Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,120 --> 00:01:21,990
'Long is this night of sorrows
Or long is my mournful song.'
2
00:01:24,330 --> 00:01:29,580
'This wicked night has no end
Nor does the flow of my song.'
3
00:01:30,450 --> 00:01:31,490
What say, Shivy?
4
00:01:32,080 --> 00:01:32,950
Sir?
5
00:01:34,450 --> 00:01:38,030
He's a bachelor, sir.
He doesn't understand the pain.
6
00:01:38,740 --> 00:01:40,910
Laugh it up while you can.
7
00:01:41,290 --> 00:01:42,880
Iâm getting engaged.
8
00:01:44,080 --> 00:01:45,330
This time itâs for real, sir.
9
00:01:47,950 --> 00:01:51,120
Fourth time sir, same story.
10
00:01:52,120 --> 00:01:53,410
Answer me thisâŚ
11
00:01:53,740 --> 00:01:56,780
Will you arrive at your wedding
on a horse or a police jeep?
12
00:01:57,200 --> 00:01:58,950
A horse of course, sir.
13
00:01:59,240 --> 00:02:01,240
Then whatâs the point of being a cop?
14
00:02:01,910 --> 00:02:04,120
Sir, if I show up in a police jeep,
15
00:02:04,330 --> 00:02:06,450
Itâll look like Iâve come to take away
a terrorist instead of a bride.
16
00:02:06,790 --> 00:02:08,420
Perfect.
17
00:02:08,790 --> 00:02:11,750
Your bride will stay in line just
like a terrorist.
18
00:02:14,950 --> 00:02:15,950
How much longer?
19
00:02:16,660 --> 00:02:19,200
Two more pegs, that's all.
20
00:02:21,950 --> 00:02:23,120
Then make another stiff one.
21
00:02:24,990 --> 00:02:26,910
Whereâs your bride-to-be from, anyway?
22
00:02:27,290 --> 00:02:28,170
Dharamshala...
23
00:02:28,790 --> 00:02:29,840
From Himachal.
24
00:02:30,700 --> 00:02:32,080
A purebred Sardarni.
25
00:02:32,330 --> 00:02:34,410
Attaboy!
26
00:02:35,540 --> 00:02:36,170
Sir...
27
00:02:36,240 --> 00:02:37,910
Just mount that horse and show him.
28
00:02:38,490 --> 00:02:44,490
Heâll be digging canals of whiskey from Tarn Taran to
Dharamshala for your wedding.
29
00:02:51,200 --> 00:02:52,700
Stop the car.
30
00:03:13,120 --> 00:03:14,830
Come on, step out.
31
00:03:15,330 --> 00:03:17,580
Sir, please, no!
Sir, please...
32
00:03:17,790 --> 00:03:18,790
Come on.
33
00:03:19,700 --> 00:03:22,200
Come on!
- Please, sir!
34
00:03:23,330 --> 00:03:24,780
Sit! On your knees!
35
00:03:28,240 --> 00:03:28,830
Name?
36
00:03:29,490 --> 00:03:30,620
Nihaal Singh.
37
00:03:31,370 --> 00:03:32,370
Age?
38
00:03:32,870 --> 00:03:33,910
Nineteen.
39
00:03:34,450 --> 00:03:35,580
Village?
40
00:03:36,240 --> 00:03:37,080
Bhikhiwind.
41
00:03:39,240 --> 00:03:40,870
Bhi⌠Bhikhiwind.
42
00:03:49,330 --> 00:03:50,080
Your name?
43
00:03:51,950 --> 00:03:54,910
Sir, please, let me go, sir.
Forgive me, sir.
44
00:03:54,990 --> 00:03:58,490
Get back! Come on!
- Quiet! Sit back!
45
00:04:01,290 --> 00:04:03,170
Here⌠do it.
46
00:04:04,580 --> 00:04:05,660
Me?
47
00:04:06,410 --> 00:04:07,870
No sir, how can I�
48
00:04:08,040 --> 00:04:09,750
Shut up and do it.
49
00:04:11,290 --> 00:04:13,750
No sir, my job isnât even permanent yet.
50
00:04:14,910 --> 00:04:17,410
Weâll make you permanent, rookie.
51
00:04:17,740 --> 00:04:19,280
Let's see if you can pull the trigger first.
52
00:04:19,950 --> 00:04:22,240
No sir, I wonât be able toâŚ
53
00:04:22,660 --> 00:04:23,410
NoâŚ
54
00:04:23,910 --> 00:04:25,280
Fire the damn gun!
55
00:04:27,870 --> 00:04:28,700
Attaboy!
56
00:04:29,990 --> 00:04:30,780
Go on...
57
00:04:31,660 --> 00:04:33,370
Load them back in the car.
58
00:04:35,080 --> 00:04:36,990
Go on then⌠get to work.
59
00:04:37,410 --> 00:04:38,410
- Tell me this...
60
00:04:38,540 --> 00:04:40,340
Whenâs the date?
61
00:04:41,120 --> 00:04:43,120
Havenât set a date yet, sir.
62
00:04:43,200 --> 00:04:44,450
No?
-No, sir.
63
00:04:45,200 --> 00:04:46,200
The thing isâŚ
64
00:04:47,700 --> 00:04:49,330
Sir, the girl has a condition.
65
00:04:51,240 --> 00:04:54,240
She says she won't marry me
till I make Inspector.
66
00:04:57,200 --> 00:04:58,490
Bless her.
67
00:04:59,830 --> 00:05:02,240
How many you got left to make Inspector?
68
00:05:04,080 --> 00:05:05,120
Sir, twoâŚ
69
00:05:05,660 --> 00:05:07,330
You done?
- Yes.
70
00:05:08,990 --> 00:05:10,240
Hold this.
71
00:05:14,450 --> 00:05:18,910
'May I never deviate from doing a good deed'
72
00:05:19,830 --> 00:05:20,660
There!
73
00:05:21,580 --> 00:05:22,830
You're an inspector now.
74
00:05:24,870 --> 00:05:26,870
Get the postmortem done
and mount that horse.
75
00:05:30,910 --> 00:05:33,490
'1995, Punjab⌠'
76
00:05:35,240 --> 00:05:37,830
A north Indian state around the river Satluj,
77
00:05:39,200 --> 00:05:42,740
which has been in a state of insurgency
for over ten years.
78
00:05:45,950 --> 00:05:50,530
The constant tension between the police and
the militants had exhausted Punjab.
79
00:05:52,660 --> 00:05:55,660
While the police force was trying to
eliminate militancy,
80
00:05:56,490 --> 00:06:00,030
a few police officers were taking full
advantage of this opportunity.
81
00:06:01,740 --> 00:06:04,740
They stopped distinguishing between
militants and civilians,
82
00:06:05,870 --> 00:06:08,280
and the people of Punjab were caught
in the crossfire.
83
00:06:10,080 --> 00:06:12,030
The fields had turned barren.
84
00:06:13,660 --> 00:06:15,950
Leaves had dried up.
85
00:06:18,540 --> 00:06:21,040
In this time of terror by uniform,
86
00:06:22,160 --> 00:06:24,200
even rivers had changed their course.
87
00:06:33,120 --> 00:06:35,780
Floating corpses are like floating pages of history.
88
00:06:36,540 --> 00:06:38,170
They never become statistics.
89
00:06:38,950 --> 00:06:40,580
They fill up with water.
90
00:06:41,290 --> 00:06:42,880
They drown...
91
00:06:43,870 --> 00:06:48,830
... taking justice, hope and history down with them.
92
00:06:57,990 --> 00:07:02,370
'Verse chanting'
93
00:07:02,490 --> 00:07:04,990
Very good! And what does it mean?
94
00:07:05,080 --> 00:07:09,580
'O Lord, give me the strength
So I may never deviate from doing good deeds.'
95
00:07:09,790 --> 00:07:11,040
Excellent!
96
00:07:14,410 --> 00:07:17,410
Here you go.
And distribute them to your friends. Okay?
97
00:07:17,580 --> 00:07:18,700
Kiran!
98
00:07:18,790 --> 00:07:21,380
Coming mummy!
99
00:07:21,910 --> 00:07:23,830
Come on, hurry up.
100
00:07:24,950 --> 00:07:25,870
Give me this.
101
00:07:26,370 --> 00:07:28,200
Letâs go, youâll get me in trouble too.
102
00:07:28,740 --> 00:07:31,120
Your grandparents are also
coming this evening.
103
00:07:31,240 --> 00:07:32,120
Kiran!
104
00:07:32,370 --> 00:07:33,990
Weâre here, weâre here.
105
00:07:34,160 --> 00:07:37,160
Hurry up, Kiran! Youâll make everyone late again.
106
00:07:40,660 --> 00:07:42,280
Donât forget to -
- bring the cake.
107
00:07:43,160 --> 00:07:43,780
Letâs goâŚ
108
00:07:43,990 --> 00:07:45,620
Bye.
- Bye.
109
00:07:51,870 --> 00:07:53,200
Itâs not possible, uncle.
110
00:07:54,330 --> 00:07:57,030
The bank has already loaned you
twice against this property.
111
00:07:57,790 --> 00:07:58,880
We're desperate.
112
00:08:00,160 --> 00:08:03,410
Please help us if you can, just this time.
113
00:08:04,580 --> 00:08:06,200
But how will you return these loans?
114
00:08:07,450 --> 00:08:09,370
You could lose your entire home.
115
00:08:10,040 --> 00:08:11,210
We have only one son.
116
00:08:12,490 --> 00:08:13,830
Sukhdev Singh.
117
00:08:14,410 --> 00:08:16,620
Heâs been missing for five months.
118
00:08:17,160 --> 00:08:19,490
They say this time heâll come home.
119
00:08:20,330 --> 00:08:22,990
But auntyâŚ
- Please donât ask anything more, son.
120
00:08:23,660 --> 00:08:24,740
For Godâs sake.
121
00:08:25,990 --> 00:08:27,910
We canât tell you anything.
122
00:08:34,580 --> 00:08:35,830
Iâll try.
123
00:08:41,330 --> 00:08:42,240
Send Mr. Amrik in.
124
00:08:42,540 --> 00:08:43,880
Sir, Mr. Amrik Singh didnât
come in today either.
125
00:08:44,330 --> 00:08:45,580
What?
- Yes, sir.
126
00:08:50,910 --> 00:08:52,830
Give this to the head clerk.
- Yes, sir.
127
00:08:52,950 --> 00:08:54,870
Tell him I sent you.
- Yes, sir.
128
00:08:56,490 --> 00:08:58,120
Please go with him, itâll be taken care of.
129
00:09:00,410 --> 00:09:01,990
Thank you, son.
130
00:09:03,330 --> 00:09:04,620
Bless you, son.
131
00:09:04,990 --> 00:09:05,910
Bless you.
132
00:09:07,370 --> 00:09:08,030
HelloâŚ
133
00:09:08,660 --> 00:09:10,990
Looks like your parents wonât
be coming this evening.
134
00:09:12,160 --> 00:09:12,910
Why, what happened?
135
00:09:13,370 --> 00:09:14,530
No idea.
136
00:09:14,870 --> 00:09:16,950
But he sounded worried.
137
00:09:17,490 --> 00:09:19,450
Could you talk to him?
138
00:09:20,160 --> 00:09:21,370
Okay.
139
00:09:41,120 --> 00:09:44,120
Itâs been a week now. Nobodyâs seen her.
140
00:09:44,950 --> 00:09:46,580
God knows where she went.
141
00:09:46,870 --> 00:09:49,410
Did you file a police report?
142
00:09:50,370 --> 00:09:52,120
We tried to, son.
143
00:09:52,700 --> 00:09:55,330
But cops don't take anyoneâs reports these days.
144
00:09:56,790 --> 00:09:58,420
We scoured the entire village,
145
00:09:58,740 --> 00:10:00,240
but nobody knows anything.
146
00:10:00,660 --> 00:10:03,660
Weâve sent word to the neighbouring
villages as well.
147
00:10:04,080 --> 00:10:05,280
Donât worry, son.
148
00:10:05,540 --> 00:10:07,670
You head home. Itâs getting late.
149
00:10:07,950 --> 00:10:10,450
Itâs Kiranâs birthday, sheâll be waiting.
150
00:10:11,040 --> 00:10:12,130
Donât worry.
151
00:10:12,660 --> 00:10:13,700
Weâre all here, arenât we?
152
00:10:14,790 --> 00:10:15,790
GoâŚ
153
00:11:17,620 --> 00:11:18,530
Jassi!
154
00:11:18,950 --> 00:11:19,950
Jassi!
155
00:11:20,910 --> 00:11:22,330
Jassi!
156
00:11:22,580 --> 00:11:24,830
Mindro, open the door!
157
00:11:24,990 --> 00:11:29,410
Aunty?
- Jassi! Let me in, son. Open the door!
158
00:11:30,540 --> 00:11:31,380
What happened?
- Jassi!
159
00:11:31,700 --> 00:11:33,580
Kirpal never listens to me.
160
00:11:33,870 --> 00:11:36,030
You're his friend, right?
You make him understand!
161
00:11:36,120 --> 00:11:39,120
Gurpej... what happened?
- Mindro!
162
00:11:39,290 --> 00:11:41,960
Mindro! I've told him so many times...
163
00:11:41,950 --> 00:11:45,780
"Come inside, come inside.
You'll catch a cold."
164
00:11:46,120 --> 00:11:47,620
But he doesn't listen.
165
00:11:47,790 --> 00:11:48,920
What happened?
166
00:11:49,040 --> 00:11:53,630
Brother! You come with me.
Talk some sense into him. He'll listen to you.
167
00:11:54,200 --> 00:11:55,620
Children these days...
168
00:11:56,240 --> 00:11:58,530
They never listen to anyone!
169
00:11:58,620 --> 00:12:00,990
He'll catch a cold.
170
00:12:01,910 --> 00:12:04,450
He's drenched from head to toe.
171
00:12:05,040 --> 00:12:05,880
Who?
172
00:12:07,450 --> 00:12:10,280
Kirpal! He's lying there in the street!
173
00:12:10,290 --> 00:12:11,420
My Kirpal!
- Jassi!
174
00:12:50,490 --> 00:12:51,620
Kirpal!
175
00:12:54,910 --> 00:12:56,120
Kirpal!
176
00:13:40,120 --> 00:13:41,620
Jassi, brother? Hello!
177
00:13:41,990 --> 00:13:42,740
Greetings.
178
00:13:42,910 --> 00:13:44,620
Ma... Jassi's here.
179
00:13:46,580 --> 00:13:48,240
Greetings, aunty.
- Greetings.
180
00:13:48,450 --> 00:13:50,280
How are you?
- Bless you.
181
00:13:50,580 --> 00:13:52,580
It's been a while, Jassi.
182
00:13:53,410 --> 00:13:54,620
I came to meet Satnam.
183
00:13:55,160 --> 00:13:56,030
Is he home?
184
00:13:56,080 --> 00:14:00,160
No⌠He hasnât been home since
he got his new posting.
185
00:14:00,450 --> 00:14:01,580
Itâs been 4 days now.
186
00:14:02,620 --> 00:14:04,240
You tell me... Pammi's fine?
187
00:14:04,240 --> 00:14:05,160
Yes.
188
00:14:05,700 --> 00:14:07,160
Dilbag!
- Yes?
189
00:14:07,370 --> 00:14:11,490
Get some water for Jassi.
And get him some sweets.
190
00:14:11,910 --> 00:14:12,870
Yes, right away...
191
00:14:13,160 --> 00:14:15,660
Finish this quickly, Iâll be right back.
192
00:14:15,870 --> 00:14:17,910
Dilbag got posted in Chandigarh.
193
00:14:18,040 --> 00:14:18,960
Heâs leaving today.
194
00:14:19,740 --> 00:14:21,490
Thatâs why Jimmy is so upset.
195
00:14:21,870 --> 00:14:23,450
Hasnât eaten anything since morning.
196
00:14:25,120 --> 00:14:26,990
Whatâs your business with the police?
197
00:14:28,410 --> 00:14:30,660
Itâs⌠Aunty Gurpej.
198
00:14:31,830 --> 00:14:33,160
You must have heardâŚ
199
00:14:33,540 --> 00:14:34,040
Yes.
200
00:14:35,490 --> 00:14:37,990
I saw her about a week ago...
201
00:14:38,740 --> 00:14:41,530
... serving at the Gurudwara.
202
00:14:42,410 --> 00:14:45,280
Poor womanâs been all alone
since Kirpalâs death.
203
00:14:45,870 --> 00:14:48,870
So long as she remembers Kirpalâs no more,
204
00:14:49,080 --> 00:14:50,620
she stays fine.
205
00:14:51,040 --> 00:14:52,170
But when she forgets,
206
00:14:52,660 --> 00:14:55,660
she wanders into police stations
looking for him.
207
00:14:57,330 --> 00:14:59,240
Sheâs lost her bearings, poor thing.
208
00:15:00,740 --> 00:15:01,830
But donât you worry.
209
00:15:02,370 --> 00:15:03,780
Sheâll be back.
210
00:15:04,410 --> 00:15:06,490
Here, have some jaggery.
211
00:15:10,950 --> 00:15:13,280
There's a grimness in the air, son.
212
00:15:14,540 --> 00:15:16,420
Who knows when this season will pass.
213
00:15:29,410 --> 00:15:30,870
Got quite late?
214
00:15:32,410 --> 00:15:33,370
Found out anything?
215
00:15:35,040 --> 00:15:36,340
Not yet.
216
00:15:39,580 --> 00:15:41,370
She was waiting for you.
217
00:15:43,290 --> 00:15:44,920
Wouldnât even cut the cake.
218
00:15:47,120 --> 00:15:48,450
Youâre still up?
219
00:15:49,660 --> 00:15:52,160
Had to prepare a list of books for the library.
220
00:15:52,700 --> 00:15:54,160
Thought I might as well do that.
221
00:15:55,700 --> 00:15:56,660
Iâll take that.
222
00:16:02,080 --> 00:16:03,240
Iâll get you some dinner?
223
00:16:05,540 --> 00:16:06,420
No.
224
00:16:15,830 --> 00:16:16,780
Kids asleep?
225
00:16:17,160 --> 00:16:18,200
They just slept.
226
00:16:42,080 --> 00:16:43,620
Happy birthday, darling.
227
00:16:57,700 --> 00:16:59,080
What's on your mind?
228
00:17:00,200 --> 00:17:01,580
Can't sleep?
229
00:17:05,200 --> 00:17:08,030
I'm thinking what Kirpal would do
if he was in my place.
230
00:17:10,040 --> 00:17:13,000
He would also do what you're thinking.
231
00:17:23,740 --> 00:17:26,530
Congratulations, congratulations!
232
00:17:26,740 --> 00:17:29,030
Happy birthday and promotion on the same day.
233
00:17:29,040 --> 00:17:34,090
At this speed, Mr. Inspector will
be married by next week.
234
00:17:35,620 --> 00:17:39,660
The DSP's blue eyed boy, his blue eyed boy.
235
00:17:39,740 --> 00:17:41,240
That's enough!
236
00:17:41,910 --> 00:17:43,740
Distribute it to everyone.
- Yes sir!
237
00:17:44,790 --> 00:17:45,670
Congratulations, sir.
238
00:17:46,040 --> 00:17:48,290
Go on, have some cake.
- Congratulations, sir.
239
00:17:50,830 --> 00:17:51,830
Greetings.
240
00:17:56,240 --> 00:17:56,990
Right...
241
00:17:57,160 --> 00:17:59,120
At your service.
- Hello.
242
00:18:01,490 --> 00:18:02,740
We need to file a report.
243
00:18:04,160 --> 00:18:06,240
This is Bibi Gurpej Kaur, from Khalra.
244
00:18:06,490 --> 00:18:08,490
She's been missing for a week.
245
00:18:09,120 --> 00:18:10,120
What's she to you?
246
00:18:10,490 --> 00:18:11,870
She's my friend's mother.
247
00:18:15,870 --> 00:18:17,370
Gurpej Kaur Bannowal.
248
00:18:20,910 --> 00:18:22,700
Kirpal Singh Bannowal's mother, isn't she?
249
00:18:25,740 --> 00:18:26,740
That terrorist's.
250
00:18:27,700 --> 00:18:29,120
A mother's a mother, sir...
251
00:18:29,870 --> 00:18:32,660
Be it a rebel's, or a cop's.
252
00:18:33,580 --> 00:18:35,080
When the crop is bad...
253
00:18:37,080 --> 00:18:38,990
... the rot is in the roots.
254
00:18:40,830 --> 00:18:42,580
Wherever the rot may be...
255
00:18:44,290 --> 00:18:46,090
... it's still the farmer's own farm, isn't it?
256
00:18:48,290 --> 00:18:50,420
Here you go... have some cake.
257
00:18:51,040 --> 00:18:52,090
Go on, have some.
258
00:18:53,330 --> 00:18:54,990
Just file our report, please.
259
00:18:58,410 --> 00:18:59,830
Take some of our cake...
260
00:19:01,740 --> 00:19:03,200
... and we'll take your report.
261
00:19:10,330 --> 00:19:11,330
Whatâs her name?
