All language subtitles for Tetra.Acreditar.De.Novo.2026.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:06,006 --> 00:00:08,591 Brazil can take the lead now. 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 4 00:00:08,675 --> 00:00:09,843 PENALTIES BRAZIL - ITALY 5 00:00:09,926 --> 00:00:12,595 The captain gently places the ball. 6 00:00:14,431 --> 00:00:18,518 Italy scored two out of four penalty shots. 7 00:00:19,686 --> 00:00:20,937 Dunga with the kick. 8 00:00:22,397 --> 00:00:24,649 This is a decisive moment. 9 00:00:24,733 --> 00:00:25,984 Of course I was nervous. 10 00:00:26,067 --> 00:00:28,570 I thought, "If I miss, my God, I can't go back to Brazil." 11 00:00:28,653 --> 00:00:29,738 DUNGA MIDFIELDER 12 00:00:29,821 --> 00:00:33,825 But at the same time, I remembered that I'd asked for a chance. 13 00:00:33,908 --> 00:00:35,785 Here comes Dunga. 14 00:00:46,004 --> 00:00:47,547 SÃO PAULO BRAZIL 15 00:00:53,011 --> 00:00:55,638 I have eight hours of behind-the-scenes footage. 16 00:00:56,681 --> 00:00:58,308 I have a lot of stuff. 17 00:00:58,808 --> 00:01:02,937 This tells the whole story, in detail. 18 00:01:03,021 --> 00:01:04,397 Those were different times. 19 00:01:04,481 --> 00:01:06,483 There's not even a player for this anymore. 20 00:01:06,566 --> 00:01:08,193 I have a lot of stuff here. 21 00:01:09,360 --> 00:01:10,403 I started recording, 22 00:01:10,487 --> 00:01:14,616 and we made a wonderful archive of everything that happened. 23 00:01:14,699 --> 00:01:15,700 I had an idea. 24 00:01:15,784 --> 00:01:16,618 GOALKEEPER 25 00:01:16,701 --> 00:01:19,913 What if we showed never-before-seen footage? From the inside, 26 00:01:19,996 --> 00:01:23,500 the privacy of the locker room, the team talks, 27 00:01:23,583 --> 00:01:25,877 the good and bad moments, everything. 28 00:01:25,960 --> 00:01:30,131 This group came together and overcame very difficult times, 29 00:01:30,215 --> 00:01:32,342 when many people wanted to bring us down. 30 00:01:32,425 --> 00:01:33,718 We won't let that happen. 31 00:01:37,931 --> 00:01:40,600 RIO DE JANEIRO BRAZIL 32 00:01:40,683 --> 00:01:41,601 What was that? 33 00:01:41,684 --> 00:01:44,104 That was our super comfortable bus. 34 00:01:44,187 --> 00:01:45,396 JORGINHO FULLBACK 35 00:01:45,480 --> 00:01:48,900 It was just a regular bus. It had a turnstile and everything. 36 00:01:50,944 --> 00:01:53,655 Everything we went through during those months… 37 00:01:53,738 --> 00:01:57,492 we spent approximately two to three months together… 38 00:01:57,575 --> 00:01:59,160 we had to record that. 39 00:01:59,244 --> 00:02:00,703 FOR THE FIRST TIME IN 30 YEARS, 40 00:02:00,787 --> 00:02:03,581 NEVER-BEFORE-SEEN FOOTAGE FILMED BY THE PLAYERS THEMSELVES 41 00:02:06,292 --> 00:02:08,503 -Let's fucking do it! -What's for lunch today? 42 00:02:08,586 --> 00:02:10,213 -What? -What's for lunch? 43 00:02:10,922 --> 00:02:11,923 Macaroni! 44 00:02:12,006 --> 00:02:14,801 What's for lunch? We were playing Italy, so it was macaroni. 45 00:02:16,928 --> 00:02:20,140 This is the warm-up, we were very nervous. 46 00:02:22,142 --> 00:02:23,017 I was five… 47 00:02:23,101 --> 00:02:24,018 BEBETO FORWARD 48 00:02:24,102 --> 00:02:26,771 …almost six, when I watched the 1970 World Cup. 49 00:02:26,855 --> 00:02:30,275 Here comes Pelé! Goal! 50 00:02:33,444 --> 00:02:36,698 I was a child, and I thought, "I'll be there one day." 51 00:02:36,781 --> 00:02:39,200 "I'll be world champion. I'll play on the Seleção." 52 00:02:39,284 --> 00:02:43,746 Brazil is a three-time football world champion! 53 00:02:57,135 --> 00:02:58,970 IN 1994, BRAZIL SETS OUT TO WIN A 4TH WORLD CUP… 54 00:02:59,053 --> 00:03:01,347 After 24 years, Brazil and Italy meet in a World Cup final. 55 00:03:01,431 --> 00:03:02,640 …AFTER THEIR LAST TITLE IN 1970. 56 00:03:03,391 --> 00:03:07,061 It's the 1994 World Cup in the United States. 57 00:03:07,145 --> 00:03:09,522 Two decades later. 58 00:03:09,606 --> 00:03:12,358 Only those of us who were there can describe that feeling. 59 00:03:12,442 --> 00:03:13,735 CARLOS ALBERTO PARREIRA COACH 60 00:03:14,485 --> 00:03:16,946 It's not just any game, it's Brazil versus Italy. 61 00:03:17,447 --> 00:03:19,199 BRAZIL CELEBRATES ON THE WAY TO A FOURTH TITLE 62 00:03:19,282 --> 00:03:20,408 We're one step away from-- 63 00:03:20,491 --> 00:03:23,661 Four-time champions! To those who root against us, we'll be four-time champions! 64 00:03:25,038 --> 00:03:26,706 I wanted to be world champion. 65 00:03:26,789 --> 00:03:28,875 I wanted to make history and be world champion. 66 00:03:31,044 --> 00:03:34,172 Every time I put that jersey on, something changed. 67 00:03:34,756 --> 00:03:35,798 Expectations are high. 68 00:03:35,882 --> 00:03:37,675 If we weren't world champions, we'd be failures. 69 00:03:37,759 --> 00:03:38,593 RAÍ MIDFIELDER 70 00:03:40,220 --> 00:03:41,054 Pressure, demands. 71 00:03:41,137 --> 00:03:41,971 ZINHO MIDFIELDER 72 00:03:42,055 --> 00:03:44,641 -They aren't playing well. -Go home, Parreira! 73 00:03:44,724 --> 00:03:47,810 Brazilian football was destroyed in 1994. 74 00:03:48,394 --> 00:03:49,562 We hadn't won in 24 years. 75 00:03:49,646 --> 00:03:50,605 MÁRCIO SANTOS CENTER BACK 76 00:03:50,688 --> 00:03:52,315 For the Brazilian team, that's a long time. 77 00:03:52,398 --> 00:03:54,567 Everyone remembers me kissing the post… 78 00:03:54,651 --> 00:03:56,152 GOALKEEPER - ITALY 79 00:03:56,236 --> 00:03:57,779 …but not my mistake. 80 00:03:59,155 --> 00:04:00,740 The first World Cup decided on penalties. 81 00:04:00,823 --> 00:04:01,699 BRANCO FULLBACK 82 00:04:01,783 --> 00:04:04,494 When I shot the penalty… 83 00:04:04,577 --> 00:04:05,912 MIDFIELDER- ITALY 84 00:04:05,995 --> 00:04:07,121 …I'd call it unconsciousness. 85 00:04:08,206 --> 00:04:11,417 Our people are hard-working, long-suffering. 86 00:04:12,085 --> 00:04:14,921 I thought, "I have to bring joy to my people." 87 00:04:16,172 --> 00:04:19,092 The World Cup was supposed to bring joy to my people. 88 00:04:19,175 --> 00:04:20,301 VIOLA FORWARD 89 00:04:20,385 --> 00:04:22,595 So I'd do it all over again. 90 00:04:22,679 --> 00:04:24,347 I have zero regrets. 91 00:04:25,640 --> 00:04:27,016 The fourth title. 92 00:04:27,100 --> 00:04:31,062 "I was at X place at the time," "I was with my dad," "I was…" 93 00:04:31,145 --> 00:04:34,274 Everyone remembers where they were during that game. 94 00:04:34,357 --> 00:04:37,694 We were the most determined team to become world champions. 95 00:04:37,777 --> 00:04:38,611 ROMÁRIO FORWARD 96 00:04:38,695 --> 00:04:41,864 You have to have great emotional control. 97 00:04:41,948 --> 00:04:43,366 ALBERICO EVANI MIDFIELDER - ITALY 98 00:04:43,449 --> 00:04:45,660 A penalty can change your life. 99 00:04:46,661 --> 00:04:50,081 If Taffarel saves it, Brazil will be champion. 100 00:04:51,374 --> 00:04:53,584 Baggio steps up to take the kick. 101 00:04:55,086 --> 00:04:58,798 USA 94: BRAZIL'S RETURN TO GLORY 102 00:05:00,758 --> 00:05:01,592 4 YEARS EARLIER 103 00:05:01,676 --> 00:05:03,720 Brazil gets ready 104 00:05:03,803 --> 00:05:06,014 to celebrate in this match between Argentina and Brazil… 105 00:05:06,097 --> 00:05:07,515 IN ITALY 106 00:05:07,598 --> 00:05:10,852 …in the Round of 16 of the 1990 World Cup. 107 00:05:10,935 --> 00:05:11,978 Very exciting. 108 00:05:12,061 --> 00:05:12,895 Brazil and Argentina… 109 00:05:12,979 --> 00:05:15,690 IN 1990 IN ITALY, BRAZIL FACED MARADONA'S ARGENTINA IN THE ROUND OF 16. 110 00:05:15,773 --> 00:05:16,983 …a rivalry for the ages. 111 00:05:18,818 --> 00:05:22,655 In a World Cup, you have to play with zero mistakes 112 00:05:23,614 --> 00:05:24,532 and total precision. 113 00:05:24,615 --> 00:05:27,368 Because they have 11 good players, 114 00:05:27,452 --> 00:05:29,537 and probably two or three are crucial. 115 00:05:29,620 --> 00:05:33,124 So if you make a mistake with that player, there's no going back. 116 00:05:33,207 --> 00:05:36,336 If we don't concede a goal, we'll score. 117 00:05:37,587 --> 00:05:41,841 The game has started for Brazil and Argentina! 118 00:05:42,967 --> 00:05:46,429 Brazil played better. Argentina had just one chance. 119 00:05:46,512 --> 00:05:47,930 But guess who got that chance. 120 00:05:48,014 --> 00:05:49,724 There goes Maradona. 121 00:05:50,224 --> 00:05:53,102 A genius. There's nothing you can do. That's football. 122 00:05:53,186 --> 00:05:56,272 Maradona leaves Dunga behind and runs. 123 00:05:56,356 --> 00:05:58,107 We gotta be careful now. 124 00:05:58,191 --> 00:05:59,817 He passes it to Caniggia. 125 00:05:59,901 --> 00:06:03,404 He dribbles past Taffarel and scores! 126 00:06:05,782 --> 00:06:06,657 BRAZIL 0 - 1 ARGENTINA 127 00:06:06,741 --> 00:06:11,079 Brazil is out of the 1990 World Cup. 128 00:06:12,163 --> 00:06:13,998 Many cry alone over the defeat. 129 00:06:14,082 --> 00:06:17,502 Now all that's left is to wait for the next World Cup, in four years. 130 00:06:17,585 --> 00:06:22,256 When Brazil lost, people attacked both Lazaroni and me. 131 00:06:22,340 --> 00:06:23,800 THE DUNGA ERA FAILURE FOR THE SELEÇÃO 132 00:06:23,883 --> 00:06:24,717 Why the Dunga era? 133 00:06:24,801 --> 00:06:25,802 MARADONA ELIMINATES BRAZIL 134 00:06:25,885 --> 00:06:27,095 Because it symbolized an era… 135 00:06:27,178 --> 00:06:28,346 TINO MARCOS JOURNALIST 136 00:06:28,429 --> 00:06:32,183 …when the Seleção was known more for its defensive effort 137 00:06:32,266 --> 00:06:34,227 than by its ability to be creative. 138 00:06:34,310 --> 00:06:36,312 We should have switched coaches. 139 00:06:36,896 --> 00:06:41,317 If the Brazilian people chose the coach, it'd be much easier for him to do his job. 140 00:06:43,152 --> 00:06:45,988 You don't choose to be the coach of the Seleção, 141 00:06:46,072 --> 00:06:47,865 you're invited. 142 00:06:48,533 --> 00:06:51,160 Parreira spent the day at the Hilton Hotel here in Rome. 143 00:06:51,244 --> 00:06:54,580 He talked a lot with Pelé, but didn't want to give interviews. 144 00:06:54,664 --> 00:06:58,084 When Parreira was chosen to coach the Seleção, he said, 145 00:06:58,167 --> 00:06:59,335 THIAGO UBERREICH JOURNALIST 146 00:06:59,419 --> 00:07:01,921 "I'll go on one condition. I'm taking Zagallo with me." 147 00:07:02,505 --> 00:07:05,216 We've known each other since the 1970 World Cup. 148 00:07:05,299 --> 00:07:08,761 His words were pearls of wisdom. 149 00:07:08,845 --> 00:07:12,390 We liked each other, we got along, 150 00:07:12,473 --> 00:07:17,311 but first and foremost, we did our best for the Seleção. 151 00:07:17,395 --> 00:07:19,188 PARREIRA TO HEAD THE SELEÇÃO. 152 00:07:22,942 --> 00:07:23,776 HEROES ZINHO 153 00:07:24,360 --> 00:07:27,613 The preparation begins after the 1990 World Cup. 154 00:07:27,697 --> 00:07:30,992 They already started assembling the team for the fourth title. 155 00:07:31,576 --> 00:07:33,077 BRAZIL FIGHTS FOR A SPOT IN THE WORLD CUP 156 00:07:33,161 --> 00:07:37,165 The qualifiers were different back then. Each game was very decisive. 157 00:07:37,248 --> 00:07:39,792 A lot of people were waiting for the Seleção at the hotel. 158 00:07:39,876 --> 00:07:42,336 Raí even got kissed by fans. 159 00:07:45,006 --> 00:07:47,633 Well, there was actually a four-year cycle 160 00:07:47,717 --> 00:07:49,469 between one World Cup and the next. 161 00:07:49,552 --> 00:07:55,850 In '91, I was in good form, so I helmed that whole "Road to 1994" restructuring. 162 00:07:55,933 --> 00:07:57,560 BOLIVIA - BRAZIL 1994 WORLD CUP QUALIFIERS 163 00:07:57,643 --> 00:07:59,270 The game starts in La Paz. 164 00:07:59,353 --> 00:08:03,024 Until then, Brazil had never lost a single qualifying game. 165 00:08:03,107 --> 00:08:05,568 Danger. Watch out, Taffarel. Oh no, Taffarel! 166 00:08:05,651 --> 00:08:06,486 BOLIVIA 1 - 0 BRAZIL 167 00:08:07,069 --> 00:08:09,655 That's a powerful shot. Goal for Bolivia. 168 00:08:09,739 --> 00:08:11,407 BOLIVIA 2 - 0 BRAZIL 169 00:08:11,491 --> 00:08:15,369 It was Brazil's first defeat ever in a qualifying match. 170 00:08:15,453 --> 00:08:19,707 Brazil returns home searching for reasons and explanations for its failure. 171 00:08:19,790 --> 00:08:23,377 People didn't have faith in that generation. 172 00:08:23,461 --> 00:08:24,837 FIRST QUALIFIERS DEFEAT IN 40 YEARS 173 00:08:24,921 --> 00:08:28,341 After 40 years of World Cup qualifiers, Brazil experienced its first defeat. 174 00:08:28,424 --> 00:08:32,845 When we got back home, we played against Ecuador at Morumbi Stadium. 175 00:08:32,929 --> 00:08:34,805 We were booed the entire game. 176 00:08:40,937 --> 00:08:45,441 All of that made for a very hostile environment. 177 00:08:45,525 --> 00:08:48,069 Here's why they're booing: 178 00:08:48,152 --> 00:08:50,821 Parreira said these two can't play together. 179 00:08:50,905 --> 00:08:54,659 They started questioning the coach, Parreira, and his style. 180 00:08:54,742 --> 00:08:56,077 I don't like Parreira's work. 181 00:08:56,160 --> 00:08:57,620 They should change the coach. 182 00:08:57,703 --> 00:08:59,372 I don't like the Seleção right now. 183 00:08:59,455 --> 00:09:01,249 The press wanted Parreira and Zagallo out. 184 00:09:01,332 --> 00:09:02,166 CENTER BACK 185 00:09:02,250 --> 00:09:05,127 But we believed in them. 186 00:09:05,211 --> 00:09:07,255 The squad believed in them. 187 00:09:08,256 --> 00:09:11,592 Parreira out! 188 00:09:11,676 --> 00:09:15,263 We had a late-night meeting with Parreira at Granja Comary… 189 00:09:15,346 --> 00:09:16,180 MAURO SILVA MIDFIELDER 190 00:09:16,264 --> 00:09:19,183 …Seleção's training camp. 191 00:09:20,059 --> 00:09:21,769 "Parreira, stop right there." 