All language subtitles for Protector.2026.1080p.AMZN.WEB-DL.English.DDP5.1.H.264-4kHdHub.Com.mkv3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,198 --> 00:00:34,744 [unsettling music playing] 2 00:00:58,642 --> 00:01:01,144 [boom of explosion] 3 00:01:01,145 --> 00:01:03,521 [spokeswoman] The Secretary of Defense is prepared to send an additional soldiers 4 00:01:03,522 --> 00:01:06,776 to support ongoing combat operations in Eastern Europe. 5 00:01:14,158 --> 00:01:15,825 {\an8}[reporter] Las Cruces and the border region 6 00:01:15,826 --> 00:01:18,370 {\an8}are an easy target for human traffickers. 7 00:01:28,964 --> 00:01:31,425 [boom of explosion] 8 00:01:33,344 --> 00:01:35,762 [helicopter blades chopping] 9 00:01:35,763 --> 00:01:38,765 [engines rumbling] 10 00:01:38,766 --> 00:01:40,975 {\an8}By order of the President, we are mobilizing 11 00:01:40,976 --> 00:01:44,438 {\an8}30,000 additional troops for deployment to the Middle East. 12 00:01:47,900 --> 00:01:50,444 {\an8}[bullets clattering] 13 00:01:56,200 --> 00:01:57,951 {\an8}[news anchor] Tonight, the Pentagon is calling 14 00:01:57,952 --> 00:02:01,163 {\an8}the latest escalation a dangerous situation. 15 00:02:05,042 --> 00:02:07,335 {\an8}[reporter] Human trafficking is a problem on a global scale. 16 00:02:07,336 --> 00:02:10,171 {\an8}And it also leaves an impact right here in New Mexico. 17 00:02:10,172 --> 00:02:13,383 {\an8}[man] People think that its international or its over borders, 18 00:02:13,384 --> 00:02:16,595 {\an8}and-- and its domestic and its occurring right here in our state. 19 00:02:26,397 --> 00:02:30,609 {\an8}[reporter] For more about this new deployment of US troops to the Middle East. 20 00:02:36,949 --> 00:02:39,451 {\an8}[♪] 21 00:02:47,585 --> 00:02:49,627 {\an8}[reporter 2] The State Department recommends 22 00:02:49,628 --> 00:02:52,422 {\an8}that all Americans return to the United States 23 00:02:52,423 --> 00:02:55,384 {\an8}while commercial flights are still available. 24 00:03:03,350 --> 00:03:08,981 {\an8}[reporter 3] The overwhelming majority of victims we see are actually domestically born. 25 00:03:10,816 --> 00:03:13,277 {\an8}[man] I need help, I need help! 26 00:03:15,362 --> 00:03:18,240 {\an8}[man] The cartels are getting away with this. 27 00:03:32,421 --> 00:03:35,591 It's funny how much training I've had in taking a life. 28 00:03:37,301 --> 00:03:43,307 Years with the 3rd Cav, then the regiment, special ops. 29 00:03:46,352 --> 00:03:48,437 A lifetime of experience. 30 00:03:49,563 --> 00:03:51,731 I can tell you to the exact second 31 00:03:51,732 --> 00:03:53,566 how long it'll take you to bleed out 32 00:03:53,567 --> 00:03:58,446 if I make an inch long incision in your carotid artery. 33 00:03:58,447 --> 00:04:01,741 Tactics, weapons, munitions, 34 00:04:01,742 --> 00:04:05,870 covert ops, black ops, battlefield triage, 35 00:04:05,871 --> 00:04:07,747 the logistics of death. 36 00:04:07,748 --> 00:04:12,211 I've studied it all in great depth and detail. 