262
00:19:11,490 --> 00:19:12,740
Bibi Gurpej Kaur.
263
00:19:13,120 --> 00:19:14,160
And age?
264
00:19:14,700 --> 00:19:16,200
Around 65 or 70.
265
00:19:16,740 --> 00:19:19,200
Village?
- Village Khalra.
266
00:19:19,740 --> 00:19:22,080
Sorry⌠thereâs no one by that name.
267
00:19:22,700 --> 00:19:24,240
You were here yesterday as well, right?
268
00:19:26,330 --> 00:19:27,080
Yes.
269
00:19:31,240 --> 00:19:31,780
Excuse me...
270
00:19:32,540 --> 00:19:34,290
Excuse me, are you done?
271
00:19:34,490 --> 00:19:35,490
YesâŚ
272
00:21:09,990 --> 00:21:12,490
No need for pity.
273
00:21:13,910 --> 00:21:15,700
Nobody cares about them.
274
00:21:17,080 --> 00:21:18,830
All unclaimed bodies.
275
00:21:21,040 --> 00:21:22,210
Letâs goâŚ
276
00:21:25,490 --> 00:21:27,450
If theyâre unclaimed, who brought them here?
277
00:21:30,160 --> 00:21:31,950
Not the milkmen, obviously.
278
00:21:33,700 --> 00:21:35,280
Itâs no secret who brings them,
279
00:21:36,120 --> 00:21:37,870
but nobody does anything.
280
00:21:39,120 --> 00:21:40,330
Whoâre you looking for?
281
00:21:40,740 --> 00:21:41,990
Bibi Gurpej Kaur.
282
00:21:43,450 --> 00:21:44,950
Iâve searched everywhere.
283
00:21:45,490 --> 00:21:47,120
Thought Iâd try here as well.
284
00:21:48,410 --> 00:21:49,830
Madam. Are you...
285
00:21:49,950 --> 00:21:50,830
Are you done?
286
00:21:51,240 --> 00:21:52,160
Satnam?
287
00:21:52,700 --> 00:21:53,450
One minuteâŚ
288
00:21:56,580 --> 00:21:58,120
Sheâs not here.
289
00:22:03,160 --> 00:22:04,450
Excuse me.
290
00:22:07,740 --> 00:22:09,580
Ma told me you came home.
291
00:22:10,580 --> 00:22:11,240
All okay?
292
00:22:13,200 --> 00:22:14,660
Itâs been ten days.
293
00:22:15,290 --> 00:22:16,840
Iâm still looking for her.
294
00:22:18,490 --> 00:22:20,030
If you can help at allâŚ
295
00:22:23,540 --> 00:22:25,090
Iâm telling you as a brotherâŚ
296
00:22:26,490 --> 00:22:27,490
Forget all this.
297
00:22:28,120 --> 00:22:29,280
Go back home.
298
00:22:30,080 --> 00:22:31,530
Youâve got a wife and kids.
299
00:22:31,950 --> 00:22:32,780
A family.
300
00:22:32,990 --> 00:22:34,780
Sheâs also family, Satnam.
301
00:22:35,290 --> 00:22:37,000
Kirpal was our friend.
302
00:22:38,330 --> 00:22:40,370
It's my duty to find Aunty.
303
00:22:41,080 --> 00:22:43,530
Then youâre looking in the wrong places.
304
00:22:43,740 --> 00:22:44,410
What?
305
00:22:44,950 --> 00:22:46,080
Sir, sign.
306
00:22:46,290 --> 00:22:47,420
Eight bodies.
307
00:22:50,290 --> 00:22:54,920
No point scraping through ashes, Jassi.
308
00:22:57,450 --> 00:22:59,240
Your own hands get dirty.
309
00:23:00,370 --> 00:23:01,660
Take my advice.
310
00:23:03,450 --> 00:23:04,620
Go back.
311
00:23:05,700 --> 00:23:06,410
Sat -
312
00:23:33,200 --> 00:23:37,620
'TARN TARAN CREMATORIUM'
313
00:23:52,240 --> 00:23:52,950
Yes, tell meâŚ
314
00:23:53,240 --> 00:23:54,330
What do you want?
315
00:23:57,450 --> 00:23:58,780
Weâre looking for her.
316
00:24:02,660 --> 00:24:04,280
Earlier, theyâd bring 2-3 bodies.
317
00:24:05,700 --> 00:24:07,450
Now itâs 15-20.
318
00:24:08,450 --> 00:24:10,530
Sometimes they bring a truckload.
319
00:24:11,790 --> 00:24:12,920
Canât say for sure.
320
00:24:22,290 --> 00:24:24,960
Their names, addresses, or any belongings?
321
00:24:26,410 --> 00:24:28,330
We don't get firewood without names.
322
00:24:29,240 --> 00:24:32,580
It takes 400 kilos of firewood to burn one body.
323
00:24:33,540 --> 00:24:36,540
These days most of the bodies are unclaimed.
324
00:24:37,740 --> 00:24:40,490
Every kilo has to be accounted
for at the municipality.
325
00:24:41,370 --> 00:24:42,830
Only then we get the firewood.
326
00:24:48,160 --> 00:24:49,370
Where are their names written?
327
00:24:53,290 --> 00:24:55,420
Maybe we'll find something there.
328
00:25:03,160 --> 00:25:04,580
Here you go.
329
00:25:05,120 --> 00:25:07,580
Youâll find all the names in these registers.
330
00:25:09,120 --> 00:25:09,870
And these receipts?
331
00:25:10,160 --> 00:25:12,410
Those are official receipts, from the wood millsâŚ
332
00:25:12,790 --> 00:25:14,000
Where the firewood comes from.
333
00:25:17,910 --> 00:25:19,950
Sometimes, if the bodies pile up...
334
00:25:20,290 --> 00:25:22,790
... we have to burn three on each pyre.
335
00:25:24,660 --> 00:25:25,700
What's the name you mentioned?
336
00:25:26,370 --> 00:25:26,950
Gurpej...
337
00:25:27,700 --> 00:25:28,620
Bibi Gurpej Kaur.
338
00:25:30,950 --> 00:25:33,910
Husband, Darbarilal. Son, Kirpal Singh.
Village KhalraâŚ
339
00:25:37,370 --> 00:25:39,620
Here it is... over here.
340
00:25:51,120 --> 00:25:52,240
Unclaimed?
341
00:25:53,700 --> 00:25:54,620
Let it be.
342
00:25:56,830 --> 00:25:58,080
Police encounter...
343
00:26:05,620 --> 00:26:07,160
Jassi?
344
00:26:08,330 --> 00:26:09,240
At this hour?
345
00:26:09,660 --> 00:26:10,780
Went to the police station.
346
00:26:12,330 --> 00:26:13,450
They said youâre home.
347
00:26:17,120 --> 00:26:19,740
I found Bibiâs name at Tarn Taran
crematorium.
348
00:26:21,160 --> 00:26:22,910
In a list of unclaimed bodies.
349
00:26:23,870 --> 00:26:25,620
Who is it, Sattu?
350
00:26:26,120 --> 00:26:29,410
No one, ma! Itâs Jassi.
Be right back.
351
00:26:34,620 --> 00:26:36,660
Your police station is also mentioned in the list.
352
00:26:38,410 --> 00:26:40,030
And your inspector as well.
353
00:26:42,160 --> 00:26:43,740
You were right.
354
00:26:44,950 --> 00:26:46,370
I was searching the wrong places.
355
00:26:49,450 --> 00:26:51,030
You knew everything, didnât you?
356
00:26:51,950 --> 00:26:53,580
You were there, right?
357
00:26:56,160 --> 00:26:57,700
Iâm talking to you, Satnam.
358
00:26:58,580 --> 00:26:59,530
What is all this?
359
00:27:02,410 --> 00:27:05,240
A dark truth written on black paperâŚ
360
00:27:06,790 --> 00:27:08,960
⌠that can neither be seen,
361
00:27:09,790 --> 00:27:11,210
nor read.
362
00:27:15,040 --> 00:27:16,340
You wonât understand.
363
00:27:17,870 --> 00:27:19,410
Thatâs why Iâve come to you.
364
00:27:22,200 --> 00:27:23,620
Speak the truth, Satnam.
365
00:27:24,580 --> 00:27:26,080
For Kirpalâs sake.
366
00:27:28,040 --> 00:27:29,790
Youâre sitting on holy steps.
367
00:27:40,080 --> 00:27:40,830
That night,
368
00:27:42,370 --> 00:27:43,740
we got a call.
369
00:27:45,830 --> 00:27:47,330
Orders from above.
370
00:27:49,040 --> 00:27:50,380
Where is my Kirpal?
371
00:27:52,580 --> 00:27:54,950
I want Kirpal!
- What happened, lady?
372
00:27:55,870 --> 00:27:58,660
I want to meet Kirpal!
- Lady⌠step away from the car.
373
00:27:58,910 --> 00:28:01,490
What happened?
- I want to meet Kirpal.
374
00:28:02,120 --> 00:28:03,160
Here, take this.
375
00:28:03,290 --> 00:28:05,540
Iâll give you everything. You keep it.
376
00:28:06,540 --> 00:28:07,670
You keep it.
377
00:28:07,660 --> 00:28:09,410
I want to meet Kirpal.
378
00:28:09,870 --> 00:28:13,080
Lady, listen to meâŚ
- Bring my Kirpal...
379
00:28:18,990 --> 00:28:20,910
You know Kirpal, right?
380
00:28:21,240 --> 00:28:22,950
You know where Kirpal is, right?
381
00:28:23,740 --> 00:28:25,410
Where is Kirpal?
382
00:28:25,620 --> 00:28:29,780
Tell me where he is! Where is my Kirpal?
- Hey! LadyâŚ
383
00:28:29,790 --> 00:28:35,170
I want my Kirpal!
384
00:28:39,240 --> 00:28:42,240
I want to see Kirpal.
385
00:28:43,490 --> 00:28:44,830
Look at me, mother.
386
00:28:47,660 --> 00:28:49,280
You want to see Kirpal?
- Yes.
387
00:28:50,990 --> 00:28:52,830
We're going to go see him right now.
388
00:28:53,490 --> 00:28:55,200
Kirpal?
- Yes.
389
00:28:55,240 --> 00:28:56,780
I want to meet him.
390
00:28:56,910 --> 00:28:58,450
You want to meet him?
391
00:29:00,330 --> 00:29:01,080
Satnam!
392
00:29:01,080 --> 00:29:02,240
Yes, sir.
393
00:29:05,660 --> 00:29:06,990
Put mother in the car.
394
00:29:09,740 --> 00:29:11,410
Weâll have a reunion today.
395
00:29:16,830 --> 00:29:20,780
Bless you, son⌠bless you.
396
00:29:21,740 --> 00:29:23,330
But... but sirâŚ
397
00:29:24,620 --> 00:29:25,490
Son...
398
00:29:25,910 --> 00:29:29,030
I want to meet Kirpal. Letâs go.
- Do it!
399
00:29:29,660 --> 00:29:31,990
Hurry up...
400
00:29:32,410 --> 00:29:35,410
I want to meet Kirpal.
401
00:29:37,240 --> 00:29:38,830
I want to meet Kirpal.
402
00:29:38,990 --> 00:29:42,950
Kirpal...
403
00:29:46,580 --> 00:29:48,580
'May I never deviate from doing a good deed'
404
00:29:49,200 --> 00:29:50,080
There!
405
00:29:50,950 --> 00:29:52,490
You're an inspector now.
406
00:29:54,330 --> 00:29:56,530
Get the postmortem done
and mount that horse.
407
00:29:59,700 --> 00:30:05,240
'Donate blood while alive; donate your eyes after death'
408
00:30:14,080 --> 00:30:15,580
Greetings.
- Hello.
409
00:30:15,580 --> 00:30:16,410
Two bodies.
410
00:30:16,870 --> 00:30:18,080
Killed in a police encounter.
411
00:30:18,990 --> 00:30:19,780
Need their report...
412
00:30:21,540 --> 00:30:22,500
... in 20 minutes.
413
00:30:22,620 --> 00:30:24,830
Give a realistic time for a change.
414
00:30:25,540 --> 00:30:28,380
It takes at least 45 minutes
for one postmortem.
415
00:30:28,910 --> 00:30:29,660
Doctor!
416
00:30:29,950 --> 00:30:30,830
What happened?
417
00:30:35,910 --> 00:30:37,740
What's the problem?
418
00:30:38,450 --> 00:30:39,700
Thereâs just one dead body.
419
00:30:40,490 --> 00:30:41,240
One is alive.
420
00:30:42,990 --> 00:30:44,160
Bloody hell...
421
00:30:45,950 --> 00:30:47,910
Next one maâam, next one.
422
00:30:49,580 --> 00:30:51,120
Lady, open your eyes.
423
00:30:51,870 --> 00:30:55,870
Lady... lady, open your eyes.
424
00:30:56,290 --> 00:30:58,630
Ma'am... open your eyes.
425
00:31:02,700 --> 00:31:04,490
Get the O.T. ready.
- Hold it!
426
00:31:47,830 --> 00:31:48,830
There you go, madam.
427
00:31:49,370 --> 00:31:50,780
Now both are dead.
428
00:31:52,120 --> 00:31:53,330
Twenty minutes?
429
00:31:55,080 --> 00:31:57,160
Bring her out!
430
00:32:02,120 --> 00:32:03,830
I couldnât do anything.
431
00:32:06,080 --> 00:32:07,950
I couldnât save her.
432
00:32:14,830 --> 00:32:16,530
Why donât you quit?
433
00:32:21,290 --> 00:32:23,460
You think I havenât tried?
434
00:32:26,660 --> 00:32:27,950
Iâm not the only one.
435
00:32:28,580 --> 00:32:32,530
There are many cops like me
who want to quit.
436
00:32:33,540 --> 00:32:36,590
But for that, we have to sign form 311.
437
00:32:38,700 --> 00:32:40,450
And whoever signs itâŚ
438
00:32:41,040 --> 00:32:43,090
they either disappear...
439
00:32:43,580 --> 00:32:48,660
or they show up dead along with militants.
440
00:32:52,660 --> 00:32:56,780
If I fill up that piece of paper,
then youâll be looking for me next.
441
00:33:00,080 --> 00:33:03,490
When you're riding a lion, JassiâŚ
442
00:33:05,410 --> 00:33:09,160
When you get off, the lion eats you.
443
00:33:19,080 --> 00:33:20,240
What are you thinking?
444
00:33:22,660 --> 00:33:25,660
There are 600 names along
with Bibi's, Pammi.
445
00:33:26,870 --> 00:33:29,830
The list has their familiesâ names,
addresses⌠everything.
446
00:33:33,370 --> 00:33:36,160
And yet they were marked
âunclaimedâ and cremated.
447
00:33:38,160 --> 00:33:38,910
Why?
448
00:33:44,200 --> 00:33:46,160
Their families must still be looking for them.
449
00:33:51,990 --> 00:33:53,910
These bodies are not unclaimed, Pammi.
450
00:33:55,830 --> 00:33:56,910
They have families.
451
00:33:57,910 --> 00:34:00,830
And they have every right to know
what happened to their own.
452
00:34:04,120 --> 00:34:06,160
I canât ignore what Iâve seen, Pammi.
453
00:34:09,490 --> 00:34:11,580
Someone needs to speak up for them.
454
00:34:16,660 --> 00:34:18,160
And whoever does,
455
00:34:18,540 --> 00:34:20,210
what about their family?
456
00:34:33,240 --> 00:34:34,410
600 names.
457
00:34:35,080 --> 00:34:36,740
From one crematorium.
458
00:34:38,330 --> 00:34:40,280
So imagine how many in the whole district.
459
00:34:41,200 --> 00:34:42,660
And how many in the whole of Punjab.
460
00:34:43,160 --> 00:34:45,990
These are just the names mentioned
in government records.
461
00:34:47,290 --> 00:34:51,040
And those who were drowned
in rivers and canalsâŚ
462
00:34:51,540 --> 00:34:53,420
Thereâs no count of them anywhere.
463
00:35:01,370 --> 00:35:03,120
Then get more records.
464
00:35:05,700 --> 00:35:09,160
As many as you can find, wherever
you can find them. Get them all.
465
00:35:09,620 --> 00:35:11,450
It is a very sensitive matter.
466
00:35:12,370 --> 00:35:14,370
We have to make our case very strong.
467
00:35:18,290 --> 00:35:20,170
Otherwise thereâs no point.
468
00:35:31,450 --> 00:35:32,950
This was probably the first timeâŚ
469
00:35:33,870 --> 00:35:38,240
⌠that cremation records were being
unearthed to look for missing people.
470
00:35:39,120 --> 00:35:41,660
Shahida, Jandiala, Durgiana, PattiâŚ
471
00:35:42,740 --> 00:35:45,950
Figures were being collected from
all the cremation grounds in the district.
472
00:35:46,580 --> 00:35:51,080
Details of the dead and their killers
were being found under layers of ashes...
473
00:35:51,080 --> 00:35:52,160
Here... Amrik Singh.
474
00:35:53,490 --> 00:35:56,120
... which were recorded in the
crematorium registers,
475
00:35:56,870 --> 00:35:58,620
but all of them unclaimed.
476
00:36:00,830 --> 00:36:02,280
Jassi, police!
477
00:36:33,080 --> 00:36:34,830
These are unofficial cremation records.
478
00:36:35,410 --> 00:36:36,580
This wonât be enough.
479
00:36:36,870 --> 00:36:38,280
I know it wonât.
480
00:36:38,910 --> 00:36:40,910
Thatâs why we back these up
with government records.
481
00:36:41,740 --> 00:36:45,030
The names of the dead and the cops
who killed them are in the municipality files as well,
482
00:36:45,540 --> 00:36:47,420
from where they supplied the firewood.
483
00:36:48,410 --> 00:36:51,580
We tally the municipality records with
the cremation records.
484
00:36:54,120 --> 00:36:56,160
Earlier theyâd just target rebels.
485
00:36:56,540 --> 00:36:59,540
Now they abduct anyone for extortion.
486
00:37:00,580 --> 00:37:03,120
It's a business... in the name of peace.
487
00:37:06,290 --> 00:37:07,710
Itâs a great start.
488
00:37:09,790 --> 00:37:11,000
But itâs not enough.
489
00:37:11,740 --> 00:37:13,330
2097 names.
490
00:37:13,490 --> 00:37:14,830
From just three cremation grounds.
491
00:37:15,490 --> 00:37:17,330
Durgiana, Patti and Tarn Taran.
492
00:37:18,120 --> 00:37:21,370
It still isnât enough
to file a petition?
493
00:37:21,620 --> 00:37:22,700
Thatâs not the point.
494
00:37:25,620 --> 00:37:26,330
You know him?
495
00:37:27,120 --> 00:37:28,410
Satvinder Singh?
496
00:37:28,740 --> 00:37:30,740
These are all individual cases.
497
00:37:31,160 --> 00:37:34,740
To register them in court, you need
to bring their families forward.
498
00:37:34,990 --> 00:37:38,200
They donât even know that the people
theyâre looking for are no more.
499
00:37:39,330 --> 00:37:40,990
So it's time to let them know.
500
00:37:42,040 --> 00:37:43,590
You'll have to tell them.
501
00:37:59,740 --> 00:38:02,740
Not all, but many missing peopleâs names,
502
00:38:03,040 --> 00:38:06,420
their families and where they live,
and their police reports.
503
00:38:06,870 --> 00:38:07,700
Itâs all in here.
504
00:38:10,290 --> 00:38:11,750
I owe you for this.
505
00:38:11,740 --> 00:38:13,280
For what, Jassi?
506
00:38:14,660 --> 00:38:16,740
You showed me this path.
507
00:38:19,540 --> 00:38:21,670
But what youâre doingâŚ
508
00:38:21,830 --> 00:38:24,370
Itâs the work of a true Sikh.
509
00:38:27,490 --> 00:38:29,490
Take care of yourself.
510
00:38:36,580 --> 00:38:39,700
More than 6 months since he left.
No news till date.
511
00:38:39,830 --> 00:38:42,450
Is Balli a friend of yours?
Do you know where he is?
512
00:38:42,790 --> 00:38:45,710
I was seven years old
when I last saw my father.
513
00:38:46,160 --> 00:38:48,280
My mother says he'll be back.
514
00:38:48,700 --> 00:38:50,080
Do you know where is he?
515
00:38:51,080 --> 00:38:53,120
Five years since he left home.
516
00:38:53,620 --> 00:38:56,870
They say he was killed in a police encounter.
But I donât believe it.
517
00:38:57,540 --> 00:38:59,880
They donât even give any official papers.
518
00:39:00,240 --> 00:39:01,870
Thatâs his room.
519
00:39:02,040 --> 00:39:04,210
If you know anything, please tell us.
520
00:39:04,700 --> 00:39:06,950
My father was in the police.
521
00:39:07,410 --> 00:39:09,490
Then he left his job.
522
00:39:09,580 --> 00:39:12,830
A few days later, the police
came and took him away.
523
00:39:13,490 --> 00:39:14,490
Then?
524
00:39:14,910 --> 00:39:17,370
Then he never came back.