192 00:09:21,852 --> 00:09:25,565 "What do you mean, you're giving up your position?" 193 00:09:25,648 --> 00:09:28,568 It was a way of reinforcing that commitment. 194 00:09:28,651 --> 00:09:32,863 "We will keep going, Parreira. We will be world champions." 195 00:09:32,947 --> 00:09:33,781 A moment of decision. 196 00:09:33,864 --> 00:09:35,449 PARREIRA ON HIGH ALERT 197 00:09:35,533 --> 00:09:36,951 We went to play in Recife, 198 00:09:37,034 --> 00:09:39,120 and I made an appeal to the Pernambuco fans. 199 00:09:39,203 --> 00:09:41,205 "We need you." 200 00:09:41,872 --> 00:09:45,626 And when we got to Recife, we saw something extraordinary. 201 00:09:45,710 --> 00:09:49,714 The airport was packed with people, it was a really warm welcome. 202 00:09:49,797 --> 00:09:53,801 We were celebrated, they hugged us, they were very affectionate. 203 00:09:54,468 --> 00:09:56,971 I think there were 5,000 people waiting for us, 204 00:09:57,054 --> 00:09:58,347 screaming our names. 205 00:09:58,431 --> 00:09:59,473 Raí! 206 00:09:59,557 --> 00:10:00,558 WE HOPE BRAZIL WINS. 207 00:10:00,641 --> 00:10:04,604 Everything's set for Sunday's game. I can feel this warm vibe here in Recife. 208 00:10:04,687 --> 00:10:06,564 "You're home. We love you." 209 00:10:06,647 --> 00:10:10,067 The players need warmth. You need it too, we all do, our families… 210 00:10:10,151 --> 00:10:12,903 That's when our friends from Recife came to the rescue. 211 00:10:16,407 --> 00:10:18,701 Brazil! 212 00:10:18,784 --> 00:10:22,872 Sixty-nine thousand tickets were sold for tomorrow's game. 213 00:10:25,207 --> 00:10:28,794 From that moment on, something changed. 214 00:10:28,878 --> 00:10:30,880 Ricardo Rocha suggested 215 00:10:30,963 --> 00:10:34,467 we should be explicit and loud 216 00:10:34,550 --> 00:10:37,053 about how we felt on the pitch. 217 00:10:37,637 --> 00:10:38,804 Holding hands. 218 00:10:38,888 --> 00:10:44,226 The national team enters the field in a different way. 219 00:10:44,310 --> 00:10:49,190 Maybe they're holding hands as a way of reciprocating 220 00:10:50,316 --> 00:10:53,110 the affection that the people of Pernambuco have for the team. 221 00:10:53,194 --> 00:10:55,696 So they are holding hands, 222 00:10:55,780 --> 00:10:57,948 showing that this is how they'll play. 223 00:10:58,532 --> 00:11:00,159 We knew our potential. 224 00:11:00,826 --> 00:11:02,953 We knew what we were capable of. 225 00:11:03,537 --> 00:11:05,831 We really showed off that day. 226 00:11:05,915 --> 00:11:07,583 Come on! Goal! 227 00:11:07,667 --> 00:11:09,460 Look! Goal! 228 00:11:10,044 --> 00:11:11,128 Goal! 229 00:11:11,212 --> 00:11:12,755 Look! Goal! 230 00:11:12,838 --> 00:11:14,924 It would be perfect! Goal! 231 00:11:15,007 --> 00:11:15,966 BRAZIL 6 - 0 BOLIVIA 232 00:11:16,050 --> 00:11:16,884 Brazil's sixth goal. 233 00:11:16,967 --> 00:11:19,428 For those who were complaining, this is our response. 234 00:11:20,054 --> 00:11:23,265 But then came the decisive game. 235 00:11:24,558 --> 00:11:26,936 It just so happened that the last qualifying match 236 00:11:27,019 --> 00:11:29,647 was against Uruguay at Maracanã. 237 00:11:30,564 --> 00:11:31,816 Here we go. 238 00:11:32,316 --> 00:11:33,734 Maracanaço. 239 00:11:34,777 --> 00:11:36,278 1950. 240 00:11:36,946 --> 00:11:38,906 "No, not again!" 241 00:11:43,160 --> 00:11:45,454 If we lost the game, we were out. 242 00:11:45,538 --> 00:11:48,916 The Seleção could write an even sadder chapter… 243 00:11:48,999 --> 00:11:52,878 to leave Brazil out of a World Cup for the first time. 244 00:11:52,962 --> 00:11:55,423 I'm sure we'll manage to win and qualify. 245 00:11:55,506 --> 00:11:58,801 Let me tell you, if we don't qualify, shut down the country. 246 00:11:59,927 --> 00:12:02,555 In every interview, "Parreira, what about Romário?" 247 00:12:03,764 --> 00:12:05,558 I said, "He'll be back when it's time." 248 00:12:06,392 --> 00:12:08,936 Romário! 249 00:12:09,019 --> 00:12:11,564 The crowd is calling Romário's name. 250 00:12:11,647 --> 00:12:15,484 Romário was doing great in Barcelona. He was killing it in Europe. 251 00:12:15,568 --> 00:12:18,112 And everyone knew how important Romário was. 252 00:12:20,156 --> 00:12:23,200 To be honest, I was kind of expecting to be called, 253 00:12:23,284 --> 00:12:26,537 because Brazil's situation was hard. 254 00:12:26,620 --> 00:12:27,913 BRAZIL ASKS ROMÁRIO TO COME BACK. 255 00:12:27,997 --> 00:12:30,958 Parreira and Zagallo got pressured to bring him back. 256 00:12:31,041 --> 00:12:34,211 So Zagallo and Parreira called me and said, 257 00:12:34,295 --> 00:12:37,590 "Bebeto, we're thinking of bringing Romário." 258 00:12:37,673 --> 00:12:40,885 The coaching staff asked him what he thought about me coming. 259 00:12:40,968 --> 00:12:43,095 He was the first to say, "Sure, bring him." 260 00:12:43,179 --> 00:12:47,224 Bebeto was always one of my best friends in football. 261 00:12:47,308 --> 00:12:49,477 And my best partner ever on the field. 262 00:12:50,102 --> 00:12:55,149 Only two duos never lost playing together for the senior national team. 263 00:12:55,232 --> 00:12:56,066 You know who? 264 00:12:57,735 --> 00:13:00,070 Pelé and Garrincha, and Bebeto and Romário. 265 00:13:00,154 --> 00:13:04,200 If we didn't bring Romário back, and lost against Uruguay, 266 00:13:04,283 --> 00:13:08,287 and didn't make the World Cup for the first time ever? 267 00:13:09,038 --> 00:13:09,872 It would be over. 268 00:13:09,955 --> 00:13:11,665 I'm feeling important. 269 00:13:12,208 --> 00:13:15,628 If we really don't get the result we want, 270 00:13:15,711 --> 00:13:17,463 it'll be my fault. 271 00:13:17,546 --> 00:13:18,923 I'm gonna be ready for that. 272 00:13:19,006 --> 00:13:22,384 I responded on the field, so I didn't have to say a word. 273 00:13:22,468 --> 00:13:23,928 The Brazilian team's on the field. 274 00:13:24,011 --> 00:13:29,266 The right time came around, that decisive week against Uruguay. 275 00:13:29,850 --> 00:13:31,101 BRAZIL VS URUGUAY 1994 QUALIFIERS 276 00:13:31,185 --> 00:13:33,729 I don't have to be important all the time. Just when it's needed. 277 00:13:33,813 --> 00:13:36,482 And every time it was needed, I was important. 278 00:13:37,483 --> 00:13:38,317 The game begins. 279 00:13:38,400 --> 00:13:41,070 He turns out of pressure, and the Maracanã erupts with joy! 280 00:13:41,153 --> 00:13:43,280 Romário said to me, 281 00:13:43,364 --> 00:13:46,617 "I'm going to do a nutmeg, 282 00:13:46,700 --> 00:13:48,994 I'm going to do a sombrero, 283 00:13:49,495 --> 00:13:50,704 and score twice, Ricardo." 284 00:13:50,788 --> 00:13:54,291 I had to do all that to put on a real show. 285 00:13:54,375 --> 00:13:55,793 End of the first half. 286 00:13:56,627 --> 00:13:59,797 He's going down the tunnel, and I ask him, "What about the goal?" 287 00:13:59,880 --> 00:14:01,715 "I'll score them in the second half." 288 00:14:01,799 --> 00:14:02,842 Bebeto crosses. 289 00:14:02,925 --> 00:14:06,136 That was a perfect cross. It looked more like a pass than a cross. 290 00:14:06,220 --> 00:14:08,639 Bebeto crosses, it goes to Romário on the other side. 291 00:14:08,722 --> 00:14:10,516 Goal! 292 00:14:10,599 --> 00:14:14,061 I only jumped a little, 293 00:14:14,144 --> 00:14:16,355 and hit a downward header. 294 00:14:16,438 --> 00:14:18,607 Romário puts it away with a header. 295 00:14:18,691 --> 00:14:19,859 One for Brazil. 296 00:14:19,942 --> 00:14:21,110 BRAZIL 1 - 0 URUGUAY 297 00:14:21,193 --> 00:14:22,403 Romário got there first. 298 00:14:22,486 --> 00:14:25,614 My speed back then was impressive. 299 00:14:25,698 --> 00:14:28,242 As I got closer to the keeper, I nudged the ball forward. 300 00:14:28,325 --> 00:14:30,327 He covered one side, so I ran the other way. 301 00:14:30,411 --> 00:14:32,496 He tried to punch me like this, 302 00:14:32,580 --> 00:14:34,123 but I was going too fast. 303 00:14:34,957 --> 00:14:36,876 Romário got there first. 304 00:14:36,959 --> 00:14:38,669 What now? Look at the goal! 305 00:14:38,752 --> 00:14:40,254 Tap it in! 306 00:14:40,337 --> 00:14:43,465 Goal! 307 00:14:43,549 --> 00:14:45,509 BRAZIL 2 - 0 URUGUAY 308 00:14:45,593 --> 00:14:47,261 The game's over. Listen up! 309 00:14:47,344 --> 00:14:50,347 That's a stamp in Brazil's passport! 310 00:14:50,431 --> 00:14:51,432 BAIXINHO'S BEST GAME 311 00:14:51,515 --> 00:14:53,726 Yes, we're in the World Cup. 312 00:14:53,809 --> 00:14:56,312 Holy shit. We're fucking qualified. 313 00:14:56,395 --> 00:14:58,230 I felt it there, in that group, 314 00:14:58,314 --> 00:15:01,650 mainly because we had lost in '90, 315 00:15:02,318 --> 00:15:04,069 that we didn't want to lose anymore. 316 00:15:04,153 --> 00:15:07,990 The most important is that Brazil won and we're in the World Cup. 317 00:15:08,073 --> 00:15:10,993 Brazil has qualified for the US World Cup. 318 00:15:11,076 --> 00:15:12,244 It's great, honey. 319 00:15:12,328 --> 00:15:14,163 It could've been a little better, 320 00:15:14,246 --> 00:15:17,333 but now we're all gonna party and drink beer. 321 00:15:19,460 --> 00:15:22,254 Everything I have in life, I owe to football. 322 00:15:22,338 --> 00:15:26,091 I've had a connection with the ball since the day I was born. 323 00:15:26,175 --> 00:15:30,846 Football reflects the situation of the country 324 00:15:30,930 --> 00:15:32,806 or society. 325 00:15:34,016 --> 00:15:37,144 The Brazilian people are a suffering people. 326 00:15:37,227 --> 00:15:40,356 They're determined, hard-working. 327 00:15:40,439 --> 00:15:42,441 Life here isn't easy. 328 00:15:42,524 --> 00:15:44,568 It's a very large country. 329 00:15:45,069 --> 00:15:47,446 And football is our pride and joy. 330 00:15:47,529 --> 00:15:50,950 Brazil is known as the country of football. 331 00:15:52,117 --> 00:15:55,329 People here breathe football, love football. 332 00:15:55,412 --> 00:15:59,333 Everyone dreams of being a football player in Brazil. 333 00:16:03,170 --> 00:16:06,715 We went to play in Paris, 334 00:16:06,799 --> 00:16:10,469 against Paris Saint-Germain, Raí's team. 335 00:16:10,552 --> 00:16:11,762 BRASIL VS PSG 336 00:16:11,845 --> 00:16:15,015 And when I got to the team's training camp, 337 00:16:15,516 --> 00:16:19,728 they were all very sad. 338 00:16:19,812 --> 00:16:21,271 And that's when I found out 339 00:16:21,355 --> 00:16:25,109 that a terrible accident had happened. 340 00:16:25,192 --> 00:16:29,113 The passing of a great athlete, a friend of mine 341 00:16:29,196 --> 00:16:34,410 who surely would have become the best in the world… Dener. 342 00:16:34,493 --> 00:16:36,704 Here comes Dener, full speed. 343 00:16:36,787 --> 00:16:39,248 He dribbles past the defender, past the goalkeeper. 344 00:16:39,331 --> 00:16:41,834 We don't get to see a footballer like Dener every day. 345 00:16:41,917 --> 00:16:42,835 He was phenomenal. 346 00:16:42,918 --> 00:16:47,297 He challenged the laws of gravity with the way he moved. 347 00:16:47,381 --> 00:16:52,052 5:15 a.m. In 10 or 15 minutes, Dener would have been home. 348 00:16:54,346 --> 00:16:58,100 My dad was being driven from São Paulo to Rio de Janeiro. 349 00:16:58,183 --> 00:16:59,977 And 15 minutes before getting home… 350 00:17:00,060 --> 00:17:01,228 DENER MATHEUS DENER AUGUSTO'S SON 351 00:17:01,311 --> 00:17:05,024 …the driver dozes off, crashes into a tree, and my father dies. 352 00:17:05,607 --> 00:17:09,403 Unfortunately, we lost another colleague in a car accident. 353 00:17:09,486 --> 00:17:14,783 We received the news the same morning. 354 00:17:14,867 --> 00:17:17,786 Without a doubt, he would have been there with us. 355 00:17:18,829 --> 00:17:21,874 He would absolutely have been on the list. 356 00:17:21,957 --> 00:17:24,251 He would've been one of the stars of the World Cup, 357 00:17:24,334 --> 00:17:26,420 but fate had other plans. 358 00:17:30,549 --> 00:17:35,471 That match was kicked off by Ayrton Senna. 359 00:17:35,554 --> 00:17:39,141 There he is, the great Ayrton Senna, the Formula 1 driver, 360 00:17:39,224 --> 00:17:42,269 here to take the ceremonial kickoff. 361 00:17:42,352 --> 00:17:46,148 Go on, Ayrton. Step on it. A wave to the crowd. 362 00:17:46,231 --> 00:17:49,193 Thanks for supporting the Brazilian National Team. 363 00:17:49,276 --> 00:17:51,779 He was a three-time champion, and so was Brazil. 364 00:17:51,862 --> 00:17:53,822 He would win his fourth, and we would too. 365 00:17:53,906 --> 00:17:57,034 It was hard, but we were going to do our best. 366 00:17:57,117 --> 00:17:58,452 We made a pact. 367 00:17:59,495 --> 00:18:02,164 Right now, I think we've got a better chance in football 368 00:18:02,247 --> 00:18:03,248 than in Formula One. 369 00:18:03,332 --> 00:18:06,502 Just so you have an idea, we would stop on Sundays 370 00:18:07,086 --> 00:18:08,796 to watch Ayrton race. 371 00:18:11,715 --> 00:18:13,801 He was our great hero. 372 00:18:13,884 --> 00:18:16,595 He was the joy of the Brazilian people on Sundays. 373 00:18:19,098 --> 00:18:20,432 Fifteen days later, on May 1st… 374 00:18:20,516 --> 00:18:21,642 MORACI SANT'ANNA FITNESS COACH 375 00:18:21,725 --> 00:18:22,893 …he dies in an accident. 376 00:18:22,976 --> 00:18:24,269 BRAZIL MOURNS SENNA 377 00:18:24,353 --> 00:18:26,605 OVER A MILLION PEOPLE SAY GOODBYE TO SENNA 378 00:18:26,688 --> 00:18:28,524 TO OUR HERO SENNA, THREE-TIME CHAMPION, FAREWELL 379 00:18:28,607 --> 00:18:31,401 The loss of Ayrton Senna was devastating. 