37 00:04:14,755 --> 00:04:16,881 Yeah. 38 00:04:16,882 --> 00:04:20,886 I've been taught all there is to know about taking a life. 39 00:04:21,679 --> 00:04:23,429 But... [chuckles] 40 00:04:23,430 --> 00:04:26,433 Giving a life, bringing someone into the world... 41 00:04:27,476 --> 00:04:29,186 caring for a child? 42 00:04:30,896 --> 00:04:32,856 No one tells you jack shit. 43 00:04:34,733 --> 00:04:36,235 You're on your own. 44 00:04:37,778 --> 00:04:39,737 [intense music playing] 45 00:04:39,738 --> 00:04:42,116 [wind howling] 46 00:04:47,579 --> 00:04:49,330 Chloe! 47 00:04:49,331 --> 00:04:52,750 - Happy birthday, baby. - Hi, Mom. 48 00:04:52,751 --> 00:04:56,087 I'm so sorry mommy can't be there. 49 00:04:56,088 --> 00:04:59,257 Look at you, you're three years old. 50 00:04:59,258 --> 00:05:00,758 Can you believe it? 51 00:05:00,759 --> 00:05:03,136 I can't believe it. 52 00:05:03,137 --> 00:05:05,763 - Yeah. - Happy birthday. 53 00:05:05,764 --> 00:05:07,181 Mwah. 54 00:05:07,182 --> 00:05:08,891 [helicopter blades chopping] 55 00:05:08,892 --> 00:05:11,477 Surprise! 56 00:05:11,478 --> 00:05:13,646 How are you six already? 57 00:05:13,647 --> 00:05:15,606 - [Chloe] I don't know. - I love you so much, baby. 58 00:05:15,607 --> 00:05:17,817 I love you too. You look pretty. 59 00:05:17,818 --> 00:05:19,694 - [Nikki] Hi, I love you. - Hi. 60 00:05:19,695 --> 00:05:24,032 Oh, well, look, we're having a party here too. 61 00:05:24,033 --> 00:05:26,242 Did you have a good party at school? 62 00:05:26,243 --> 00:05:28,453 [Chloe] Yeah, Dad brought cupcakes for my class. 63 00:05:28,454 --> 00:05:30,580 - Yeah? - [Chloe] It was really good. 64 00:05:30,581 --> 00:05:35,376 [Nikki] Baby, I promise, I promise I'm going to be there next year. 65 00:05:35,377 --> 00:05:37,253 Keep your eyes closed. 66 00:05:37,254 --> 00:05:39,422 I didn't miss every birthday. 67 00:05:39,423 --> 00:05:43,468 I expect tears of joy 68 00:05:43,469 --> 00:05:46,554 and I expect a lot of thank you. 69 00:05:46,555 --> 00:05:49,390 - Please, give it to me. - Uh, uh, uh, uh. 70 00:05:49,391 --> 00:05:54,437 And the ones I made it back for were the happiest, 71 00:05:54,438 --> 00:05:58,191 most precious moments of my life. 72 00:05:58,192 --> 00:06:00,318 Hey, baby. 73 00:06:00,319 --> 00:06:02,153 They say on average, 74 00:06:02,154 --> 00:06:05,698 a child spends the first 18 years with their parents. 75 00:06:05,699 --> 00:06:08,076 Then after they move out, when you add up 76 00:06:08,077 --> 00:06:10,953 all the remaining time you see them, 77 00:06:10,954 --> 00:06:14,457 the visits home, the vacations together, 78 00:06:14,458 --> 00:06:17,668 the precious snatched moments you share with them, 79 00:06:17,669 --> 00:06:19,712 for the rest of your life, 80 00:06:19,713 --> 00:06:23,341 you're lucky if you see them for one more year. 81 00:06:23,342 --> 00:06:24,717 That's it. 82 00:06:24,718 --> 00:06:26,052 How long? 83 00:06:26,053 --> 00:06:28,262 [somber music playing] 84 00:06:28,263 --> 00:06:31,265 I mean, another two, three months. 85 00:06:31,266 --> 00:06:35,019 So I'm not going to be able to make it for the start of summer. 86 00:06:35,020 --> 00:06:37,480 And I'm so sorry. 