525
00:39:18,200 --> 00:39:19,450
How do I tell them?
526
00:39:20,370 --> 00:39:21,580
Did you see their faces?
527
00:39:24,160 --> 00:39:25,240
Itâll break them.
528
00:39:26,700 --> 00:39:27,700
Get the hell out!
529
00:39:27,950 --> 00:39:29,080
You are a lair!
530
00:39:29,240 --> 00:39:30,780
How do you know heâs dead?
531
00:39:31,080 --> 00:39:33,410
My son is alive! Got it?
532
00:39:33,790 --> 00:39:34,960
Heâs not dead!
533
00:39:34,990 --> 00:39:36,780
Mummy!
- Get out of here!
534
00:39:36,830 --> 00:39:38,580
Mummy, please comeâŚ
- You liar!
535
00:39:38,580 --> 00:39:41,330
My son is alive!
Mummy, come inside!
536
00:39:41,790 --> 00:39:43,880
Every other day corpses show up.
537
00:39:44,870 --> 00:39:47,200
We're tired of writing to your government.
538
00:39:48,660 --> 00:39:50,410
No one does anything about it.
539
00:39:50,450 --> 00:39:51,830
Another 6 or 7 today.
540
00:39:52,620 --> 00:39:54,450
Clogged up the barrage all night.
541
00:39:54,910 --> 00:39:56,870
Polluted the entire canal.
542
00:39:57,580 --> 00:40:00,200
You expect us to drink this water?
543
00:40:03,450 --> 00:40:05,740
This is a fight for human rights.
544
00:40:05,910 --> 00:40:07,280
For all of us.
545
00:40:07,620 --> 00:40:09,780
This is Navdeepâs fight.
546
00:40:10,120 --> 00:40:11,950
Weâve acquired some government filesâŚ
547
00:40:12,080 --> 00:40:15,780
⌠with detailed records of our
deceased brothers.
548
00:40:15,990 --> 00:40:18,240
And we want answers from
the government.
549
00:40:18,540 --> 00:40:20,290
Thatâs why weâre all here.
550
00:40:20,290 --> 00:40:20,840
Yes.
551
00:40:21,660 --> 00:40:23,490
You will go away sonâŚ
552
00:40:23,790 --> 00:40:27,170
If the police breaks down our door,
how are we supposed to find you?
553
00:40:34,870 --> 00:40:36,870
Here you go, Jaswant Singh. Your cards.
554
00:40:37,040 --> 00:40:39,000
Ten boxes full. Check them.
555
00:40:42,330 --> 00:40:42,990
Okay?
556
00:40:45,160 --> 00:40:45,700
Yes.
557
00:40:46,540 --> 00:40:48,750
If anyone comes, give them this card.
558
00:40:49,490 --> 00:40:51,280
Even to the police.
559
00:40:51,870 --> 00:40:54,410
It has my name, address and number.
560
00:40:54,830 --> 00:40:56,990
You folks have no reason to fear.
561
00:40:57,490 --> 00:41:00,410
Nobody can take away our right
to find our loved ones.
562
00:41:01,370 --> 00:41:03,450
And the government will only give answers...
563
00:41:03,700 --> 00:41:06,280
when we come forward
and ask for answers.
564
00:41:06,410 --> 00:41:07,830
And demand our right.
565
00:41:08,540 --> 00:41:11,880
Tell us where to go, son.
Iâll go with you.
566
00:41:22,240 --> 00:41:23,530
All this is fine, advocateâŚ
567
00:41:24,700 --> 00:41:26,030
But you have no locus-standi.
568
00:41:26,290 --> 00:41:28,340
To file these petitions,
569
00:41:28,620 --> 00:41:31,330
you need to bring all their families to court.
570
00:41:32,080 --> 00:41:34,950
You canât file the petitions independently.
571
00:41:35,370 --> 00:41:37,200
And all this is meaningless without the families.
572
00:41:38,330 --> 00:41:39,370
Absolutely, your honour.
573
00:41:41,330 --> 00:41:43,120
Thatâs why weâve brought the
families with us.
574
00:41:46,910 --> 00:41:48,080
Thatâs it?
575
00:41:50,120 --> 00:41:51,870
Your figures are much higher.
576
00:41:51,990 --> 00:41:54,280
See we had to make a start somewhere soâŚ
577
00:41:55,120 --> 00:41:56,330
You can start with these.
578
00:41:56,620 --> 00:42:00,030
Once the court shows courage,
the rest will follow.
579
00:42:22,580 --> 00:42:24,830
What is this human rights issue?
580
00:42:25,740 --> 00:42:28,030
Itâs in all the newspapers in New Delhi.
581
00:42:30,700 --> 00:42:34,160
The reputation of the Punjab Police
and the government is at stake.
582
00:42:35,120 --> 00:42:38,370
Mr. Bitta⌠handle it please.
583
00:42:38,740 --> 00:42:39,910
Sir...
584
00:42:40,700 --> 00:42:42,490
Have you followed the Gulf war?
585
00:42:43,040 --> 00:42:45,250
And now the ongoing Chechen war?
586
00:42:45,450 --> 00:42:46,410
Sir do you knowâŚ
587
00:42:46,740 --> 00:42:52,700
⌠how much noise these human rights
people make all over the world?
588
00:42:53,410 --> 00:42:57,240
I mean... it's just a gimmick for attention.
589
00:42:57,660 --> 00:42:59,080
Just ignore it, sir.
590
00:43:01,620 --> 00:43:04,620
And who is this Jaswant Singh?
591
00:43:06,790 --> 00:43:08,710
Iâll handle it.
592
00:43:38,620 --> 00:43:39,870
Whatâre you looking at?
593
00:43:41,620 --> 00:43:43,780
Itâs been here all night.
594
00:43:56,910 --> 00:43:58,370
Youâve been here all night.
595
00:43:59,240 --> 00:44:00,580
Must be tired.
596
00:44:01,450 --> 00:44:02,990
Itâs tea time, so I brought some.
597
00:44:09,240 --> 00:44:10,330
Just one requestâŚ
598
00:44:10,620 --> 00:44:12,200
I have to take the kids to school.
599
00:44:12,540 --> 00:44:14,460
Once you finish,
please keep the cups inside.
600
00:44:30,160 --> 00:44:32,240
Sir, greetings.
601
00:44:37,450 --> 00:44:40,410
56 people have surrendered today.
602
00:44:41,620 --> 00:44:44,620
This is neither a victory for usâŚ
603
00:44:45,240 --> 00:44:47,780
⌠nor is it a loss for the terrorists.
604
00:44:48,580 --> 00:44:51,780
If itâs a loss, it is a loss for all Punjabis.
605
00:44:52,450 --> 00:44:56,580
And if itâs a win, then itâs a win
for all PunjabisâŚ
606
00:44:56,790 --> 00:45:01,340
⌠that peace is finally returning to Punjab.
607
00:45:05,580 --> 00:45:10,080
But there are some people who are
unable to digest this peace.
608
00:45:10,790 --> 00:45:14,540
And foremost among them are
these human rights people.
609
00:45:15,450 --> 00:45:18,780
Those that theyâre calling âunclaimed bodiesâ...
610
00:45:19,160 --> 00:45:24,410
are in reality working in Europe and
America as menial workers,
611
00:45:24,870 --> 00:45:29,200
or driving taxis to feed themselves
and their families.
612
00:45:30,410 --> 00:45:31,740
And over here,
613
00:45:31,740 --> 00:45:33,450
these human rights people...
614
00:45:33,450 --> 00:45:36,530
... are running their own propaganda
against the police.
615
00:45:37,410 --> 00:45:38,740
In reality, these people...
616
00:45:39,540 --> 00:45:41,960
are mere puppets of foreign powers.
617
00:45:43,120 --> 00:45:43,990
And nowâŚ
618
00:45:44,410 --> 00:45:48,280
We must protect our Punjab
from these people.
619
00:45:48,370 --> 00:45:50,160
If these missing people
620
00:45:50,450 --> 00:45:54,490
have become menial workers in Europe
and America, or driving taxisâŚ
621
00:45:55,240 --> 00:45:56,780
Then Iâd like to ask Mr. Bitta
622
00:45:56,790 --> 00:46:00,130
why their names are in cremation
registers instead of visa files?
623
00:46:00,580 --> 00:46:04,160
Be it the body is of a rebel
or a common man,
624
00:46:04,740 --> 00:46:07,120
only their family has a legal claim on it.
625
00:46:07,200 --> 00:46:09,080
Look at these figures.
626
00:46:10,620 --> 00:46:12,410
Patti, Durgiana and Tarn Taran.
627
00:46:12,700 --> 00:46:14,830
From just 3 crematoria in Amritsar district,
628
00:46:14,830 --> 00:46:18,200
we found over 2000 names that
were marked âunclaimedâ.
629
00:46:18,700 --> 00:46:20,280
Including their addresses.
630
00:46:20,740 --> 00:46:22,700
So why werenât their bodies returned
to their families?
631
00:46:23,200 --> 00:46:27,370
And the list also has the names and signatures of the
policemen who brought the bodies.
632
00:46:27,700 --> 00:46:32,410
By our estimate, considering all the
cremation grounds, this figure it at least 25,000.
633
00:46:33,080 --> 00:46:36,910
And most of them are youths
under the age of 30.
634
00:46:39,700 --> 00:46:42,700
This is Nyara Singh and Amrik Singh.
635
00:46:43,040 --> 00:46:45,250
Both were respectable officers in a big bank.
636
00:46:45,410 --> 00:46:46,410
One day they disappeared.
637
00:46:47,120 --> 00:46:50,120
We found out that they too were
marked âunclaimedâ and cremated.
638
00:46:51,330 --> 00:46:53,370
Have they also fled abroad to
become menial workers?
639
00:46:53,580 --> 00:46:57,370
Post emergency the Punjab government
has given carte-blanche to the police.
640
00:46:57,830 --> 00:46:59,280
Sikhs are killing Sikhs...
641
00:46:59,450 --> 00:47:01,990
while the people in power
are getting rich and fat.
642
00:47:02,330 --> 00:47:04,030
And the state and the courts...
643
00:47:04,040 --> 00:47:06,710
have shut their eyes to the overwhelming
evidence in front of them.
644
00:47:06,700 --> 00:47:09,120
Thatâs why weâve appealed to international
human rights agencies
645
00:47:09,120 --> 00:47:11,910
and the World Sikh Organisation for help.
646
00:47:12,240 --> 00:47:14,580
We are not anti-police or anti-government.
647
00:47:14,990 --> 00:47:17,870
Weâre only against those people who,
for their own promotions,
648
00:47:17,870 --> 00:47:20,580
have crossed all the boundaries of humanity.
649
00:47:21,370 --> 00:47:24,280
And for this I challenge Mr. Bitta
to an open debate.
650
00:47:24,450 --> 00:47:26,490
That he come forward and
answer our questions.
651
00:47:45,740 --> 00:47:49,740
The matter on human rights violations
is being investigated.
652
00:47:51,040 --> 00:47:56,040
You'll be getting the full report very soon.
653
00:47:56,790 --> 00:48:00,090
Sir, the Rajasthan government has
been claiming for some time now
654
00:48:00,160 --> 00:48:02,620
that countless bodies have been flowing
in from Punjabâs canals.
655
00:48:03,200 --> 00:48:06,410
And this has been under investigation
as well, but no result yet.
656
00:48:07,450 --> 00:48:08,740
Any explanation sir?
657
00:48:10,370 --> 00:48:11,120
The...
658
00:48:11,950 --> 00:48:16,910
bodies being found in Rajasthan
are completely unverified.
659
00:48:17,870 --> 00:48:23,660
And accidents happen near
the canals all the time.
660
00:48:24,620 --> 00:48:28,490
A lot of people slip and fall in and...
661
00:48:28,990 --> 00:48:31,200
unfortunately they drown.
662
00:48:31,620 --> 00:48:33,080
Itâs sadâŚ
663
00:48:33,660 --> 00:48:36,990
Itâs tragic but there is no conspiracy.
664
00:48:37,950 --> 00:48:42,410
Bitta sir⌠there are rumours youâll be getting
another two year extension?
665
00:48:43,370 --> 00:48:45,990
This is a government decision.
666
00:48:46,450 --> 00:48:47,580
And I leave it to them.
667
00:48:47,870 --> 00:48:48,490
Sir...
668
00:48:48,870 --> 00:48:52,120
The open debate that Jaswant Singh
has challenged you toâŚ
669
00:48:52,490 --> 00:48:54,120
Would you like to comment on that?
670
00:48:55,120 --> 00:48:56,620
When and where will this debate take place?
671
00:48:57,740 --> 00:48:59,330
Who is he to -
672
00:49:00,490 --> 00:49:01,330
Thank you.
673
00:49:02,450 --> 00:49:03,990
Thank you for coming.
- Excuse me, sir!
674
00:49:03,990 --> 00:49:06,080
And thank you everybody.
675
00:49:06,740 --> 00:49:09,740
And yes, please have some
snacks before leaving.
676
00:49:10,580 --> 00:49:12,910
Sir you never answered my question. Sir...
677
00:49:13,290 --> 00:49:18,920
I donât know about your Gulf and
Chechen or whatever, but...
678
00:49:19,290 --> 00:49:21,960
Things are definitely
getting out of hand here.
679
00:49:22,290 --> 00:49:23,540
You must have seen this.
680
00:49:23,870 --> 00:49:25,580
I need a small favour from you.
681
00:49:25,580 --> 00:49:27,870
Sir, one official picture, please.
682
00:49:30,580 --> 00:49:32,530
Anything to end this mess.
683
00:49:35,080 --> 00:49:38,080
Yesterday you said it would take
another week to get out.
684
00:49:39,120 --> 00:49:41,280
What changed overnight?
685
00:49:41,870 --> 00:49:43,910
The DGP will fill you in.
686
00:49:49,490 --> 00:49:51,240
Iâm sending you to Tarn Taran.
687
00:49:52,160 --> 00:49:53,410
As Senior Superintendent of Police
688
00:49:53,540 --> 00:49:54,590
Sir.
689
00:49:54,830 --> 00:49:57,620
And you will report only to me.
690
00:49:58,040 --> 00:50:01,040
Sir, I give you my word.
691
00:50:08,290 --> 00:50:09,420
SirâŚ
692
00:50:23,490 --> 00:50:24,950
Sugga was a loose cannon.
693
00:50:25,120 --> 00:50:28,120
Firing a gun was second nature to him.
694
00:50:28,700 --> 00:50:32,660
As soon as he took charge, abductions,
killings and encounters increased.
695
00:50:35,160 --> 00:50:37,120
There was panic everywhere.
696
00:50:38,200 --> 00:50:42,280
An entire generation was being wiped
out from Punjab in the name of terrorism.
697
00:50:43,660 --> 00:50:47,530
This bloodshed had been going
on for the past ten years.
698
00:50:47,830 --> 00:50:50,580
And the everyone was silent
on this whole issue.
699
00:50:52,040 --> 00:50:55,590
The whole issue of human rights violations
was being ignored.
700
00:50:59,330 --> 00:51:00,990
Far from trust...
701
00:51:01,580 --> 00:51:03,870
There was fear in the hearts
of the people...
702
00:51:04,120 --> 00:51:06,910
which Jaswant Singh and his team
fought with all their might.
703
00:51:08,790 --> 00:51:12,170
Punjab Police, answer us!
- Answer us!
704
00:51:12,160 --> 00:51:15,160
Punjab Police, answer us!
- Answer us!
705
00:51:15,490 --> 00:51:19,280
We demand CBI Inquiry!
706
00:51:19,410 --> 00:51:22,950
Down with Surjit Singh Sugga!
707
00:51:26,330 --> 00:51:27,080
Hello.
708
00:51:28,240 --> 00:51:28,990
Hello.
709
00:51:29,290 --> 00:51:32,880
Yes hello... it's not too late yet.
Talk some sense into him!
710
00:51:33,200 --> 00:51:35,700
Doesnât he have any concern for his family?
711
00:51:47,040 --> 00:51:48,630
Invitation from Canada.
712
00:51:49,410 --> 00:51:50,950
They've called you on a special permit.
713
00:51:52,410 --> 00:51:53,700
The World Sikh Organisation...
714
00:51:53,700 --> 00:51:57,490
and international human rights
agencies want to hear us out.
715
00:51:57,990 --> 00:52:00,990
Itâs time to tell the world
whatâs going on here, Jassi.
716
00:52:02,370 --> 00:52:04,080
This could be our last chance.
717
00:52:05,120 --> 00:52:06,490
Think about it.
718
00:52:30,540 --> 00:52:33,380
Coming to Canada was a crucial
step for Jaswant Singh.
719
00:52:34,790 --> 00:52:40,710
This invitation gave Jaswant the chance to
present his report on the world's stage.
720
00:52:41,580 --> 00:52:45,490
The Khalsa belongs to God,
Victory belongs to God.
721
00:52:46,330 --> 00:52:49,120
Iâve come to this country on a special mission,
722
00:52:50,200 --> 00:52:53,580
to present before you a very
important report on human rights.
723
00:52:54,620 --> 00:52:59,490
This report talks about the last ten years
of oppression in Punjab.
724
00:53:00,290 --> 00:53:04,540
It talks about thousands of mothers
still waiting for their children to return.
725
00:53:05,290 --> 00:53:07,380
Just one question in their eyes.
726
00:53:07,910 --> 00:53:12,080
That someone find out if their
children are still in this world.
727
00:53:18,580 --> 00:53:21,580
When we reached the cremation grounds
in search of our loved ones,
728
00:53:21,700 --> 00:53:26,330
we found a complete written account
of all our lost brothers,
729
00:53:27,080 --> 00:53:30,370
marked âunclaimedâ in government
registers and cremated.
730
00:53:31,080 --> 00:53:33,120
They say a thief always leaves a clue.
731
00:53:33,740 --> 00:53:35,580
These thieves left so many clues,
732
00:53:35,990 --> 00:53:39,740
that in just 3 cremation grounds in Amritsar -
Patti, Durgiana and Tarn Taran,
733
00:53:40,410 --> 00:53:43,120
we found records of 2097 people.
734
00:53:43,790 --> 00:53:46,340
A figure that has since increased to 6017.
735
00:53:46,870 --> 00:53:47,910
According to these numbers,
736
00:53:47,910 --> 00:53:51,280
the number of 'unclaimedâ bodies in all
of Punjab is estimated
737
00:53:51,290 --> 00:53:52,750
to be approximately 25,000.
738
00:53:54,080 --> 00:53:56,280
And we appealed to our government as well,
739
00:53:56,700 --> 00:53:58,530
but our words fell on deaf ears.
740
00:54:00,620 --> 00:54:04,330
A mockery has been made of justice, of the law,
of an entire community!
741
00:54:04,830 --> 00:54:08,030
And a mockery has been made of all those families
who ask nothing more of their government...
742
00:54:08,700 --> 00:54:11,280
than their childrenâs death certificates.
743
00:54:11,700 --> 00:54:15,740
To those who brand us
terrorists and communalists,
744
00:54:16,830 --> 00:54:18,910
Iâd like to appeal to them.
745
00:54:19,410 --> 00:54:20,530
People of the world...
746
00:54:21,620 --> 00:54:23,870
those whom you consider the messiahs of peace
747
00:54:24,990 --> 00:54:26,530
and the prophets of democracy...
748
00:54:27,160 --> 00:54:30,030
first recognize their truth, and then tell us...
749
00:54:31,540 --> 00:54:34,460
who is the terrorist and who is the righteous.
750
00:54:48,370 --> 00:54:51,700
The Khalsa belongs to God,
Victory belongs to God.
751
00:54:59,830 --> 00:55:01,580
Youâll be taken care of here.
752
00:55:02,490 --> 00:55:04,830
You and your family will be safe.
753
00:55:05,910 --> 00:55:11,200
Thank you. But itâs not just about
me or my family.
754
00:55:12,040 --> 00:55:14,340
Itâs about thousands of families
755
00:55:14,620 --> 00:55:16,240
who have been betrayed,
756
00:55:16,450 --> 00:55:18,950
and are all living in fear.
757
00:55:19,120 --> 00:55:23,160
I know Jaswant, but Iâm serious.
758
00:55:24,120 --> 00:55:25,740
You could get killed back home.
759
00:55:28,200 --> 00:55:30,910
Take the asylum, please!
760
00:55:32,120 --> 00:55:33,410
If I take the asylum,
761
00:55:37,790 --> 00:55:39,090
this mission dies.
762
00:55:44,540 --> 00:55:46,090
Take care of yourself.
763
00:55:48,790 --> 00:55:51,380
Jaswantâs efforts paid off.
764
00:55:52,240 --> 00:55:55,240
The Punjab government was
feeling the pressure.
765
00:55:57,910 --> 00:56:03,740
And Amnesty urged the Punjab government
to provide Jaswant with extra security.
766
00:56:16,330 --> 00:56:18,370
Youâre refusing extra security?
767
00:56:19,080 --> 00:56:21,530
Do you know how special
you have to be to get security?
768
00:56:22,580 --> 00:56:24,580
Donât refuse it, sir. Take it.