380 00:18:32,528 --> 00:18:36,448 Brazil was going through a very sad time. Very sad. 381 00:18:42,037 --> 00:18:44,623 After Senna's and Dener's deaths… 382 00:18:44,706 --> 00:18:48,127 We always tried to turn a hard time, 383 00:18:48,210 --> 00:18:50,087 a great loss, a great pain, 384 00:18:50,170 --> 00:18:53,757 into strength so we could stay focused 385 00:18:53,841 --> 00:18:56,009 and never give up. 386 00:18:58,262 --> 00:19:02,015 With the loss of Ayrton, we felt we were representing 387 00:19:02,099 --> 00:19:03,475 a country that was in turmoil. 388 00:19:04,643 --> 00:19:07,729 Brazil was really going through a difficult time. 389 00:19:07,813 --> 00:19:13,277 And football, the Seleção, was the Brazilian people's hope 390 00:19:13,944 --> 00:19:15,696 for a moment of joy. 391 00:19:15,779 --> 00:19:19,199 So, when we were called up, 392 00:19:19,283 --> 00:19:21,285 we had only one goal: 393 00:19:21,368 --> 00:19:24,037 to bring home the cup 394 00:19:24,121 --> 00:19:27,916 so we could make our people smile. 395 00:19:28,000 --> 00:19:29,585 THE WORLD TURNS TO THE USA 396 00:19:29,668 --> 00:19:31,378 BRAZIL TAKES OFF WITH ONE LAST HOPE 397 00:19:33,130 --> 00:19:34,590 You weren't there that time. 398 00:19:34,673 --> 00:19:37,885 I was the first to get on the plane with the camera. 399 00:19:37,968 --> 00:19:40,387 BRAZIL RACES AFTER THE FOURTH TITLE 400 00:19:40,470 --> 00:19:42,806 I filmed everyone, so I have footage. 401 00:19:42,890 --> 00:19:44,641 And I think it was wonderful. 402 00:19:45,142 --> 00:19:48,437 It was a childhood dream come true. 403 00:19:49,688 --> 00:19:52,191 When working as a group, 404 00:19:52,274 --> 00:19:56,361 the main thing is that everyone is aligned with the same philosophy. 405 00:19:56,445 --> 00:19:58,447 What do we want? 406 00:19:59,239 --> 00:20:00,866 To be world champions. 407 00:20:05,370 --> 00:20:08,248 UNITED STATES 408 00:20:11,210 --> 00:20:15,255 Arriving in the US to play in a World Cup is definitely different. 409 00:20:16,131 --> 00:20:18,467 Because the ball isn't that round there. 410 00:20:18,550 --> 00:20:20,344 Going to the World Cup, 411 00:20:20,427 --> 00:20:21,803 being able to play, to take part… 412 00:20:21,887 --> 00:20:22,804 PAULO SÉRGIO FORWARD 413 00:20:22,888 --> 00:20:24,681 There's nothing like it. 414 00:20:25,265 --> 00:20:27,935 We didn't let any newspapers or magazines in. 415 00:20:29,603 --> 00:20:32,064 We didn't get involved in anything. 416 00:20:33,106 --> 00:20:34,733 We'd practice, 417 00:20:34,816 --> 00:20:37,194 then go back to the hotel, 418 00:20:37,277 --> 00:20:39,071 then have dinner, lunch. 419 00:20:41,073 --> 00:20:44,743 And we would practice again the next day. Everyone was focused. 420 00:20:46,954 --> 00:20:49,623 We knew we had to adapt, 421 00:20:49,706 --> 00:20:52,542 and we were wondering how the public would react. 422 00:21:02,302 --> 00:21:05,013 TAB RAMOS MIDFIELDER - UNITED STATES 423 00:21:41,133 --> 00:21:42,634 "Up, down, pull and go." 424 00:21:45,804 --> 00:21:47,848 Up, down, pull and go! 425 00:21:50,684 --> 00:21:52,602 BRAZIL IS IN THE GROUP OF DEATH 426 00:21:53,687 --> 00:21:56,940 Cameroon, Russia and Sweden in the group stage. 427 00:21:57,024 --> 00:22:01,570 On the first game, against Russia, we were very nervous. 428 00:22:01,653 --> 00:22:03,697 It was my first World Cup. 429 00:22:03,780 --> 00:22:06,158 I think it was Cafu's, Leonardo's, and Márcio Santos's too. 430 00:22:06,241 --> 00:22:09,328 We had a strong core from the 1990 squad. 431 00:22:10,203 --> 00:22:13,707 It's the start of the World Cup, we're playing against Russia. 432 00:22:13,790 --> 00:22:17,878 At the beginning… The first game for any team is really nerve-wracking. 433 00:22:17,961 --> 00:22:20,797 We knew that the first game was important, 434 00:22:20,881 --> 00:22:23,633 because winning the first game basically qualifies you. 435 00:22:23,717 --> 00:22:27,095 And there's the anxiety, that nervousness of the first game, which is hard. 436 00:22:27,679 --> 00:22:31,224 BRAZIL VS RUSSIA GROUP STAGE 437 00:22:31,308 --> 00:22:34,561 I remember the first step I took. I was the first to enter the field. 438 00:22:34,644 --> 00:22:37,856 When I step on the field with my right foot, it was… 439 00:22:38,440 --> 00:22:40,650 I blink, and a movie plays out before me. 440 00:22:40,734 --> 00:22:43,445 Everything that group had been through until then 441 00:22:43,528 --> 00:22:45,238 to make it to the World Cup. 442 00:22:45,322 --> 00:22:48,950 The whole stadium in yellow, wearing Brazil's colors. 443 00:22:52,662 --> 00:22:54,831 He nutmegs the Russian. 444 00:22:54,915 --> 00:22:56,583 He keeps the ball. 445 00:22:57,584 --> 00:23:00,128 It was a hard-fought game against Russia, very scrappy. 446 00:23:02,839 --> 00:23:06,968 The center back Ricardo Rocha can no longer play. 447 00:23:07,052 --> 00:23:09,054 I got injured. 448 00:23:09,137 --> 00:23:10,847 Apparently, it's a muscle injury. 449 00:23:10,931 --> 00:23:12,516 The World Cup was over for me. 450 00:23:14,935 --> 00:23:18,313 More than being named the best player, what I wanted was to score goals. 451 00:23:18,397 --> 00:23:21,108 Brazil has a chance! Goal! 452 00:23:21,191 --> 00:23:22,025 BRAZIL 1 - 0 RUSSIA 453 00:23:22,109 --> 00:23:24,945 The team was talented. We were always marking, attacking. 454 00:23:25,028 --> 00:23:26,113 We created many chances. 455 00:23:26,196 --> 00:23:28,657 Penalty! 456 00:23:28,740 --> 00:23:30,742 Raí takes it and scores! 457 00:23:31,368 --> 00:23:32,452 BRAZIL 2 - 0 RUSSIA 458 00:23:32,536 --> 00:23:35,914 We started out very well, and that's key in a World Cup. 459 00:23:35,997 --> 00:23:37,916 Brazil! 460 00:23:37,999 --> 00:23:39,876 VICTORIOUS START BRAZIL BEATS RUSSIA 2-0 461 00:23:39,960 --> 00:23:42,421 Qualification's almost guaranteed with three points at the start. 462 00:23:42,504 --> 00:23:45,298 We need another victory to move on to the next stage. 463 00:23:45,382 --> 00:23:47,426 What about Ricardo Rocha, can we count him in? 464 00:23:47,509 --> 00:23:49,719 It's too soon. The doctor hasn't seen him yet. 465 00:23:49,803 --> 00:23:52,889 Then I thought, "I'll just go, I can't stay here." 466 00:23:52,973 --> 00:23:55,934 Then Parreira and Zagallo came to me and said, "No, 467 00:23:56,685 --> 00:23:58,770 I talked to the players and you're staying." 468 00:23:58,854 --> 00:24:01,398 At that moment, Ricardo became 469 00:24:01,481 --> 00:24:04,734 a link between the players, the management and the coaching staff. 470 00:24:04,818 --> 00:24:08,238 I'm not playing in the World Cup, but I need to help these guys 471 00:24:08,321 --> 00:24:09,698 the best way I can. 472 00:24:09,781 --> 00:24:14,035 Look at the videos with Jorginho. 473 00:24:14,119 --> 00:24:17,205 I said, "Tell me when to turn." He said, "Right here!" 474 00:24:20,167 --> 00:24:21,668 When he learned to drive. 475 00:24:21,751 --> 00:24:26,381 He's telling the story of when he went up a steep hill. 476 00:24:26,465 --> 00:24:30,010 But since he didn't really know how to drive, he stopped, 477 00:24:30,093 --> 00:24:33,138 put up the warning triangle and said, "Hey, we have a problem." 478 00:24:33,638 --> 00:24:35,682 -Did you record that? -We did. 479 00:24:35,765 --> 00:24:37,267 When I say, "And away it goes," 480 00:24:37,350 --> 00:24:38,894 you say "Strike!" 481 00:24:41,354 --> 00:24:42,981 CAMEROON 482 00:24:43,064 --> 00:24:46,735 Brazil was the reference for football all over the world. 483 00:24:46,818 --> 00:24:48,028 Those players-- 484 00:24:48,111 --> 00:24:49,571 FRANÇOIS OMAM-BIYIK FORWARD - CAMEROON 485 00:24:49,654 --> 00:24:52,032 We'd only see them on TV. It was amazing to play them. 486 00:24:52,115 --> 00:24:53,950 June 24th. 487 00:24:54,034 --> 00:24:58,497 Again, the Stanford Stadium is filled with thousands of Brazilians. 488 00:24:58,580 --> 00:25:02,292 Brazil's second game is eagerly anticipated. 489 00:25:02,918 --> 00:25:06,004 It's not easy to play against an African team like Cameroon. 490 00:25:06,588 --> 00:25:09,424 BRAZIL VS CAMEROON GROUP STAGE 491 00:25:09,508 --> 00:25:12,260 Here's the through ball for Romário. He goes all in… 492 00:25:12,344 --> 00:25:14,513 They knew they could trust me. 493 00:25:14,596 --> 00:25:16,806 "Pass is to that son of a bitch, and he'll score." 494 00:25:16,890 --> 00:25:18,350 Come on! Goal! 495 00:25:18,433 --> 00:25:19,309 BRAZIL 1 - 0 CAMEROON 496 00:25:19,392 --> 00:25:22,103 Nice set up. Jorginho with the cross. 497 00:25:22,187 --> 00:25:24,189 Márcio Santos finishes. Goal! 498 00:25:24,272 --> 00:25:25,148 BRAZIL 2 - 0 CAMEROON 499 00:25:25,232 --> 00:25:26,107 I scored the goal 500 00:25:26,191 --> 00:25:29,194 and joined the hall of defenders who'd scored in a World Cup. 501 00:25:29,277 --> 00:25:30,529 There are not that many. 502 00:25:31,196 --> 00:25:33,365 Romário went for it, he tried. 503 00:25:33,448 --> 00:25:37,035 He tried to pass the ball, but couldn't. So the ball came to me. 504 00:25:37,118 --> 00:25:40,497 I didn't have a good angle, but I hit it in the corner. 505 00:25:40,580 --> 00:25:43,375 Here comes Bebeto, he kicks! Goal! 506 00:25:43,458 --> 00:25:45,794 BRAZIL 3 - 0 CAMEROON 507 00:25:46,711 --> 00:25:49,172 I was so glad the game ended. 508 00:25:51,049 --> 00:25:52,384 BRAZIL 3 - 0 CAMEROON 509 00:25:54,511 --> 00:25:55,345 Brazil! 510 00:25:55,428 --> 00:25:58,431 Have you noticed that Dunga is a different player now 511 00:25:58,515 --> 00:26:00,141 than he was at the World Cup in Italy? 512 00:26:00,225 --> 00:26:03,228 Brazil's first goal yesterday, which paved the way to victory, 513 00:26:03,311 --> 00:26:05,689 was an assist from Dunga to Romário. 514 00:26:09,150 --> 00:26:11,945 Football is very much a utopia. 515 00:26:12,028 --> 00:26:14,864 Within a group, there are people you get along with better, 516 00:26:14,948 --> 00:26:16,116 that you relate to. 517 00:26:16,199 --> 00:26:18,660 That doesn't mean you don't get along with the others. 518 00:26:18,743 --> 00:26:21,079 You respect them, you're part of a team. 519 00:26:23,832 --> 00:26:28,795 Several people who think differently, but share the same goal. 520 00:26:37,053 --> 00:26:39,180 Romário never really drank or smoked. 521 00:26:39,264 --> 00:26:43,560 Romário's vices were women and dancing. He really liked to dance. 522 00:26:43,643 --> 00:26:45,061 Let's see some samba. 523 00:26:46,479 --> 00:26:49,357 I liked to enjoy life. I still do. 524 00:26:49,441 --> 00:26:52,027 Women have always been my strength. 525 00:26:52,611 --> 00:26:53,862 Or my weakness. 526 00:26:54,696 --> 00:26:57,866 So Baixinho would sneak out, but he would come back on time, 527 00:26:57,949 --> 00:27:00,910 sleep and focus without any problems. 528 00:27:01,953 --> 00:27:03,038 Stop. 529 00:27:03,538 --> 00:27:05,081 Let's play Salgueiro. 530 00:27:05,165 --> 00:27:07,375 Because we had won the first two games, 531 00:27:07,459 --> 00:27:10,253 both Sweden and us went into the last round qualified. 532 00:27:10,337 --> 00:27:12,422 We'd be playing for the first place. 533 00:27:13,340 --> 00:27:14,633 SWEDEN 534 00:27:23,433 --> 00:27:25,101 Three-nil for Brazil! 535 00:27:25,685 --> 00:27:27,729 BRAZIL VS SWEDEN GROUP STAGE 536 00:27:30,899 --> 00:27:34,361 Danger. A placed shot. What a goal! 537 00:27:34,444 --> 00:27:35,862 BRAZIL 0 - 1 SWEDEN 538 00:27:35,945 --> 00:27:37,947 But they started ahead. 539 00:27:38,031 --> 00:27:40,825 In the second half, Mazinho came in 540 00:27:40,909 --> 00:27:43,953 to protect the back and allowed me to move up a little. 541 00:27:44,037 --> 00:27:45,455 That was the play. 542 00:27:45,538 --> 00:27:47,540 I rolled it to him, he was really fast. 543 00:27:47,624 --> 00:27:50,251 Here comes Romário. He gets in and shoots! 544 00:27:50,335 --> 00:27:51,252 Goal! 545 00:27:51,336 --> 00:27:52,545 It was a tough game. 546 00:27:52,629 --> 00:27:55,715 In the end, I scored a toe-poke, 547 00:27:56,299 --> 00:27:57,425 and we tied. 548 00:27:57,509 --> 00:27:59,469 One for Brazil and one for Sweden. 549 00:28:01,471 --> 00:28:07,143 That's when Parreira changes to a more conservative formation. 550 00:28:07,227 --> 00:28:08,728 He takes Raí out. 551 00:28:08,812 --> 00:28:11,856 I was benched, but I immediately realized 552 00:28:11,940 --> 00:28:14,859 that the most important thing was to think about the team. 553 00:28:14,943 --> 00:28:17,362 When Raí, the captain, left the starting squad, 554 00:28:17,445 --> 00:28:20,657 we didn't hesitate for a second. 555 00:28:20,740 --> 00:28:23,493 It was obvious. "It's Dunga, that's it." 556 00:28:23,576 --> 00:28:25,995 I didn't change when I put on the captain's armband. 557 00:28:26,079 --> 00:28:27,497 I had always been like that. 558 00:28:27,580 --> 00:28:30,917 The way I acted, my behavior on the field, 559 00:28:31,000 --> 00:28:33,712 my strictness, my leadership style 560 00:28:33,795 --> 00:28:35,839 had nothing to do with my being captain. 561 00:28:35,922 --> 00:28:39,217 The announcement was made on Sunday by Coach Parreira. 562 00:28:39,300 --> 00:28:40,552 But fans are still not happy. 563 00:28:40,635 --> 00:28:42,053 BRAZIL DISAPPOINTS 1-1 AGAINST SWEDEN 564 00:28:42,137 --> 00:28:44,305 Because we are 220 million coaches. 565 00:28:44,389 --> 00:28:47,809 Everyone has their opinion, everyone has their favorite team, 566 00:28:47,892 --> 00:28:51,020 everyone has their favorite star, a guy who stands out. 567 00:28:51,104 --> 00:28:52,522 BRAZILIANS IN DETROIT MAD AT PARREIRA 568 00:28:52,605 --> 00:28:54,190 The performance was horrible. I'm here, 569 00:28:54,274 --> 00:28:57,026 I cheered, painted my face, but you sucked. 570 00:28:57,902 --> 00:29:02,031 I know what it's like for fans to follow their team, to root for it. 571 00:29:02,115 --> 00:29:04,826 They do crazy stuff. It's very passionate. 572 00:29:04,909 --> 00:29:06,870 I love football. 573 00:29:06,953 --> 00:29:09,372 We only bought tickets for the first stage. 