,280 --> 00:50:34,489
Wonderful, Brazil.
952
00:50:34,573 --> 00:50:37,701
Come on, we can do it.
Just one more to go!
953
00:50:37,784 --> 00:50:40,203
Brazil is in the final against Italy,
954
00:50:40,287 --> 00:50:42,789
echoing the story of 1970.
955
00:50:50,505 --> 00:50:52,507
There you go!
956
00:50:53,800 --> 00:50:57,429
Today is the 13th, damn it!
957
00:50:57,512 --> 00:50:58,805
Check this out,
958
00:50:58,889 --> 00:51:03,185
Jorginho, our number 2, got to the byline,
959
00:51:03,268 --> 00:51:06,146
and crossed to our number 11, Romário.
960
00:51:06,229 --> 00:51:08,774
Eleven plus two, 13!
961
00:51:14,529 --> 00:51:16,323
ITALY
962
00:51:20,786 --> 00:51:23,914
Yes, we felt we could be world champions,
963
00:51:23,997 --> 00:51:26,333
but we knew we were up against Brazil,
964
00:51:26,416 --> 00:51:31,546
a traditionally hard team to beat.
965
00:51:32,214 --> 00:51:35,550
That World Cup was absolutely incredible,
966
00:51:35,634 --> 00:51:38,386
filled with ups and downs.
967
00:51:38,470 --> 00:51:41,264
ITALY'S JOURNEY IN THE '94 WORLD CUP
968
00:51:41,348 --> 00:51:45,977
When expectations are high,
tension gets really high.
969
00:51:46,061 --> 00:51:49,106
The first game,
we didn't play well for many reasons.
970
00:51:49,189 --> 00:51:51,399
What a powerful shot. Goal!
971
00:51:52,234 --> 00:51:53,735
ITALY 0 - 1 IRELAND
GROUP STAGE
972
00:51:53,819 --> 00:51:57,405
In the second game, later on,
973
00:51:57,489 --> 00:52:00,117
we were playing 10 against 11
and we had to win.
974
00:52:01,660 --> 00:52:04,496
I was the first goalkeeper in history
to be sent off.
975
00:52:07,624 --> 00:52:10,168
He crosses it! Dino Baggio scores!
976
00:52:10,252 --> 00:52:11,378
ITALY 1 - 0 NORWAY
GROUP STAGE
977
00:52:11,461 --> 00:52:14,756
Playing with 10 men against 11,
Italy performed a miracle.
978
00:52:14,840 --> 00:52:19,010
We couldn't win the game against Mexico.
979
00:52:19,094 --> 00:52:20,303
ITALY 1 - 1 MEXICO
GROUP STAGE
980
00:52:20,387 --> 00:52:23,640
Fortunately, we qualified
as best third-placed team.
981
00:52:23,723 --> 00:52:25,642
Here's a chance and goal!
982
00:52:26,226 --> 00:52:28,687
ITALY 0 - 1 NIGERIA
ROUND OF 16
983
00:52:28,770 --> 00:52:31,106
I was already thinking
where I'd spend my vacation
984
00:52:31,189 --> 00:52:33,817
because we were frankly almost out.
985
00:52:33,900 --> 00:52:36,319
Precisely…
986
00:52:36,403 --> 00:52:40,949
People say Roberto Baggio
took us out from the airplane,
987
00:52:41,032 --> 00:52:43,034
and that's exactly what happened.
988
00:52:43,118 --> 00:52:45,328
Roberto Baggio ties the game.
989
00:52:45,412 --> 00:52:47,080
ITALY 1 - 1 NIGERIA
ROUND OF 16
990
00:52:47,956 --> 00:52:49,749
Baggio delivers.
991
00:52:50,917 --> 00:52:53,920
ITALY 2 - 1 NIGERIA
ROUND OF 16
992
00:52:54,880 --> 00:52:59,217
Spain's style of play
always gave us a lot of trouble,
993
00:52:59,301 --> 00:53:00,468
historically speaking.
994
00:53:00,552 --> 00:53:05,682
But our combative Italian spirit
995
00:53:05,765 --> 00:53:09,644
always helps us overcome obstacles.
996
00:53:09,728 --> 00:53:11,646
It's the Italian character,
not only in football.
997
00:53:11,730 --> 00:53:12,939
ITALY 2 - 1 SPAIN
QUARTERFINALS
998
00:53:13,023 --> 00:53:16,067
Italy, characteristically,
always gets stronger as it goes.
999
00:53:16,151 --> 00:53:18,820
Is hard to stop a horse
charging up from behind.
1000
00:53:18,904 --> 00:53:22,407
We were really happy, after all the odds
we'd faced in the previous month.
1001
00:53:22,490 --> 00:53:23,658
ITALY 2 - 1 BULGARIA
SEMIFINAL
1002
00:53:24,576 --> 00:53:30,540
The possibility of playing
an important and extraordinary game
1003
00:53:30,624 --> 00:53:32,500
like the World Cup final.
1004
00:53:41,301 --> 00:53:44,554
Then Baggio suffered a minor injury,
1005
00:53:44,638 --> 00:53:48,016
and we didn't know
if he'd be able to play in the final.
1006
00:53:50,018 --> 00:53:52,270
Without Baggio, Italy loses strength,
like Brazil without Romário.
1007
00:53:52,354 --> 00:53:53,605
BAGGIO INJURED
UNSURE IF HE'LL PLAY
1008
00:53:53,688 --> 00:53:54,814
ROMÁRIO BETS ON THE ONE-ON-ONE
1009
00:53:54,898 --> 00:53:56,608
Two crucial figures in this final.
1010
00:53:56,691 --> 00:53:58,818
DUNGA SAYS,
"GETTING TO THE FINAL IS MY REVENGE."
1011
00:53:58,902 --> 00:54:02,656
The Brazil-Italy final
puts two giants of the game face to face.
1012
00:54:02,739 --> 00:54:05,700
Both countries have mystique, tradition,
1013
00:54:05,784 --> 00:54:08,828
renowned players, and passionate fans.
1014
00:54:08,912 --> 00:54:12,791
In the US, the matches kicked off
at 4:00, 5:00 in the afternoon.
1015
00:54:12,874 --> 00:54:16,544
Our people were on the streets.
Our streets were painted, flags all over.