769
00:56:34,410 --> 00:56:35,490
Youâre his father, right?
770
00:56:36,450 --> 00:56:37,740
Uncle, make him understand.
771
00:56:38,290 --> 00:56:39,710
Youâre getting four guys.
772
00:56:40,330 --> 00:56:41,580
Two with him at all times.
773
00:56:41,740 --> 00:56:43,660
And two standing vigilant
at the gate. Left - right.
774
00:56:44,330 --> 00:56:47,740
Youâll become a big man at this age, a VIP.
775
00:56:48,490 --> 00:56:50,780
And Mr. Singh is also there.
He'll keep stopping by.
776
00:56:51,990 --> 00:56:53,030
Much appreciated.
777
00:56:54,620 --> 00:56:55,870
But if you have to give security,
778
00:56:55,870 --> 00:56:58,620
give it to those families living
in fear of the police.
779
00:57:04,040 --> 00:57:04,670
Hello.
780
00:57:05,370 --> 00:57:06,200
Yes, one minuteâŚ
781
00:57:07,700 --> 00:57:08,870
MLA Mahinderpal Singh on the line.
782
00:57:15,120 --> 00:57:16,620
Yes, this is Jaswant Singh.
783
00:57:17,080 --> 00:57:20,080
What good is Spring,
784
00:57:20,240 --> 00:57:22,330
if one does not have loving worship of God?
785
00:57:22,660 --> 00:57:25,490
Forgetting the Eternal, our True Friend;
786
00:57:25,950 --> 00:57:27,740
One is engrossed in worldly illusion.
787
00:57:28,080 --> 00:57:31,080
Sons, wives, friends, and wealth shall
not go with you;
788
00:57:31,120 --> 00:57:33,240
only the imperishable wealth of the
Eternal will go with you.
789
00:57:33,450 --> 00:57:35,950
Those entangled in false affairs are destroyed;
790
00:57:36,200 --> 00:57:38,080
they are lost in the love of duality.
791
00:57:38,410 --> 00:57:43,700
Without the Name of the Divine, nothing is of any use;
792
00:57:43,830 --> 00:57:48,370
There is no Lord except the one Divine.
793
00:57:48,540 --> 00:57:53,380
Those who remain absorbed in the Lord
and renounce all, obtain him.
794
00:57:53,620 --> 00:57:56,700
O Nanak, this is my prayer to God:
795
00:57:57,040 --> 00:57:59,630
Please, let me meet the Lord.
796
00:57:59,790 --> 00:58:05,040
I heard about the ripples you
made in Canada.
797
00:58:09,370 --> 00:58:10,910
Iâm only doing my work.
798
00:58:14,200 --> 00:58:18,080
But going abroad and slandering
your own peopleâŚ
799
00:58:19,370 --> 00:58:20,490
Is that right?
800
00:58:26,660 --> 00:58:30,870
Donât you think we should keep our
problems to ourselves?
801
00:58:31,450 --> 00:58:34,080
Weâve been keeping our problems
to ourselves since 1984.
802
00:58:35,200 --> 00:58:36,830
But it's only been getting worse.
803
00:58:38,080 --> 00:58:39,700
Somebody needs to stop this.
804
00:58:42,330 --> 00:58:44,990
You have a small family.
805
00:58:46,450 --> 00:58:49,530
Should anything unfortunate
happen tomorrow...
806
00:58:49,950 --> 00:58:51,700
Who will take care of them?
807
00:58:53,290 --> 00:58:56,960
I heard you refused security as well.
808
00:58:58,080 --> 00:59:00,280
You talk about one family.
809
00:59:01,490 --> 00:59:03,200
Iâm talking about all those families
810
00:59:03,200 --> 00:59:06,490
whose loved ones were declared âunclaimedâ.
811
00:59:14,120 --> 00:59:16,160
When an ant bites,
812
00:59:16,990 --> 00:59:18,370
you donât debate with it.
813
00:59:19,740 --> 00:59:21,200
You stomp it dead.
814
00:59:22,120 --> 00:59:24,660
And youâre no more than an ant
to these people.
815
00:59:26,740 --> 00:59:30,450
And what is this rant about 25,000 bodies?
816
00:59:33,450 --> 00:59:37,370
Sugga is just waiting for the
order against you.
817
00:59:40,450 --> 00:59:44,490
Iâve kept a prayer at home,
I won't lie.
818
00:59:46,160 --> 00:59:48,030
If your skin remains this thick,
819
00:59:49,290 --> 00:59:51,920
then very soon he will get that order.
820
00:59:52,830 --> 00:59:53,950
Understand?
821
00:59:58,660 --> 00:59:59,990
Thank you, goodbye.
822
01:00:08,990 --> 01:00:10,660
Bloody fool!
823
01:00:42,200 --> 01:00:44,160
Whyâs Jimmy barking?
824
01:00:44,490 --> 01:00:45,580
You didnât feed him?
825
01:00:45,740 --> 01:00:46,330
I did.
826
01:00:54,240 --> 01:00:56,160
Saagâs good, isnât it?
827
01:01:05,410 --> 01:01:06,620
Greetings, mother.
828
01:01:17,330 --> 01:01:19,580
I can sniff out two things
from a mile away.
829
01:01:21,120 --> 01:01:23,030
One, a hot plate of saag.
830
01:01:24,200 --> 01:01:25,740
And two, terrorists.
831
01:01:28,160 --> 01:01:29,120
Come, motherâŚ
832
01:01:31,490 --> 01:01:33,700
Feed us some of your delicious saag today.
833
01:01:42,450 --> 01:01:43,330
Greetings.
834
01:02:14,160 --> 01:02:15,370
Exquisite!
835
01:02:17,830 --> 01:02:18,990
Get two more plates.
836
01:02:41,080 --> 01:02:43,120
Start. Come on.
837
01:02:55,950 --> 01:02:57,370
The plates are here.
838
01:02:59,040 --> 01:03:00,670
Brings the guests.
- Yes, sir.
839
01:03:06,700 --> 01:03:09,030
Let's go, come on.
840
01:03:13,160 --> 01:03:16,160
Go on, sit. Right there.
841
01:03:16,790 --> 01:03:17,670
Sit down.
842
01:03:27,620 --> 01:03:28,490
You know them?
843
01:03:30,450 --> 01:03:32,410
Yesterday, they were feared militants.
844
01:03:34,450 --> 01:03:35,700
And today...
845
01:03:36,950 --> 01:03:38,990
They betrayed their own people.
846
01:03:42,330 --> 01:03:43,780
And those people tipped us off.
847
01:03:43,790 --> 01:03:45,790
Here, have some.
848
01:03:49,620 --> 01:03:51,030
Now you tell meâŚ
849
01:03:51,490 --> 01:03:53,580
Whatâs the punishment for being a traitor?
850
01:04:00,370 --> 01:04:01,160
Eat.
851
01:04:28,870 --> 01:04:30,030
Take their plates away, mother.
852
01:04:32,160 --> 01:04:34,240
We shouldn't offend the Gods.
853
01:05:16,540 --> 01:05:19,040
SATNAM!
854
01:05:33,830 --> 01:05:37,490
Rumour has it that someone in the
department is leaking inside information.
855
01:05:39,040 --> 01:05:40,630
We're just looking for him.
856
01:05:44,660 --> 01:05:47,660
You know who it is?
857
01:06:01,370 --> 01:06:02,740
Iâll come straight to the point.
858
01:06:05,910 --> 01:06:07,490
I hear Jaswant Singh is a friend of yours.
859
01:06:09,200 --> 01:06:11,120
You grew up together back in Khalra.
860
01:06:12,490 --> 01:06:14,240
When did you see him last?
861
01:06:15,290 --> 01:06:16,630
Remember anything?
862
01:06:21,120 --> 01:06:23,160
His wifeâs pregnant.
863
01:06:23,740 --> 01:06:25,950
Her seventh month.
864
01:06:27,410 --> 01:06:29,120
Heâs the eldest of the house.
865
01:06:30,450 --> 01:06:31,740
Please forgive him.
866
01:06:32,540 --> 01:06:34,000
Forgive him.
867
01:06:35,660 --> 01:06:37,830
For Godâs sake.
868
01:06:38,790 --> 01:06:40,670
Forgive my son.
869
01:06:41,740 --> 01:06:43,410
He hasnât done anything.
870
01:06:43,910 --> 01:06:46,910
Forgive my son, forgive him.
871
01:06:47,490 --> 01:06:48,490
LookâŚ
872
01:06:49,040 --> 01:06:51,380
Look, Iâm begging you.
873
01:06:51,660 --> 01:06:54,160
Iâm begging you, pleaseâŚ
874
01:06:54,370 --> 01:06:55,620
Forgive him.
875
01:06:56,040 --> 01:06:58,170
Alright, mother.
876
01:06:59,080 --> 01:07:00,330
Letâs play a game.
877
01:07:01,580 --> 01:07:04,580
If it lands in my right hand,
then itâs our luck.
878
01:07:07,240 --> 01:07:09,160
And if it lands in my left, then itâs his.
879
01:07:13,950 --> 01:07:17,740
Eeni meeni miney moâŚ
880
01:07:18,330 --> 01:07:21,990
Catch a traitor by his toeâŚ
881
01:07:22,410 --> 01:07:26,490
If he squeals, let him know...
882
01:07:27,160 --> 01:07:31,370
Straight to hell, he will go.
883
01:07:34,330 --> 01:07:39,240
Thank God!
884
01:07:41,120 --> 01:07:42,910
What a fortunate son, mother.
885
01:07:45,660 --> 01:07:46,240
Thank you.
886
01:07:54,740 --> 01:07:57,370
Even if I forgive you for
betraying your ownâŚ
887
01:08:00,910 --> 01:08:01,740
But these...
888
01:08:03,580 --> 01:08:05,200
terrorists that were found in your home.
889
01:08:06,240 --> 01:08:07,330
What about them?
890
01:08:13,240 --> 01:08:14,490
Thatâs betraying your country.
891
01:08:16,870 --> 01:08:17,780
Right?
892
01:08:26,200 --> 01:08:28,280
That deserves punishment, mother.
893
01:08:55,660 --> 01:08:57,030
Good thing we found out in time.
894
01:08:57,620 --> 01:08:59,990
Or things would have gotten out of hand.
895
01:09:00,700 --> 01:09:03,120
We found out around 9-9:30 last night.
896
01:09:03,620 --> 01:09:05,450
We found these weapons, sir.
897
01:09:07,330 --> 01:09:10,330
Were they going to blow up the whole
village with this arsenal?
898
01:09:10,660 --> 01:09:12,740
Who knows what they were up to.
899
01:09:14,160 --> 01:09:16,700
Do an inventory of these weapons.
- Yes, sir.
900
01:09:17,290 --> 01:09:19,920
Then get witness testimonies and send
these bodies for postmortem.
901
01:09:21,450 --> 01:09:24,160
3 AK-47s.
- Yes sir.
902
01:09:24,410 --> 01:09:26,410
2 Carbines.
- Yes sir.
903
01:09:27,120 --> 01:09:28,410
5 Mausers.
904
01:09:28,660 --> 01:09:30,120
Yes sir.
905
01:10:55,540 --> 01:10:57,250
What are you doing this late?
906
01:10:59,240 --> 01:11:00,530
I'm sleeping here from tonight.
907
01:11:01,450 --> 01:11:04,580
If they come, they'll find me first.
908
01:11:08,950 --> 01:11:11,370
At least they wonât get to
you and the kids.
909
01:11:16,540 --> 01:11:19,540
First time Iâm seeing you this scared.
910
01:11:22,580 --> 01:11:24,780
I'm not scared for myself, Pammi.
911
01:11:27,620 --> 01:11:29,030
You asked me, didnât youâŚ
912
01:11:29,740 --> 01:11:31,530
Whoever steps up,
what about their family?
913
01:11:34,160 --> 01:11:36,740
This decision is for my family.
914
01:11:41,040 --> 01:11:42,960
Iâve come too far, Pammi.
915
01:11:46,160 --> 01:11:48,580
Itâs been three months since
we filed our petition.
916
01:11:49,370 --> 01:11:50,990
But still no answers.
917
01:11:52,040 --> 01:11:55,880
And in response, my family and I
are being threatened.
918
01:11:56,990 --> 01:11:58,410
Weâre being watched.
919
01:11:59,330 --> 01:12:02,330
But Iâd like to let them know that
their threats wonât work.
920
01:12:03,160 --> 01:12:04,990
If something happens to me tomorrowâŚ
921
01:12:05,330 --> 01:12:07,080
If a car or a truck runs me over,
922
01:12:07,740 --> 01:12:11,030
if I get shot, or if you find my body
floating in some canal...
923
01:12:11,620 --> 01:12:14,160
then no single cop will be to blame.
924
01:12:14,660 --> 01:12:17,870
The blame will fall on the
Punjab government and DGP Bitta,
925
01:12:18,910 --> 01:12:21,910
who have given free reign to
men like SSP Sugga.
926
01:12:24,790 --> 01:12:26,000
Hey, calm down.
927
01:12:26,790 --> 01:12:28,250
We are at war.
928
01:12:28,830 --> 01:12:32,700
Weâve been fighting a low-intensity
proxy war for the last ten years.
929
01:12:33,700 --> 01:12:38,740
While it is every citizen's democratic
right to ask questions,
930
01:12:39,290 --> 01:12:41,420
you must also remember,
931
01:12:41,540 --> 01:12:45,630
it is because of us that
you have that right.
932
01:12:46,290 --> 01:12:49,500
Or else Punjab would have become a
militant state a long time ago.
933
01:12:51,330 --> 01:12:52,660
You see...
934
01:12:52,990 --> 01:12:54,950
War and peace
935
01:12:55,330 --> 01:12:58,330
are two sides of the same coin.
936
01:12:59,120 --> 01:13:12,030
'The Divine Truth'
937
01:13:13,240 --> 01:13:19,620
leads me to the Light.
938
01:13:20,910 --> 01:13:28,870
The battle drum beats in my mindâs sky
939
01:13:29,450 --> 01:13:35,990
Aim is taken and the wound is inflicted.
940
01:13:36,740 --> 01:13:46,700
The spiritual warriors enter the field of battle.
941
01:13:48,160 --> 01:13:56,990
Now is the time to fight.
942
01:13:57,950 --> 01:14:03,700
He alone is known as a spiritual warrior
943
01:14:04,580 --> 01:14:10,450
who fights in defense of his faith.
944
01:14:17,450 --> 01:14:20,450
Piece by piece,
945
01:14:21,080 --> 01:14:24,950
he is cut apart.
946
01:14:25,950 --> 01:14:28,490
We have just learned that at
approximately 9:30 this morning,
947
01:14:28,490 --> 01:14:32,580
CM Anant Singh was killed in an
explosion at the Chandigarh secretariat.
948
01:14:32,740 --> 01:14:36,740
CM Anant Singhâs assassin, Dilbag Singh,
was a member of the CMâs own security detail.
949
01:14:36,790 --> 01:14:43,420
But he never leaves the field of battle.
950
01:14:47,200 --> 01:14:49,620
17 people were blown to shreds in the blast.
951
01:14:50,700 --> 01:14:53,660
Nobody knew who was burning
in the casket.
952
01:14:55,290 --> 01:14:58,880
And this entire mess was being seen
as DGP Bittaâs security failure.
953
01:14:59,240 --> 01:15:03,870
The question is, will DGP Bitta take
responsibility for his security failure?
954
01:15:04,120 --> 01:15:06,450
Human rights activist, Jaswant Singh
955
01:15:06,700 --> 01:15:10,580
is holding the Punjab Police responsible
for the innocent lives lost
956
01:15:10,580 --> 01:15:16,200
and is demanding answers from the new CM,
Gurcharan Singh Bohra, and DGP Bitta.
957
01:15:24,540 --> 01:15:28,000
'Verse chanting'
958
01:15:29,080 --> 01:15:30,370
And what does this mean?
959
01:15:30,790 --> 01:15:34,420
'Sorrow and suffering cannot touch
those who walk with God.'
960
01:15:34,580 --> 01:15:37,530
Very good!
- Thank you.
961
01:15:37,790 --> 01:15:40,290
Here Sanjiv, your tea.
Come on, let's go Kiran.
962
01:15:40,290 --> 01:15:41,750
Here Sanjiv, your tea.
Come on, let's go Kiran.
963
01:15:41,790 --> 01:15:43,840
Coming, coming.
964
01:15:44,580 --> 01:15:46,160
Hurry up, Kiran.
965
01:15:46,660 --> 01:15:47,700
Bye!
- Hurry up.
966
01:15:47,910 --> 01:15:48,830
Bye, bye..
967
01:15:51,330 --> 01:15:52,490
Sanjiv, you finish your tea.
968
01:15:52,490 --> 01:15:54,240
I'll just wash the car,
then we'll leave together.
969
01:15:54,370 --> 01:15:55,080
Sure.
970
01:16:04,080 --> 01:16:06,330
Jaswant Singh... Come, we need to talk.
- Talk about what?
971
01:16:06,330 --> 01:16:09,530
Come on, Get in!
- But what's the matter? Sanjiv!
972
01:16:09,740 --> 01:16:10,990
Sanjiv!
- Get inside!
973
01:16:12,330 --> 01:16:13,450
Sanjiv!
974
01:16:15,160 --> 01:16:17,580
Sanjiv!
- Move it, come on!
975
01:16:17,580 --> 01:16:18,530
Sanjiv, come out!
976
01:16:19,370 --> 01:16:20,280
Sanjiv!
977
01:16:20,700 --> 01:16:22,240
Get lost!
- Let's go, let's go!
978
01:16:22,450 --> 01:16:23,660
Drive, drive!
- Stop!
979
01:16:23,830 --> 01:16:25,240
Come on, drive! Hurry up!
- Stop the car!
980
01:16:52,830 --> 01:16:56,030
Long live Jaswant Singh!
981
01:16:56,040 --> 01:16:59,420
Bring back Jaswant Singh!
982
01:16:59,490 --> 01:17:02,370
More than 48 hours had passed since
Jaswant Singhâs abduction.
983
01:17:03,290 --> 01:17:05,750
Protests and vigils broke out all over Punjab.
984
01:17:05,740 --> 01:17:07,200
Long live the 'brothers of the unclaimed'.
985
01:17:07,200 --> 01:17:08,660
And they all had one demand...
986
01:17:09,660 --> 01:17:10,950
âReturn Jaswant Singhâ.
987
01:17:12,830 --> 01:17:14,660
Despite two eye-witnesses,
988
01:17:15,580 --> 01:17:19,330
the silence of the government echoed not
just in Punjab,
989
01:17:20,330 --> 01:17:21,950
but all over the world.
990
01:17:22,580 --> 01:17:28,740
I urge the courts in India to conduct a fair
and immediate investigation of this crime.
991
01:17:29,290 --> 01:17:32,750
And to demand justice for
Jaswant Singh and his family.
992
01:17:33,540 --> 01:17:37,000
Is the silence of cremation grounds akin to peace?
993
01:17:38,120 --> 01:17:40,620
Are human rights only for the living?
994
01:17:40,950 --> 01:17:42,080
Not the dead?
995
01:17:43,120 --> 01:17:48,200
For raising these two questions, Jaswant Singh
was abducted from his home in broad daylight.
996
01:17:48,830 --> 01:17:50,990
Only a few days ago, right here...
997
01:17:51,240 --> 01:17:55,870
Jaswant Singh told the world whoâd be to blame
if something were to happen to him.
998
01:17:56,740 --> 01:18:01,450
And I demand to know from this countryâs
Supreme Court and the Punjab government.
999
01:18:03,120 --> 01:18:04,700
Where is Jaswant Singh?
1000
01:18:05,740 --> 01:18:08,120
People do not simply vanish into thin air.
1001
01:18:09,040 --> 01:18:12,920
This court gives the Punjab Police two months...
1002
01:18:13,790 --> 01:18:15,590
to find Jaswant Singh
1003
01:18:16,160 --> 01:18:17,830
and present him in court.
1004
01:18:18,080 --> 01:18:20,870
And if they are unsuccessful,
1005
01:18:21,660 --> 01:18:24,620
the court will order a CBI inquiry into this case.
1006
01:18:25,790 --> 01:18:28,460
Itâs a simple case of disappearance, Mr. Bohra.
1007
01:18:29,790 --> 01:18:31,290
Thereâs no conspiracy here.
1008
01:18:32,580 --> 01:18:34,990
This case has become an embarrassment for us.
1009
01:18:36,620 --> 01:18:38,120
Punjab's image is getting tainted.
1010
01:18:39,240 --> 01:18:42,030
And New Delhi isnât happy about this either.
1011
01:18:43,490 --> 01:18:46,450
âImage handlingâ is a politicianâs job,
Mr. Bohra,
1012
01:18:47,410 --> 01:18:48,410
not the policeâs.
1013
01:18:48,990 --> 01:18:51,780
I have eliminated militancy in Punjab.
1014
01:18:52,660 --> 01:18:56,580
And it was New Delhi that gave
me this responsibility.
1015
01:18:57,700 --> 01:19:01,490
And when youâre dealing with terrorism,
you have to be ruthless.