87 00:06:37,481 --> 00:06:39,107 - [groans] - [Chloe] No, it's okay. 88 00:06:39,108 --> 00:06:41,943 It's okay. You don't need to apologize. 89 00:06:41,944 --> 00:06:44,445 I understand the protocol. 90 00:06:44,446 --> 00:06:46,697 And things change and you can't control it. 91 00:06:46,698 --> 00:06:49,117 So... 92 00:06:49,118 --> 00:06:52,412 - Thank you. - You're like my best friend. 93 00:06:55,499 --> 00:06:58,167 I just hope you know that. 94 00:06:58,168 --> 00:07:00,211 I'm thinking about you. 95 00:07:00,212 --> 00:07:01,755 Always. 96 00:07:02,965 --> 00:07:05,508 I just want you to stay safe, okay? 97 00:07:05,509 --> 00:07:09,428 So don't worry about anything else. 98 00:07:09,429 --> 00:07:11,514 Just... 99 00:07:11,515 --> 00:07:13,100 Just please, uh... 100 00:07:14,393 --> 00:07:16,561 be safe because I love you. 101 00:07:16,562 --> 00:07:18,105 Me and Dad love you. 102 00:07:19,731 --> 00:07:22,067 I will. I promise. 103 00:07:24,486 --> 00:07:25,863 [phone beeps] 104 00:07:31,243 --> 00:07:33,578 Well... 105 00:07:33,579 --> 00:07:36,331 I already lost the first 15 years. 106 00:07:42,379 --> 00:07:44,630 And... 107 00:07:44,631 --> 00:07:46,884 when Chloe's father died, I... 108 00:07:51,054 --> 00:07:52,931 {\an8}I had to make a change. 109 00:07:53,849 --> 00:07:56,268 {\an8}I had to come home for good. 110 00:07:59,479 --> 00:08:01,231 {\an8}I had to make things right. 111 00:08:03,901 --> 00:08:06,320 [road din] 112 00:08:12,868 --> 00:08:15,245 [indistinct chatter] 113 00:08:19,124 --> 00:08:21,042 - Hi. Hi. - [knocking on window] 114 00:08:21,043 --> 00:08:22,920 - Happy birthday. - Happy birthday. 115 00:08:23,921 --> 00:08:26,589 [Nikki] That was fun. I had fun. 116 00:08:26,590 --> 00:08:28,549 - Didn't you, baby? - Yeah, it was fun. 117 00:08:28,550 --> 00:08:30,760 [Nikki] Hey, do you want to open up another present? 118 00:08:30,761 --> 00:08:33,638 Um, yeah, I mean, do you want to do it later? 119 00:08:33,639 --> 00:08:36,516 - I think it'd kind of be better. - Okay, okay. 120 00:08:38,143 --> 00:08:41,354 I mean, is everything okay, baby? 121 00:08:41,355 --> 00:08:42,773 Yeah. 122 00:08:43,982 --> 00:08:46,067 Yeah, I-- We just-- 123 00:08:46,068 --> 00:08:48,527 We wanted to, like, have plans later. 124 00:08:48,528 --> 00:08:50,696 Oh. Well, I mean, okay. 125 00:08:50,697 --> 00:08:53,157 Like, how much later? 126 00:08:53,158 --> 00:08:55,076 Um, 127 00:08:55,077 --> 00:08:58,120 nine-ish. 128 00:08:58,121 --> 00:09:01,374 Nine? I mean, that's-- that's late. 129 00:09:01,375 --> 00:09:03,209 Yeah, yeah. 130 00:09:03,210 --> 00:09:05,462 Yeah, it's fine. [chuckles] 131 00:09:08,298 --> 00:09:11,175 Well, nobody ate my cake. 132 00:09:11,176 --> 00:09:12,343 I mean, it's so funny. 133 00:09:12,344 --> 00:09:15,346 Erica was, like, gluten-free now? 134 00:09:15,347 --> 00:09:17,014 When did that even start? 135 00:09:17,015 --> 00:09:20,518 Um, yeah, she gets sick if she has gluten, Mom. 136 00:09:20,519 --> 00:09:22,228 Oh. 137 00:09:22,229 --> 00:09:24,355 Oh, my God, what about your friend that was, like, 138 00:09:24,356 --> 00:09:27,108 always talking about her wellness journey and her sugar intake? 