1016
00:54:16,628 --> 00:54:19,756
And with all the emotional weight
of Ayrton Senna's death…
1017
00:54:19,839 --> 00:54:21,341
SENNA: TAKE BRAZIL TO THE FOURTH TITLE
1018
00:54:21,424 --> 00:54:23,260
…and with Brazil in crisis,
1019
00:54:23,343 --> 00:54:25,845
the Seleção was the people's joy.
1020
00:54:25,929 --> 00:54:29,266
Even if Brazil loses,
we'll throw a party for the kids.
1021
00:54:29,349 --> 00:54:31,601
Kids, what do you think?
Are we going to win?
1022
00:54:31,685 --> 00:54:33,520
Yes!
1023
00:54:33,603 --> 00:54:35,021
We'll be four-time champions.
1024
00:54:35,105 --> 00:54:36,398
Brazil!
1025
00:54:39,651 --> 00:54:41,486
We've waited so long for this day.
1026
00:54:41,569 --> 00:54:43,738
We've been waiting for 24 years.
1027
00:54:43,822 --> 00:54:46,908
Go for it, Brazil,
because we're on the edge of our seats.
1028
00:54:46,992 --> 00:54:49,744
And people are here cheering,
rooting for the team.
1029
00:54:49,828 --> 00:54:54,207
Over 25,000 people on Paulista Avenue.
1030
00:54:54,291 --> 00:54:58,670
The mood on Brazil's bus is very different
from everyone else's in any final.
1031
00:54:58,753 --> 00:55:02,007
They showed the Italian bus.
They were all serious, suited up,
1032
00:55:02,090 --> 00:55:03,591
all stiff.
1033
00:55:03,675 --> 00:55:07,887
And our bus is a mess.
Everyone's sweaty ahead of the game.
1034
00:55:13,184 --> 00:55:14,978
Strike!
1035
00:55:15,061 --> 00:55:18,356
This is how we prepare for the game.
1036
00:55:18,440 --> 00:55:20,984
It's a rush of adrenaline
1037
00:55:21,067 --> 00:55:22,777
that takes away the anxiety.
1038
00:55:22,861 --> 00:55:26,364
And there we have a brotherhood.
1039
00:55:26,448 --> 00:55:29,159
I mean, it's magic.
1040
00:55:29,242 --> 00:55:32,787
It's a Brazilian thing.
Don't even try to understand it.
1041
00:55:32,871 --> 00:55:37,375
Ricardo was the guy
who always boosted our morale.
1042
00:55:38,626 --> 00:55:40,962
And we really trusted him.
1043
00:55:41,880 --> 00:55:43,590
He joked around,
1044
00:55:43,673 --> 00:55:46,760
but when it was time to be serious,
he was serious.
1045
00:55:46,843 --> 00:55:48,386
The whole group showed up.
1046
00:55:48,470 --> 00:55:52,682
Not one individual,
but all of us collectively.
1047
00:55:52,766 --> 00:55:55,060
-So that's the spirit.
-Damn!
1048
00:55:55,143 --> 00:55:56,895
Let's hang on tight to our brotherhood,
1049
00:55:56,978 --> 00:56:00,648
hold hands
and take this winning spirit to the field,
1050
00:56:00,732 --> 00:56:02,359
because we are the best.
1051
00:56:02,442 --> 00:56:04,027
You don't win on quality alone.
1052
00:56:04,110 --> 00:56:07,280
You win with balance, mental toughness,
1053
00:56:07,364 --> 00:56:09,866
the hunger to win, and selflessness.
1054
00:56:09,949 --> 00:56:12,786
I remember some of the meetings we had.
1055
00:56:12,869 --> 00:56:15,997
"We're here to win
this fucking World Cup."
1056
00:56:16,081 --> 00:56:17,082
"We'll be champions!"
1057
00:56:17,165 --> 00:56:19,751
"Everybody's got to do their part.
Nobody wins this alone."
1058
00:56:19,834 --> 00:56:22,212
"This isn't about individuality,
it's about solidarity."
1059
00:56:27,008 --> 00:56:29,886
It was like that in '94
and it remains so to this day.
1060
00:56:29,969 --> 00:56:34,599
My stomach stirred a little,
the team was a bit…
1061
00:56:34,682 --> 00:56:37,018
tense and anxious.
1062
00:56:42,607 --> 00:56:44,275
I gathered the team.
1063
00:56:44,359 --> 00:56:47,320
"First, let's thank God
we're in the final."
1064
00:56:47,404 --> 00:56:50,657
"And let me say a few things,
one of them being family."
1065
00:56:50,740 --> 00:56:53,118
"Let's thank our families
and the Brazilian people,
1066
00:56:53,201 --> 00:56:54,619
they deserve the title."
1067
00:56:54,702 --> 00:56:57,831
I said, "Guys, let's be
like those Japanese pilots
1068
00:56:57,914 --> 00:56:59,624
who fought for their country."
1069
00:56:59,707 --> 00:57:03,545
"If they saw they had
500 kilometers' worth of fuel in the tank
1070
00:57:03,628 --> 00:57:07,215
and knew they were going to die
when it ran out, what did they do?"
1071
00:57:07,298 --> 00:57:10,260
"They threw themselves at the enemy
and died for their homeland."
1072
00:57:10,343 --> 00:57:12,971
"Beautiful story, right?
That's what we'll do today."
1073
00:57:13,054 --> 00:57:15,014
"We'll leave here dead but champions."
1074
00:57:15,098 --> 00:57:17,851
Holy shit. They started crying.
1075
00:57:17,934 --> 00:57:21,354
"Let's go, let's be champions!
What were those fighters called again?"
1076
00:57:21,938 --> 00:57:23,356
And I knew their name.
1077
00:57:23,440 --> 00:57:26,818
It's a shame
a different name came to mind.
1078
00:57:27,527 --> 00:57:28,570
Don't do that.
1079
00:57:28,653 --> 00:57:30,947
Kawasaki, those men from Japan.
1080
00:57:31,030 --> 00:57:32,782
"I'm a dead man walking anyway."
1081
00:57:32,866 --> 00:57:36,828
I yelled, "Kawasaki!" The room went quiet.
That's when Romário jumped in.
1082
00:57:37,745 --> 00:57:39,497
Kamikaze, man!
1083
00:57:39,998 --> 00:57:42,000
It's kamikaze, man!
1084
00:57:44,586 --> 00:57:45,879
"You said…"
1085
00:57:45,962 --> 00:57:48,798
"Kawasaki is a motorcycle, man.
What are you talking about?"
1086
00:57:55,263 --> 00:57:58,057
He got confused, but he laughed it off.