574 00:29:09,456 --> 00:29:10,331 ULISSES RIBEIRO FAN 575 00:29:10,415 --> 00:29:14,627 We thought that we might not qualify, you know, and we… 576 00:29:14,711 --> 00:29:19,466 We didn't want to spend a month in the US watching other teams. 577 00:29:19,549 --> 00:29:22,510 Brazil was gonna play against the United States on July 4th 578 00:29:22,594 --> 00:29:23,845 in the Round of 16. 579 00:29:23,928 --> 00:29:28,391 It was terrible because the United States was getting better at football. 580 00:29:37,984 --> 00:29:38,985 WORLD CUP DAILY 581 00:29:39,068 --> 00:29:41,821 A photographer on the sidelines heard Tab Ramos say 582 00:29:41,905 --> 00:29:43,406 before the game 583 00:29:43,490 --> 00:29:47,577 that the Brazilians would be leaving like we did in Maracanã in 1950. 584 00:29:47,660 --> 00:29:48,661 Strike! 585 00:29:50,789 --> 00:29:54,042 Come on, guys! Let's play some samba. 586 00:29:54,125 --> 00:29:55,126 Strike! 587 00:29:55,210 --> 00:29:57,670 I already did my advertisement. 588 00:29:57,754 --> 00:30:00,006 Brought to you by… 589 00:30:00,089 --> 00:30:02,717 Things just happen and it's natural, there are opportunities. 590 00:30:02,801 --> 00:30:03,802 LEONARDO BRAZIL'S FULLBACK 591 00:30:03,885 --> 00:30:06,262 Branco is injured today, he won't be able to play. 592 00:30:06,346 --> 00:30:07,764 Tomorrow could be me. 593 00:30:09,849 --> 00:30:14,646 Those guys have always had patriotism running through their veins. 594 00:30:15,230 --> 00:30:18,483 Eighty percent of the fans in the stadium were American. 595 00:30:24,948 --> 00:30:27,200 BRAZIL VS UNITED STATES ROUND OF 16 596 00:30:31,454 --> 00:30:33,706 The match between Brazil and the United States begins. 597 00:30:33,790 --> 00:30:35,625 Their team was good, 598 00:30:35,708 --> 00:30:39,879 they were tactically perfect, tight, they had good players. 599 00:30:39,963 --> 00:30:41,089 So all of that mattered. 600 00:30:41,172 --> 00:30:44,592 Nice pass from Tab Ramos to Thomas Dooley. Danger here! 601 00:30:50,515 --> 00:30:53,309 Bebeto and Romário, with those two up front, 602 00:30:53,393 --> 00:30:56,062 we'll soon score a goal and win the game. 603 00:31:00,942 --> 00:31:02,861 Tab Ramos and Leonardo battling for the ball… 604 00:31:03,778 --> 00:31:05,405 Foul by Leonardo. 605 00:31:09,701 --> 00:31:11,661 There's a bit of a scuffle there. 606 00:31:11,744 --> 00:31:15,373 Red card. Leonardo is sent off. 607 00:31:17,000 --> 00:31:19,752 And then he's sent off. 608 00:31:19,836 --> 00:31:21,212 That was in the first half. 609 00:31:21,296 --> 00:31:23,298 The stadium stopped. 610 00:31:23,381 --> 00:31:26,217 The Brazilian fans stopped to see 611 00:31:26,301 --> 00:31:28,177 what was happening. They were in disbelief. 612 00:31:29,637 --> 00:31:31,848 A player was sent off. 613 00:31:31,931 --> 00:31:34,934 And when a player is sent off, you say, "God, what now?" 614 00:31:35,018 --> 00:31:37,687 Brazil lose control. 615 00:31:37,770 --> 00:31:39,856 That makes things very difficult now. 616 00:31:39,939 --> 00:31:42,901 It's disappointing to see Leonardo behave that way. 617 00:31:44,068 --> 00:31:49,032 It was terrible, because we realized we could go home. 618 00:31:49,949 --> 00:31:51,492 It hits the post! 619 00:31:51,576 --> 00:31:53,328 End of the first half. 620 00:31:53,411 --> 00:31:57,373 Enough of Parreira's football, because that's not Brazilian football. 621 00:31:57,457 --> 00:32:00,043 If Brazil is out after Leonardo is sent off, 622 00:32:00,126 --> 00:32:01,711 he could never go back home. 623 00:32:02,670 --> 00:32:05,924 When the first half ended, I go into the locker room, 624 00:32:06,007 --> 00:32:08,009 "Where's Leonardo?" 625 00:32:08,843 --> 00:32:10,219 "Where's Leonardo?" 626 00:32:10,303 --> 00:32:12,680 He was sitting in the shower. 627 00:32:13,598 --> 00:32:16,893 I looked at him and said, "Hey!" 628 00:32:16,976 --> 00:32:18,061 "Get up!" 629 00:32:18,853 --> 00:32:22,023 He was crying his eyes out. I said, "Man, let me tell you something." 630 00:32:22,523 --> 00:32:26,110 "I'm going to score. Don't worry, we're gonna win this game." 631 00:32:26,694 --> 00:32:29,197 We knew we had to run twice as much. 632 00:32:29,280 --> 00:32:31,699 The second half starts. 633 00:32:31,783 --> 00:32:35,119 The ball just wasn't… I eventually understood 634 00:32:35,203 --> 00:32:38,206 I wouldn't score, because the ball didn't want to go in. 635 00:32:38,289 --> 00:32:40,416 There goes Romário, he kicks and… 636 00:32:41,292 --> 00:32:43,962 Down to ten men, the pressure grows. 637 00:32:44,045 --> 00:32:46,965 I played right, left, through the middle. 638 00:32:48,007 --> 00:32:50,510 I fought, I attacked, I defended. 639 00:32:51,803 --> 00:32:53,554 The game turned dramatic. 640 00:32:53,638 --> 00:32:56,724 There goes Romário, he's our hope. 641 00:32:56,808 --> 00:32:59,644 Romário came from the middle of the field. 642 00:32:59,727 --> 00:33:01,938 I made way for him 643 00:33:02,021 --> 00:33:04,482 to pass me the ball. 644 00:33:04,565 --> 00:33:06,359 Go, Romário. Go! 645 00:33:06,442 --> 00:33:08,194 I kept looking at him and upfield, 646 00:33:08,277 --> 00:33:10,863 tracking the last defender so I wouldn't be offside. 647 00:33:10,947 --> 00:33:12,865 Believe in yourself, Romário! 648 00:33:12,949 --> 00:33:15,827 "Come on!" I waited and waited. 649 00:33:15,910 --> 00:33:20,415 They were coming and I thought, "I'm going to be offside." 650 00:33:20,498 --> 00:33:22,834 I was looking at their last man. 651 00:33:22,917 --> 00:33:25,044 Then I looked at Romário. All in a split second. 652 00:33:25,128 --> 00:33:29,173 Since I couldn't score, I had to pass the ball to someone who could. 653 00:33:29,257 --> 00:33:31,342 Romário passes to Bebeto… 654 00:33:31,426 --> 00:33:34,762 When he rolled it to me, I turned. 655 00:33:34,846 --> 00:33:36,973 I looked at the huge goalie. 656 00:33:37,056 --> 00:33:38,641 I thought, "It's now or never." 657 00:33:38,725 --> 00:33:40,518 And Bebeto kicks it! 658 00:33:40,601 --> 00:33:41,811 Go! Goal! 659 00:33:41,894 --> 00:33:42,895 BRAZIL 1 - 0 UNITED STATES 660 00:33:42,979 --> 00:33:44,772 Brazil scores! Goal! 661 00:33:44,856 --> 00:33:47,859 As always, he was so accurate. 662 00:33:47,942 --> 00:33:51,070 No one else could've scored a goal like that. 663 00:33:51,154 --> 00:33:54,782 I put it right in the corner, 664 00:33:54,866 --> 00:33:57,618 where the water bottles usually sit. 665 00:33:58,119 --> 00:33:59,787 And that was that, man. 666 00:33:59,871 --> 00:34:05,168 Goal! 667 00:34:05,251 --> 00:34:06,711 I scored and I told him, 668 00:34:06,794 --> 00:34:08,129 "I love you." 669 00:34:08,629 --> 00:34:10,048 We had love for each other. 670 00:34:10,131 --> 00:34:12,133 And there are different ways to love. 671 00:34:12,216 --> 00:34:14,719 And it was from the heart, he knows that. 672 00:34:14,802 --> 00:34:18,931 It was from the heart. We have a lot of love for each other, 673 00:34:19,015 --> 00:34:20,433 for all of them, you know? 674 00:34:20,516 --> 00:34:24,187 What a joy to watch Brazil play like this. 675 00:34:24,270 --> 00:34:27,565 The stadium erupts in celebration. 676 00:34:27,648 --> 00:34:29,817 Come on, Brazil! 677 00:34:29,901 --> 00:34:31,944 That goal was crucial. 678 00:34:32,028 --> 00:34:34,572 I told Jorginho, 679 00:34:34,655 --> 00:34:36,699 "Bro, no one can take this title from us." 680 00:34:37,366 --> 00:34:40,161 When I go into the locker room, Leonardo… 681 00:34:40,661 --> 00:34:41,829 hugs me. 682 00:34:43,206 --> 00:34:45,041 We all cried together. 683 00:34:47,960 --> 00:34:53,091 The referee blows the whistle. It's the end of the match against the US. 684 00:34:55,593 --> 00:34:58,638 Brazil moves on to the quarterfinals. 685 00:34:58,721 --> 00:35:02,725 Come on, Brazil. On to the quarterfinals. 686 00:35:02,809 --> 00:35:05,436 BRAZIL 1 - 0 UNITED STATES 687 00:35:06,020 --> 00:35:10,066 FIFA suspended fullback Leonardo for four games 688 00:35:10,149 --> 00:35:14,987 and fined him 10,000 Swiss Francs, almost 7,000 reais. 689 00:35:58,364 --> 00:36:01,701 Leonardo is such an upright guy, 690 00:36:01,784 --> 00:36:05,872 he would never do something like that. 691 00:36:14,255 --> 00:36:17,633 I'm at peace because it wasn't on purpose, 692 00:36:17,717 --> 00:36:21,554 I had no intention of hurting or assaulting anyone. 693 00:36:23,514 --> 00:36:27,977 The Brazilian press and the Brazilian people always want more. 694 00:36:28,060 --> 00:36:29,520 Winning the game is not enough. 695 00:36:29,604 --> 00:36:31,564 In the end, we won. 696 00:36:31,647 --> 00:36:34,192 But playing like that against the United States, 697 00:36:34,275 --> 00:36:36,903 scared and not taking risks, 698 00:36:36,986 --> 00:36:38,196 is a hard pill to swallow. 699 00:36:38,279 --> 00:36:40,406 I don't think the win was a struggle at all. 700 00:36:40,489 --> 00:36:41,490 BRAZIL'S HEAD COACH 701 00:36:41,574 --> 00:36:42,533 But it was hard. 702 00:36:58,257 --> 00:37:01,677 Mattheus was born on July 7th, 1994. 703 00:37:01,761 --> 00:37:03,721 We played the Netherlands on the 9th. 704 00:37:04,305 --> 00:37:08,059 I wasn't there, my sister-in-law was in the delivery room, 705 00:37:08,142 --> 00:37:13,314 and I spent almost an hour on the phone waiting to hear my son cry. 706 00:37:13,397 --> 00:37:14,357 I think he only relaxed… 707 00:37:14,440 --> 00:37:15,608 DENISE DE ANDRADE BEBETO'S WIFE 708 00:37:15,691 --> 00:37:18,152 Mattheus had the cord wrapped around his neck, 709 00:37:18,236 --> 00:37:20,404 so he was a little purple when he was born, 710 00:37:20,488 --> 00:37:22,114 and it took him a while to cry. 711 00:37:23,032 --> 00:37:26,285 When I finally heard him cry, it was such a thrill. 712 00:37:26,369 --> 00:37:28,120 Then they turn on the TV, 713 00:37:28,704 --> 00:37:31,040 and my wife pops up with my son. 714 00:37:31,123 --> 00:37:33,918 Wow, man. It was such a thrill. 715 00:37:34,460 --> 00:37:37,171 She can hear you, talk to her. 716 00:37:37,255 --> 00:37:40,049 I'm happy, I'm so happy and… 717 00:37:40,132 --> 00:37:43,803 Hopefully I can score a goal for Mattheus against the Netherlands. 718 00:37:44,804 --> 00:37:46,973 Did you see how big he is? 719 00:37:47,056 --> 00:37:49,100 He's great, he's beautiful. 720 00:37:49,183 --> 00:37:51,477 -He looks just like his dad, right? -Right. 721 00:37:51,560 --> 00:37:53,729 But he looks like his mom too, right? 722 00:37:54,272 --> 00:37:57,650 You want all your children to look like you. 723 00:37:57,733 --> 00:38:00,528 "Being here and seeing my son, 724 00:38:00,611 --> 00:38:04,949 I wish I could be there too, but it will be worth it," I told her. 725 00:38:05,032 --> 00:38:06,367 "It will be worth it." 726 00:38:06,450 --> 00:38:08,786 Sergi, Abelardo, Alkorta, 727 00:38:08,869 --> 00:38:11,289 Nadal, Ferrer, Luis Enrique. 728 00:38:12,415 --> 00:38:15,835 I had severe sciatic nerve inflammation. 729 00:38:15,918 --> 00:38:18,170 I wasn't a starter at first, Leonardo was. 730 00:38:20,464 --> 00:38:23,301 He spent the whole World Cup recovering. 731 00:38:23,384 --> 00:38:26,053 Leonardo was playing because Branco was injured. 732 00:38:26,137 --> 00:38:28,597 LONELY AND DEPRESSED, BRANCO PRAYS FOR STRENGTH. 733 00:38:28,681 --> 00:38:29,557 So, I said, 734 00:38:29,640 --> 00:38:32,893 "He can't run on the field, but he can run in the pool." 735 00:38:32,977 --> 00:38:37,106 "I can even improve his conditioning in the pool." 736 00:38:37,189 --> 00:38:39,567 They gave me a vote of confidence. 737 00:38:39,650 --> 00:38:43,779 I practiced in the pool with a vest and an elastic rope 738 00:38:43,863 --> 00:38:48,492 because I couldn't even touch the ground due to my sciatic nerve inflammation. 739 00:38:48,576 --> 00:38:52,705 I got a lot of flak for calling up Branco. 740 00:38:52,788 --> 00:38:56,042 Branco is in terrible physical condition, everybody knows that. 741 00:38:56,125 --> 00:38:59,879 He hasn't played in 50 days, and the heat's still unbearable. 742 00:39:00,671 --> 00:39:02,757 And when we needed someone, 743 00:39:02,840 --> 00:39:06,135 I didn't even hesitate putting him in. 744 00:39:06,218 --> 00:39:07,595 And he sure showed up. 745 00:39:07,678 --> 00:39:12,558 Soon, we'll face the Netherlands in a do-or-die match. 746 00:39:12,641 --> 00:39:16,562 Branco is back on the team, much to the nation's disappointment. 747 00:39:16,645 --> 00:39:18,397 Better late than never. 748 00:39:18,481 --> 00:39:21,150 It is important to repay that support 749 00:39:21,650 --> 00:39:23,486 by playing well and maybe sneaking in a goal. 750 00:39:24,153 --> 00:39:26,197 I was racing against time. 751 00:39:27,531 --> 00:39:29,075 NETHERLANDS 752 00:39:31,869 --> 00:39:35,539 ARON WINTER MIDFIELDER - NETHERLANDS 753 00:39:41,879 --> 00:39:44,632 RONALD DE BOER MIDFIELDER - NETHERLANDS 754 00:39:49,595 --> 00:39:51,055 Brazil better watch out, 755 00:39:51,138 --> 00:39:55,142 because the Dutch national team, unlike ours, is getting better. 756 00:39:55,226 --> 00:39:59,188 It seems to have found a tactical pattern and developed team chemistry. 757 00:39:59,814 --> 00:40:03,484 The Netherlands, as we all know, is a football powerhouse 758 00:40:03,567 --> 00:40:05,903 and had great players at that World Cup. 759 00:40:14,120 --> 00:40:17,415 They beat us in '74, but we've got this. We'll win our fourth title. 760 00:40:17,998 --> 00:40:20,126 BRAZIL VS NETHERLANDS QUARTERFINALS 761 00:40:20,209 --> 00:40:22,545 We had watched all the Netherlands' games. 