139 00:09:27,109 --> 00:09:29,360 It's so like you. 140 00:09:29,361 --> 00:09:32,780 - What? - [Chloe] I'm sorry that no one ate your cake, 141 00:09:32,781 --> 00:09:35,449 but it's my birthday, and I kind of just, you know, 142 00:09:35,450 --> 00:09:37,285 wanted you to be there for me 143 00:09:37,286 --> 00:09:39,620 and do stuff that we wanted to do. 144 00:09:39,621 --> 00:09:41,122 What are you talking about? 145 00:09:41,123 --> 00:09:45,126 - I, like, did all this for you. - All this? 146 00:09:45,127 --> 00:09:48,337 - Yeah. - I'm 16, Mom, I want to go out with my friends. 147 00:09:48,338 --> 00:09:51,966 - I know, baby. - No, don't call me baby. 148 00:09:51,967 --> 00:09:54,552 Okay, I'm not a little kid anymore, 149 00:09:54,553 --> 00:09:55,845 but you wouldn't know that, would you? 150 00:09:55,846 --> 00:09:58,097 Because you weren't here, were you? 151 00:09:58,098 --> 00:09:59,557 - I was doing my duty. - Your duty? 152 00:09:59,558 --> 00:10:01,642 - Yeah. - To who? 153 00:10:01,643 --> 00:10:03,394 You won't get it. 154 00:10:03,395 --> 00:10:05,354 Somehow, somewhere, I slipped through the cracks, didn't I? 155 00:10:05,355 --> 00:10:07,606 - That is not true. - Yes, it is. 156 00:10:07,607 --> 00:10:09,900 Because you were fighting to keep everyone else safe. Everyone but me and Dad. 157 00:10:09,901 --> 00:10:12,486 - What are you talking about? - You don't care about us. You forgot about us. 158 00:10:12,487 --> 00:10:14,655 You think you can just come home and fix things? 159 00:10:14,656 --> 00:10:16,157 I can try. 160 00:10:16,158 --> 00:10:18,493 You don't fix things, you break things. 161 00:10:20,537 --> 00:10:21,913 Chloe. 162 00:10:24,124 --> 00:10:25,667 [sighs] 163 00:10:27,586 --> 00:10:29,921 [crickets chirping] 164 00:10:33,675 --> 00:10:36,094 [tense music playing] 165 00:11:03,205 --> 00:11:06,248 - [knocking on door] - Chloe? 166 00:11:06,249 --> 00:11:09,211 You must be hungry. You want something to eat? 167 00:11:12,297 --> 00:11:13,673 Chlo? 168 00:11:15,092 --> 00:11:17,427 [knocking on door] 169 00:11:20,305 --> 00:11:23,015 All right, you know how I feel about locked doors. 170 00:11:23,016 --> 00:11:24,476 Open up. 171 00:11:36,613 --> 00:11:39,825 Okay, in advance, I'm sorry about this. 172 00:11:43,453 --> 00:11:44,955 [door clicks open] 173 00:11:55,715 --> 00:11:57,300 [paper rustling] 174 00:12:10,564 --> 00:12:12,398 Goddamn it, Chloe. 175 00:12:12,399 --> 00:12:14,692 ["Electric Sky" by Milla playing] 176 00:12:14,693 --> 00:12:18,821 ♪ With you I'm blind ♪ 177 00:12:18,822 --> 00:12:22,783 ♪ All I see is your eyes ♪ 178 00:12:22,784 --> 00:12:24,618 ♪ With you ♪ 179 00:12:24,619 --> 00:12:26,079 - Your mom? - Yeah. 180 00:12:27,372 --> 00:12:30,166 - Yo, what does she want? - I don't know. 181 00:12:30,167 --> 00:12:32,835 Did you tell her you were going out? 182 00:12:32,836 --> 00:12:34,712 - What? - I didn't tell her. 183 00:12:34,713 --> 00:12:36,839 - Are you serious? - Yes. 184 00:12:36,840 --> 00:12:39,550 - Oh, my God, that's so unlike you. - I know. 185 00:12:39,551 --> 00:12:42,303 I mean, like, it's my birthday. She wanted to go out. 186 00:12:42,304 --> 00:12:44,180 - [girl] Naughty now. - [Chloe] I want to see you guys. 187 00:12:44,181 --> 00:12:47,183 Period. Period. You know what? 188 00:12:47,184 --> 00:12:48,726 - To the birthday girl. - [girl] To the birthday girl. 189 00:12:48,727 --> 00:12:50,644 [Ellie] Happy freaking birthday. 