1087
00:57:58,141 --> 00:57:59,392
Everybody…
1088
00:57:59,476 --> 00:58:00,935
It was very laid-back. We…
1089
00:58:01,019 --> 00:58:04,522
He used to tell jokes. We…
1090
00:58:04,606 --> 00:58:06,274
But when he had to be serious,
1091
00:58:06,357 --> 00:58:09,527
"You're the best!
You have this game in the bag!"
1092
00:58:11,070 --> 00:58:14,741
We've been criticized for 24 years.
We're gonna win today.
1093
00:58:14,824 --> 00:58:18,661
Let's stay calm and focus.
1094
00:58:20,497 --> 00:58:22,373
-Let's do this.
-We can't forget this.
1095
00:58:22,457 --> 00:58:25,793
Let's do this.
Let's stay calm and focused.
1096
00:58:29,005 --> 00:58:31,716
-Let's go.
-Let's go.
1097
00:58:31,799 --> 00:58:36,846
That's how we went into the game.
1098
00:58:55,782 --> 00:58:59,202
I think here's where
that famous moment took place
1099
00:58:59,285 --> 00:59:02,580
where I'm first in line,
and Baggio's watching me from behind…
1100
00:59:05,041 --> 00:59:06,960
A sign of respect.
1101
00:59:07,043 --> 00:59:10,171
I would've done the same if I were him.
1102
00:59:13,466 --> 00:59:16,719
I remember very clearly, that, damn,
this place was…
1103
00:59:17,554 --> 00:59:18,638
packed full of people.
1104
00:59:18,721 --> 00:59:22,392
I think it was a full house. It was crazy.
1105
00:59:24,269 --> 00:59:26,104
Brazil!
1106
00:59:26,187 --> 00:59:27,355
BRAZIL VS ITALY
FINAL
1107
00:59:30,275 --> 00:59:34,862
It was our way
of giving each other positive energy.
1108
00:59:34,946 --> 00:59:37,657
We kept the hand-holding ritual
from the Recife match on.
1109
00:59:37,740 --> 00:59:41,160
If you look at all the games,
we came out holding hands every time.
1110
00:59:41,244 --> 00:59:43,705
It was 50°C, scorching hot.
1111
00:59:43,788 --> 00:59:47,250
But our attitude was,
"We'll be together till the end."
1112
00:59:47,333 --> 00:59:51,588
Brazil is more consistent, and
the ball gets rolling at the Rose Bowl.
1113
00:59:51,671 --> 00:59:55,133
The great final
between Brazil and Italy begins.
1114
00:59:55,216 --> 00:59:57,093
These are two historic teams.
1115
00:59:57,176 --> 00:59:59,512
Dunga with the cross.
Romário with the header!
1116
00:59:59,596 --> 01:00:01,931
Any error would be fatal.
1117
01:00:02,015 --> 01:00:04,225
You won't lose a game,
you'll lose the Cup.
1118
01:00:04,309 --> 01:00:06,686
Mauro Silva slipped up.
Look at that stride. Careful.
1119
01:00:06,769 --> 01:00:07,645
Taffarel saves it.
1120
01:00:07,729 --> 01:00:12,859
If Italy scored, sure, we could tie,
but we'd have to work hard as hell.
1121
01:00:12,942 --> 01:00:15,445
I believe in the final,
our players were all tired
1122
01:00:15,528 --> 01:00:21,075
because our way to that game
had been exhausting.
1123
01:00:22,702 --> 01:00:27,165
Well-positioned and organized,
Brazil controls the game.
1124
01:00:27,248 --> 01:00:28,708
Bebeto takes the shot!
1125
01:00:28,791 --> 01:00:32,378
We had a very solid midfield.
1126
01:00:32,462 --> 01:00:33,921
Technically very good.
1127
01:00:34,005 --> 01:00:37,675
It's a once-in-a-lifetime moment
for every football player.
1128
01:00:37,759 --> 01:00:42,555
I believe our team
got really tired at that final.
1129
01:00:42,639 --> 01:00:47,602
Our pace was way slower
than in previous matches.
1130
01:00:47,685 --> 01:00:49,562
Halftime. Brazil nil, Italy nil.
1131
01:00:49,646 --> 01:00:50,521
BRAZIL 0 - 0 ITALY
1132
01:00:50,605 --> 01:00:53,483
It was a game
with very few scoring chances.
1133
01:00:53,566 --> 01:00:56,027
The referee signals the kick-off.
1134
01:00:56,110 --> 01:00:58,071
Let's go, Brazil!
1135
01:00:58,154 --> 01:01:01,908
Pagliuca had struggled badly with shots
to his right in the previous season.
1136
01:01:01,991 --> 01:01:04,619
He conceded several soft goals
throughout the campaign.
1137
01:01:04,702 --> 01:01:06,996
He almost let in
the mother of all howlers.
1138
01:01:07,080 --> 01:01:09,916
Mauro Silva takes a shot.
Pagliuca spills it!
1139
01:01:09,999 --> 01:01:12,001
It hits the post!
1140
01:01:13,461 --> 01:01:16,881
It saved my reputation in football,
1141
01:01:16,964 --> 01:01:20,426
because if we had lost that game 0-1
thanks to that goal…
1142
01:01:20,510 --> 01:01:24,097
it might not have ended my career,
but it certainly would have stained it.
1143
01:01:24,764 --> 01:01:27,892
When people meet me,
they remember me kissing the post,
1144
01:01:27,975 --> 01:01:29,686
but nobody remembers my mistake.
1145
01:01:29,769 --> 01:01:33,356
We knew it would be a very even match
1146
01:01:33,439 --> 01:01:35,900
because of their experience
and their players.
1147
01:01:35,983 --> 01:01:37,443
Italy comes forward.
1148
01:01:38,653 --> 01:01:40,613
Baggio puts it wide.
1149
01:01:41,739 --> 01:01:46,536
Extra time, 90 minutes, 36°C.
1150
01:01:46,619 --> 01:01:48,663
The ref didn't want to invite trouble.
1151
01:01:49,247 --> 01:01:50,915
Nil-nil against Italy,
1152
01:01:50,998 --> 01:01:55,002
a side that had been
completely written off,
1153
01:01:55,086 --> 01:01:57,547
but they kept going further and further…
1154
01:01:57,630 --> 01:01:59,340
Baggio gets injured,
1155
01:01:59,424 --> 01:02:03,553
and they keep moving on,
with Baggio pushing through the pain.