762 00:40:22,628 --> 00:40:25,423 In the second half, they'd slow down to a crawl thanks to the heat. 763 00:40:25,506 --> 00:40:28,426 But it rained the day before the game. 764 00:40:28,509 --> 00:40:31,137 The temperature dropped 20°C, 765 00:40:31,220 --> 00:40:33,431 and that balanced the game. 766 00:40:35,433 --> 00:40:40,229 A journalist came to us and handed us a note, 767 00:40:40,312 --> 00:40:43,649 "Please ask Parreira not to put Branco in." 768 00:40:43,732 --> 00:40:47,194 The team's response was, "We vouch for Branco." 769 00:40:47,278 --> 00:40:50,364 Here we go, Brazil and the Netherlands. 770 00:40:50,448 --> 00:40:51,323 ALDAIR CENTER BACK 771 00:40:51,407 --> 00:40:53,409 The Netherlands and Argentina are teams that attack, 772 00:40:53,492 --> 00:40:54,994 they're on the same level as Brazil. 773 00:40:55,578 --> 00:40:57,246 So that game was intense. 774 00:40:58,831 --> 00:41:01,959 I chucked the ball down the field, Bebeto touched it twice, 775 00:41:02,042 --> 00:41:05,129 and Romário just tapped it in. 776 00:41:05,212 --> 00:41:09,133 Aldair to Bebeto. Bebeto to Romário, Romário gets the ball, goal! 777 00:41:09,216 --> 00:41:10,342 BRAZIL 1 - 0 NETHERLANDS 778 00:41:10,426 --> 00:41:13,929 Technically speaking, it was Brazil's best game. 779 00:41:14,430 --> 00:41:16,682 Brazil was crushing the Netherlands. 780 00:41:16,765 --> 00:41:18,642 Bebeto insists, keeps going. 781 00:41:18,726 --> 00:41:20,269 He keeps going. 782 00:41:20,352 --> 00:41:22,313 It's now or never. 783 00:41:22,396 --> 00:41:24,315 I wasn't taking any chances, 784 00:41:24,398 --> 00:41:28,486 so I dribbled the defender, the keeper, and practically carried it over the line 785 00:41:28,569 --> 00:41:30,529 to make sure I wasn't missing. 786 00:41:30,613 --> 00:41:32,281 What a beautiful play! 787 00:41:32,364 --> 00:41:33,324 Goal! 788 00:41:33,908 --> 00:41:35,784 I went out to celebrate… 789 00:41:36,285 --> 00:41:38,579 Mattheus' birth was the only one I missed. 790 00:41:38,662 --> 00:41:42,082 I thought, "I'll pretend to rock him in my arms." 791 00:41:42,166 --> 00:41:43,959 What a lovely celebration from Bebeto. 792 00:41:44,043 --> 00:41:46,170 Then came Romário and Mazinho, 793 00:41:46,253 --> 00:41:48,297 I just looked at them. 794 00:41:48,380 --> 00:41:51,425 And the three of us did that. 795 00:41:54,261 --> 00:41:57,139 Your friend, a guy you love, a guy who loves you 796 00:41:57,223 --> 00:42:01,393 scores a goal and makes that move for his baby, 797 00:42:01,477 --> 00:42:03,187 you can't help it. 798 00:42:06,607 --> 00:42:09,652 That was like his christening. 799 00:42:10,319 --> 00:42:12,446 Being a dad is wonderful. My God. 800 00:42:22,581 --> 00:42:25,668 Danger here! The Netherlands score. 801 00:42:25,751 --> 00:42:28,379 God almighty, what a moment. 802 00:42:28,462 --> 00:42:31,423 BRAZIL 2 - 1 NETHERLANDS 803 00:42:33,759 --> 00:42:36,762 Aron Winter with the header. And it's a goal! 804 00:42:36,845 --> 00:42:40,224 You know when you feel one team is on an upward trajectory 805 00:42:40,307 --> 00:42:43,018 and the other on a downward one? 806 00:42:47,523 --> 00:42:50,442 Raí comes on for Mazinho. Let's go, Brazil! 807 00:42:50,526 --> 00:42:52,319 Raí came in with a sliding tackle. 808 00:42:52,403 --> 00:42:54,196 Raí with the sliding tackle. 809 00:42:54,280 --> 00:42:56,657 Playing hard. We were like, "Relax!" 810 00:42:57,575 --> 00:42:58,784 "You're gonna get sent off!" 811 00:42:58,867 --> 00:43:02,997 That was yet another sign that the group was solid. 812 00:43:03,581 --> 00:43:06,750 Because Raí could have been upset. 813 00:43:06,834 --> 00:43:08,961 He was the team captain. 814 00:43:09,044 --> 00:43:09,878 Not Dunga. 815 00:43:09,962 --> 00:43:12,464 I didn't even think about the pressure of being captain. 816 00:43:12,548 --> 00:43:15,926 The pressure was not being able to go back to Brazil. 817 00:43:16,010 --> 00:43:18,721 People would kill us, especially after 1990. 818 00:43:18,804 --> 00:43:20,389 So, at that moment, 819 00:43:20,472 --> 00:43:23,350 our focus was to solve the problem. 820 00:43:23,434 --> 00:43:24,643 We have to win this game. 821 00:43:24,727 --> 00:43:27,730 From then on, it was life or death. 822 00:43:28,606 --> 00:43:32,151 I placed my right leg toward his, 823 00:43:32,234 --> 00:43:34,069 then I dove and got the foul. 824 00:43:34,153 --> 00:43:37,531 He kicked me when I was on the ground, there was an argument. 825 00:43:38,032 --> 00:43:40,701 And then he set a five-men wall. 826 00:43:41,201 --> 00:43:43,996 Branco to take the free kick. 827 00:43:45,623 --> 00:43:47,958 And I thought, "I'll go for his own corner." 828 00:43:49,293 --> 00:43:52,796 Because his view was partially blocked. 829 00:43:55,341 --> 00:43:59,345 I thought, "It's now or never." Because it was my moment. 830 00:43:59,428 --> 00:44:02,181 When I took the free kick, I bent the ball, 831 00:44:02,264 --> 00:44:04,183 so it went around the wall. 832 00:44:04,266 --> 00:44:05,392 He shoots! 833 00:44:06,268 --> 00:44:08,103 Goal! 834 00:44:08,187 --> 00:44:10,856 BRAZIL 3 - 2 NETHERLANDS 835 00:44:12,941 --> 00:44:16,654 Then I celebrated, pointing at the staff. 836 00:44:16,737 --> 00:44:19,782 All of them, the doctor, the physical therapists, 837 00:44:19,865 --> 00:44:21,575 Moraci, all of them. 838 00:44:31,835 --> 00:44:34,088 It's the final whistle. 839 00:44:34,171 --> 00:44:36,256 Thanks to Branco and that last goal, 840 00:44:36,340 --> 00:44:39,259 Brazil is through to the semifinals. 841 00:44:39,343 --> 00:44:41,053 AYRTON SENNA: THIS CUP IS FOR YOU 842 00:44:41,136 --> 00:44:42,137 BRAZIL, THE ORANGE CRUSHER 843 00:44:42,221 --> 00:44:44,348 After this beautiful victory against the Netherlands, 844 00:44:44,431 --> 00:44:46,934 we can finally state with all certainty, 845 00:44:47,017 --> 00:44:49,645 we're one of the four best teams in the world. 846 00:44:49,728 --> 00:44:51,772 -What's up, bro? -How are you? 847 00:44:51,855 --> 00:44:53,899 My man! Now we're all set. 848 00:44:53,982 --> 00:44:56,360 We did it. All debts are settled. 849 00:44:56,443 --> 00:44:59,071 Romário says he scored that goal. 850 00:44:59,154 --> 00:44:59,988 Does he? 851 00:45:00,072 --> 00:45:01,407 He does. 852 00:45:01,490 --> 00:45:03,450 I went like, "Oh, shit." 853 00:45:03,534 --> 00:45:05,285 That fucking ball came straight at me. 854 00:45:05,369 --> 00:45:08,122 If I say that, he's gonna be pissed at me. 855 00:45:08,205 --> 00:45:10,708 Zagallo wants to say something. 856 00:45:10,791 --> 00:45:15,087 After this amazing win, I know we'll win the fourth-title. 857 00:45:15,170 --> 00:45:16,880 Well done, Mr. Power Shot. 858 00:45:16,964 --> 00:45:20,008 That's football. One day you're up, the next day you're down. 859 00:45:20,801 --> 00:45:24,304 Divine justice, as they say. 860 00:45:24,388 --> 00:45:28,350 Branco, what would you call the most important goal of your career? 861 00:45:28,851 --> 00:45:31,937 Honestly, perhaps I'd call it the shut-up goal. 862 00:45:32,020 --> 00:45:33,814 'Cause it shut a lot of mouths up. 863 00:45:33,897 --> 00:45:37,901 When you win, the fans get excited. 864 00:45:37,985 --> 00:45:41,488 Brazil's played well for the first time this World Cup. I enjoyed it. 865 00:45:41,572 --> 00:45:44,491 I really enjoyed yesterday's game. It was great. 866 00:45:44,575 --> 00:45:46,326 BRANCO SAVES BRAZIL THE FOURTH-TITLE IS CLOSER 867 00:45:46,410 --> 00:45:49,204 An unexpected hero, Branco made every fan eat their words. 868 00:45:49,288 --> 00:45:50,414 Branco will kill it. 869 00:45:50,497 --> 00:45:55,544 And then we started to shift the stance of many journalists a bit, 870 00:45:55,627 --> 00:45:58,213 because they were all against us. Truth be told. 871 00:45:58,297 --> 00:46:00,048 So Parreira is nailing it? 872 00:46:00,132 --> 00:46:01,258 He's starting to. 873 00:46:01,341 --> 00:46:02,676 Everyone agrees 874 00:46:02,760 --> 00:46:06,138 the coach played a big role in the win over the Netherlands. 875 00:46:06,221 --> 00:46:11,393 Carlos Alberto Parreira went from zero to hero overnight. 876 00:46:11,477 --> 00:46:14,396 Back then, many people thought, me included, 877 00:46:14,480 --> 00:46:18,734 when Branco scored Brazil's third goal against the Netherlands, 878 00:46:18,817 --> 00:46:20,736 I said, "Oh my God, it's happening." 879 00:46:20,819 --> 00:46:24,740 We're in the World Cup semifinals, one step away from the fourth title. 880 00:46:24,823 --> 00:46:27,951 Let's go, Brazil. The kids are counting on you. 881 00:46:30,996 --> 00:46:35,083 Everybody was happy. That team had something… 882 00:46:36,001 --> 00:46:38,879 They're brothers that football, that life gave me, you know? 883 00:46:39,713 --> 00:46:41,715 Parreira made it clear to us that 884 00:46:42,466 --> 00:46:45,636 it would not take just one to win. 885 00:46:47,095 --> 00:46:49,223 One player may win a game, 886 00:46:49,306 --> 00:46:52,226 but you need a team to win the World Cup. 887 00:46:52,309 --> 00:46:55,145 And for that, you have to be friends. 888 00:46:55,229 --> 00:46:56,939 GO, BRAZIL! 889 00:46:57,022 --> 00:47:00,025 When was the last time Brazil got to a World Cup semifinal? 890 00:47:00,108 --> 00:47:02,653 I don't know. I really don't. 891 00:47:02,736 --> 00:47:04,071 I don't know. 892 00:47:04,154 --> 00:47:07,074 I don't have the numbers in my head, 893 00:47:07,157 --> 00:47:09,159 but we'll make it to the final, God willing. 894 00:47:09,243 --> 00:47:15,123 At that point, none of the players there had made it to a World Cup semifinal. 895 00:47:15,207 --> 00:47:18,252 So, that was a big deal. 896 00:47:18,335 --> 00:47:21,922 -Are you dreaming of the title, Parreira? -No. We haven't made it to the final yet. 897 00:47:22,005 --> 00:47:24,299 Only those who make the final can dream of the title. 898 00:47:24,383 --> 00:47:28,887 And we wanted to be world champions. To be world champions again. 899 00:47:28,971 --> 00:47:31,723 The winners of Sweden vs. Saudi Arabia and Romania vs. Argentina 900 00:47:31,807 --> 00:47:33,392 meet in the quarterfinals, 901 00:47:33,475 --> 00:47:36,186 and whoever wins will face Brazil in the semifinals. 902 00:47:45,028 --> 00:47:47,281 Parreira and the defenders studied the rivals, 903 00:47:47,364 --> 00:47:49,575 but there was no internet, there was no… 904 00:47:49,658 --> 00:47:52,452 They studied photos and reports. 905 00:47:52,536 --> 00:47:56,415 He showed us that Sweden played in two lines of four. 906 00:47:57,124 --> 00:47:59,626 It was really hard to get through them. 907 00:47:59,710 --> 00:48:02,629 We had to be patient, we had to work it through 908 00:48:02,713 --> 00:48:07,301 with Mazinho and Zinho to try and break those lines out. 909 00:48:07,384 --> 00:48:11,889 Romário and Bebeto would have to widen their… 910 00:48:11,972 --> 00:48:14,433 To look for each other. And we had to insist. 911 00:48:14,516 --> 00:48:18,896 If we got to the byline and crossed it in, sooner or later we were going to score. 912 00:48:19,855 --> 00:48:24,026 Remember that the difficult moment was overcome 913 00:48:24,109 --> 00:48:25,986 because we stood together. 914 00:48:26,069 --> 00:48:29,823 So that's important. Let's do this, guys, goddammit! 915 00:48:29,907 --> 00:48:32,075 All the Brazilian fans are with us, 916 00:48:32,159 --> 00:48:33,535 holding hands. 917 00:48:33,619 --> 00:48:36,747 Fuck yeah! Let's win! 918 00:48:41,668 --> 00:48:42,711 Strike! 919 00:48:42,794 --> 00:48:45,339 Look what they did on the asphalt. 920 00:48:45,422 --> 00:48:47,549 There are drawings and paintings, 921 00:48:47,633 --> 00:48:52,888 a path of victory open to the passion and joy of the fans. 922 00:48:52,971 --> 00:48:54,473 We need this. 923 00:48:54,556 --> 00:48:56,975 The country needs this boost, 924 00:48:57,059 --> 00:48:58,560 and I'm sure we'll make it. 925 00:48:58,644 --> 00:49:00,896 Brazil and Sweden. Brazil holding hands. 926 00:49:00,979 --> 00:49:01,980 BRAZIL VS SWEDEN SEMIFINAL 927 00:49:02,064 --> 00:49:04,483 The game starts at the Rose Bowl. 928 00:49:04,566 --> 00:49:08,445 It's good to play against Sweden, because they really play. 929 00:49:08,528 --> 00:49:09,988 And they let us play. 930 00:49:19,206 --> 00:49:21,291 Romário gets the ball. Controls it. 931 00:49:21,375 --> 00:49:25,504 Whoa! Mazinho goes for it! Mazinho misses. 932 00:49:28,507 --> 00:49:31,176 The goal just wouldn't come. Until, in the closing moments, 933 00:49:31,259 --> 00:49:34,054 Jorginho crossed it in, and Romário, in the middle of the defense… 934 00:49:34,680 --> 00:49:37,307 It was a cross that marked my life. 935 00:49:37,391 --> 00:49:39,935 I had a very clear reading of the play. 936 00:49:40,018 --> 00:49:43,105 Raí, who had just come into the game, 937 00:49:43,188 --> 00:49:45,649 made a run to the near post to draw the defenders with him. 938 00:49:45,732 --> 00:49:50,070 Jorginho with the cross. He jumps for it. And it's a goal! Romário! 939 00:49:50,153 --> 00:49:52,322 I managed to find Baixinho, and he was great. 940 00:49:52,406 --> 00:49:56,827 He headed it down, and Ravelli didn't stand a chance. 941 00:49:57,327 --> 00:50:01,540 I never stay near a player who's taller than me. 942 00:50:01,623 --> 00:50:05,293 So it was easy for me to jump and score that goal. 943 00:50:05,377 --> 00:50:06,753 Brazil scores! 944 00:50:06,837 --> 00:50:08,380 And it was pure joy, 945 00:50:08,463 --> 00:50:11,091 because we were in the World Cup final. 946 00:50:11,174 --> 00:50:13,176 It's all over. 947 00:50:13,260 --> 00:50:17,055 Brazil is through to the final after 24 years. 948 00:50:17,139 --> 00:50:18,015 BRAZIL 1 - 0 SWEDEN 949 00:50:26,523 --> 00:50:29,234 The excitement is overwhelming. 950 00:50:29,317 --> 00:50:33,196 No one is leaving the stadium. Look at the celebration here! 951 00:50:33,280 --> 00:50:34,489 Wonderful, Brazil. 