1016
01:19:02,790 --> 01:19:04,500
If I have blood on my hands,
1017
01:19:05,660 --> 01:19:06,490
so do they.
1018
01:19:08,160 --> 01:19:09,910
Times have changed, Mr. Bitta.
1019
01:19:11,370 --> 01:19:12,410
And so has New Delhi's intentions.
1020
01:19:14,160 --> 01:19:15,370
And as for Punjab...
1021
01:19:16,580 --> 01:19:19,370
I will not let it remain a police state any longer.
1022
01:19:20,490 --> 01:19:22,450
You did your job. Just step aside...
1023
01:19:23,290 --> 01:19:25,090
and let bureaucracy take over.
1024
01:19:25,700 --> 01:19:30,370
The Supreme Court has given you two months.
1025
01:19:31,660 --> 01:19:32,410
I suggest...
1026
01:19:33,490 --> 01:19:34,910
... you use it to find Jaswant Singh.
1027
01:19:35,700 --> 01:19:38,030
Jaswant Singh is a case of disappearance,
1028
01:19:39,910 --> 01:19:41,580
so it could take some time.
1029
01:19:42,080 --> 01:19:45,330
Youâre retiring in three months, remember?
1030
01:19:46,660 --> 01:19:50,780
Your government has promised me
an extension, Mr. Bohra.
1031
01:19:51,540 --> 01:19:54,630
Then letâs assume...
1032
01:19:54,790 --> 01:19:57,170
... you need Jaswant Singhâs
signature on your extension letter.
1033
01:19:59,200 --> 01:20:00,160
Okay?
1034
01:20:02,290 --> 01:20:02,840
Sir.
1035
01:20:03,290 --> 01:20:06,500
In this country, things get done only
when New Delhi gets moving.
1036
01:20:07,620 --> 01:20:10,410
The time given to the Punjab Police was up,
1037
01:20:11,120 --> 01:20:13,910
while international pressure kept mounting.
1038
01:20:15,450 --> 01:20:19,370
And the Supreme Court decided to hand
this case to the CBI.
1039
01:20:19,790 --> 01:20:21,710
And finding Jaswant Singh...
1040
01:20:21,910 --> 01:20:22,990
was now my responsibility.
1041
01:20:48,790 --> 01:20:51,750
'Association of Disappeared People'
'Amritsar, Punjab'
1042
01:20:53,700 --> 01:20:54,330
Paramjit Kaur?
1043
01:20:56,450 --> 01:20:57,280
Yes?
1044
01:20:58,540 --> 01:20:59,290
Thatâs me.
1045
01:21:04,040 --> 01:21:07,380
Samudra Singh, Additional Director, CBI Delhi.
1046
01:21:08,950 --> 01:21:10,280
We need to talk to you.
1047
01:21:16,700 --> 01:21:17,660
6th September...
1048
01:21:19,790 --> 01:21:20,880
Forgive me...
1049
01:21:22,120 --> 01:21:24,830
You must have recalled this day
several times.
1050
01:21:26,540 --> 01:21:27,670
But if you would still...
1051
01:21:28,540 --> 01:21:29,290
Sure.
1052
01:21:33,540 --> 01:21:36,340
Like every day, I left with the kids for school...
1053
01:21:37,040 --> 01:21:41,590
There was a police jeep parked at the
turning with some men in plain clothes.
1054
01:21:41,910 --> 01:21:42,950
They were looking at me.
1055
01:21:43,200 --> 01:21:44,870
Do you recognise any of them?
1056
01:21:50,740 --> 01:21:51,330
Then?
1057
01:21:52,330 --> 01:21:53,450
Then around 9:30,
1058
01:21:54,040 --> 01:21:56,170
Hari Singh said there was an urgent
phone call from home.
1059
01:21:57,410 --> 01:21:57,990
Hello...
1060
01:21:59,240 --> 01:22:00,120
Sanjiv?
1061
01:22:00,700 --> 01:22:02,030
It was Sanjiv on the call.
1062
01:22:03,200 --> 01:22:05,160
He told me what happened.
1063
01:22:05,830 --> 01:22:07,530
Sanjiv, the eye-witness?
1064
01:22:07,580 --> 01:22:08,490
Yes.
1065
01:22:10,490 --> 01:22:11,200
And the police?
1066
01:22:12,660 --> 01:22:13,910
Yeah, yeah, Jaswant Singh.
1067
01:22:15,080 --> 01:22:16,200
Everyone knows him.
1068
01:22:17,620 --> 01:22:18,990
Heâs in the newspapers everyday.
1069
01:22:19,330 --> 01:22:22,660
But that doesn't mean we'll buy
any story you sell.
1070
01:22:23,240 --> 01:22:24,990
He saw it with his own eyes.
1071
01:22:25,410 --> 01:22:27,410
They picked him up outside his
house in broad daylight.
1072
01:22:27,410 --> 01:22:28,660
He must be mistaken.
1073
01:22:29,910 --> 01:22:32,490
Why would Tarn Taran cops pick up
a guy in Amritsar?
1074
01:22:33,160 --> 01:22:34,620
Itâs out of their jurisdiction.
1075
01:22:35,700 --> 01:22:38,080
You can't write cock-and-bull
in the report.
1076
01:22:40,450 --> 01:22:41,370
Go on.
1077
01:22:46,950 --> 01:22:49,740
Some time later, I returned
home with the kids.
1078
01:22:51,580 --> 01:22:54,780
It felt like all the cops in Amritsar
were at my house.
1079
01:22:55,910 --> 01:22:57,160
Whether to support or to intimidate...
1080
01:22:57,910 --> 01:22:58,740
... was unclear.
1081
01:22:58,870 --> 01:23:00,280
'DISAPPEARED - JASWANT SINGH'
1082
01:23:01,080 --> 01:23:03,580
The police have written âdisappearedâ
and shut the files.
1083
01:23:04,370 --> 01:23:06,330
But we have no other choice.
1084
01:23:08,410 --> 01:23:10,120
We have to fight this fight ourselves.
1085
01:23:13,830 --> 01:23:14,780
Thank you.
1086
01:23:15,790 --> 01:23:17,920
Weâll meet again if we need to.
1087
01:23:18,830 --> 01:23:19,530
Goodbye.
1088
01:23:22,580 --> 01:23:24,030
At least they used to return the bodies before.
1089
01:23:24,740 --> 01:23:27,830
But seeing the condition they were returned
in would make anyone rise up
1090
01:23:28,540 --> 01:23:31,340
That's why cops started declaring
them âunclaimedâ and burning them.
1091
01:23:32,370 --> 01:23:34,280
Jaswantâs files have every little detail.
1092
01:23:35,290 --> 01:23:38,380
From the cremation lists to the
municipality records.
1093
01:23:39,040 --> 01:23:40,880
But now you wonât find anything there either.
1094
01:23:41,080 --> 01:23:44,370
The government has sealed all the
cremation records.
1095
01:23:45,200 --> 01:23:46,660
And whateverâs left...
1096
01:23:47,540 --> 01:23:48,210
... is here.
1097
01:23:48,990 --> 01:23:50,280
Approximately 6,500.
1098
01:24:01,580 --> 01:24:03,410
We were preparing to go
to a press conference.
1099
01:24:04,830 --> 01:24:05,990
You see that terrace...
1100
01:24:07,870 --> 01:24:08,910
There was one lady.
1101
01:24:10,490 --> 01:24:11,530
I think she also saw.
1102
01:24:12,490 --> 01:24:17,160
I saw some men pushing Jaswant Singh
into a red Omni.
1103
01:24:17,790 --> 01:24:19,420
I even tried to stop them.
1104
01:24:19,870 --> 01:24:22,990
I immediately recognised they were cops.
Immediately, over here.
1105
01:24:23,490 --> 01:24:26,580
I saw DSP Jagpal Singh, SI Tejinder Singh
1106
01:24:26,790 --> 01:24:28,380
and SI Ajay Kumar.
1107
01:24:28,490 --> 01:24:31,530
And as I was working with Punjab Daily
at that point of time,
1108
01:24:32,330 --> 01:24:35,620
I know it was Tarn Taran police which
had abducted Mr. Jaswant Singh.
1109
01:24:36,700 --> 01:24:37,700
Myself Sanjiv Singh...
1110
01:24:38,200 --> 01:24:40,410
Punjab Daily, ex.
1111
01:24:45,790 --> 01:24:46,750
Was anyone else there?
1112
01:24:48,410 --> 01:24:48,950
Pardon?
1113
01:24:52,290 --> 01:24:56,040
There were 2-3 men in the Gypsy behind,
1114
01:24:56,540 --> 01:24:57,090
I...
1115
01:24:57,830 --> 01:24:59,410
I tried but...
1116
01:24:59,950 --> 01:25:01,910
I couldnât get a good look.
1117
01:25:04,080 --> 01:25:07,160
At around 9:30 in the morning,
I was coming home with groceries.
1118
01:25:08,410 --> 01:25:12,120
when I heard the sound of a car.
Honking loudly.
1119
01:25:12,620 --> 01:25:14,990
I turned and saw a red Omni
coming up really fast.
1120
01:25:16,080 --> 01:25:17,990
As it slowed down to take the turn,
1121
01:25:19,080 --> 01:25:20,700
my gaze fell inside the car.
1122
01:25:20,950 --> 01:25:23,490
âTarn Taran police has abducted me!â
1123
01:25:23,700 --> 01:25:24,870
Jaswant Singh was inside.
1124
01:25:25,660 --> 01:25:26,780
What else did you see?
1125
01:25:28,120 --> 01:25:29,200
The carâs licence plate.
1126
01:25:30,700 --> 01:25:32,030
DMT-1313.
1127
01:25:33,490 --> 01:25:35,280
If you have to testify in court,
1128
01:25:37,080 --> 01:25:38,080
you wonât hesitate?
1129
01:25:43,540 --> 01:25:46,670
There were 3-4 men in a red car.
1130
01:25:47,790 --> 01:25:49,340
First they approached Jaswant Singh.
1131
01:25:50,040 --> 01:25:51,000
A few words were exchanged...
1132
01:25:51,870 --> 01:25:53,870
then they forced him
into the car and left.
1133
01:25:54,580 --> 01:25:55,410
Were they cops?
1134
01:25:55,790 --> 01:25:56,380
No...
1135
01:25:57,410 --> 01:25:58,120
Can't say...
1136
01:25:58,740 --> 01:26:00,280
They were all in plain clothes.
1137
01:26:01,080 --> 01:26:02,620
Do you remember anyone's face?
1138
01:26:04,200 --> 01:26:07,280
No, they all had their backs towards me.
1139
01:26:07,620 --> 01:26:09,030
That's all I saw.
1140
01:26:12,410 --> 01:26:14,120
Is Tejinder there?
- Who are you?
1141
01:26:14,740 --> 01:26:17,030
You can't just barge in...
- Lady, leave the way.
1142
01:26:17,490 --> 01:26:18,330
Who are you?
1143
01:26:18,450 --> 01:26:20,030
CBI, Delhi.
1144
01:26:22,160 --> 01:26:23,030
Hold up, sir...
1145
01:26:23,910 --> 01:26:24,950
Where are you off to this
bright and early?
1146
01:26:25,450 --> 01:26:27,700
Going to pick up the DSP.
- I see...
1147
01:26:27,740 --> 01:26:28,370
You are...?
1148
01:26:28,830 --> 01:26:29,990
DSP Jagpal Singh?
1149
01:26:30,160 --> 01:26:30,700
Yes...
1150
01:26:31,620 --> 01:26:33,410
Let's pick him up together.
- What?
1151
01:26:33,540 --> 01:26:35,670
Let's go!
- Let go of my hand.
1152
01:26:41,330 --> 01:26:42,830
Looking sharp, inspector!
1153
01:26:44,160 --> 01:26:45,530
Need to talk to you. Let's go.
1154
01:26:47,370 --> 01:26:48,240
Come on.
1155
01:26:49,330 --> 01:26:50,280
What's the rush?
1156
01:26:51,200 --> 01:26:52,580
We're leaving for a colleague's wedding.
1157
01:26:53,910 --> 01:26:55,080
Come back in two days.
1158
01:26:59,700 --> 01:27:01,740
It's not your wedding, it's your colleague's.
1159
01:27:02,410 --> 01:27:03,580
It'll happen without you.
1160
01:27:03,950 --> 01:27:06,660
Picking us up like this
without any prior notice...
1161
01:27:07,290 --> 01:27:08,170
It's not right.
1162
01:27:08,870 --> 01:27:11,660
Well, at least you can tell between
right and wrong.
1163
01:27:12,410 --> 01:27:13,740
Now spill it, where is Jaswant Singh?
1164
01:27:14,580 --> 01:27:15,450
Jaswant Singh who?
1165
01:27:15,870 --> 01:27:17,830
Which Jaswant Singh are you
talking about?
1166
01:27:18,700 --> 01:27:21,490
The one everyone in Punjab
is talking about.
1167
01:27:22,700 --> 01:27:25,490
Delhi, London, Canada...
1168
01:27:26,370 --> 01:27:27,370
Everywhere.
1169
01:27:28,330 --> 01:27:29,330
Heâs disappeared.
1170
01:27:31,200 --> 01:27:32,660
But weâve written up a report.
1171
01:27:33,790 --> 01:27:35,290
The police is doing its job.
1172
01:27:35,790 --> 01:27:38,960
If the police was doing its job, we wouldnât
have had to come from Delhi.
1173
01:27:40,490 --> 01:27:42,240
I was at Hemkund Sahib Gurudwara
to pay my respects.
1174
01:27:43,120 --> 01:27:45,910
And I wasnât alone. There were 27 of us.
1175
01:27:48,990 --> 01:27:50,410
You can ask anyone.
1176
01:27:50,870 --> 01:27:51,950
You must have stayed the night then?
1177
01:27:54,200 --> 01:27:56,700
Devlok Guesthouse. Itâs nearby.
You can find out.
1178
01:27:56,990 --> 01:27:59,160
There are witnesses who saw you.
1179
01:27:59,410 --> 01:28:02,580
In Amritsar, on 6th September.
1180
01:28:03,540 --> 01:28:04,840
We have their testimony.
1181
01:28:05,490 --> 01:28:07,410
Their testimony is mistaken.
1182
01:28:08,620 --> 01:28:10,280
And who are these eye-witnesses?
1183
01:28:14,330 --> 01:28:16,080
You know what âalibiâ means?
1184
01:28:18,080 --> 01:28:19,740
Of course you do, you're CBI after all.
1185
01:28:21,620 --> 01:28:23,240
Weâve got 16 of them.
1186
01:28:25,120 --> 01:28:26,830
Ask anyone at the police station.
1187
01:28:28,830 --> 01:28:30,330
Theyâll tell you where we were.
1188
01:28:34,700 --> 01:28:37,450
Looks like theyâre all from
the same school.
1189
01:28:46,490 --> 01:28:48,330
Letâs see.
1190
01:28:49,910 --> 01:28:53,030
Neither did we have any complaint
about Jaswant Singh,
1191
01:28:53,410 --> 01:28:56,580
nor did anyone have anything
against the man.
1192
01:28:58,160 --> 01:28:59,580
So why would we pick him up?
1193
01:29:00,950 --> 01:29:02,080
Without reason.
1194
01:29:03,040 --> 01:29:03,960
Reason?
1195
01:29:06,290 --> 01:29:07,340
Hereâs the reason.
1196
01:29:17,580 --> 01:29:20,410
He exposed your entire operation.
1197
01:29:21,410 --> 01:29:22,830
In front of the whole world.
1198
01:29:23,200 --> 01:29:26,780
And for fear of enquiry,
you made him disappear.
1199
01:29:28,990 --> 01:29:30,330
Who gave you the order?
1200
01:29:31,540 --> 01:29:32,590
Order...
1201
01:29:35,620 --> 01:29:37,910
Weâve always had only one order.
1202
01:29:39,830 --> 01:29:41,200
To eliminate terrorism.
1203
01:29:43,490 --> 01:29:44,410
At any cost.
1204
01:29:46,950 --> 01:29:48,410
You watch the news, don't you?
1205
01:29:51,080 --> 01:29:53,160
You see their weapons on the
9 oâ clock news.
1206
01:29:54,240 --> 01:29:59,450
AK-47, LMG, hand grenades, rocket launchers...
1207
01:30:01,950 --> 01:30:03,580
Thatâs what weâre fighting against.
1208
01:30:05,660 --> 01:30:06,870
For the last ten years.
1209
01:30:09,910 --> 01:30:10,830
Everyday.
1210
01:30:11,740 --> 01:30:12,740
Day and night.
1211
01:30:17,740 --> 01:30:19,120
You talk about orders.
1212
01:30:20,950 --> 01:30:23,330
Which of these weapons
did Jaswant Singh have?
1213
01:30:32,620 --> 01:30:33,740
Whoâs behind all this?
1214
01:30:38,200 --> 01:30:39,200
Sugga?
1215
01:30:41,450 --> 01:30:42,580
Heâs in Chandigarh.
1216
01:30:44,450 --> 01:30:45,530
He's back in two days.
1217
01:30:50,080 --> 01:30:51,120
Ask him yourself.
1218
01:31:09,790 --> 01:31:10,590
Sir!
1219
01:31:15,120 --> 01:31:16,990
1313 red Omni. It's one of your cars?
1220
01:31:17,450 --> 01:31:18,950
Of course itâs mine, sir.
1221
01:31:19,200 --> 01:31:23,030
Number one taxi service from
Jalandhar to Ludhiana.
1222
01:31:24,450 --> 01:31:26,330
Where was your 1313 on 6th September?
1223
01:31:27,870 --> 01:31:29,660
Probably on a booking, sir.
1224
01:31:31,200 --> 01:31:32,280
Why, what happened?
1225
01:31:34,540 --> 01:31:36,250
Thereâs no entry in your bill book.
1226
01:31:37,540 --> 01:31:39,460
Itâs just crossed out in red here.
1227
01:31:40,040 --> 01:31:42,880
Oh, thatâs our code for government bookings.
1228
01:31:44,040 --> 01:31:48,170
No entries or bookings needed
for you folks obviously.
1229
01:31:48,870 --> 01:31:49,370
Right?
1230
01:31:50,700 --> 01:31:52,700
Us folks? What do you mean?
1231
01:31:52,990 --> 01:31:54,950
Itâs clear, isnât it?
1232
01:31:55,290 --> 01:31:57,250
You folks... cops.
1233
01:31:58,040 --> 01:31:58,920
And who were these cops?
1234
01:31:59,080 --> 01:32:03,160
Inspector Shivender Singh and
SI Harinder Singh.
1235
01:32:04,080 --> 01:32:05,450
From Tarn Taran.
1236
01:32:06,740 --> 01:32:08,080
They took the car.
1237
01:32:08,580 --> 01:32:09,370
When did they take it?
1238
01:32:09,740 --> 01:32:12,530
On 5th evening. They said
they were going out of town.
1239
01:32:13,330 --> 01:32:16,530
But they brought the car back
in two days, on the 7th.
1240
01:32:18,620 --> 01:32:20,030
But sir, whatâs the matter?
1241
01:32:21,370 --> 01:32:23,030
Whereâs your 1313 right now?
1242
01:32:42,120 --> 01:32:43,030
Hold my beer.
1243
01:33:16,580 --> 01:33:17,370
Your acquaintance?
1244
01:33:19,370 --> 01:33:20,410
Greetings.
1245
01:33:21,040 --> 01:33:22,500
Weâre friends of the groom.
1246
01:33:22,620 --> 01:33:23,280
I see.
1247
01:33:23,370 --> 01:33:24,780
Just arrived from Delhi.
1248
01:33:24,870 --> 01:33:26,080
From Delhi?
- Yes.
1249
01:33:26,330 --> 01:33:28,330
To surprise him.
- Oh wow...
1250
01:33:28,620 --> 01:33:29,450
And you?
1251
01:33:30,080 --> 01:33:30,660
Myself?
1252
01:33:32,160 --> 01:33:33,030
Harinder Singh.
1253
01:33:33,410 --> 01:33:34,160
Sub-insector.
1254
01:33:34,660 --> 01:33:35,780
Tarn Taran police.
1255
01:33:36,410 --> 01:33:38,830
Best man and best friend.
1256
01:33:38,990 --> 01:33:40,240
Oh wonderful!
1257
01:33:40,740 --> 01:33:42,330
And where is Mr. Inspector?
1258
01:33:42,330 --> 01:33:43,530
Mr. Inspector?
1259
01:33:43,830 --> 01:33:46,240
Come with me,
Iâll take you to him.
1260
01:33:46,740 --> 01:33:48,120
Come on.
1261
01:33:48,370 --> 01:33:49,990
Let's make you meet your friend.
1262
01:33:51,950 --> 01:33:53,950
Mind the step. Mind it.
1263
01:33:56,950 --> 01:33:57,830
Mr. Inspector.
1264
01:33:59,200 --> 01:34:01,490
Mr. Inspector!
1265
01:34:03,330 --> 01:34:05,830
Look who it is!
1266
01:34:10,330 --> 01:34:11,660
Surprise!