1156
01:02:03,636 --> 01:02:05,054
But it was a final,
1157
01:02:05,138 --> 01:02:09,100
and you don't get to play
a World Cup final every day.
1158
01:02:09,183 --> 01:02:11,686
The temperature is rising here
at the Rose Bowl.
1159
01:02:11,769 --> 01:02:16,023
The first half ended nil-nil,
the second half ended nil-nil.
1160
01:02:16,607 --> 01:02:19,026
In extra time, Brazil missed goals.
1161
01:02:19,110 --> 01:02:21,320
Cross from Brazil. There's still a chance.
1162
01:02:21,404 --> 01:02:24,157
Just past the post!
1163
01:02:24,240 --> 01:02:27,618
Romário shoots.
Pagliuca saves and pushes it away.
1164
01:02:27,702 --> 01:02:31,414
Romário missed a goal
that he couldn't have missed.
1165
01:02:31,497 --> 01:02:35,418
Cross to Romário, he's unmarked.
This is the chance. He sends it wide!
1166
01:02:35,501 --> 01:02:38,004
I missed one of the easiest goals
in World Cup history.
1167
01:02:38,629 --> 01:02:40,757
But we had already missed two others.
1168
01:02:41,716 --> 01:02:44,302
When I entered the field,
1169
01:02:44,886 --> 01:02:46,304
I looked at the score.
1170
01:02:46,387 --> 01:02:49,807
"I only have the last 15 minutes
1171
01:02:49,891 --> 01:02:51,934
to score a goal."
1172
01:02:53,561 --> 01:02:56,397
There was a play
where I came dribbling down,
1173
01:02:56,481 --> 01:03:00,193
and when I found myself
face to face with the goal…
1174
01:03:00,276 --> 01:03:03,571
There goes Viola, he pushes down the left.
1175
01:03:04,280 --> 01:03:06,532
I thought of Romário.
1176
01:03:06,616 --> 01:03:09,118
Last chance. Romário shoots…
1177
01:03:09,202 --> 01:03:14,665
People question me to this day,
"Why didn't you take that shot yourself?"
1178
01:03:15,249 --> 01:03:18,878
No, he did what he had to do.
He had to pass that ball to me.
1179
01:03:18,961 --> 01:03:22,507
I was the big dog, the top scorer.
That game was mine to settle.
1180
01:03:22,590 --> 01:03:24,967
But unfortunately, I couldn't score.
1181
01:03:25,051 --> 01:03:28,095
We couldn't win in extra time,
so it went to penalty shootout.
1182
01:03:28,679 --> 01:03:30,890
End of the game.
1183
01:03:30,973 --> 01:03:32,016
BRAZIL 0 - 0 ITALY
1184
01:03:32,099 --> 01:03:37,396
It's the first time a World Cup
is being decided by penalty shootout.
1185
01:03:39,482 --> 01:03:40,942
First time in history.
1186
01:03:41,025 --> 01:03:45,822
And the heat intensified it.
Because there was a lot of tension.
1187
01:03:45,905 --> 01:03:47,990
I started to feel sick.
1188
01:03:48,574 --> 01:03:50,576
Because there was a lot of tension.
1189
01:03:50,660 --> 01:03:53,287
We couldn't stand on our feet
in the last few minutes.
1190
01:03:53,371 --> 01:03:57,667
We had to stand on our heels,
because our soles were burning.
1191
01:03:59,168 --> 01:04:02,380
I remember that
when the extra time was over,
1192
01:04:02,463 --> 01:04:05,925
Parreira came onto the field
to talk to me.
1193
01:04:06,008 --> 01:04:08,469
"Márcio, will you take the first one?"
I said, "Sure."
1194
01:04:08,553 --> 01:04:12,640
Parreira started walking towards me,
and I said, "God, he's gonna pick me."
1195
01:04:13,224 --> 01:04:15,184
It's a big responsibility.
1196
01:04:15,268 --> 01:04:18,813
There was a player
who was supposed to take a penalty,
1197
01:04:18,896 --> 01:04:20,982
but he said, "Parreira, I can't."
1198
01:04:21,065 --> 01:04:22,441
I don't remember who.
1199
01:04:22,525 --> 01:04:26,487
"I can't do it,
because after playing for 120 minutes,
1200
01:04:26,571 --> 01:04:28,990
my legs are weighing a ton."
1201
01:04:29,490 --> 01:04:33,619
The best thing you can do
is go with whoever's got the guts.
1202
01:04:34,537 --> 01:04:38,624
Romário hadn't practiced penalty kicks
at all and said, "No, I want to take one."
1203
01:04:38,708 --> 01:04:40,251
They said, "Go for it."
1204
01:04:40,334 --> 01:04:43,254
I wasn't used to taking penalties.
I had taken two, three or four, at most.
1205
01:04:45,506 --> 01:04:47,049
"Are you taking one, Bebeto?"
1206
01:04:47,133 --> 01:04:48,509
He went up to everyone.
1207
01:04:48,593 --> 01:04:50,219
He came right up to me.
1208
01:04:50,720 --> 01:04:53,431
I said,
"I'll take one and I want to go first."
1209
01:04:54,181 --> 01:04:55,474
I told him.
1210
01:04:55,975 --> 01:04:58,769
Then he said,
"No, you'll take the final one."
1211
01:04:58,853 --> 01:05:00,313
It's on you now, Taffarel.
1212
01:05:00,396 --> 01:05:02,565
Brazil is with you.
1213
01:05:03,274 --> 01:05:05,693
The pressure is on the penalty takers,
not on the keepers.
1214
01:05:05,776 --> 01:05:08,070
The goalkeeper has much more to win,
in my view.
1215
01:05:08,154 --> 01:05:11,407
Those who are shooting the penalties
1216
01:05:11,490 --> 01:05:14,327
think differently
than those who'll try to save them.
1217
01:05:14,410 --> 01:05:16,829
Even if you're not there
to take a penalty,
1218
01:05:16,913 --> 01:05:21,000
your heart stops
and you can't cheer, nothing.
1219
01:05:26,631 --> 01:05:29,800
Baresi takes it… wide!
1220
01:05:29,884 --> 01:05:31,552
Come on, Brazil!
1221
01:05:34,263 --> 01:05:36,182
Imagine the people at home.
1222
01:05:36,265 --> 01:05:39,226
Imagine how stressed out they get.
1223
01:05:40,353 --> 01:05:43,189
The tension is huge.