190 00:12:50,645 --> 00:12:52,396 [all] Happy birthday. 191 00:12:52,397 --> 00:12:55,316 - Hey, cheers. - [Ellie chanting] 192 00:12:55,317 --> 00:12:56,817 [overlapping chatter] 193 00:12:56,818 --> 00:12:58,986 [clears throat] Don't look now. 194 00:12:58,987 --> 00:13:01,655 - But at the end of the bar. - Wait, what's that? 195 00:13:01,656 --> 00:13:03,532 [Ellie gasps] 196 00:13:03,533 --> 00:13:05,701 - Don't look. - [all chuckling] 197 00:13:05,702 --> 00:13:07,995 - He's cute. - Oh, trouble. 198 00:13:07,996 --> 00:13:09,663 - [Sydney] He's a ten. - [Chloe] He's a ten. 199 00:13:09,664 --> 00:13:11,040 - She's not going. - Oh, you're going. 200 00:13:11,041 --> 00:13:13,125 - No, no, remember after-- - Hey, you ready? 201 00:13:13,126 --> 00:13:14,418 - She's not going to go. - Hold on. 20 bucks She says she does. 202 00:13:14,419 --> 00:13:15,629 - Oh, really? - I believe in you. 203 00:13:16,922 --> 00:13:18,380 [tense music playing] 204 00:13:18,381 --> 00:13:20,257 [phone ringing] 205 00:13:20,258 --> 00:13:23,011 [Chloe] Hey, it's Chloe. Let's see if I call you back. 206 00:13:33,063 --> 00:13:35,940 [engine revving] 207 00:13:35,941 --> 00:13:38,025 [upbeat music playing] 208 00:13:38,026 --> 00:13:40,319 [indistinct chatter] 209 00:13:40,320 --> 00:13:42,363 Oh, here we go. 210 00:13:42,364 --> 00:13:44,448 The birthday girl needs a drink, right? 211 00:13:44,449 --> 00:13:47,910 - Thank you. - Yeah, of course. 212 00:13:47,911 --> 00:13:51,038 Um, I-- I hope you don't mind me asking. 213 00:13:51,039 --> 00:13:53,040 How old are you? 214 00:13:53,041 --> 00:13:55,042 18. 215 00:13:55,043 --> 00:13:56,794 Okay. 216 00:13:56,795 --> 00:13:57,879 In a year. 217 00:13:59,130 --> 00:14:01,882 - Okay. All right. - Or two. 218 00:14:01,883 --> 00:14:04,010 [both laughing] 219 00:14:06,471 --> 00:14:07,846 - See ya. - Bye. 220 00:14:07,847 --> 00:14:10,392 [Ellie] Don't do anything I wouldn't do. 221 00:14:12,435 --> 00:14:13,812 Well, you gonna try it? 222 00:14:16,523 --> 00:14:18,525 - Here's to you. - [glass clinking] 223 00:14:19,484 --> 00:14:20,860 Happy birthday. 224 00:14:24,698 --> 00:14:27,033 Ellie! Hey, girls. 225 00:14:29,619 --> 00:14:33,747 - Where is-- Uh, where's Chloe? - Excuse me? 226 00:14:33,748 --> 00:14:37,126 - You heard me. - [Ellie] She's in the bar. 227 00:14:37,127 --> 00:14:38,752 What? You-- you left her alone? 228 00:14:38,753 --> 00:14:40,921 - [Sydney] She's with Ben. - Who's Ben? 229 00:14:40,922 --> 00:14:42,840 [Sydney] He's a nice guy. Don't worry. 230 00:14:42,841 --> 00:14:44,717 He's a nice guy? 231 00:14:44,718 --> 00:14:46,343 What the fuck do you know? 232 00:14:46,344 --> 00:14:48,430 [tense music playing] 233 00:14:49,889 --> 00:14:51,725 [screams] Chloe! 