1267
01:34:13,910 --> 01:34:14,490
Who are they?
1268
01:34:16,700 --> 01:34:17,910
Not friends?
1269
01:34:22,120 --> 01:34:23,240
CBI, Delhi.
1270
01:34:27,790 --> 01:34:29,130
Congratulations on the wedding.
1271
01:34:37,200 --> 01:34:38,080
I was there only...
1272
01:34:39,290 --> 01:34:40,340
... on 6th September.
1273
01:34:41,290 --> 01:34:42,290
In Dharamshala.
1274
01:34:44,700 --> 01:34:45,620
For my engagement.
1275
01:34:48,410 --> 01:34:49,580
You took this Omni?
1276
01:34:50,990 --> 01:34:52,030
1313?
1277
01:34:59,870 --> 01:35:00,870
You were with him as well?
1278
01:35:03,950 --> 01:35:04,910
You were with him?
1279
01:35:05,490 --> 01:35:06,870
Yeah, so?
1280
01:35:11,490 --> 01:35:14,330
This Omni was used to adbuct Jaswant Singh
on 6th September.
1281
01:35:16,790 --> 01:35:17,960
There are eye-witnesses.
1282
01:35:19,290 --> 01:35:20,590
Theyâre mistaken.
1283
01:35:21,490 --> 01:35:23,080
I was on leave from the 5th.
1284
01:35:23,330 --> 01:35:23,990
Really?
1285
01:35:24,990 --> 01:35:28,240
We found an entry in your name at
Kang police station, on 5th September.
1286
01:35:29,160 --> 01:35:31,030
You locked up some Kehar Singh there.
1287
01:35:31,910 --> 01:35:34,030
How? You were on leave.
1288
01:35:37,040 --> 01:35:38,420
And why did you put him in Kang?
1289
01:35:40,620 --> 01:35:41,740
Isnât he in charge there?
1290
01:35:44,330 --> 01:35:46,160
First I took him to Tarn Taran and Jhabal.
1291
01:35:46,950 --> 01:35:48,990
Cells were full so I brought him to Kang.
1292
01:35:51,080 --> 01:35:52,660
And?
- And nothing.
1293
01:35:53,950 --> 01:35:55,740
I left for Dharamshala the next day.
1294
01:35:57,240 --> 01:35:58,240
On 6th September.
1295
01:35:58,870 --> 01:35:59,830
You can check if you want.
1296
01:36:01,080 --> 01:36:02,410
Oh Iâve checked everything.
1297
01:36:04,830 --> 01:36:08,330
It takes half a lifetime for a sub-inspector
to make inspector.
1298
01:36:09,990 --> 01:36:11,830
You made it in less than ten months.
1299
01:36:13,580 --> 01:36:14,700
And in these ten months,
1300
01:36:14,700 --> 01:36:16,530
both your names are mentioned
1301
01:36:17,870 --> 01:36:20,160
in firewood receipts of
21 unclaimed cremations.
1302
01:36:21,700 --> 01:36:22,410
How come?
1303
01:36:24,700 --> 01:36:29,080
I guess only your Jaswant Singh
can answer that question.
1304
01:36:30,330 --> 01:36:32,080
And where is our Jaswant Singh?
1305
01:36:35,540 --> 01:36:37,210
Since youâve found out this much already...
1306
01:36:38,120 --> 01:36:39,120
Find him as well.
1307
01:36:41,910 --> 01:36:43,450
Youâll get all your answers.
1308
01:36:47,240 --> 01:36:49,620
Jaswant Singh was a known name.
1309
01:36:50,580 --> 01:36:54,200
So they would never make the mistake
of keeping him in Tarn Taran or Jhabal.
1310
01:36:57,330 --> 01:36:58,530
On 5th September,
1311
01:36:59,200 --> 01:37:01,450
Kehar Singh was detained in
Kang police station.
1312
01:37:01,450 --> 01:37:02,330
Why?
1313
01:37:02,580 --> 01:37:04,200
Because they had empty cells.
1314
01:37:04,870 --> 01:37:07,530
And on 7th September,
he was released.
1315
01:37:09,540 --> 01:37:12,340
And Jaswant Singh was abducted
on 6th September.
1316
01:37:14,370 --> 01:37:16,160
Maybe they brought him here too.
1317
01:37:18,580 --> 01:37:19,450
Kang police station.
1318
01:37:24,990 --> 01:37:27,410
And only one person can confirm this.
1319
01:37:29,490 --> 01:37:30,450
Kehar Singh.
1320
01:37:53,120 --> 01:37:55,910
I had a hearing in court on the 5th.
1321
01:37:57,410 --> 01:38:02,410
After that, they detained me for two days.
1322
01:38:03,490 --> 01:38:04,830
At Kang police station.
1323
01:38:05,660 --> 01:38:06,580
Was anyone else there?
1324
01:38:08,370 --> 01:38:11,160
No sir... not on the first night.
1325
01:38:11,910 --> 01:38:12,580
Then...
1326
01:38:12,990 --> 01:38:16,120
... on the second day, they brought
someone in the next cell.
1327
01:38:17,620 --> 01:38:18,580
Who was it?
1328
01:38:20,450 --> 01:38:22,160
Anything you saw, or remember?
1329
01:38:22,700 --> 01:38:24,410
No I didnât see him.
1330
01:38:25,330 --> 01:38:26,950
But I heard his name.
1331
01:38:27,990 --> 01:38:29,330
Some Jaswant Singh.
1332
01:38:41,120 --> 01:38:42,450
Think hard.
1333
01:38:44,080 --> 01:38:45,330
You sure you heard Jaswant Singh?
1334
01:38:46,740 --> 01:38:48,910
Yes, it was Jaswant Singh.
1335
01:38:50,120 --> 01:38:55,780
All the cops were shouting his
name, abusing him.
1336
01:38:57,080 --> 01:38:58,780
Then later...
1337
01:38:59,040 --> 01:39:00,920
... the SSP himself showed up.
1338
01:39:02,240 --> 01:39:05,030
And he started beating him.
1339
01:39:09,450 --> 01:39:10,200
Then?
1340
01:39:10,910 --> 01:39:13,700
Then they left after a while,
1341
01:39:14,410 --> 01:39:18,080
leaving one cop behind to stand guard.
1342
01:39:20,290 --> 01:39:21,000
Whatâs his name?
1343
01:39:23,120 --> 01:39:27,030
Donât know his name, sir.
He wasn't in uniform.
1344
01:39:27,950 --> 01:39:30,700
But yes... he had green eyes.
1345
01:39:31,620 --> 01:39:32,660
Like emeralds.
1346
01:39:33,410 --> 01:39:36,240
He brought me food that night.
1347
01:39:41,990 --> 01:39:42,990
Will you be an official witness?
1348
01:39:43,870 --> 01:39:44,490
What?
1349
01:39:46,240 --> 01:39:47,490
Will you testify?
1350
01:39:53,290 --> 01:39:55,790
We sold the farm to bring
him back once already.
1351
01:39:56,580 --> 01:39:59,370
If they pick him up again,
I have nothing left to sell.
1352
01:40:02,080 --> 01:40:03,120
Donât worry.
1353
01:40:05,660 --> 01:40:06,950
Iâll guarantee his safety.
1354
01:40:11,830 --> 01:40:14,620
Pack of mongrels hunting for scraps.
1355
01:40:16,740 --> 01:40:18,990
Letâs see how long they bark.
1356
01:40:19,910 --> 01:40:22,080
As long as they bark and don't bite, sir.
1357
01:40:22,700 --> 01:40:24,660
Sniffing around as they please.
1358
01:40:25,660 --> 01:40:26,780
Wherever.
1359
01:40:27,120 --> 01:40:28,660
They picked me up before my vows.
1360
01:40:29,660 --> 01:40:31,660
Humiliated me in front of 400 guests.
1361
01:40:32,410 --> 01:40:33,950
Then made me sit around all night.
1362
01:40:35,240 --> 01:40:36,740
Is it right, sir?
1363
01:40:37,200 --> 01:40:39,490
They raided three police stations last evening.
1364
01:40:42,830 --> 01:40:44,160
Picked up some files as well.
1365
01:40:45,950 --> 01:40:48,200
When thereâs nothing in those files,
1366
01:40:49,950 --> 01:40:50,830
what will they find?
1367
01:40:53,450 --> 01:40:54,370
Get the bottle!
1368
01:40:56,910 --> 01:40:59,330
When youâve done nothing wrong,
1369
01:41:00,990 --> 01:41:01,950
why are you worried?
1370
01:41:03,200 --> 01:41:04,530
Just remember...
1371
01:41:05,910 --> 01:41:07,620
that we are Punjab Police.
1372
01:41:09,990 --> 01:41:11,870
And as far as I remember,
1373
01:41:12,490 --> 01:41:16,370
the name of this state is still Punjab.
1374
01:41:17,830 --> 01:41:18,950
Hasnât changed.
1375
01:41:21,450 --> 01:41:22,370
Got it?
1376
01:41:28,240 --> 01:41:29,160
Okay...
1377
01:41:30,080 --> 01:41:31,120
Now, get lost.
1378
01:41:32,740 --> 01:41:33,490
Sir.
1379
01:41:36,200 --> 01:41:36,740
Sir.
1380
01:42:04,410 --> 01:42:05,280
6th September.
1381
01:42:07,120 --> 01:42:08,370
Remember where you were?
1382
01:42:10,200 --> 01:42:10,990
Chandigarh.
1383
01:42:13,080 --> 01:42:14,120
At my nieceâs wedding.
1384
01:42:16,200 --> 01:42:17,780
I kept a prayer on the 6th.
1385
01:42:19,990 --> 01:42:21,740
You must be knowing Jaswant Singh.
1386
01:42:23,200 --> 01:42:24,330
The human rights fellow...
1387
01:42:25,540 --> 01:42:26,880
... whoâs disappeared these days.
1388
01:42:28,240 --> 01:42:29,450
Iâve seen him in newspapers.
1389
01:42:37,790 --> 01:42:42,290
Jaswant Singh mentioned you
in his last speech.
1390
01:42:42,870 --> 01:42:45,660
And he also said that if anything
happens to him,
1391
01:42:47,990 --> 01:42:49,830
... then who would be responsible.
1392
01:42:53,120 --> 01:42:53,780
Anything to say?
1393
01:43:00,580 --> 01:43:01,780
Youâre an educated man.
1394
01:43:05,040 --> 01:43:06,250
Tell me something.
1395
01:43:09,040 --> 01:43:10,210
Today if I say...
1396
01:43:11,490 --> 01:43:13,660
if something happens to me then
youâll be responsible,
1397
01:43:15,490 --> 01:43:17,740
and if something actually happens
to me tomorrow...
1398
01:43:18,950 --> 01:43:20,160
then are you responsible?
1399
01:43:22,160 --> 01:43:23,330
Youâll go to jail?
1400
01:43:35,740 --> 01:43:36,530
Tea.
1401
01:43:38,990 --> 01:43:42,660
Youâre involved in over a thousand
abductions and extrajudicial killings.
1402
01:43:43,790 --> 01:43:46,630
So it's clear why heâd take your name.
1403
01:43:49,120 --> 01:43:51,080
Extrajudicial killings.
1404
01:43:53,370 --> 01:43:55,580
You were in Delhi Police before you
joined the CBI, right?
1405
01:43:57,120 --> 01:43:57,830
In â86?
1406
01:44:01,660 --> 01:44:04,950
You were present in Delhiâs Trilokpuri
riots in â84, werenât you?
1407
01:44:09,790 --> 01:44:11,250
How many did you kill in â84?
1408
01:44:13,040 --> 01:44:14,670
And which killings were those?
1409
01:44:15,540 --> 01:44:17,460
Judicial or extrajudicial?
1410
01:44:23,990 --> 01:44:24,700
Sugar?
1411
01:44:30,160 --> 01:44:32,240
You donât have the depth, Samudra Singh,
1412
01:44:34,580 --> 01:44:36,740
to conceal all the secrets of â84.
1413
01:44:43,290 --> 01:44:44,590
Mr. Sugga.
1414
01:44:47,160 --> 01:44:50,200
Recounting â84 wonât change
the figures of â95.
1415
01:44:52,040 --> 01:44:54,130
Itâs not just about one Jaswant Singh.
1416
01:44:55,740 --> 01:44:57,200
Itâs about thousands more.
1417
01:44:59,790 --> 01:45:01,090
Youâll have to account for them.
1418
01:45:03,370 --> 01:45:05,620
Punjabâs account has always been complicated.
1419
01:45:10,740 --> 01:45:15,370
Weâre fighting those who donât
get captured, only killed.
1420
01:45:17,660 --> 01:45:20,950
They killed DIG Sabarwal on the steps
of the Golden Temple.
1421
01:45:23,410 --> 01:45:26,200
Nobody went near the body for six hours.
1422
01:45:28,330 --> 01:45:31,410
You need to call the army to
kill these people.
1423
01:45:34,040 --> 01:45:36,710
Even cannons fall short.
1424
01:45:38,040 --> 01:45:41,460
One bullet of ours is fired in
response to how many of theirs...
1425
01:45:42,990 --> 01:45:44,830
an outsider like you wonât understand.
1426
01:45:51,330 --> 01:45:52,620
You know what a vice is?
1427
01:45:56,450 --> 01:45:58,660
You have your head in a vice.
1428
01:46:00,450 --> 01:46:02,530
Pressure from above or below...
1429
01:46:03,950 --> 01:46:05,200
Youâre the one getting squeezed.
1430
01:46:07,450 --> 01:46:10,240
Sooner or later, youâll have to
answer for Jaswant Singh.
1431
01:46:10,870 --> 01:46:13,530
Here... or in court.
1432
01:46:15,580 --> 01:46:16,450
Remember that.
1433
01:46:17,830 --> 01:46:19,200
Weâll meet again.
1434
01:46:25,620 --> 01:46:29,030
Itâs been two-and-a-half months since
Jaswant Singhâs disappearance.
1435
01:46:30,410 --> 01:46:33,830
But the Punjab government is still silent.
1436
01:46:34,950 --> 01:46:36,620
Perhaps they arenât aware
1437
01:46:37,580 --> 01:46:41,490
that Jaswant Singh isnât just
the name of a man.
1438
01:46:42,040 --> 01:46:44,840
Jaswant Singh is the name of a cause.
1439
01:46:45,620 --> 01:46:47,410
This is no ordinary fight,
1440
01:46:48,080 --> 01:46:50,870
but the fight of a brother of the unclaimed,
1441
01:46:51,330 --> 01:46:54,620
who openly challenged the government.
1442
01:46:55,660 --> 01:46:57,580
This is a fight for what's right.
1443
01:46:57,950 --> 01:47:01,080
Jaswant Singh! Jaswant Singh!
1444
01:47:01,490 --> 01:47:03,700
Brothers of the Unclaimed!
1445
01:47:03,700 --> 01:47:13,160
Jaswant Singh! Jaswant Singh!
1446
01:47:13,660 --> 01:47:15,700
I quit the job at the library.
1447
01:47:20,040 --> 01:47:21,790
This fight is a full-time job.
1448
01:47:23,790 --> 01:47:24,840
What brings you here?
1449
01:47:30,660 --> 01:47:31,950
We found a new witness.
1450
01:47:32,200 --> 01:47:32,950
Kehar Singh.
1451
01:47:34,290 --> 01:47:36,210
He says that on 6th September...
1452
01:47:36,990 --> 01:47:38,990
Jaswant Singh was held at
Kang police station.
1453
01:47:39,740 --> 01:47:41,120
In the next cell.
1454
01:47:42,290 --> 01:47:44,380
Now we have three witnesses.
1455
01:47:45,080 --> 01:47:46,410
And very soon,
1456
01:47:46,620 --> 01:47:48,660
we'll appeal to the court for the hearing.
1457
01:48:51,240 --> 01:48:51,950
Anyone home?
1458
01:49:10,540 --> 01:49:11,170
Sugga.
1459
01:49:15,580 --> 01:49:16,990
Diwali is in two days,
1460
01:49:18,240 --> 01:49:19,620
so I brought something for the kids.
1461
01:49:27,240 --> 01:49:28,330
Sparklers.
1462
01:49:30,120 --> 01:49:31,330
Bomb?
1463
01:49:32,160 --> 01:49:34,200
How about a spinner?
1464
01:49:35,410 --> 01:49:36,030
Spinner.
1465
01:49:43,290 --> 01:49:45,040
Here, go play. Spinner.
1466
01:49:59,410 --> 01:50:00,410
Stubborn.
1467
01:50:03,160 --> 01:50:04,120
Like his father.
1468
01:50:08,370 --> 01:50:09,870
I wonât lie, sister.
1469
01:50:11,990 --> 01:50:13,030
Small, big,
1470
01:50:14,410 --> 01:50:15,530
old, young...
1471
01:50:17,620 --> 01:50:18,740
Iâve killed many.
1472
01:50:20,870 --> 01:50:23,030
But I didnât touch your Jaswant Singh.
1473
01:50:26,580 --> 01:50:28,910
We want to help you.
1474
01:50:30,370 --> 01:50:31,870
We want to find him and
bring him to you.
1475
01:50:33,660 --> 01:50:34,910
Then find him.
1476
01:50:36,330 --> 01:50:38,160
Itâs your duty.
1477
01:50:40,120 --> 01:50:41,280
But how?
1478
01:50:43,660 --> 01:50:45,870
Youâre blaming us as well, arenât you?
1479
01:50:51,660 --> 01:50:54,410
Retract your statement against the police.
1480
01:50:59,620 --> 01:51:00,740
And weâll find him and
bring him back.
1481
01:51:02,370 --> 01:51:03,330
To you.
1482
01:51:04,490 --> 01:51:05,200
To your kids.
1483
01:51:08,410 --> 01:51:11,240
Then you can take asylum.
America, Canada, London...
1484
01:51:11,910 --> 01:51:12,740
wherever.
1485
01:51:17,660 --> 01:51:19,080
And weâll forget everything as well.
1486
01:51:26,870 --> 01:51:30,700
Even Jaswant Singh wouldnât agree
to return on these terms.
1487
01:51:31,370 --> 01:51:32,830
So how will you bring him?
1488
01:51:34,290 --> 01:51:36,500
You donât know Jaswant Singh.
1489
01:51:38,870 --> 01:51:39,780
I do.
1490
01:51:45,540 --> 01:51:46,710
You can leave.
1491
01:51:54,950 --> 01:51:56,370
And please take these with you.
1492
01:51:59,790 --> 01:52:01,000
Put them up in your police station.
1493
01:52:01,790 --> 01:52:03,130
It'll be appreciated.
1494
01:52:15,370 --> 01:52:17,490
Since you know Jaswant Singh so well...
1495
01:52:22,080 --> 01:52:23,740
Then know this as well.
1496
01:52:26,240 --> 01:52:29,990
If I have to answer for 25,000 corpses,
1497
01:52:32,120 --> 01:52:34,120
Then Iâll answer for 25,001.
1498
01:52:39,200 --> 01:52:40,370
Remember that.
1499
01:53:09,160 --> 01:53:09,870
Sir...
1500
01:53:11,080 --> 01:53:12,160
End of an era.
1501
01:53:15,450 --> 01:53:17,120
My untimely retirement
1502
01:53:17,870 --> 01:53:19,830
is a new year's gift to the militants.
1503
01:53:20,330 --> 01:53:22,830
I hope the new government
has thought this through.
1504
01:53:23,700 --> 01:53:26,280
And I also hope that Mr. Varma
1505
01:53:26,790 --> 01:53:30,670
continues to preserve the dignity
of the uniform, as I have.
1506
01:53:31,990 --> 01:53:33,950
Iâm not much of a speech man.
1507
01:53:35,040 --> 01:53:37,790
I prefer to be brief and straight.
1508
01:53:39,910 --> 01:53:43,530
My aim is to sanitize and sensitize the force,
1509
01:53:44,450 --> 01:53:46,200
without lowering our guard.
1510
01:53:46,910 --> 01:53:47,990
For the past few years,
1511
01:53:49,990 --> 01:53:52,700
because of a few police officers,
1512
01:53:53,740 --> 01:53:55,240
not just Punjab Police,
1513
01:53:55,870 --> 01:53:58,280
but the whole state
has suffered disrepute.
1514
01:53:59,370 --> 01:54:00,280
But...
1515
01:54:01,120 --> 01:54:03,240
we will not repeat their mistakes.
1516
01:54:04,240 --> 01:54:07,030
And for this I need your support.
1517
01:54:07,950 --> 01:54:12,370
The fear that Punjabâs people
have of the police...
1518
01:54:13,790 --> 01:54:17,460
First we must eliminate that fear.
1519
01:54:18,410 --> 01:54:21,080
And we must win back their trust.
1520
01:54:21,620 --> 01:54:24,620
Iâm sure I have your full support
in this mission.
1521
01:54:27,870 --> 01:54:28,910
Thank you.
1522
01:54:39,080 --> 01:54:41,910
âDevil in Police Uniform.â
1523
01:54:45,120 --> 01:54:46,870
âButcher of Gurdaspur.â
1524
01:55:01,540 --> 01:55:02,670
âPolice or...