1224
01:05:43,272 --> 01:05:45,858
For the goalkeeper it's different, though.
1225
01:05:46,567 --> 01:05:48,277
Márcio Santos gets ready.
1226
01:05:49,070 --> 01:05:51,030
Italy started the penalties with Baresi.
1227
01:05:51,113 --> 01:05:54,116
Baresi missed.
They still haven't found his ball.
1228
01:05:54,200 --> 01:05:56,118
It flew out of the stadium.
1229
01:05:56,202 --> 01:05:58,746
Everyone's holding hands.
1230
01:05:58,829 --> 01:06:02,708
The players are arm in arm.
The whole of Brazil united.
1231
01:06:02,792 --> 01:06:04,460
Márcio Santos to take it.
1232
01:06:04,543 --> 01:06:07,213
Pagliuca saves it.
1233
01:06:07,296 --> 01:06:10,758
Then we were in total despair.
1234
01:06:14,303 --> 01:06:16,555
At least I didn't miss the target.
1235
01:06:16,639 --> 01:06:18,057
I went for his right corner.
1236
01:06:18,140 --> 01:06:22,061
I think I made a great save,
1237
01:06:22,144 --> 01:06:26,899
but most of all I helped the team
get closer to winning.
1238
01:06:26,983 --> 01:06:30,861
Márcio Santos,
our best penalty taker in the practices,
1239
01:06:30,945 --> 01:06:32,446
takes the first one and misses.
1240
01:06:32,530 --> 01:06:36,909
That made the environment even more tense.
1241
01:06:37,493 --> 01:06:40,788
I missed my penalty,
so we're basically starting from scratch.
1242
01:06:41,580 --> 01:06:44,542
At that moment, anything can happen.
You have to be prepared.
1243
01:06:44,625 --> 01:06:48,337
Until all five penalties are taken,
you can't think you've won or lost.
1244
01:06:49,171 --> 01:06:50,339
Anything can happen.
1245
01:06:50,423 --> 01:06:51,799
I was 22,
1246
01:06:51,882 --> 01:06:55,594
and it was my first penalty kick
as a professional player.
1247
01:06:56,178 --> 01:06:57,680
Albertini places it.
1248
01:06:58,764 --> 01:07:00,182
I wasn't calm.
1249
01:07:00,266 --> 01:07:02,643
Calmness is something external.
1250
01:07:02,727 --> 01:07:04,437
No run-up.
1251
01:07:05,021 --> 01:07:06,480
Italy scores.
1252
01:07:10,609 --> 01:07:13,904
When I scored the penalty,
1253
01:07:13,988 --> 01:07:15,781
I was kind of happy.
1254
01:07:15,865 --> 01:07:17,742
It was such a relief.
1255
01:07:18,868 --> 01:07:20,661
Taffarel will save a bunch!
1256
01:07:20,745 --> 01:07:22,079
Come on!
1257
01:07:22,163 --> 01:07:25,207
Romário said, "I'm a fearless guy,
1258
01:07:25,291 --> 01:07:27,334
but at that moment, I was scared."
1259
01:07:27,918 --> 01:07:30,046
Romário against Pagliuca.
Come on, Baixinho!
1260
01:07:30,129 --> 01:07:32,339
It was difficult. It was hard.
1261
01:07:32,423 --> 01:07:35,259
The responsibility was all on me.
1262
01:07:35,342 --> 01:07:38,596
Brazil hadn't won in 24 years.
1263
01:07:39,430 --> 01:07:40,848
Pagliuca gets ready.
1264
01:07:42,266 --> 01:07:43,809
You really need to focus.
1265
01:07:43,893 --> 01:07:45,978
Leave everything behind.
1266
01:07:46,062 --> 01:07:49,690
You have to pretend to be alone,
and not hear anything.
1267
01:07:50,191 --> 01:07:52,234
And that's how it was for me.
1268
01:07:54,153 --> 01:07:56,572
Right foot! Goal!
1269
01:07:58,282 --> 01:07:59,533
Come on, Brazil!
1270
01:08:02,161 --> 01:08:06,040
When the ball hit the goalpost,
he said he got goosebumps.
1271
01:08:06,123 --> 01:08:08,584
Thank God the ball went in.
1272
01:08:08,667 --> 01:08:13,422
I felt relieved,
but I know it wasn't over yet.
1273
01:08:14,090 --> 01:08:18,219
I heard it hit the post
and I thought it had gone out,
1274
01:08:18,302 --> 01:08:19,678
but it went in.
1275
01:08:25,684 --> 01:08:28,521
I took the ball and headed to the goal.
1276
01:08:29,480 --> 01:08:33,067
I faced the goal and thought,
1277
01:08:33,150 --> 01:08:36,153
"Right, left, right, left?"
1278
01:08:36,237 --> 01:08:39,073
When I got closer, I made the call.
1279
01:08:39,156 --> 01:08:41,534
Evani steps back.
1280
01:08:41,617 --> 01:08:44,995
When I was preparing the shot,
1281
01:08:45,079 --> 01:08:48,707
I thought the best I could do
was to take a power shot.
1282
01:08:49,458 --> 01:08:53,295
Here comes Evani.
He blasts it down the middle!
1283
01:08:56,173 --> 01:08:59,552
The ball went right in the middle,
1284
01:08:59,635 --> 01:09:01,929
the goalkeeper jumped to the side,
1285
01:09:03,222 --> 01:09:04,265
and I scored.
1286
01:09:07,726 --> 01:09:10,479
Two goals for Italy, one for Brazil.
1287
01:09:10,563 --> 01:09:11,981
I was the third.
1288
01:09:14,733 --> 01:09:17,695
Now Branco takes the shot.
1289
01:09:20,030 --> 01:09:23,868
In 1994, the World Cup final,
24 years without a win.
1290
01:09:23,951 --> 01:09:25,703
The whole country was watching.
1291
01:09:25,786 --> 01:09:28,789
All that expectation
and the responsibility on me.
1292
01:09:28,873 --> 01:09:30,374
I mean personally.
1293
01:09:30,457 --> 01:09:31,959
After all I'd been through.
1294
01:09:33,043 --> 01:09:34,837
Your life flashes before your eyes,
1295
01:09:34,920 --> 01:09:38,174
a movie of your life.
All that led to that moment.
1296
01:09:38,257 --> 01:09:41,552
Family, friends, everything,
the whole country.
1297
01:09:42,428 --> 01:09:44,680
Branco steps up to take it.