952 00:50:34,573 --> 00:50:37,701 Come on, we can do it. Just one more to go! 953 00:50:37,784 --> 00:50:40,203 Brazil is in the final against Italy, 954 00:50:40,287 --> 00:50:42,789 echoing the story of 1970. 955 00:50:50,505 --> 00:50:52,507 There you go! 956 00:50:53,800 --> 00:50:57,429 Today is the 13th, damn it! 957 00:50:57,512 --> 00:50:58,805 Check this out, 958 00:50:58,889 --> 00:51:03,185 Jorginho, our number 2, got to the byline, 959 00:51:03,268 --> 00:51:06,146 and crossed to our number 11, Romário. 960 00:51:06,229 --> 00:51:08,774 Eleven plus two, 13! 961 00:51:14,529 --> 00:51:16,323 ITALY 962 00:51:20,786 --> 00:51:23,914 Yes, we felt we could be world champions, 963 00:51:23,997 --> 00:51:26,333 but we knew we were up against Brazil, 964 00:51:26,416 --> 00:51:31,546 a traditionally hard team to beat. 965 00:51:32,214 --> 00:51:35,550 That World Cup was absolutely incredible, 966 00:51:35,634 --> 00:51:38,386 filled with ups and downs. 967 00:51:38,470 --> 00:51:41,264 ITALY'S JOURNEY IN THE '94 WORLD CUP 968 00:51:41,348 --> 00:51:45,977 When expectations are high, tension gets really high. 969 00:51:46,061 --> 00:51:49,106 The first game, we didn't play well for many reasons. 970 00:51:49,189 --> 00:51:51,399 What a powerful shot. Goal! 971 00:51:52,234 --> 00:51:53,735 ITALY 0 - 1 IRELAND GROUP STAGE 972 00:51:53,819 --> 00:51:57,405 In the second game, later on, 973 00:51:57,489 --> 00:52:00,117 we were playing 10 against 11 and we had to win. 974 00:52:01,660 --> 00:52:04,496 I was the first goalkeeper in history to be sent off. 975 00:52:07,624 --> 00:52:10,168 He crosses it! Dino Baggio scores! 976 00:52:10,252 --> 00:52:11,378 ITALY 1 - 0 NORWAY GROUP STAGE 977 00:52:11,461 --> 00:52:14,756 Playing with 10 men against 11, Italy performed a miracle. 978 00:52:14,840 --> 00:52:19,010 We couldn't win the game against Mexico. 979 00:52:19,094 --> 00:52:20,303 ITALY 1 - 1 MEXICO GROUP STAGE 980 00:52:20,387 --> 00:52:23,640 Fortunately, we qualified as best third-placed team. 981 00:52:23,723 --> 00:52:25,642 Here's a chance and goal! 982 00:52:26,226 --> 00:52:28,687 ITALY 0 - 1 NIGERIA ROUND OF 16 983 00:52:28,770 --> 00:52:31,106 I was already thinking where I'd spend my vacation 984 00:52:31,189 --> 00:52:33,817 because we were frankly almost out. 985 00:52:33,900 --> 00:52:36,319 Precisely… 986 00:52:36,403 --> 00:52:40,949 People say Roberto Baggio took us out from the airplane, 987 00:52:41,032 --> 00:52:43,034 and that's exactly what happened. 988 00:52:43,118 --> 00:52:45,328 Roberto Baggio ties the game. 989 00:52:45,412 --> 00:52:47,080 ITALY 1 - 1 NIGERIA ROUND OF 16 990 00:52:47,956 --> 00:52:49,749 Baggio delivers. 991 00:52:50,917 --> 00:52:53,920 ITALY 2 - 1 NIGERIA ROUND OF 16 992 00:52:54,880 --> 00:52:59,217 Spain's style of play always gave us a lot of trouble, 993 00:52:59,301 --> 00:53:00,468 historically speaking. 994 00:53:00,552 --> 00:53:05,682 But our combative Italian spirit 995 00:53:05,765 --> 00:53:09,644 always helps us overcome obstacles. 996 00:53:09,728 --> 00:53:11,646 It's the Italian character, not only in football. 997 00:53:11,730 --> 00:53:12,939 ITALY 2 - 1 SPAIN QUARTERFINALS 998 00:53:13,023 --> 00:53:16,067 Italy, characteristically, always gets stronger as it goes. 999 00:53:16,151 --> 00:53:18,820 Is hard to stop a horse charging up from behind. 1000 00:53:18,904 --> 00:53:22,407 We were really happy, after all the odds we'd faced in the previous month. 1001 00:53:22,490 --> 00:53:23,658 ITALY 2 - 1 BULGARIA SEMIFINAL 1002 00:53:24,576 --> 00:53:30,540 The possibility of playing an important and extraordinary game 1003 00:53:30,624 --> 00:53:32,500 like the World Cup final. 1004 00:53:41,301 --> 00:53:44,554 Then Baggio suffered a minor injury, 1005 00:53:44,638 --> 00:53:48,016 and we didn't know if he'd be able to play in the final. 1006 00:53:50,018 --> 00:53:52,270 Without Baggio, Italy loses strength, like Brazil without Romário. 1007 00:53:52,354 --> 00:53:53,605 BAGGIO INJURED UNSURE IF HE'LL PLAY 1008 00:53:53,688 --> 00:53:54,814 ROMÁRIO BETS ON THE ONE-ON-ONE 1009 00:53:54,898 --> 00:53:56,608 Two crucial figures in this final. 1010 00:53:56,691 --> 00:53:58,818 DUNGA SAYS, "GETTING TO THE FINAL IS MY REVENGE." 1011 00:53:58,902 --> 00:54:02,656 The Brazil-Italy final puts two giants of the game face to face. 1012 00:54:02,739 --> 00:54:05,700 Both countries have mystique, tradition, 1013 00:54:05,784 --> 00:54:08,828 renowned players, and passionate fans. 1014 00:54:08,912 --> 00:54:12,791 In the US, the matches kicked off at 4:00, 5:00 in the afternoon. 1015 00:54:12,874 --> 00:54:16,544 Our people were on the streets. Our streets were painted, flags all over. 1016 00:54:16,628 --> 00:54:19,756 And with all the emotional weight of Ayrton Senna's death… 1017 00:54:19,839 --> 00:54:21,341 SENNA: TAKE BRAZIL TO THE FOURTH TITLE 1018 00:54:21,424 --> 00:54:23,260 …and with Brazil in crisis, 1019 00:54:23,343 --> 00:54:25,845 the Seleção was the people's joy. 1020 00:54:25,929 --> 00:54:29,266 Even if Brazil loses, we'll throw a party for the kids. 1021 00:54:29,349 --> 00:54:31,601 Kids, what do you think? Are we going to win? 1022 00:54:31,685 --> 00:54:33,520 Yes! 1023 00:54:33,603 --> 00:54:35,021 We'll be four-time champions. 1024 00:54:35,105 --> 00:54:36,398 Brazil! 1025 00:54:39,651 --> 00:54:41,486 We've waited so long for this day. 1026 00:54:41,569 --> 00:54:43,738 We've been waiting for 24 years. 1027 00:54:43,822 --> 00:54:46,908 Go for it, Brazil, because we're on the edge of our seats. 1028 00:54:46,992 --> 00:54:49,744 And people are here cheering, rooting for the team. 1029 00:54:49,828 --> 00:54:54,207 Over 25,000 people on Paulista Avenue. 1030 00:54:54,291 --> 00:54:58,670 The mood on Brazil's bus is very different from everyone else's in any final. 1031 00:54:58,753 --> 00:55:02,007 They showed the Italian bus. They were all serious, suited up, 1032 00:55:02,090 --> 00:55:03,591 all stiff. 1033 00:55:03,675 --> 00:55:07,887 And our bus is a mess. Everyone's sweaty ahead of the game. 1034 00:55:13,184 --> 00:55:14,978 Strike! 1035 00:55:15,061 --> 00:55:18,356 This is how we prepare for the game. 1036 00:55:18,440 --> 00:55:20,984 It's a rush of adrenaline 1037 00:55:21,067 --> 00:55:22,777 that takes away the anxiety. 1038 00:55:22,861 --> 00:55:26,364 And there we have a brotherhood. 1039 00:55:26,448 --> 00:55:29,159 I mean, it's magic. 1040 00:55:29,242 --> 00:55:32,787 It's a Brazilian thing. Don't even try to understand it. 1041 00:55:32,871 --> 00:55:37,375 Ricardo was the guy who always boosted our morale. 1042 00:55:38,626 --> 00:55:40,962 And we really trusted him. 1043 00:55:41,880 --> 00:55:43,590 He joked around, 1044 00:55:43,673 --> 00:55:46,760 but when it was time to be serious, he was serious. 1045 00:55:46,843 --> 00:55:48,386 The whole group showed up. 1046 00:55:48,470 --> 00:55:52,682 Not one individual, but all of us collectively. 1047 00:55:52,766 --> 00:55:55,060 -So that's the spirit. -Damn! 1048 00:55:55,143 --> 00:55:56,895 Let's hang on tight to our brotherhood, 1049 00:55:56,978 --> 00:56:00,648 hold hands and take this winning spirit to the field, 1050 00:56:00,732 --> 00:56:02,359 because we are the best. 1051 00:56:02,442 --> 00:56:04,027 You don't win on quality alone. 1052 00:56:04,110 --> 00:56:07,280 You win with balance, mental toughness, 1053 00:56:07,364 --> 00:56:09,866 the hunger to win, and selflessness. 1054 00:56:09,949 --> 00:56:12,786 I remember some of the meetings we had. 1055 00:56:12,869 --> 00:56:15,997 "We're here to win this fucking World Cup." 1056 00:56:16,081 --> 00:56:17,082 "We'll be champions!" 1057 00:56:17,165 --> 00:56:19,751 "Everybody's got to do their part. Nobody wins this alone." 1058 00:56:19,834 --> 00:56:22,212 "This isn't about individuality, it's about solidarity." 1059 00:56:27,008 --> 00:56:29,886 It was like that in '94 and it remains so to this day. 1060 00:56:29,969 --> 00:56:34,599 My stomach stirred a little, the team was a bit… 1061 00:56:34,682 --> 00:56:37,018 tense and anxious. 1062 00:56:42,607 --> 00:56:44,275 I gathered the team. 1063 00:56:44,359 --> 00:56:47,320 "First, let's thank God we're in the final." 1064 00:56:47,404 --> 00:56:50,657 "And let me say a few things, one of them being family." 1065 00:56:50,740 --> 00:56:53,118 "Let's thank our families and the Brazilian people, 1066 00:56:53,201 --> 00:56:54,619 they deserve the title." 1067 00:56:54,702 --> 00:56:57,831 I said, "Guys, let's be like those Japanese pilots 1068 00:56:57,914 --> 00:56:59,624 who fought for their country." 1069 00:56:59,707 --> 00:57:03,545 "If they saw they had 500 kilometers' worth of fuel in the tank 1070 00:57:03,628 --> 00:57:07,215 and knew they were going to die when it ran out, what did they do?" 1071 00:57:07,298 --> 00:57:10,260 "They threw themselves at the enemy and died for their homeland." 1072 00:57:10,343 --> 00:57:12,971 "Beautiful story, right? That's what we'll do today." 1073 00:57:13,054 --> 00:57:15,014 "We'll leave here dead but champions." 1074 00:57:15,098 --> 00:57:17,851 Holy shit. They started crying. 1075 00:57:17,934 --> 00:57:21,354 "Let's go, let's be champions! What were those fighters called again?" 1076 00:57:21,938 --> 00:57:23,356 And I knew their name. 1077 00:57:23,440 --> 00:57:26,818 It's a shame a different name came to mind. 1078 00:57:27,527 --> 00:57:28,570 Don't do that. 1079 00:57:28,653 --> 00:57:30,947 Kawasaki, those men from Japan. 1080 00:57:31,030 --> 00:57:32,782 "I'm a dead man walking anyway." 1081 00:57:32,866 --> 00:57:36,828 I yelled, "Kawasaki!" The room went quiet. That's when Romário jumped in. 1082 00:57:37,745 --> 00:57:39,497 Kamikaze, man! 1083 00:57:39,998 --> 00:57:42,000 It's kamikaze, man! 1084 00:57:44,586 --> 00:57:45,879 "You said…" 1085 00:57:45,962 --> 00:57:48,798 "Kawasaki is a motorcycle, man. What are you talking about?" 1086 00:57:55,263 --> 00:57:58,057 He got confused, but he laughed it off. 1087 00:57:58,141 --> 00:57:59,392 Everybody… 1088 00:57:59,476 --> 00:58:00,935 It was very laid-back. We… 1089 00:58:01,019 --> 00:58:04,522 He used to tell jokes. We… 1090 00:58:04,606 --> 00:58:06,274 But when he had to be serious, 1091 00:58:06,357 --> 00:58:09,527 "You're the best! You have this game in the bag!" 1092 00:58:11,070 --> 00:58:14,741 We've been criticized for 24 years. We're gonna win today. 1093 00:58:14,824 --> 00:58:18,661 Let's stay calm and focus. 1094 00:58:20,497 --> 00:58:22,373 -Let's do this. -We can't forget this. 1095 00:58:22,457 --> 00:58:25,793 Let's do this. Let's stay calm and focused. 1096 00:58:29,005 --> 00:58:31,716 -Let's go. -Let's go. 1097 00:58:31,799 --> 00:58:36,846 That's how we went into the game. 1098 00:58:55,782 --> 00:58:59,202 I think here's where that famous moment took place 1099 00:58:59,285 --> 00:59:02,580 where I'm first in line, and Baggio's watching me from behind… 1100 00:59:05,041 --> 00:59:06,960 A sign of respect. 1101 00:59:07,043 --> 00:59:10,171 I would've done the same if I were him. 1102 00:59:13,466 --> 00:59:16,719 I remember very clearly, that, damn, this place was… 1103 00:59:17,554 --> 00:59:18,638 packed full of people. 1104 00:59:18,721 --> 00:59:22,392 I think it was a full house. It was crazy. 1105 00:59:24,269 --> 00:59:26,104 Brazil! 1106 00:59:26,187 --> 00:59:27,355 BRAZIL VS ITALY FINAL 1107 00:59:30,275 --> 00:59:34,862 It was our way of giving each other positive energy. 1108 00:59:34,946 --> 00:59:37,657 We kept the hand-holding ritual from the Recife match on. 1109 00:59:37,740 --> 00:59:41,160 If you look at all the games, we came out holding hands every time. 1110 00:59:41,244 --> 00:59:43,705 It was 50°C, scorching hot. 1111 00:59:43,788 --> 00:59:47,250 But our attitude was, "We'll be together till the end." 1112 00:59:47,333 --> 00:59:51,588 Brazil is more consistent, and the ball gets rolling at the Rose Bowl. 1113 00:59:51,671 --> 00:59:55,133 The great final between Brazil and Italy begins. 1114 00:59:55,216 --> 00:59:57,093 These are two historic teams. 1115 00:59:57,176 --> 00:59:59,512 Dunga with the cross. Romário with the header! 1116 00:59:59,596 --> 01:00:01,931 Any error would be fatal. 1117 01:00:02,015 --> 01:00:04,225 You won't lose a game, you'll lose the Cup. 1118 01:00:04,309 --> 01:00:06,686 Mauro Silva slipped up. Look at that stride. Careful. 1119 01:00:06,769 --> 01:00:07,645 Taffarel saves it. 1120 01:00:07,729 --> 01:00:12,859 If Italy scored, sure, we could tie, but we'd have to work hard as hell. 1121 01:00:12,942 --> 01:00:15,445 I believe in the final, our players were all tired 1122 01:00:15,528 --> 01:00:21,075 because our way to that game had been exhausting. 1123 01:00:22,702 --> 01:00:27,165 Well-positioned and organized, Brazil controls the game. 1124 01:00:27,248 --> 01:00:28,708 Bebeto takes the shot! 1125 01:00:28,791 --> 01:00:32,378 We had a very solid midfield. 1126 01:00:32,462 --> 01:00:33,921 Technically very good. 1127 01:00:34,005 --> 01:00:37,675 It's a once-in-a-lifetime moment for every football player. 1128 01:00:37,759 --> 01:00:42,555 I believe our team got really tired at that final. 1129 01:00:42,639 --> 01:00:47,602 Our pace was way slower than in previous matches. 1130 01:00:47,685 --> 01:00:49,562 Halftime. Brazil nil, Italy nil. 1131 01:00:49,646 --> 01:00:50,521 BRAZIL 0 - 0 ITALY 1132 01:00:50,605 --> 01:00:53,483 It was a game with very few scoring chances. 1133 01:00:53,566 --> 01:00:56,027 The referee signals the kick-off. 1134 01:00:56,110 --> 01:00:58,071 Let's go, Brazil! 