1525
01:55:04,540 --> 01:55:05,540
ex... executionerâ.
1526
01:55:07,790 --> 01:55:10,670
What are the newspapers
writing about you...
1527
01:55:11,200 --> 01:55:12,330
Ever read them?
1528
01:55:18,490 --> 01:55:21,240
Now... where is Jaswant Singh?
1529
01:55:22,870 --> 01:55:23,490
Sir?
1530
01:55:26,990 --> 01:55:27,950
Jaswant Singh.
1531
01:55:30,990 --> 01:55:31,910
Heâs disappeared, sir.
1532
01:55:34,490 --> 01:55:36,370
But weâre trying our best to find him.
1533
01:55:37,410 --> 01:55:42,030
Youâve been trying for over two months.
1534
01:55:43,160 --> 01:55:45,580
It takes some time, sir.
1535
01:55:52,540 --> 01:55:53,590
Surjit Singh.
1536
01:55:55,660 --> 01:55:58,330
I was DGP Intelligence before this.
1537
01:55:59,620 --> 01:56:01,160
I know you very well.
1538
01:56:03,120 --> 01:56:04,870
The CBI is already on your tail.
1539
01:56:05,870 --> 01:56:07,740
An inquiry could start any day.
1540
01:56:08,790 --> 01:56:11,750
Then all your pending cases will reopen.
1541
01:56:13,990 --> 01:56:15,620
Getting away this time
1542
01:56:16,410 --> 01:56:17,990
won't be so easy for you.
1543
01:56:20,540 --> 01:56:22,630
You have seven days.
1544
01:56:23,870 --> 01:56:25,490
I want Jaswant Singh.
1545
01:56:26,620 --> 01:56:27,740
At any cost.
1546
01:56:33,370 --> 01:56:34,370
Seven days.
1547
01:56:39,240 --> 01:56:40,030
Yes, sir.
1548
01:56:40,740 --> 01:56:42,410
Heâs given me seven days.
1549
01:56:43,240 --> 01:56:44,700
He says find Jaswant Singh.
1550
01:56:45,620 --> 01:56:47,580
How do I find him, you tell me?
1551
01:57:00,370 --> 01:57:02,370
The CBI has a hearing date
from the court.
1552
01:57:03,870 --> 01:57:05,120
There were two eye-witnesses.
1553
01:57:06,120 --> 01:57:07,370
Now there are three.
1554
01:57:09,410 --> 01:57:11,870
Forget Jaswant Singh for now
and find out...
1555
01:57:13,080 --> 01:57:14,490
who this third joker is.
1556
01:57:46,330 --> 01:57:48,990
Move ahead.
- Come, next.
1557
01:57:50,370 --> 01:57:51,910
Stop right there
- CBI, Delhi.
1558
01:57:52,450 --> 01:57:54,120
Here they come sniffing around.
1559
01:57:54,540 --> 01:57:57,210
You finish your report, and
meet me at the station.
1560
01:57:57,490 --> 01:57:58,080
Yes sir.
1561
01:57:58,200 --> 01:57:59,660
Killed in a raid last night.
1562
01:58:14,700 --> 01:58:16,200
Thereâs no one home.
1563
01:58:16,330 --> 01:58:18,910
Mr. Sanjiv left with his family two days ago.
1564
01:58:19,740 --> 01:58:20,990
Did he say where theyâre going?
1565
01:58:21,080 --> 01:58:23,490
No, he didnât say and I didnât ask.
1566
01:58:24,620 --> 01:58:25,330
Theyâve left.
1567
01:58:26,290 --> 01:58:27,750
Harpalâs house is also locked, sir.
1568
01:58:28,580 --> 01:58:29,450
Itâs empty.
1569
01:58:32,740 --> 01:58:34,160
This is nothing...
1570
01:58:34,790 --> 01:58:37,750
... but a complete mockery
of the judicial system.
1571
01:58:38,330 --> 01:58:40,330
There were three strong witnesses in this case.
1572
01:58:41,490 --> 01:58:42,530
Two of them are missing,
1573
01:58:42,990 --> 01:58:44,160
.... and one ends up dead.
1574
01:58:44,490 --> 01:58:45,830
Just one day before the hearing.
1575
01:58:46,410 --> 01:58:47,950
And the irony of the matter is...
1576
01:58:48,330 --> 01:58:53,120
that despite several loopholes in their alibis,
these cops are still serving in the force.
1577
01:58:53,700 --> 01:58:58,450
But Mr. Jais, there has to be at least one strong
piece of evidence to back up your claims.
1578
01:58:58,790 --> 01:59:00,040
Just this isnât enough.
1579
01:59:04,490 --> 01:59:05,580
Your honour...
1580
01:59:06,700 --> 01:59:07,620
A family...
1581
01:59:08,660 --> 01:59:10,990
breaks their back day and night
1582
01:59:11,240 --> 01:59:14,240
to raise and educate their kids.
1583
01:59:14,870 --> 01:59:17,830
Then one day those kids, no more
than 20-22 years old, disappear.
1584
01:59:18,410 --> 01:59:20,080
When they donât return in a
few days, the parents
1585
01:59:20,950 --> 01:59:23,700
go to the police, where they
are turned away.
1586
01:59:24,120 --> 01:59:26,660
In fact they are told that their kids...
1587
01:59:27,620 --> 01:59:28,580
... are with terrorists.
1588
01:59:28,950 --> 01:59:30,530
For a little bit of money,
you'll get them back.
1589
01:59:30,660 --> 01:59:31,780
Objection, your honour!
1590
01:59:32,830 --> 01:59:34,700
Irrelevant to the case.
- Mr. Dahiya, please...
1591
01:59:34,830 --> 01:59:35,950
Overruled.
- Let me finish.
1592
01:59:35,950 --> 01:59:37,910
Mr. Jais, come to the point quickly.
1593
01:59:39,290 --> 01:59:40,130
Your honour,
1594
01:59:40,790 --> 01:59:44,460
by the time the parents somehow
gather the money,
1595
01:59:44,450 --> 01:59:48,330
some other cop shows up and buys
those kids for a higher sum.
1596
01:59:48,740 --> 01:59:52,700
and then kills them along
with the terrorists.
1597
01:59:52,910 --> 01:59:54,330
And we all know the reason.
1598
01:59:54,870 --> 01:59:58,370
Because more dead militants equals
bigger promotions. Am I right?
1599
01:59:58,580 --> 02:00:00,870
Objection, your honour!
- Overruled.
1600
02:00:03,540 --> 02:00:05,250
But it doesnât end there.
1601
02:00:07,120 --> 02:00:09,280
Then it's the turn of the poor parents.
1602
02:00:09,830 --> 02:00:11,660
Those aged, helpless parents...
1603
02:00:11,660 --> 02:00:15,160
are then harassed by branding
their children as terrorists.
1604
02:00:15,490 --> 02:00:16,950
And you know why?
1605
02:00:17,290 --> 02:00:19,290
To extort from them the same money
1606
02:00:19,660 --> 02:00:22,620
they had arranged to save their children.
1607
02:00:22,870 --> 02:00:23,870
Objection!
1608
02:00:24,160 --> 02:00:26,330
This is a blatant attempt to
slander the police.
1609
02:00:26,410 --> 02:00:27,580
Then tell me this...
1610
02:00:28,040 --> 02:00:30,630
How are these cops, who were
constables ten months ago,
1611
02:00:30,620 --> 02:00:34,200
sitting here as Inspectors today?
Do you have an answer?
1612
02:00:34,700 --> 02:00:37,370
Your honour, the prosecution is insulting
the court with these fake stories.
1613
02:00:37,740 --> 02:00:39,530
These are not stories, your honour.
1614
02:00:39,540 --> 02:00:41,920
These are the details of the
petitions that those parents
1615
02:00:41,910 --> 02:00:44,910
had filed against these policemen
in the high court.
1616
02:00:44,910 --> 02:00:46,080
Please have a look at this.
1617
02:00:48,740 --> 02:00:50,490
And these are the same officers, your honour...
1618
02:00:51,200 --> 02:00:53,530
... that the eye-witnesses saw abducting
Jaswant Singh.
1619
02:00:53,990 --> 02:00:55,370
Their recorded testimonies are included.
1620
02:00:56,120 --> 02:00:57,410
But the trouble is...
1621
02:00:57,660 --> 02:01:01,740
that they either turn hostile out of fear,
or turn up dead like Kehar Singh!
1622
02:01:02,040 --> 02:01:04,790
The prosecution is making wild
accusations without any proof.
1623
02:01:04,790 --> 02:01:06,840
Mr. Dahiya, please...
- Mr. Dahiya...
1624
02:01:08,830 --> 02:01:12,580
Due to the serious allegations and
suspicious nature of this case.
1625
02:01:12,990 --> 02:01:14,910
in the interest of public security,
1626
02:01:15,200 --> 02:01:16,450
this court determines that
1627
02:01:16,540 --> 02:01:17,960
DSP Jagpal Singh,
1628
02:01:18,330 --> 02:01:20,120
Inspector Shivender Singh,
1629
02:01:20,410 --> 02:01:25,580
sub-inspector Tejinder Singh, sub-inspector
Harinder Singh, inspector Ajay Kumar,
1630
02:01:25,790 --> 02:01:31,170
and SSP Surjit Singh Sugga should be
suspended on immediate basis,
1631
02:01:31,740 --> 02:01:33,240
until the final hearing.
1632
02:01:38,580 --> 02:01:39,830
The court is adjourned.
1633
02:01:47,490 --> 02:01:48,330
Told you...
1634
02:01:51,540 --> 02:01:52,540
youâre the one getting squeezed.
1635
02:01:55,700 --> 02:01:57,240
Your seniors have retired,
1636
02:01:57,830 --> 02:01:59,280
and juniors suspended.
1637
02:02:03,120 --> 02:02:05,530
All they have to do is start talking.
1638
02:02:07,660 --> 02:02:09,240
And game over.
1639
02:02:11,580 --> 02:02:12,830
Sugar?
1640
02:02:16,410 --> 02:02:16,910
Mr. Sugga...
1641
02:02:18,910 --> 02:02:19,950
Sugar?
1642
02:02:33,410 --> 02:02:34,950
Give the phone to Bitta sir.
1643
02:02:35,660 --> 02:02:37,620
Heâs not at home. You are?
1644
02:02:38,580 --> 02:02:41,330
SSP Tarn Taran. Sugga.
1645
02:03:00,290 --> 02:03:01,290
Hello...
1646
02:03:02,490 --> 02:03:03,830
Is Bitta sir back?
1647
02:03:23,330 --> 02:03:24,370
Good boy.
1648
02:03:32,410 --> 02:03:35,030
Hello.
- Sir, Iâve been calling for hours.
1649
02:03:35,830 --> 02:03:39,910
But it looks like youâve abandoned me.
1650
02:03:41,080 --> 02:03:42,620
Are you drunk?
1651
02:03:43,700 --> 02:03:44,950
Forgive me, sir...
1652
02:03:45,540 --> 02:03:48,460
... but Iâm losing my mind.
1653
02:03:50,700 --> 02:03:52,620
Iâve always respected you, sir.
1654
02:03:54,580 --> 02:04:00,080
I fired in any direction you pointed me in.
1655
02:04:01,870 --> 02:04:04,700
Picked up anyone you told me to.
1656
02:04:06,660 --> 02:04:08,740
You have Delhi behind you.
1657
02:04:10,490 --> 02:04:12,450
Who do I have?
1658
02:04:14,790 --> 02:04:15,710
Sugga...
1659
02:04:16,200 --> 02:04:18,030
Youâre not in your senses right now.
1660
02:04:18,490 --> 02:04:19,870
Weâll talk later.
1661
02:04:20,580 --> 02:04:21,700
Iâll handle it.
1662
02:04:22,450 --> 02:04:26,580
You keep saying youâll âhandle itâ...
1663
02:04:28,740 --> 02:04:30,620
but nothing got handled, did it.
1664
02:04:31,740 --> 02:04:33,660
Watch your tongue, Sugga!
1665
02:04:34,790 --> 02:04:38,040
Nobody has ever talked to me this way.
1666
02:04:38,790 --> 02:04:40,540
Then do something, sir.
1667
02:04:41,200 --> 02:04:43,200
Get me transferred out of here.
1668
02:04:43,790 --> 02:04:45,540
Thatâs what's best for everyone.
1669
02:04:46,450 --> 02:04:47,450
Or else...
1670
02:04:48,370 --> 02:04:49,990
... everyone goes down with me.
1671
02:04:52,120 --> 02:04:53,870
Listen to me carefully...
1672
02:04:54,790 --> 02:04:57,540
and do exactly as I say.
1673
02:04:59,080 --> 02:05:00,700
I wonât let anything happen to you.
1674
02:05:10,790 --> 02:05:13,130
Hey! Nobody follows me!
1675
02:05:13,410 --> 02:05:14,870
Nobody! Move it!
1676
02:05:40,410 --> 02:05:41,830
Move... Move back.
1677
02:05:43,950 --> 02:05:45,740
We found this evidence in his pocket.
1678
02:05:46,580 --> 02:05:47,950
Looks like a suicide note.
1679
02:05:49,160 --> 02:05:50,660
Body was found in two pieces, sir.
1680
02:05:51,410 --> 02:05:54,410
Head clean off the shoulders.
Was tough to recognize at first...
1681
02:05:54,910 --> 02:05:56,030
Then we identified him.
1682
02:06:07,620 --> 02:06:10,910
The Khalsa belongs to God,
Victory belongs to God.
1683
02:06:11,950 --> 02:06:14,910
I am not here to grieve,
1684
02:06:15,790 --> 02:06:18,960
but to pay tribute to a
brave police officer.
1685
02:06:19,700 --> 02:06:21,160
At the peak of terrorism,
1686
02:06:22,240 --> 02:06:25,530
Tarn Taran was considered to be the rocket...
1687
02:06:26,910 --> 02:06:30,830
that would blow Punjab out of this country.
1688
02:06:32,160 --> 02:06:34,910
In these circumstances, I was looking
for an officer...
1689
02:06:35,290 --> 02:06:38,290
who had the courage to face the terrorists....
1690
02:06:39,240 --> 02:06:42,830
... and mount a strong campaign against them.
1691
02:06:43,490 --> 02:06:45,200
And in this situation,
1692
02:06:46,040 --> 02:06:50,790
SSP Sugga was one such officer
who stepped up and took charge.
1693
02:06:51,790 --> 02:06:53,630
You call him power-hungry?
1694
02:06:54,330 --> 02:06:55,490
What power?
1695
02:06:56,160 --> 02:06:58,740
If anyone was powerful,
it was the terrorists.
1696
02:06:59,240 --> 02:07:01,740
And the press was their mouthpiece,
1697
02:07:02,490 --> 02:07:04,830
and judiciary paralysed.
1698
02:07:05,700 --> 02:07:09,490
This suicide by a Sikh warrior is not
an action of a coward.
1699
02:07:10,450 --> 02:07:13,030
It was not fear that drove him to death.
1700
02:07:13,490 --> 02:07:16,950
It was ingratitude and false allegations
1701
02:07:17,040 --> 02:07:18,790
made by the CBI,
1702
02:07:18,990 --> 02:07:20,370
and the human rights people...
1703
02:07:21,200 --> 02:07:23,950
which forced him to take such a drastic step.
1704
02:07:24,700 --> 02:07:27,450
The Indian state must learn to protect
1705
02:07:28,080 --> 02:07:31,830
officers like SSP Sugga, or the day isnât far...
1706
02:07:32,330 --> 02:07:35,240
when Punjab will once again go back ten years.
1707
02:07:35,450 --> 02:07:38,280
Donât know his name, sir.
He wasn't in uniform.
1708
02:07:40,830 --> 02:07:44,120
But yes... he had green eyes.
1709
02:07:45,490 --> 02:07:46,740
Like emeralds.
1710
02:07:47,120 --> 02:07:48,870
Thank you. Jai Hind!
1711
02:07:54,540 --> 02:07:56,040
You know Kehar Singh?
1712
02:07:57,740 --> 02:07:58,830
And Jaswant Singh?
1713
02:08:04,370 --> 02:08:06,620
You'd bring him food at Kang
police station, right?
1714
02:08:13,660 --> 02:08:14,580
Yes...
1715
02:08:18,370 --> 02:08:21,120
Sugga sir put me on guard duty.
1716
02:08:22,410 --> 02:08:23,120
But...
1717
02:08:25,080 --> 02:08:26,370
only for a few days.
1718
02:08:31,740 --> 02:08:32,620
Sir...
1719
02:08:33,990 --> 02:08:37,490
Iâm not lying.
Iâm just an ordinary SPO.
1720
02:08:38,580 --> 02:08:40,490
My job isnât even permanent yet.
1721
02:08:46,580 --> 02:08:47,990
Become a government witness.
1722
02:08:48,330 --> 02:08:49,780
Weâll make you permanent.
1723
02:09:01,740 --> 02:09:04,200
All five of these cops know that
you know everything.
1724
02:09:06,620 --> 02:09:08,580
If they find out tomorrow
that you're here...
1725
02:09:09,540 --> 02:09:10,500
... with us.
1726
02:09:13,160 --> 02:09:14,280
What do you think?
1727
02:09:16,790 --> 02:09:17,960
Theyâll spare you?
1728
02:09:26,330 --> 02:09:27,030
Kuljit...
1729
02:09:28,540 --> 02:09:30,460
Where were you on the night
of 6th September?
1730
02:09:34,660 --> 02:09:35,910
Kang police station.
1731
02:09:37,620 --> 02:09:38,910
I was on guard duty.
1732
02:09:39,080 --> 02:09:40,200
Who were you guarding?
1733
02:09:42,540 --> 02:09:44,420
It was... some...
1734
02:09:44,790 --> 02:09:45,750
Some Kehar Singh.
1735
02:09:47,620 --> 02:09:50,080
They held him there for two days,
then released him.
1736
02:09:50,870 --> 02:09:51,660
And?
1737
02:09:53,740 --> 02:09:54,780
Who else was there?
1738
02:09:56,370 --> 02:09:57,330
Kuljit...
1739
02:09:58,490 --> 02:09:59,200
Kuljit...
1740
02:10:00,290 --> 02:10:01,540
Who else was there?
1741
02:10:02,200 --> 02:10:04,700
No one else. Just Kehar Singh.
1742
02:10:08,200 --> 02:10:10,700
Kuljit, that night at Kang police station,
1743
02:10:10,700 --> 02:10:13,450
was Jaswant Singh kept in Kehar Singh's
neighbouring cell or not?
1744
02:10:17,990 --> 02:10:18,830
He wasn't.
1745
02:10:19,620 --> 02:10:21,870
All the other cells were empty. You...
1746
02:10:22,120 --> 02:10:23,700
You can check the register.
1747
02:10:24,080 --> 02:10:25,830
Thereâs no entry by this name.
1748
02:10:26,370 --> 02:10:27,530
There was no one else there?
1749
02:10:30,740 --> 02:10:32,200
The CBI...
1750
02:10:32,540 --> 02:10:36,170
has registered your written statement in court,
in which it is clearly written that...
1751
02:10:36,580 --> 02:10:39,330
you saw Jaswant Singh at Kang
police station that night.
1752
02:10:40,830 --> 02:10:42,700
No, not there. the question came
from here, look here.
1753
02:10:43,160 --> 02:10:44,530
Did you see him or not?
1754
02:10:45,370 --> 02:10:47,330
Did you see him or not?
1755
02:10:47,990 --> 02:10:50,830
I...
- Did you see him or not?
1756
02:10:51,580 --> 02:10:53,080
Yes or no? Did you see him or not?
1757
02:10:53,830 --> 02:10:54,950
Sir they gave me money.
1758
02:10:55,910 --> 02:10:57,530
To speak against the police.
1759
02:10:58,240 --> 02:10:59,870
I donât know any Jaswant Singh.
1760
02:11:00,120 --> 02:11:00,950
He's lying!
1761
02:11:01,370 --> 02:11:02,370
Please be quiet.
- He's lying!
1762
02:11:02,370 --> 02:11:04,160
Quiet! Please sit down!
1763
02:11:04,790 --> 02:11:06,340
Make him sit.
1764
02:11:12,870 --> 02:11:13,870
Who gave you money?
1765
02:11:18,410 --> 02:11:19,160
Kuljit...
1766
02:11:19,700 --> 02:11:20,450
Donât be afraid.
1767
02:11:21,080 --> 02:11:22,200
Who gave you the money?
1768
02:11:31,200 --> 02:11:32,530
Have you lost it?
What is this rubbish?
1769
02:11:32,910 --> 02:11:35,280
Why're you lying? Who's putting
pressure on you?
1770
02:11:35,740 --> 02:11:37,080
Who is pressuring you?
- Calm down.
1771
02:11:37,200 --> 02:11:38,370
Sit down...
- Calm down.
1772
02:11:38,490 --> 02:11:39,530
Calm down
- Why are you lying?
1773
02:11:39,620 --> 02:11:41,120
Who has pressured you?
- Calm down
1774
02:11:41,950 --> 02:11:42,950
Be silent...