1298
01:09:44,763 --> 01:09:47,141
He backs up for a long run-up.
1299
01:09:47,224 --> 01:09:50,019
Since I took a long run-up,
he thought I was going for power.
1300
01:09:50,102 --> 01:09:53,439
I thought, "To stop my shot,
he'll have to move early."
1301
01:09:53,522 --> 01:09:56,817
So I waited for him to pick a side
and placed the shot instead.
1302
01:09:56,901 --> 01:09:58,819
It was a crazy decision.
1303
01:09:59,904 --> 01:10:02,198
But as I'm getting closer, he…
1304
01:10:02,281 --> 01:10:04,533
I'm getting closer to the ball,
1305
01:10:04,617 --> 01:10:06,827
and he's not moving.
1306
01:10:07,411 --> 01:10:10,080
And then, two, three steps away, he…
1307
01:10:10,164 --> 01:10:12,917
He does this and gives me his left side.
1308
01:10:13,000 --> 01:10:14,627
There goes Branco!
1309
01:10:16,754 --> 01:10:18,881
Brazil scores!
1310
01:10:18,964 --> 01:10:24,762
My instinct told me to pick a side,
and I was surprised.
1311
01:10:24,845 --> 01:10:26,263
Had I missed that penalty,
1312
01:10:26,347 --> 01:10:30,392
I'd be living on a Caribbean island.
I'd never have come back to Brazil.
1313
01:10:33,812 --> 01:10:35,522
Go, Massaro!
1314
01:10:37,858 --> 01:10:39,818
I've known Taffarel since he started.
1315
01:10:39,902 --> 01:10:41,445
He told me afterwards
1316
01:10:41,528 --> 01:10:45,699
that on the first and second penalties
he was so eager to make the save
1317
01:10:45,783 --> 01:10:47,576
that he ended up moving early,
1318
01:10:47,660 --> 01:10:49,119
so he failed.
1319
01:10:49,203 --> 01:10:51,747
But then he said to himself,
"I need to relax and focus.
1320
01:10:51,830 --> 01:10:53,874
"I need to know when to move."
1321
01:10:53,958 --> 01:10:56,710
Massaro has the ball.
Taffarel looks focused.
1322
01:10:57,795 --> 01:11:00,714
Brilliant save from Taffarel!
Come on, Brazil!
1323
01:11:04,635 --> 01:11:05,844
Dunga was next.
1324
01:11:05,928 --> 01:11:08,597
I thought,
"Oh my God, it's the captain's turn."
1325
01:11:08,681 --> 01:11:10,432
"He has a stiff leg."
1326
01:11:11,725 --> 01:11:14,812
Can you imagine
the weight on Dunga's shoulders
1327
01:11:14,895 --> 01:11:16,855
during his walk to the penalty spot?
1328
01:11:16,939 --> 01:11:19,692
He must have walked
a thousand kilometers in his head.
1329
01:11:19,775 --> 01:11:20,985
It took him forever.
1330
01:11:21,068 --> 01:11:23,946
Come on, Dunga. He takes a few steps back.
1331
01:11:24,029 --> 01:11:25,739
I asked for a chance
1332
01:11:26,240 --> 01:11:29,368
to rewrite my story in the Seleção,
to become world champion,
1333
01:11:29,451 --> 01:11:32,663
to go down in history for my country,
to bring joy to the people,
1334
01:11:32,746 --> 01:11:35,207
and still be decisive,
because I would take a penalty.
1335
01:11:38,168 --> 01:11:41,338
He runs up, strikes it firmly. Goal!
1336
01:11:51,515 --> 01:11:54,518
I trained for this. I had to take it.
There's no other way.
1337
01:11:54,601 --> 01:11:58,022
I have to hit the side of the net,
where the keeper won't reach.
1338
01:11:59,815 --> 01:12:03,610
Dunga went for my left corner.
I thought he was going for the right.
1339
01:12:04,570 --> 01:12:07,072
I didn't know
the penalty takers that well.
1340
01:12:07,156 --> 01:12:11,368
It wasn't like today,
when you can study everybody.
1341
01:12:11,452 --> 01:12:13,871
I didn't know them,
so it was all down to intuition
1342
01:12:14,997 --> 01:12:16,707
and luck.
1343
01:12:16,790 --> 01:12:21,837
Unfortunately, I dove the wrong way.
1344
01:12:22,838 --> 01:12:27,718
In that Cup, we complemented each other,
we had great respect for one another.
1345
01:12:27,801 --> 01:12:30,637
We all wanted to do our best
1346
01:12:30,721 --> 01:12:32,389
and contribute to the team.
1347
01:12:32,473 --> 01:12:34,308
Baggio steps up to take it.
1348
01:12:35,934 --> 01:12:39,730
If Taffarel saves it,
Brazil wins the fourth title.
1349
01:12:41,315 --> 01:12:43,275
Baggio against Taffarel.
1350
01:12:43,359 --> 01:12:47,321
Baggio was a penalties specialist,
1351
01:12:47,404 --> 01:12:52,826
but that was a very tense moment
for everyone.
1352
01:12:54,203 --> 01:12:56,955
Save this penalty, you son of a bitch!
1353
01:13:11,470 --> 01:13:13,097
And Roberto Baggio,
1354
01:13:14,681 --> 01:13:17,935
a phenomenal goalscorer
who almost always kept his shots low…
1355
01:13:18,018 --> 01:13:21,688
Goes to show the kind of pressure there is
when you're taking a penalty.
1356
01:13:23,107 --> 01:13:25,526
Brazil has three. Italy has two.
1357
01:13:28,779 --> 01:13:30,280
There goes Baggio.
1358
01:13:32,741 --> 01:13:37,037
A penalty kick can change your life.
1359
01:13:39,873 --> 01:13:42,668
He runs up, hits it and… it's all over!
1360
01:13:42,751 --> 01:13:47,548
It's over! Brazil!
1361
01:13:47,631 --> 01:13:49,967
Brazil wins their fourth World Cup!
1362
01:13:50,050 --> 01:13:51,385
We did it!
1363
01:13:51,468 --> 01:13:53,887
Thank you, Brazil!
We're four-time champions!
1364
01:13:53,971 --> 01:13:55,597
"We are champions!"
1365
01:13:56,765 --> 01:14:00,144
It was one of the happiest moments
of my life.
1366
01:14:00,227 --> 01:14:02,896
Four-time champion!