1135 01:00:58,154 --> 01:01:01,908 Pagliuca had struggled badly with shots to his right in the previous season. 1136 01:01:01,991 --> 01:01:04,619 He conceded several soft goals throughout the campaign. 1137 01:01:04,702 --> 01:01:06,996 He almost let in the mother of all howlers. 1138 01:01:07,080 --> 01:01:09,916 Mauro Silva takes a shot. Pagliuca spills it! 1139 01:01:09,999 --> 01:01:12,001 It hits the post! 1140 01:01:13,461 --> 01:01:16,881 It saved my reputation in football, 1141 01:01:16,964 --> 01:01:20,426 because if we had lost that game 0-1 thanks to that goal… 1142 01:01:20,510 --> 01:01:24,097 it might not have ended my career, but it certainly would have stained it. 1143 01:01:24,764 --> 01:01:27,892 When people meet me, they remember me kissing the post, 1144 01:01:27,975 --> 01:01:29,686 but nobody remembers my mistake. 1145 01:01:29,769 --> 01:01:33,356 We knew it would be a very even match 1146 01:01:33,439 --> 01:01:35,900 because of their experience and their players. 1147 01:01:35,983 --> 01:01:37,443 Italy comes forward. 1148 01:01:38,653 --> 01:01:40,613 Baggio puts it wide. 1149 01:01:41,739 --> 01:01:46,536 Extra time, 90 minutes, 36°C. 1150 01:01:46,619 --> 01:01:48,663 The ref didn't want to invite trouble. 1151 01:01:49,247 --> 01:01:50,915 Nil-nil against Italy, 1152 01:01:50,998 --> 01:01:55,002 a side that had been completely written off, 1153 01:01:55,086 --> 01:01:57,547 but they kept going further and further… 1154 01:01:57,630 --> 01:01:59,340 Baggio gets injured, 1155 01:01:59,424 --> 01:02:03,553 and they keep moving on, with Baggio pushing through the pain. 1156 01:02:03,636 --> 01:02:05,054 But it was a final, 1157 01:02:05,138 --> 01:02:09,100 and you don't get to play a World Cup final every day. 1158 01:02:09,183 --> 01:02:11,686 The temperature is rising here at the Rose Bowl. 1159 01:02:11,769 --> 01:02:16,023 The first half ended nil-nil, the second half ended nil-nil. 1160 01:02:16,607 --> 01:02:19,026 In extra time, Brazil missed goals. 1161 01:02:19,110 --> 01:02:21,320 Cross from Brazil. There's still a chance. 1162 01:02:21,404 --> 01:02:24,157 Just past the post! 1163 01:02:24,240 --> 01:02:27,618 Romário shoots. Pagliuca saves and pushes it away. 1164 01:02:27,702 --> 01:02:31,414 Romário missed a goal that he couldn't have missed. 1165 01:02:31,497 --> 01:02:35,418 Cross to Romário, he's unmarked. This is the chance. He sends it wide! 1166 01:02:35,501 --> 01:02:38,004 I missed one of the easiest goals in World Cup history. 1167 01:02:38,629 --> 01:02:40,757 But we had already missed two others. 1168 01:02:41,716 --> 01:02:44,302 When I entered the field, 1169 01:02:44,886 --> 01:02:46,304 I looked at the score. 1170 01:02:46,387 --> 01:02:49,807 "I only have the last 15 minutes 1171 01:02:49,891 --> 01:02:51,934 to score a goal." 1172 01:02:53,561 --> 01:02:56,397 There was a play where I came dribbling down, 1173 01:02:56,481 --> 01:03:00,193 and when I found myself face to face with the goal… 1174 01:03:00,276 --> 01:03:03,571 There goes Viola, he pushes down the left. 1175 01:03:04,280 --> 01:03:06,532 I thought of Romário. 1176 01:03:06,616 --> 01:03:09,118 Last chance. Romário shoots… 1177 01:03:09,202 --> 01:03:14,665 People question me to this day, "Why didn't you take that shot yourself?" 1178 01:03:15,249 --> 01:03:18,878 No, he did what he had to do. He had to pass that ball to me. 1179 01:03:18,961 --> 01:03:22,507 I was the big dog, the top scorer. That game was mine to settle. 1180 01:03:22,590 --> 01:03:24,967 But unfortunately, I couldn't score. 1181 01:03:25,051 --> 01:03:28,095 We couldn't win in extra time, so it went to penalty shootout. 1182 01:03:28,679 --> 01:03:30,890 End of the game. 1183 01:03:30,973 --> 01:03:32,016 BRAZIL 0 - 0 ITALY 1184 01:03:32,099 --> 01:03:37,396 It's the first time a World Cup is being decided by penalty shootout. 1185 01:03:39,482 --> 01:03:40,942 First time in history. 1186 01:03:41,025 --> 01:03:45,822 And the heat intensified it. Because there was a lot of tension. 1187 01:03:45,905 --> 01:03:47,990 I started to feel sick. 1188 01:03:48,574 --> 01:03:50,576 Because there was a lot of tension. 1189 01:03:50,660 --> 01:03:53,287 We couldn't stand on our feet in the last few minutes. 1190 01:03:53,371 --> 01:03:57,667 We had to stand on our heels, because our soles were burning. 1191 01:03:59,168 --> 01:04:02,380 I remember that when the extra time was over, 1192 01:04:02,463 --> 01:04:05,925 Parreira came onto the field to talk to me. 1193 01:04:06,008 --> 01:04:08,469 "Márcio, will you take the first one?" I said, "Sure." 1194 01:04:08,553 --> 01:04:12,640 Parreira started walking towards me, and I said, "God, he's gonna pick me." 1195 01:04:13,224 --> 01:04:15,184 It's a big responsibility. 1196 01:04:15,268 --> 01:04:18,813 There was a player who was supposed to take a penalty, 1197 01:04:18,896 --> 01:04:20,982 but he said, "Parreira, I can't." 1198 01:04:21,065 --> 01:04:22,441 I don't remember who. 1199 01:04:22,525 --> 01:04:26,487 "I can't do it, because after playing for 120 minutes, 1200 01:04:26,571 --> 01:04:28,990 my legs are weighing a ton." 1201 01:04:29,490 --> 01:04:33,619 The best thing you can do is go with whoever's got the guts. 1202 01:04:34,537 --> 01:04:38,624 Romário hadn't practiced penalty kicks at all and said, "No, I want to take one." 1203 01:04:38,708 --> 01:04:40,251 They said, "Go for it." 1204 01:04:40,334 --> 01:04:43,254 I wasn't used to taking penalties. I had taken two, three or four, at most. 1205 01:04:45,506 --> 01:04:47,049 "Are you taking one, Bebeto?" 1206 01:04:47,133 --> 01:04:48,509 He went up to everyone. 1207 01:04:48,593 --> 01:04:50,219 He came right up to me. 1208 01:04:50,720 --> 01:04:53,431 I said, "I'll take one and I want to go first." 1209 01:04:54,181 --> 01:04:55,474 I told him. 1210 01:04:55,975 --> 01:04:58,769 Then he said, "No, you'll take the final one." 1211 01:04:58,853 --> 01:05:00,313 It's on you now, Taffarel. 1212 01:05:00,396 --> 01:05:02,565 Brazil is with you. 1213 01:05:03,274 --> 01:05:05,693 The pressure is on the penalty takers, not on the keepers. 1214 01:05:05,776 --> 01:05:08,070 The goalkeeper has much more to win, in my view. 1215 01:05:08,154 --> 01:05:11,407 Those who are shooting the penalties 1216 01:05:11,490 --> 01:05:14,327 think differently than those who'll try to save them. 1217 01:05:14,410 --> 01:05:16,829 Even if you're not there to take a penalty, 1218 01:05:16,913 --> 01:05:21,000 your heart stops and you can't cheer, nothing. 1219 01:05:26,631 --> 01:05:29,800 Baresi takes it… wide! 1220 01:05:29,884 --> 01:05:31,552 Come on, Brazil! 1221 01:05:34,263 --> 01:05:36,182 Imagine the people at home. 1222 01:05:36,265 --> 01:05:39,226 Imagine how stressed out they get. 1223 01:05:40,353 --> 01:05:43,189 The tension is huge. 1224 01:05:43,272 --> 01:05:45,858 For the goalkeeper it's different, though. 1225 01:05:46,567 --> 01:05:48,277 Márcio Santos gets ready. 1226 01:05:49,070 --> 01:05:51,030 Italy started the penalties with Baresi. 1227 01:05:51,113 --> 01:05:54,116 Baresi missed. They still haven't found his ball. 1228 01:05:54,200 --> 01:05:56,118 It flew out of the stadium. 1229 01:05:56,202 --> 01:05:58,746 Everyone's holding hands. 1230 01:05:58,829 --> 01:06:02,708 The players are arm in arm. The whole of Brazil united. 1231 01:06:02,792 --> 01:06:04,460 Márcio Santos to take it. 1232 01:06:04,543 --> 01:06:07,213 Pagliuca saves it. 1233 01:06:07,296 --> 01:06:10,758 Then we were in total despair. 1234 01:06:14,303 --> 01:06:16,555 At least I didn't miss the target. 1235 01:06:16,639 --> 01:06:18,057 I went for his right corner. 1236 01:06:18,140 --> 01:06:22,061 I think I made a great save, 1237 01:06:22,144 --> 01:06:26,899 but most of all I helped the team get closer to winning. 1238 01:06:26,983 --> 01:06:30,861 Márcio Santos, our best penalty taker in the practices, 1239 01:06:30,945 --> 01:06:32,446 takes the first one and misses. 1240 01:06:32,530 --> 01:06:36,909 That made the environment even more tense. 1241 01:06:37,493 --> 01:06:40,788 I missed my penalty, so we're basically starting from scratch. 1242 01:06:41,580 --> 01:06:44,542 At that moment, anything can happen. You have to be prepared. 1243 01:06:44,625 --> 01:06:48,337 Until all five penalties are taken, you can't think you've won or lost. 1244 01:06:49,171 --> 01:06:50,339 Anything can happen. 1245 01:06:50,423 --> 01:06:51,799 I was 22, 1246 01:06:51,882 --> 01:06:55,594 and it was my first penalty kick as a professional player. 1247 01:06:56,178 --> 01:06:57,680 Albertini places it. 1248 01:06:58,764 --> 01:07:00,182 I wasn't calm. 1249 01:07:00,266 --> 01:07:02,643 Calmness is something external. 1250 01:07:02,727 --> 01:07:04,437 No run-up. 1251 01:07:05,021 --> 01:07:06,480 Italy scores. 1252 01:07:10,609 --> 01:07:13,904 When I scored the penalty, 1253 01:07:13,988 --> 01:07:15,781 I was kind of happy. 1254 01:07:15,865 --> 01:07:17,742 It was such a relief. 1255 01:07:18,868 --> 01:07:20,661 Taffarel will save a bunch! 1256 01:07:20,745 --> 01:07:22,079 Come on! 1257 01:07:22,163 --> 01:07:25,207 Romário said, "I'm a fearless guy, 1258 01:07:25,291 --> 01:07:27,334 but at that moment, I was scared." 1259 01:07:27,918 --> 01:07:30,046 Romário against Pagliuca. Come on, Baixinho! 1260 01:07:30,129 --> 01:07:32,339 It was difficult. It was hard. 1261 01:07:32,423 --> 01:07:35,259 The responsibility was all on me. 1262 01:07:35,342 --> 01:07:38,596 Brazil hadn't won in 24 years. 1263 01:07:39,430 --> 01:07:40,848 Pagliuca gets ready. 1264 01:07:42,266 --> 01:07:43,809 You really need to focus. 1265 01:07:43,893 --> 01:07:45,978 Leave everything behind. 1266 01:07:46,062 --> 01:07:49,690 You have to pretend to be alone, and not hear anything. 1267 01:07:50,191 --> 01:07:52,234 And that's how it was for me. 1268 01:07:54,153 --> 01:07:56,572 Right foot! Goal! 1269 01:07:58,282 --> 01:07:59,533 Come on, Brazil! 1270 01:08:02,161 --> 01:08:06,040 When the ball hit the goalpost, he said he got goosebumps. 1271 01:08:06,123 --> 01:08:08,584 Thank God the ball went in. 1272 01:08:08,667 --> 01:08:13,422 I felt relieved, but I know it wasn't over yet. 1273 01:08:14,090 --> 01:08:18,219 I heard it hit the post and I thought it had gone out, 1274 01:08:18,302 --> 01:08:19,678 but it went in. 1275 01:08:25,684 --> 01:08:28,521 I took the ball and headed to the goal. 1276 01:08:29,480 --> 01:08:33,067 I faced the goal and thought, 1277 01:08:33,150 --> 01:08:36,153 "Right, left, right, left?" 1278 01:08:36,237 --> 01:08:39,073 When I got closer, I made the call. 1279 01:08:39,156 --> 01:08:41,534 Evani steps back. 1280 01:08:41,617 --> 01:08:44,995 When I was preparing the shot, 1281 01:08:45,079 --> 01:08:48,707 I thought the best I could do was to take a power shot. 1282 01:08:49,458 --> 01:08:53,295 Here comes Evani. He blasts it down the middle! 1283 01:08:56,173 --> 01:08:59,552 The ball went right in the middle, 1284 01:08:59,635 --> 01:09:01,929 the goalkeeper jumped to the side, 1285 01:09:03,222 --> 01:09:04,265 and I scored. 1286 01:09:07,726 --> 01:09:10,479 Two goals for Italy, one for Brazil. 1287 01:09:10,563 --> 01:09:11,981 I was the third. 1288 01:09:14,733 --> 01:09:17,695 Now Branco takes the shot. 1289 01:09:20,030 --> 01:09:23,868 In 1994, the World Cup final, 24 years without a win. 1290 01:09:23,951 --> 01:09:25,703 The whole country was watching. 1291 01:09:25,786 --> 01:09:28,789 All that expectation and the responsibility on me. 1292 01:09:28,873 --> 01:09:30,374 I mean personally. 1293 01:09:30,457 --> 01:09:31,959 After all I'd been through. 1294 01:09:33,043 --> 01:09:34,837 Your life flashes before your eyes, 1295 01:09:34,920 --> 01:09:38,174 a movie of your life. All that led to that moment. 1296 01:09:38,257 --> 01:09:41,552 Family, friends, everything, the whole country. 1297 01:09:42,428 --> 01:09:44,680 Branco steps up to take it. 1298 01:09:44,763 --> 01:09:47,141 He backs up for a long run-up. 1299 01:09:47,224 --> 01:09:50,019 Since I took a long run-up, he thought I was going for power. 1300 01:09:50,102 --> 01:09:53,439 I thought, "To stop my shot, he'll have to move early." 1301 01:09:53,522 --> 01:09:56,817 So I waited for him to pick a side and placed the shot instead. 1302 01:09:56,901 --> 01:09:58,819 It was a crazy decision. 1303 01:09:59,904 --> 01:10:02,198 But as I'm getting closer, he… 1304 01:10:02,281 --> 01:10:04,533 I'm getting closer to the ball, 1305 01:10:04,617 --> 01:10:06,827 and he's not moving. 1306 01:10:07,411 --> 01:10:10,080 And then, two, three steps away, he… 1307 01:10:10,164 --> 01:10:12,917 He does this and gives me his left side. 1308 01:10:13,000 --> 01:10:14,627 There goes Branco! 1309 01:10:16,754 --> 01:10:18,881 Brazil scores! 1310 01:10:18,964 --> 01:10:24,762 My instinct told me to pick a side, and I was surprised. 1311 01:10:24,845 --> 01:10:26,263 Had I missed that penalty, 1312 01:10:26,347 --> 01:10:30,392 I'd be living on a Caribbean island. I'd never have come back to Brazil. 1313 01:10:33,812 --> 01:10:35,522 Go, Massaro! 1314 01:10:37,858 --> 01:10:39,818 I've known Taffarel since he started. 1315 01:10:39,902 --> 01:10:41,445 He told me afterwards 1316 01:10:41,528 --> 01:10:45,699 that on the first and second penalties he was so eager to make the save 1317 01:10:45,783 --> 01:10:47,576 that he ended up moving early, 1318 01:10:47,660 --> 01:10:49,119 so he failed. 1319 01:10:49,203 --> 01:10:51,747 But then he said to himself, "I need to relax and focus. 1320 01:10:51,830 --> 01:10:53,874 "I need to know when to move." 1321 01:10:53,958 --> 01:10:56,710 Massaro has the ball. Taffarel looks focused. 1322 01:10:57,795 --> 01:11:00,714 Brilliant save from Taffarel! Come on, Brazil! 