- Why are you lying?
1775
02:11:43,160 --> 02:11:43,910
Cool down Samudra.
1776
02:11:43,910 --> 02:11:45,200
Maintain order in this court.
1777
02:11:45,290 --> 02:11:47,960
Your honour, his wife is sitting there,
he keeps looking at her.
1778
02:11:47,950 --> 02:11:50,450
Sit down.
- He's been pressured, your honour.
1779
02:11:50,450 --> 02:11:52,370
I will not have any disorder in my court room.
1780
02:11:52,370 --> 02:11:54,950
Why the hell are you lying?
- Samudra...
1781
02:11:55,450 --> 02:11:56,660
You will not get away with this.
1782
02:11:58,240 --> 02:11:59,490
Thie hearing is adjourned.
1783
02:12:00,160 --> 02:12:01,660
It will resume after the recess.
1784
02:12:11,120 --> 02:12:13,410
How did you let a witness make
such a fool out of you?
1785
02:12:14,080 --> 02:12:15,490
And then you attacked him in court.
1786
02:12:15,740 --> 02:12:16,950
Have you completely lost it?
1787
02:12:20,540 --> 02:12:21,590
We've lost it, sir.
1788
02:12:24,700 --> 02:12:26,120
Bitta was absolutely right.
1789
02:12:27,790 --> 02:12:28,710
This is a war and...
1790
02:12:31,580 --> 02:12:32,530
We've lost it.
1791
02:12:32,990 --> 02:12:35,330
Samudra, once again youâre taking
all of this too personally.
1792
02:12:37,490 --> 02:12:38,870
So Iâve made a decision.
1793
02:12:39,830 --> 02:12:40,780
Take a break.
1794
02:12:41,910 --> 02:12:43,330
Let someone else take over this case.
1795
02:13:36,740 --> 02:13:37,740
Kuljit.
1796
02:13:46,830 --> 02:13:47,620
Kuljit.
1797
02:13:58,330 --> 02:13:59,330
Recognise me?
1798
02:14:06,330 --> 02:14:08,490
Iâve come straight from the river.
1799
02:14:10,870 --> 02:14:12,030
To meet you.
1800
02:14:17,410 --> 02:14:18,910
Iâm not alone there.
1801
02:14:23,200 --> 02:14:24,620
There are many like me.
1802
02:14:25,830 --> 02:14:26,580
Children,
1803
02:14:27,870 --> 02:14:28,990
women,
1804
02:14:29,830 --> 02:14:30,620
the old.
1805
02:14:34,540 --> 02:14:35,840
They will come.
1806
02:14:38,490 --> 02:14:40,280
One by one, they will all come.
1807
02:14:57,990 --> 02:14:58,990
In the winter,
1808
02:15:02,080 --> 02:15:07,410
when the water freezes at night, Kuljit...
1809
02:15:09,200 --> 02:15:11,200
it gets really cold.
1810
02:15:17,040 --> 02:15:18,420
On the outside...
1811
02:15:25,580 --> 02:15:26,950
and on the inside.
1812
02:15:28,740 --> 02:15:30,410
Itâs an open wound.
1813
02:15:31,240 --> 02:15:33,660
So the water rushes in.
1814
02:15:38,580 --> 02:15:39,830
Look.
1815
02:15:50,790 --> 02:15:52,420
Water rushes in, Kuljit.
1816
02:16:43,410 --> 02:16:44,830
Why should I trust you this time?
1817
02:16:46,580 --> 02:16:48,080
I got scared last time.
1818
02:16:51,410 --> 02:16:51,990
Of what?
1819
02:16:56,870 --> 02:16:57,580
The police.
1820
02:16:59,870 --> 02:17:01,030
And this time?
1821
02:17:03,910 --> 02:17:05,030
God.
1822
02:17:10,410 --> 02:17:11,530
I donât believe him.
1823
02:17:13,080 --> 02:17:13,910
I believe him, sir.
1824
02:17:14,290 --> 02:17:16,130
What guarantee is there that
this Kuljit Singh...
1825
02:17:16,620 --> 02:17:18,080
... is telling the truth this time?
1826
02:17:19,620 --> 02:17:21,620
Heâs already turned hostile in court once.
1827
02:17:22,790 --> 02:17:24,170
No guarantee, sir.
1828
02:17:25,080 --> 02:17:27,030
But my gut tells me heâs telling the truth.
1829
02:17:27,790 --> 02:17:30,710
Your gut has been wrong before, Samudra.
1830
02:17:32,240 --> 02:17:34,620
In any case, why are we still discussing this?
1831
02:17:35,660 --> 02:17:39,030
The court will never give you permission
to present Kuljit as a witness again.
1832
02:17:40,870 --> 02:17:42,620
Thatâs why Iâve come to you three, sir.
1833
02:17:43,120 --> 02:17:44,580
To request special permission.
1834
02:17:48,290 --> 02:17:50,500
This is not only about Kuljit Singh sir.
1835
02:17:54,540 --> 02:17:58,500
Itâs about probably the biggest genocide
our country has seen post independence.
1836
02:18:00,370 --> 02:18:02,200
Look at the history of Punjab, sir.
1837
02:18:04,040 --> 02:18:07,210
Be it the river waters dispute or
the Anandpur Sahib resolution.
1838
02:18:07,580 --> 02:18:09,280
or the â84 riots,
1839
02:18:09,290 --> 02:18:11,090
insurgency, Black Thunder...
1840
02:18:11,120 --> 02:18:14,330
from Presidentâs Rule to the CMâs
assassination, and now...
1841
02:18:17,660 --> 02:18:18,530
Jaswant Singh!
1842
02:18:21,910 --> 02:18:23,580
Why is Punjab suffering?
1843
02:18:24,580 --> 02:18:26,660
This is a vicious circle of violence
1844
02:18:27,620 --> 02:18:31,200
which the powerful use for their own agendas,
and it will never stop. It will go on and on
1845
02:18:31,410 --> 02:18:34,780
until we donât step in and set an example.
1846
02:18:36,990 --> 02:18:37,490
Or...
1847
02:18:38,990 --> 02:18:40,530
we can just turn a blind eye
1848
02:18:42,160 --> 02:18:43,830
and be on the wrong side of history forever.
1849
02:18:43,830 --> 02:18:47,120
And weâll never be able to forgive
ourselves for this.
1850
02:18:50,830 --> 02:18:52,080
We are answerable here, sir.
1851
02:18:54,910 --> 02:18:58,240
We are answerable to our conscience.
We are answerable to those families...
1852
02:18:58,290 --> 02:19:01,250
whose loved ones were marked âunclaimedâ
and cremated by these people.
1853
02:19:02,330 --> 02:19:04,780
We are answerable to
Jaswant Singhâs family,
1854
02:19:06,450 --> 02:19:08,660
and yes, we are answerable
to Jaswant Singh.
1855
02:19:17,830 --> 02:19:21,660
Jaswant Singh!
- Long live!
1856
02:19:21,910 --> 02:19:23,990
Brothers of the Unclaimed!
- Long live!
1857
02:19:24,120 --> 02:19:28,490
Jaswant Singh!
- Jaswant Singh!
1858
02:19:29,700 --> 02:19:39,330
Bring back Jaswant Singh!
- Bring him back!
1859
02:19:39,330 --> 02:19:43,660
Jaswant Singh!
Brothers of the unclaimed!
1860
02:19:43,790 --> 02:19:50,130
Bring back Jaswant Singh!
- Bring him back!
1861
02:19:50,120 --> 02:19:54,120
Jaswant Singh!
Brothers of the unclaimed!
1862
02:20:09,540 --> 02:20:10,210
Kuljit.
1863
02:20:10,990 --> 02:20:11,990
This is your last chance.
1864
02:20:12,790 --> 02:20:16,460
If you lie or change your statement again,
1865
02:20:16,830 --> 02:20:20,370
You will be charged with contempt of court.
1866
02:20:20,870 --> 02:20:22,160
Do you understand?
1867
02:20:25,990 --> 02:20:27,030
Kuljit...
1868
02:20:27,830 --> 02:20:29,280
This is your last chance.
1869
02:20:30,370 --> 02:20:31,700
Tell them the truth.
1870
02:20:42,910 --> 02:20:44,700
On the night of 4th September,
1871
02:20:45,540 --> 02:20:48,460
Bitta sir called the SSP to his house.
1872
02:20:50,660 --> 02:20:52,120
DSP Jagpal was with him.
1873
02:20:54,660 --> 02:20:56,530
We were there for about an hour.
1874
02:20:58,080 --> 02:20:59,120
Then the next morning
1875
02:21:00,160 --> 02:21:03,740
SSP sir told me to go with the DSP to Tarn Taran.
1876
02:21:04,740 --> 02:21:05,620
That night...
1877
02:21:06,450 --> 02:21:07,740
on 5th September,
1878
02:21:08,790 --> 02:21:12,040
the DSP held an urgent meeting at
Tarn Taran police station,
1879
02:21:13,490 --> 02:21:15,160
in which inspector Ajay Kumar,
1880
02:21:15,950 --> 02:21:17,830
Sub-Inspector Harinder Singh,
1881
02:21:18,120 --> 02:21:19,160
Tejinder Singh,
1882
02:21:19,790 --> 02:21:21,590
and inspector Shivender were there.
1883
02:21:22,080 --> 02:21:23,660
The next morning
1884
02:21:23,990 --> 02:21:25,120
On 6th September...
1885
02:21:25,740 --> 02:21:28,830
we started watching
Jaswant Singhâs house.
1886
02:21:30,580 --> 02:21:32,990
After some time, Jaswant Singh came outside
1887
02:21:33,740 --> 02:21:34,990
and started washing his car.
1888
02:21:36,080 --> 02:21:37,830
Everyone thought the time was right.
1889
02:21:38,580 --> 02:21:39,910
Let's go.
1890
02:21:48,830 --> 02:21:49,490
Jaswant Singh.
1891
02:21:50,200 --> 02:21:51,660
The SSP wants to see you.
1892
02:21:53,490 --> 02:21:54,330
He wants to talk to you.
- Let's go.
1893
02:21:54,540 --> 02:21:56,670
What does he want to talk about?
- Come on.
1894
02:21:57,240 --> 02:21:59,580
Sanjiv!
- Come on, get in!
1895
02:22:00,160 --> 02:22:02,580
Sanjiv!
- Don't fret, come on.
1896
02:22:04,580 --> 02:22:06,160
Sanjiv!
- Get lost!
1897
02:22:06,790 --> 02:22:08,000
Hurry up drive, drive!
1898
02:22:08,290 --> 02:22:10,420
Hey! Stop the car!
1899
02:22:11,240 --> 02:22:14,280
Then we took Jaswant Singh
straight to Kang police station.
1900
02:22:15,620 --> 02:22:17,580
In the evening, SSP Sugga came as well.
1901
02:22:18,950 --> 02:22:21,990
He tried hard to convince Jaswant Singh.
1902
02:22:22,580 --> 02:22:23,780
Thereâs still time.
1903
02:22:25,620 --> 02:22:26,530
Start behaving.
1904
02:22:29,410 --> 02:22:30,830
Stop chasing the police.
1905
02:22:35,990 --> 02:22:37,490
Or Iâll bury you alive right here.
1906
02:22:38,660 --> 02:22:40,700
With your list of 25,000 corpses.
1907
02:22:42,240 --> 02:22:44,080
This is a fight for human rights.
1908
02:22:45,740 --> 02:22:47,160
For the whole community.
1909
02:22:50,040 --> 02:22:52,170
You people started this genocide.
1910
02:22:54,410 --> 02:22:55,870
I won't stop.
1911
02:22:57,740 --> 02:22:58,830
Weâll do it for you.
1912
02:23:01,870 --> 02:23:02,990
We know how.
1913
02:23:07,580 --> 02:23:09,030
The world will keep searching.
1914
02:23:10,620 --> 02:23:11,990
Your children will roam...
1915
02:23:12,910 --> 02:23:13,660
... as orphans.
1916
02:23:15,120 --> 02:23:16,620
Theyâre children of faith.
1917
02:23:19,080 --> 02:23:20,280
Theyâll never be orphans.
1918
02:23:21,910 --> 02:23:23,530
And if I die a martyr,
1919
02:23:25,660 --> 02:23:27,780
then one day youâll have
to commit suicide.
1920
02:23:29,160 --> 02:23:29,910
Remember that.
1921
02:23:36,120 --> 02:23:38,160
Iâll have to commit suicide?
1922
02:23:40,990 --> 02:23:41,740
Me?
1923
02:23:42,330 --> 02:23:43,870
Son of a Bitch!
1924
02:23:44,450 --> 02:23:50,740
I'll have to kill myself?
1925
02:23:51,080 --> 02:23:52,990
Bastard!
I'm going to kill myself?
1926
02:23:53,790 --> 02:23:55,290
I'm going to commit suicide?
1927
02:23:55,450 --> 02:23:56,620
Sir stop... He'll die.
1928
02:24:02,240 --> 02:24:02,950
Let's go.
1929
02:24:07,790 --> 02:24:10,880
Listen! You keep an eye on him, understand?
1930
02:24:11,740 --> 02:24:12,620
Son of a bitch!
1931
02:24:12,950 --> 02:24:13,740
Let's go!
- Yes sir.
1932
02:24:14,620 --> 02:24:15,160
Back it up!
1933
02:24:27,120 --> 02:24:30,160
Jaswant Singh was kept there
for the next three days.
1934
02:24:37,830 --> 02:24:41,160
The police was under constant pressure
to find him.
1935
02:24:41,740 --> 02:24:45,620
So we moved him to an
old house near Jhabal.
1936
02:24:46,040 --> 02:24:47,090
Tejinder.
1937
02:24:47,790 --> 02:24:48,540
Open it.
1938
02:24:53,240 --> 02:24:55,330
He was kept there for several weeks.
1939
02:25:05,660 --> 02:25:06,910
Found out yet?
1940
02:25:09,290 --> 02:25:10,670
Whose farm is it?
1941
02:25:17,040 --> 02:25:20,040
If you wish
1942
02:25:21,660 --> 02:25:23,580
to play the game of love
1943
02:25:23,620 --> 02:25:24,240
I warned you.
1944
02:25:25,330 --> 02:25:26,330
Donât get involved.
1945
02:25:29,410 --> 02:25:34,200
If you wish to play the game of love
1946
02:25:36,580 --> 02:25:47,240
Come my way with your head
in the palm of your hand
1947
02:25:48,870 --> 02:25:57,280
If you set foot on this path
1948
02:26:03,950 --> 02:26:10,620
If you set foot on this path
1949
02:26:13,830 --> 02:26:20,580
Don't hesitate to give your head.
1950
02:26:42,580 --> 02:26:44,120
Son of a bitch!
1951
02:26:49,200 --> 02:26:49,950
Give me that.
1952
02:26:51,330 --> 02:26:53,580
Here's my account!
1953
02:27:05,490 --> 02:27:07,330
I'll put a bullet in you right now!
1954
02:27:07,330 --> 02:27:08,410
Sir, no! No!
1955
02:27:08,700 --> 02:27:10,870
Let go, I'll kill this bastard today!
1956
02:27:11,410 --> 02:27:13,830
Here's my account for 25,000 bodies!
1957
02:27:15,040 --> 02:27:18,290
I'll kill him...
- Let's go out, come on.
1958
02:27:19,160 --> 02:27:27,120
Don't hesitate to give your head.
1959
02:27:27,120 --> 02:27:32,030
Don't hesitate
1960
02:27:32,620 --> 02:27:39,530
to give your head.
1961
02:27:42,450 --> 02:27:43,990
Then on the day before Diwali,
1962
02:27:45,620 --> 02:27:50,330
the SSP instructed me to bring
Jaswant Singh to his farmhouse.
1963
02:27:55,080 --> 02:27:56,080
And...
1964
02:27:57,040 --> 02:27:58,920
Bitta sir was already there.
1965
02:28:03,990 --> 02:28:04,620
Hey!
1966
02:28:05,540 --> 02:28:08,790
What the hell are you saying?
- Please be quiet!
1967
02:28:09,490 --> 02:28:11,910
Please be quiet! Please sit.
- He's lying!
1968
02:28:12,290 --> 02:28:13,630
Order order.
1969
02:28:14,700 --> 02:28:16,240
He's a liar.
1970
02:28:16,410 --> 02:28:18,490
Please be quiet!
- Traitor!
1971
02:28:21,160 --> 02:28:22,030
What happened then?
1972
02:28:26,080 --> 02:28:26,660
Then...
1973
02:28:28,450 --> 02:28:31,490
A little later, Bitta sir stormed out in anger,
1974
02:28:33,240 --> 02:28:37,030
got into his car and left without a word.
1975
02:28:41,950 --> 02:28:43,410
What happened inside...
1976
02:28:44,490 --> 02:28:47,490
was known only to the SSP
1977
02:28:47,990 --> 02:28:49,410
and to Bitta sir.
1978
02:28:51,290 --> 02:28:52,750
The rest of us were outside.
1979
02:28:55,410 --> 02:28:58,660
Then we took Jaswant Singh straight
to Jhabal police station.
1980
02:28:59,830 --> 02:29:00,830
Come on!
1981
02:29:01,290 --> 02:29:02,840
Get him out.
- Come on.
1982
02:29:04,870 --> 02:29:05,990
Let's go.
1983
02:29:07,040 --> 02:29:07,960
Let's go.
1984
02:29:08,370 --> 02:29:08,950
Attaboy!
1985
02:29:14,990 --> 02:29:16,660
No point talking to him.
1986
02:29:31,160 --> 02:29:33,580
Why donât you just do
what Bitta sir says?
1987
02:29:37,870 --> 02:29:40,030
What will all this accomplish?
1988
02:29:43,740 --> 02:29:45,240
Even if you die...
1989
02:29:47,990 --> 02:29:49,200
what will change?
1990
02:29:59,040 --> 02:30:01,040
You still have time.
1991
02:30:04,790 --> 02:30:05,710
It's up to you now.
1992
02:30:08,870 --> 02:30:09,910
Kuljit.
1993
02:30:17,910 --> 02:30:20,620
When the sun was setting for the first time,
1994
02:30:24,910 --> 02:30:28,080
and darkness was engulfing every...
1995
02:30:34,040 --> 02:30:35,170
... engulfing everything.
1996
02:30:36,660 --> 02:30:38,330
The world thought...
1997
02:30:40,660 --> 02:30:43,080
that the darkness would last forever.
1998
02:30:47,200 --> 02:30:49,080
People were frightened.
1999
02:30:52,910 --> 02:30:55,330
They started losing all hope of light.
2000
02:30:59,830 --> 02:31:01,330
Thatâs when, far away
2001
02:31:04,870 --> 02:31:07,200
in some little hut,
2002
02:31:10,740 --> 02:31:12,620
a lamp raised its head
2003
02:31:14,040 --> 02:31:14,750
and said,
2004
02:31:18,120 --> 02:31:20,530
âI challenge the darknessâ.
2005
02:31:25,450 --> 02:31:30,580
However deep the darkness may be,
2006
02:31:34,580 --> 02:31:36,200
I will light up...
2007
02:31:38,830 --> 02:31:40,950
... my surroundings.
2008
02:31:43,740 --> 02:31:45,700
And watching the strength of this lamp,
2009
02:31:50,120 --> 02:31:53,370
other lamps arose in other huts.
2010
02:31:57,700 --> 02:32:00,080
And the world was amazed...
2011
02:32:03,450 --> 02:32:06,530
that these little lamps defeated the
darkness, Kuljit.
2012
02:32:08,490 --> 02:32:09,780
You or I...
2013
02:32:13,870 --> 02:32:16,490
canât defeat the darkness alone.
2014
02:32:22,580 --> 02:32:24,450
But we can be a lamp,
2015
02:32:26,910 --> 02:32:30,660
and defeat the darkness around us, Kuljit.
2016
02:32:37,910 --> 02:32:39,700
Are you listening, Kuljit?
2017
02:33:31,290 --> 02:33:34,380
Twenty five thousand... and one.
2018
02:33:44,370 --> 02:33:45,200
Go on.
2019
02:33:46,160 --> 02:33:47,410
Get some hot water.
2020
02:33:50,200 --> 02:33:51,080
Move it!
2021
02:34:42,540 --> 02:34:43,710
Dump him in the river.
2022
02:34:44,830 --> 02:34:46,910
The fish in Harike are starving.
2023
02:35:23,950 --> 02:35:26,280
I canât ignore what Iâve seen, Pammi.
2024
02:35:29,240 --> 02:35:31,280
Someone has to come forward for them.
2025
02:35:39,040 --> 02:35:40,130
You asked me, didnât youâŚ
2026
02:35:41,040 --> 02:35:42,790
Whoever comes forward,
what about their family?
2027
02:35:50,370 --> 02:35:52,620
This decision is for my family.
2028
02:36:00,870 --> 02:36:03,490
Then we... we took him...
2029
02:36:07,830 --> 02:36:09,030
... to Harike.
2030
02:36:23,700 --> 02:36:26,330
Pull him out!
- Come on.
2031
02:36:41,040 --> 02:36:42,170
Here, take this.
145157
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.