1367
01:14:02,980 --> 01:14:05,691
It was a childhood dream come true.
1368
01:14:06,275 --> 01:14:10,028
Brazil is a four-time world champion!
1369
01:14:10,112 --> 01:14:13,407
That's the happiest moment of my life
to this day.
1370
01:14:13,490 --> 01:14:15,742
Football is Brazilian!
1371
01:14:15,826 --> 01:14:18,120
It's official!
1372
01:14:18,203 --> 01:14:20,205
If one of us
were to score the winning goal,
1373
01:14:20,289 --> 01:14:22,749
he'd be labeled
the hero of the fourth World Cup.
1374
01:14:23,333 --> 01:14:25,294
The fact that we won with Baggio missing
1375
01:14:25,377 --> 01:14:28,964
showed that the fourth title
belonged to the whole team.
1376
01:14:30,340 --> 01:14:35,262
To the work, the unity,
the resilience, and the people.
1377
01:14:39,183 --> 01:14:41,143
We often criticized you,
1378
01:14:41,226 --> 01:14:44,563
but you showed inner strength.
1379
01:14:44,646 --> 01:14:49,067
You are worthy of your position.
Thanks, Parreira.
1380
01:14:49,151 --> 01:14:52,362
No one believed in that team,
but we did it.
1381
01:14:52,446 --> 01:14:54,031
We had faith.
1382
01:14:54,114 --> 01:14:56,241
Courage, dedication,
1383
01:14:56,325 --> 01:14:59,286
love for the yellow jersey.
1384
01:15:00,746 --> 01:15:04,666
And then,
to make the moment even more emotional,
1385
01:15:05,542 --> 01:15:07,252
the players come in…
1386
01:15:09,505 --> 01:15:11,548
with a banner for Ayrton Senna.
1387
01:15:11,632 --> 01:15:15,302
Brazil really needed that title.
1388
01:15:16,887 --> 01:15:19,765
And it reads, "Ayrton Senna,
1389
01:15:20,599 --> 01:15:22,100
we raced with you."
1390
01:15:22,184 --> 01:15:24,144
SENNA… WE RACED WITH YOU,
THE FOURTH-TITLE IS OURS!
1391
01:15:24,228 --> 01:15:27,856
Ayrton Senna is forever a champion
in the hearts of Brazilians.
1392
01:15:27,940 --> 01:15:29,942
The players pay him a tribute.
1393
01:15:30,526 --> 01:15:33,487
"Senna, we raced with you."
1394
01:15:33,570 --> 01:15:35,364
"The fourth-title is ours."
1395
01:15:35,447 --> 01:15:36,907
It's overwhelming.
1396
01:15:43,121 --> 01:15:46,208
When we won, we walked up there.
1397
01:15:47,125 --> 01:15:48,377
Up there.
1398
01:15:48,877 --> 01:15:51,088
We went to get the cup and celebrate.
1399
01:15:52,714 --> 01:15:56,260
Dunga, the captain, turned things around.
1400
01:15:56,343 --> 01:15:59,096
In '90, he was torn apart.
1401
01:15:59,179 --> 01:16:00,347
"The Dunga era."
1402
01:16:00,847 --> 01:16:03,684
In '94, he lifts the World Cup.
1403
01:16:09,356 --> 01:16:11,567
You don't become champion
when you lift the cup,
1404
01:16:11,650 --> 01:16:13,902
but when you practice,
when you work, everything.
1405
01:16:14,611 --> 01:16:17,406
Yes, Dunga! Lift that cup.
1406
01:16:17,489 --> 01:16:19,658
We are world champions.
1407
01:16:19,741 --> 01:16:23,370
Four-time World Cup champions!
1408
01:16:23,453 --> 01:16:28,500
I never thought I would leave Bagé,
on the border with Uruguay,
1409
01:16:28,584 --> 01:16:31,753
60 kilometers from Uruguay,
down in southern Brazil.
1410
01:16:31,837 --> 01:16:35,424
That I would leave that small town
and conquer the world.
1411
01:16:35,507 --> 01:16:37,092
It's incredible.
1412
01:16:37,175 --> 01:16:39,177
Romário is in tears.
1413
01:16:39,261 --> 01:16:42,598
They said he lacked discipline,
that he didn't take it seriously.
1414
01:16:42,681 --> 01:16:44,433
Look at him proving them all wrong.
1415
01:16:46,184 --> 01:16:49,855
A victory for my parents,
for the parents of all those guys.
1416
01:16:50,647 --> 01:16:52,608
A victory for that generation
1417
01:16:52,691 --> 01:16:55,444
that had been through a lot in '90.
1418
01:16:55,527 --> 01:16:58,739
Something that would last forever.
1419
01:16:59,323 --> 01:17:02,409
That's why I'm here today, talking to you.
1420
01:17:06,747 --> 01:17:11,585
I went down those massive stairs,
holding the cup.
1421
01:17:11,668 --> 01:17:16,006
And I said to everyone,
"You can hold it, touch it. It's ours."
1422
01:17:16,089 --> 01:17:20,510
That was seen all over the world.
I'll never forget that moment.
1423
01:17:20,594 --> 01:17:24,890
It's our World Cup, for our Seleção.
1424
01:17:24,973 --> 01:17:27,392
What determination. What a moment.
1425
01:17:27,476 --> 01:17:29,478
What joy, Brazil.
1426
01:17:32,147 --> 01:17:35,734
-Congratulations, champions!
-We're having a party tonight.
1427
01:17:35,817 --> 01:17:37,736
There's a huge party waiting for us.
1428
01:17:37,819 --> 01:17:39,905
-You bet!
-That's what I heard.
1429
01:17:39,988 --> 01:17:42,366
-Congrats, Mauro! My man!
-Thanks.
1430
01:17:42,449 --> 01:17:44,368
You crushed it, Mauro!
1431
01:17:44,451 --> 01:17:46,161
We did it. All debts are settled.
1432
01:17:46,244 --> 01:17:48,455
Hey, Leo. Congrats, my friend!
1433
01:17:48,538 --> 01:17:50,957
You did it, kid!
1434
01:17:51,041 --> 01:17:55,462
Ronaldinho! Only 17,
and already a world champion, kiddo!
1435
01:17:55,545 --> 01:17:58,256
Márcio, you killed it. You're a king.
1436
01:17:58,340 --> 01:18:02,302
We are four-time champions! We crushed it!
1437
01:18:02,386 --> 01:18:05,013
They tried to bring us down,
but God is fair.