234 00:14:56,438 --> 00:14:58,439 [gun clicks] 235 00:14:58,440 --> 00:14:59,982 [man grunting] 236 00:14:59,983 --> 00:15:01,817 Oh, what the fuck? Go, go, go, go, go, go. 237 00:15:01,818 --> 00:15:04,487 Chloe! Chloe! 238 00:15:05,739 --> 00:15:07,031 The fuck was that? 239 00:15:07,032 --> 00:15:09,242 [engine revving] 240 00:15:11,703 --> 00:15:14,204 [tires screeching] 241 00:15:14,205 --> 00:15:15,998 Oh, what the fuck? 242 00:15:15,999 --> 00:15:17,499 [glass shattering] 243 00:15:17,500 --> 00:15:20,003 [engine revving] 244 00:15:22,213 --> 00:15:24,632 What the fuck? No, fuck you. 245 00:15:24,633 --> 00:15:29,470 - Get her ass off the fucking car. We're not gonna get away. - I'm gonna kill you! 246 00:15:29,471 --> 00:15:31,013 [indistinct shouting] 247 00:15:31,014 --> 00:15:33,140 Fuck you, [indistinct]. 248 00:15:33,141 --> 00:15:35,727 Swing on me? Fuck you. 249 00:15:37,937 --> 00:15:40,774 - [Nikki groans] - [tires screeching] 250 00:15:43,026 --> 00:15:45,904 Jesus Christ, who the fuck is that bitch? 251 00:15:48,114 --> 00:15:51,617 All right, take a left, take a left, take a left. Take a left right here. 252 00:15:51,618 --> 00:15:53,787 She's fucking crazy. 253 00:16:06,341 --> 00:16:07,634 I think we lost her, man. 254 00:16:10,220 --> 00:16:13,430 - [Nikki groaning] - [glass shattering] 255 00:16:13,431 --> 00:16:16,684 - [loud thudding] - What the fuck? 256 00:16:16,685 --> 00:16:18,560 - [Ben] Oh, my God. - Where the fuck is she? 257 00:16:18,561 --> 00:16:20,522 - [Nikki groaning] - [man screams] 258 00:16:22,649 --> 00:16:24,484 [cars crashing] 259 00:16:31,241 --> 00:16:33,993 [Ben groaning] 260 00:16:43,962 --> 00:16:46,798 [Ben] [groans] Stupid fucking bitch. God. 261 00:16:59,185 --> 00:17:01,938 - [keys jangling] - [panting] 262 00:17:02,856 --> 00:17:05,733 [engine revving] 263 00:17:05,734 --> 00:17:08,236 [tense music playing] 264 00:17:14,617 --> 00:17:17,995 [Nikki] They say that in any disappearance... 265 00:17:17,996 --> 00:17:19,998 especially that of a child... 266 00:17:21,499 --> 00:17:24,334 you have just 72 hours. 267 00:17:24,335 --> 00:17:27,297 72 hours until the trail goes cold. 268 00:17:29,883 --> 00:17:33,803 72 precious hours to find them. 269 00:17:35,764 --> 00:17:37,515 But the chances are that... 270 00:17:39,726 --> 00:17:41,728 you'll never see them alive again. 271 00:17:43,021 --> 00:17:45,356 [clock ticking] 272 00:17:51,070 --> 00:17:53,405 [man groaning] 273 00:17:53,406 --> 00:17:55,491 And I've already lost so much time. 274 00:17:55,492 --> 00:17:58,745 [classical music playing] 275 00:18:15,678 --> 00:18:17,722 [gasping] 276 00:18:19,390 --> 00:18:21,851 [whimpering, panting] 277 00:18:36,825 --> 00:18:38,617 [Butcher] You scared me for a second, Nikki. 278 00:18:38,618 --> 00:18:40,452 [Nikki groaning] 279 00:18:40,453 --> 00:18:43,956 I thought you were dying. [laughs] 280 00:18:43,957 --> 00:18:47,544 Mr. Sullivan paid a lot of money to finish you himself. 281 00:18:49,587 --> 00:18:52,047 Where is my daughter? 282 00:18:52,048 --> 00:18:54,801 [breathing heavily] My daughter, Chloe. 283 00:18:55,677 --> 00:18:57,136 What did you do with her? 284 00:18:59,931 --> 00:19:02,392 I didn't know livestock even had names. 