1323 01:11:04,635 --> 01:11:05,844 Dunga was next. 1324 01:11:05,928 --> 01:11:08,597 I thought, "Oh my God, it's the captain's turn." 1325 01:11:08,681 --> 01:11:10,432 "He has a stiff leg." 1326 01:11:11,725 --> 01:11:14,812 Can you imagine the weight on Dunga's shoulders 1327 01:11:14,895 --> 01:11:16,855 during his walk to the penalty spot? 1328 01:11:16,939 --> 01:11:19,692 He must have walked a thousand kilometers in his head. 1329 01:11:19,775 --> 01:11:20,985 It took him forever. 1330 01:11:21,068 --> 01:11:23,946 Come on, Dunga. He takes a few steps back. 1331 01:11:24,029 --> 01:11:25,739 I asked for a chance 1332 01:11:26,240 --> 01:11:29,368 to rewrite my story in the Seleção, to become world champion, 1333 01:11:29,451 --> 01:11:32,663 to go down in history for my country, to bring joy to the people, 1334 01:11:32,746 --> 01:11:35,207 and still be decisive, because I would take a penalty. 1335 01:11:38,168 --> 01:11:41,338 He runs up, strikes it firmly. Goal! 1336 01:11:51,515 --> 01:11:54,518 I trained for this. I had to take it. There's no other way. 1337 01:11:54,601 --> 01:11:58,022 I have to hit the side of the net, where the keeper won't reach. 1338 01:11:59,815 --> 01:12:03,610 Dunga went for my left corner. I thought he was going for the right. 1339 01:12:04,570 --> 01:12:07,072 I didn't know the penalty takers that well. 1340 01:12:07,156 --> 01:12:11,368 It wasn't like today, when you can study everybody. 1341 01:12:11,452 --> 01:12:13,871 I didn't know them, so it was all down to intuition 1342 01:12:14,997 --> 01:12:16,707 and luck. 1343 01:12:16,790 --> 01:12:21,837 Unfortunately, I dove the wrong way. 1344 01:12:22,838 --> 01:12:27,718 In that Cup, we complemented each other, we had great respect for one another. 1345 01:12:27,801 --> 01:12:30,637 We all wanted to do our best 1346 01:12:30,721 --> 01:12:32,389 and contribute to the team. 1347 01:12:32,473 --> 01:12:34,308 Baggio steps up to take it. 1348 01:12:35,934 --> 01:12:39,730 If Taffarel saves it, Brazil wins the fourth title. 1349 01:12:41,315 --> 01:12:43,275 Baggio against Taffarel. 1350 01:12:43,359 --> 01:12:47,321 Baggio was a penalties specialist, 1351 01:12:47,404 --> 01:12:52,826 but that was a very tense moment for everyone. 1352 01:12:54,203 --> 01:12:56,955 Save this penalty, you son of a bitch! 1353 01:13:11,470 --> 01:13:13,097 And Roberto Baggio, 1354 01:13:14,681 --> 01:13:17,935 a phenomenal goalscorer who almost always kept his shots low… 1355 01:13:18,018 --> 01:13:21,688 Goes to show the kind of pressure there is when you're taking a penalty. 1356 01:13:23,107 --> 01:13:25,526 Brazil has three. Italy has two. 1357 01:13:28,779 --> 01:13:30,280 There goes Baggio. 1358 01:13:32,741 --> 01:13:37,037 A penalty kick can change your life. 1359 01:13:39,873 --> 01:13:42,668 He runs up, hits it and… it's all over! 1360 01:13:42,751 --> 01:13:47,548 It's over! Brazil! 1361 01:13:47,631 --> 01:13:49,967 Brazil wins their fourth World Cup! 1362 01:13:50,050 --> 01:13:51,385 We did it! 1363 01:13:51,468 --> 01:13:53,887 Thank you, Brazil! We're four-time champions! 1364 01:13:53,971 --> 01:13:55,597 "We are champions!" 1365 01:13:56,765 --> 01:14:00,144 It was one of the happiest moments of my life. 1366 01:14:00,227 --> 01:14:02,896 Four-time champion! 1367 01:14:02,980 --> 01:14:05,691 It was a childhood dream come true. 1368 01:14:06,275 --> 01:14:10,028 Brazil is a four-time world champion! 1369 01:14:10,112 --> 01:14:13,407 That's the happiest moment of my life to this day. 1370 01:14:13,490 --> 01:14:15,742 Football is Brazilian! 1371 01:14:15,826 --> 01:14:18,120 It's official! 1372 01:14:18,203 --> 01:14:20,205 If one of us were to score the winning goal, 1373 01:14:20,289 --> 01:14:22,749 he'd be labeled the hero of the fourth World Cup. 1374 01:14:23,333 --> 01:14:25,294 The fact that we won with Baggio missing 1375 01:14:25,377 --> 01:14:28,964 showed that the fourth title belonged to the whole team. 1376 01:14:30,340 --> 01:14:35,262 To the work, the unity, the resilience, and the people. 1377 01:14:39,183 --> 01:14:41,143 We often criticized you, 1378 01:14:41,226 --> 01:14:44,563 but you showed inner strength. 1379 01:14:44,646 --> 01:14:49,067 You are worthy of your position. Thanks, Parreira. 1380 01:14:49,151 --> 01:14:52,362 No one believed in that team, but we did it. 1381 01:14:52,446 --> 01:14:54,031 We had faith. 1382 01:14:54,114 --> 01:14:56,241 Courage, dedication, 1383 01:14:56,325 --> 01:14:59,286 love for the yellow jersey. 1384 01:15:00,746 --> 01:15:04,666 And then, to make the moment even more emotional, 1385 01:15:05,542 --> 01:15:07,252 the players come in… 1386 01:15:09,505 --> 01:15:11,548 with a banner for Ayrton Senna. 1387 01:15:11,632 --> 01:15:15,302 Brazil really needed that title. 1388 01:15:16,887 --> 01:15:19,765 And it reads, "Ayrton Senna, 1389 01:15:20,599 --> 01:15:22,100 we raced with you." 1390 01:15:22,184 --> 01:15:24,144 SENNA… WE RACED WITH YOU, THE FOURTH-TITLE IS OURS! 1391 01:15:24,228 --> 01:15:27,856 Ayrton Senna is forever a champion in the hearts of Brazilians. 1392 01:15:27,940 --> 01:15:29,942 The players pay him a tribute. 1393 01:15:30,526 --> 01:15:33,487 "Senna, we raced with you." 1394 01:15:33,570 --> 01:15:35,364 "The fourth-title is ours." 1395 01:15:35,447 --> 01:15:36,907 It's overwhelming. 1396 01:15:43,121 --> 01:15:46,208 When we won, we walked up there. 1397 01:15:47,125 --> 01:15:48,377 Up there. 1398 01:15:48,877 --> 01:15:51,088 We went to get the cup and celebrate. 1399 01:15:52,714 --> 01:15:56,260 Dunga, the captain, turned things around. 1400 01:15:56,343 --> 01:15:59,096 In '90, he was torn apart. 1401 01:15:59,179 --> 01:16:00,347 "The Dunga era." 1402 01:16:00,847 --> 01:16:03,684 In '94, he lifts the World Cup. 1403 01:16:09,356 --> 01:16:11,567 You don't become champion when you lift the cup, 1404 01:16:11,650 --> 01:16:13,902 but when you practice, when you work, everything. 1405 01:16:14,611 --> 01:16:17,406 Yes, Dunga! Lift that cup. 1406 01:16:17,489 --> 01:16:19,658 We are world champions. 1407 01:16:19,741 --> 01:16:23,370 Four-time World Cup champions! 1408 01:16:23,453 --> 01:16:28,500 I never thought I would leave Bagé, on the border with Uruguay, 1409 01:16:28,584 --> 01:16:31,753 60 kilometers from Uruguay, down in southern Brazil. 1410 01:16:31,837 --> 01:16:35,424 That I would leave that small town and conquer the world. 1411 01:16:35,507 --> 01:16:37,092 It's incredible. 1412 01:16:37,175 --> 01:16:39,177 Romário is in tears. 1413 01:16:39,261 --> 01:16:42,598 They said he lacked discipline, that he didn't take it seriously. 1414 01:16:42,681 --> 01:16:44,433 Look at him proving them all wrong. 1415 01:16:46,184 --> 01:16:49,855 A victory for my parents, for the parents of all those guys. 1416 01:16:50,647 --> 01:16:52,608 A victory for that generation 1417 01:16:52,691 --> 01:16:55,444 that had been through a lot in '90. 1418 01:16:55,527 --> 01:16:58,739 Something that would last forever. 1419 01:16:59,323 --> 01:17:02,409 That's why I'm here today, talking to you. 1420 01:17:06,747 --> 01:17:11,585 I went down those massive stairs, holding the cup. 1421 01:17:11,668 --> 01:17:16,006 And I said to everyone, "You can hold it, touch it. It's ours." 1422 01:17:16,089 --> 01:17:20,510 That was seen all over the world. I'll never forget that moment. 1423 01:17:20,594 --> 01:17:24,890 It's our World Cup, for our Seleção. 1424 01:17:24,973 --> 01:17:27,392 What determination. What a moment. 1425 01:17:27,476 --> 01:17:29,478 What joy, Brazil. 1426 01:17:32,147 --> 01:17:35,734 -Congratulations, champions! -We're having a party tonight. 1427 01:17:35,817 --> 01:17:37,736 There's a huge party waiting for us. 1428 01:17:37,819 --> 01:17:39,905 -You bet! -That's what I heard. 1429 01:17:39,988 --> 01:17:42,366 -Congrats, Mauro! My man! -Thanks. 1430 01:17:42,449 --> 01:17:44,368 You crushed it, Mauro! 1431 01:17:44,451 --> 01:17:46,161 We did it. All debts are settled. 1432 01:17:46,244 --> 01:17:48,455 Hey, Leo. Congrats, my friend! 1433 01:17:48,538 --> 01:17:50,957 You did it, kid! 1434 01:17:51,041 --> 01:17:55,462 Ronaldinho! Only 17, and already a world champion, kiddo! 1435 01:17:55,545 --> 01:17:58,256 Márcio, you killed it. You're a king. 1436 01:17:58,340 --> 01:18:02,302 We are four-time champions! We crushed it! 1437 01:18:02,386 --> 01:18:05,013 They tried to bring us down, but God is fair. 1438 01:18:05,097 --> 01:18:07,808 -Congrats, Mora. -Thank you for everything, Jorginho. 1439 01:18:07,891 --> 01:18:09,476 -I mean it. -Cool. 1440 01:18:09,559 --> 01:18:13,730 There are only two four-time champions in the world: Brazil and Zagallo! 1441 01:18:13,814 --> 01:18:15,732 -Yeah! -Yeah! 1442 01:18:15,816 --> 01:18:16,983 Thanks! 1443 01:18:17,067 --> 01:18:19,820 Four-time champions! 1444 01:18:20,404 --> 01:18:24,658 Four-time champions! 1445 01:18:24,741 --> 01:18:29,121 FOUR-TIME FOOTBALL WORLD CHAMPIONS 1446 01:18:29,204 --> 01:18:32,666 Check out the fourth star, guys! 1447 01:18:37,963 --> 01:18:39,881 "Friends forever." 1448 01:18:39,965 --> 01:18:42,134 That's our motto to this day. 1449 01:18:44,469 --> 01:18:47,889 We are in Brazil, we're in Brazilian airspace. 1450 01:18:47,973 --> 01:18:50,267 When we opened the blinds, two fighter jets. 1451 01:18:51,768 --> 01:18:57,441 Two Air Force aircraft escorting us. 1452 01:18:57,524 --> 01:18:58,817 Then… 1453 01:18:58,900 --> 01:19:02,070 We were welcomed like war heroes. 1454 01:19:04,156 --> 01:19:08,535 The first city we went to after the World Cup was Recife, 1455 01:19:08,618 --> 01:19:10,620 to thank the people of Recife. 1456 01:19:10,704 --> 01:19:12,706 For being so nice to us. 1457 01:19:13,457 --> 01:19:15,125 Because it all started here. 1458 01:19:16,334 --> 01:19:17,461 The pilot said, 1459 01:19:17,544 --> 01:19:21,965 "There's a crowd of a million people waiting for you down there." 1460 01:19:22,048 --> 01:19:24,801 When the plane started descending and we saw it, 1461 01:19:24,885 --> 01:19:28,513 that's when I shed my first happy tear. 1462 01:19:34,352 --> 01:19:37,773 When we came back to Brazil and saw how crazy it was… 1463 01:19:37,856 --> 01:19:39,775 I'll never forget those images. 1464 01:19:39,858 --> 01:19:43,278 Nor will anyone who was a part of that. 1465 01:19:43,779 --> 01:19:47,073 It was fantastic, phenomenal. 1466 01:19:47,157 --> 01:19:51,244 I was standing next to the President, the customs guy and so, 1467 01:19:51,328 --> 01:19:53,997 a guard came up, some security guy. 1468 01:19:54,080 --> 01:19:55,874 He came running, all sweaty and said, 1469 01:19:55,957 --> 01:19:59,669 "Look, people are breaking the airport fences." 1470 01:19:59,753 --> 01:20:01,463 "They are trespassing." 1471 01:20:12,516 --> 01:20:15,393 We would look at the buildings, and everyone would be… 1472 01:20:16,186 --> 01:20:17,896 rocking the baby. 1473 01:20:17,979 --> 01:20:20,273 It was such great joy. 1474 01:20:20,357 --> 01:20:23,944 Those who were 10 or 15 back then would say, 1475 01:20:24,027 --> 01:20:26,363 "It's the first time I saw Brazil win the World Cup." 1476 01:20:26,446 --> 01:20:27,739 It's the first thing they'd say. 1477 01:20:27,823 --> 01:20:31,076 That's how much it meant to those children, 1478 01:20:31,159 --> 01:20:33,119 to the whole country's hope. 1479 01:20:37,040 --> 01:20:39,751 When we saw that joy, we all thought, 1480 01:20:39,835 --> 01:20:42,754 "Man, we had a tough four years." 1481 01:20:42,838 --> 01:20:46,591 "We practiced, we sacrificed a lot, it was hard, but it was all worth it." 1482 01:20:46,675 --> 01:20:49,386 "We're bringing joy. Look, people are happy." 1483 01:20:49,469 --> 01:20:52,430 "All they care about is celebrating. That's what we want." 1484 01:20:52,514 --> 01:20:55,308 "They're not thinking whether they're rich or poor, 1485 01:20:55,392 --> 01:20:58,061 what religion they are, what club they support." 1486 01:20:58,144 --> 01:21:00,480 "No. We're just happy. It brought the country together." 1487 01:21:05,443 --> 01:21:07,779 No one can achieve such an important victory 1488 01:21:07,863 --> 01:21:09,281 without a strong team. 1489 01:21:09,364 --> 01:21:13,910 It's collective, it's a society, it's a group of people, a country. 1490 01:21:17,289 --> 01:21:20,458 It's nice to relive it all again. 1491 01:21:20,542 --> 01:21:21,835 We got out to the street, 1492 01:21:21,918 --> 01:21:26,047 I remember this boy on a tree, he was crying so much. 1493 01:21:26,840 --> 01:21:28,049 Everyone watched. 1494 01:21:29,134 --> 01:21:31,177 It was a tough moment in time. 1495 01:21:31,261 --> 01:21:32,762 The moment was very… 1496 01:21:32,846 --> 01:21:34,306 And people understood. 1497 01:21:36,391 --> 01:21:37,642 Brazil! 1498 01:21:37,726 --> 01:21:39,477 It's priceless, you know? 1499 01:21:40,520 --> 01:21:44,608 I get emotional just talking about it, because it was very powerful, 1500 01:21:44,691 --> 01:21:46,359 it was something… 1501 01:21:46,443 --> 01:21:49,404 All our struggle was worth it. 1502 01:21:49,487 --> 01:21:52,032 I get emotional just talking about it. 1503 01:21:52,115 --> 01:21:54,659 Four-time champions! 1504 01:22:01,041 --> 01:22:03,460 Deep down, I celebrate to this day. 1505 01:22:09,090 --> 01:22:10,967 After everything that happened, 1506 01:22:11,051 --> 01:22:14,429 our team just had to believe. 1507 01:22:14,512 --> 01:22:16,264 And that's what happened. We believed. 1508 01:22:19,935 --> 01:22:23,396 We need to restore hope. Not just in football, but in the country. 1509 01:25:08,103 --> 01:25:10,105 Subtitles by: Y. Yun 111487

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.