1438
01:18:05,097 --> 01:18:07,808
-Congrats, Mora.
-Thank you for everything, Jorginho.
1439
01:18:07,891 --> 01:18:09,476
-I mean it.
-Cool.
1440
01:18:09,559 --> 01:18:13,730
There are only two four-time champions
in the world: Brazil and Zagallo!
1441
01:18:13,814 --> 01:18:15,732
-Yeah!
-Yeah!
1442
01:18:15,816 --> 01:18:16,983
Thanks!
1443
01:18:17,067 --> 01:18:19,820
Four-time champions!
1444
01:18:20,404 --> 01:18:24,658
Four-time champions!
1445
01:18:24,741 --> 01:18:29,121
FOUR-TIME FOOTBALL WORLD CHAMPIONS
1446
01:18:29,204 --> 01:18:32,666
Check out the fourth star, guys!
1447
01:18:37,963 --> 01:18:39,881
"Friends forever."
1448
01:18:39,965 --> 01:18:42,134
That's our motto to this day.
1449
01:18:44,469 --> 01:18:47,889
We are in Brazil,
we're in Brazilian airspace.
1450
01:18:47,973 --> 01:18:50,267
When we opened the blinds,
two fighter jets.
1451
01:18:51,768 --> 01:18:57,441
Two Air Force aircraft escorting us.
1452
01:18:57,524 --> 01:18:58,817
Then…
1453
01:18:58,900 --> 01:19:02,070
We were welcomed like war heroes.
1454
01:19:04,156 --> 01:19:08,535
The first city we went to
after the World Cup was Recife,
1455
01:19:08,618 --> 01:19:10,620
to thank the people of Recife.
1456
01:19:10,704 --> 01:19:12,706
For being so nice to us.
1457
01:19:13,457 --> 01:19:15,125
Because it all started here.
1458
01:19:16,334 --> 01:19:17,461
The pilot said,
1459
01:19:17,544 --> 01:19:21,965
"There's a crowd of a million people
waiting for you down there."
1460
01:19:22,048 --> 01:19:24,801
When the plane started descending
and we saw it,
1461
01:19:24,885 --> 01:19:28,513
that's when I shed my first happy tear.
1462
01:19:34,352 --> 01:19:37,773
When we came back to Brazil
and saw how crazy it was…
1463
01:19:37,856 --> 01:19:39,775
I'll never forget those images.
1464
01:19:39,858 --> 01:19:43,278
Nor will anyone who was a part of that.
1465
01:19:43,779 --> 01:19:47,073
It was fantastic, phenomenal.
1466
01:19:47,157 --> 01:19:51,244
I was standing next to the President,
the customs guy and so,
1467
01:19:51,328 --> 01:19:53,997
a guard came up, some security guy.
1468
01:19:54,080 --> 01:19:55,874
He came running, all sweaty and said,
1469
01:19:55,957 --> 01:19:59,669
"Look, people are breaking
the airport fences."
1470
01:19:59,753 --> 01:20:01,463
"They are trespassing."
1471
01:20:12,516 --> 01:20:15,393
We would look at the buildings,
and everyone would be…
1472
01:20:16,186 --> 01:20:17,896
rocking the baby.
1473
01:20:17,979 --> 01:20:20,273
It was such great joy.
1474
01:20:20,357 --> 01:20:23,944
Those who were
10 or 15 back then would say,
1475
01:20:24,027 --> 01:20:26,363
"It's the first time I saw Brazil
win the World Cup."
1476
01:20:26,446 --> 01:20:27,739
It's the first thing they'd say.
1477
01:20:27,823 --> 01:20:31,076
That's how much it meant
to those children,
1478
01:20:31,159 --> 01:20:33,119
to the whole country's hope.
1479
01:20:37,040 --> 01:20:39,751
When we saw that joy, we all thought,
1480
01:20:39,835 --> 01:20:42,754
"Man, we had a tough four years."
1481
01:20:42,838 --> 01:20:46,591
"We practiced, we sacrificed a lot,
it was hard, but it was all worth it."
1482
01:20:46,675 --> 01:20:49,386
"We're bringing joy.
Look, people are happy."
1483
01:20:49,469 --> 01:20:52,430
"All they care about is celebrating.
That's what we want."
1484
01:20:52,514 --> 01:20:55,308
"They're not thinking
whether they're rich or poor,
1485
01:20:55,392 --> 01:20:58,061
what religion they are,
what club they support."
1486
01:20:58,144 --> 01:21:00,480
"No. We're just happy.
It brought the country together."
1487
01:21:05,443 --> 01:21:07,779
No one can achieve
such an important victory
1488
01:21:07,863 --> 01:21:09,281
without a strong team.
1489
01:21:09,364 --> 01:21:13,910
It's collective, it's a society,
it's a group of people, a country.
1490
01:21:17,289 --> 01:21:20,458
It's nice to relive it all again.
1491
01:21:20,542 --> 01:21:21,835
We got out to the street,
1492
01:21:21,918 --> 01:21:26,047
I remember this boy on a tree,
he was crying so much.
1493
01:21:26,840 --> 01:21:28,049
Everyone watched.
1494
01:21:29,134 --> 01:21:31,177
It was a tough moment in time.
1495
01:21:31,261 --> 01:21:32,762
The moment was very…
1496
01:21:32,846 --> 01:21:34,306
And people understood.
1497
01:21:36,391 --> 01:21:37,642
Brazil!
1498
01:21:37,726 --> 01:21:39,477
It's priceless, you know?
1499
01:21:40,520 --> 01:21:44,608
I get emotional just talking about it,
because it was very powerful,
1500
01:21:44,691 --> 01:21:46,359
it was something…
1501
01:21:46,443 --> 01:21:49,404
All our struggle was worth it.
1502
01:21:49,487 --> 01:21:52,032
I get emotional just talking about it.
1503
01:21:52,115 --> 01:21:54,659
Four-time champions!
1504
01:22:01,041 --> 01:22:03,460
Deep down, I celebrate to this day.
1505
01:22:09,090 --> 01:22:10,967
After everything that happened,
1506
01:22:11,051 --> 01:22:14,429
our team just had to believe.
1507
01:22:14,512 --> 01:22:16,264
And that's what happened. We believed.
1508
01:22:19,935 --> 01:22:23,396
We need to restore hope.
Not just in football, but in the country.
1509
01:25:08,103 --> 01:25:10,105
Subtitles by: Y. Yun
111487
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.