285 00:19:04,602 --> 00:19:07,729 You've been a very naughty girl, Nikki. 286 00:19:07,730 --> 00:19:09,774 Burned down a whole whorehouse. 287 00:19:11,568 --> 00:19:14,570 I was looking for my daughter. 288 00:19:14,571 --> 00:19:17,781 - Where is she? - [Butcher] You let all the livestock go. 289 00:19:17,782 --> 00:19:21,910 Killed five of Sullivan's men at Club 30 last night. 290 00:19:21,911 --> 00:19:24,038 Cost The Syndicate a lot of money. 291 00:19:26,541 --> 00:19:28,667 Who's Sullivan? 292 00:19:28,668 --> 00:19:30,420 Does he run The Syndicate? 293 00:19:31,713 --> 00:19:33,297 Yeah, you're not really in a position 294 00:19:33,298 --> 00:19:35,049 to be asking questions. 295 00:19:36,384 --> 00:19:38,010 Besides, the better question is... 296 00:19:38,011 --> 00:19:40,513 - [Butcher grunts] - [Nikki groaning in pain] 297 00:19:41,598 --> 00:19:42,974 ...who am I? 298 00:19:45,685 --> 00:19:47,311 Oh, that's easy. 299 00:19:47,312 --> 00:19:48,897 You're the Butcher. 300 00:19:49,814 --> 00:19:52,150 That's what Ben told me. 301 00:19:53,818 --> 00:19:55,778 Looks like you've been pretty busy today. 302 00:20:01,659 --> 00:20:03,619 I'm a conscientious worker. 303 00:20:03,620 --> 00:20:05,412 What can I say? 304 00:20:05,413 --> 00:20:07,706 I can appreciate that. 305 00:20:07,707 --> 00:20:10,709 I love my work. 306 00:20:10,710 --> 00:20:14,796 You did good. You killed that piece of shit Ben. 307 00:20:14,797 --> 00:20:17,966 - One of your own. - No. 308 00:20:17,967 --> 00:20:20,053 No, he was just a spotter. 309 00:20:21,054 --> 00:20:23,847 Pretty face to lure them in. 310 00:20:23,848 --> 00:20:26,892 They're a dime a dozen. [laughs] 311 00:20:26,893 --> 00:20:29,144 No, Mr. Sullivan was very, very annoyed 312 00:20:29,145 --> 00:20:33,107 that Ben gave up the location of his best whorehouse. 313 00:20:34,233 --> 00:20:36,319 He didn't have much choice. 314 00:20:42,283 --> 00:20:43,952 There's always a choice. 315 00:20:46,496 --> 00:20:48,957 Mr. Sullivan was also quite upset... 316 00:20:49,916 --> 00:20:52,418 that young Ben chose, um... 317 00:20:54,629 --> 00:20:56,047 what was her name? 318 00:21:00,176 --> 00:21:01,552 Chloe. 319 00:21:02,512 --> 00:21:04,847 Chloe. Yeah. 320 00:21:05,848 --> 00:21:07,392 The daughter of some... 321 00:21:08,726 --> 00:21:11,938 special forces super badass, huh? 322 00:21:16,025 --> 00:21:17,693 [knife scrapes] 323 00:21:17,694 --> 00:21:19,529 We did a little digging. 324 00:21:20,905 --> 00:21:22,532 I know all about you. 325 00:21:24,283 --> 00:21:26,243 Super scary 326 00:21:26,244 --> 00:21:28,620 special forces 327 00:21:28,621 --> 00:21:30,163 bad motherfucker. 328 00:21:30,164 --> 00:21:32,208 [sniffs] That you? 329 00:21:37,255 --> 00:21:39,549 I'm gonna give you one chance. 330 00:21:41,092 --> 00:21:45,221 Tell me where she is, and I'll let you live. 331 00:21:47,432 --> 00:21:49,100 [Butcher laughing] 332 00:21:52,562 --> 00:21:54,813 You. Look at you making threats. 333 00:21:54,814 --> 00:21:56,189 [Butcher panting] 334 00:21:56,190 --> 00:21:57,692 I respect that. 335 00:21:59,610 --> 00:22:01,029 You got guts. 336 00:22:03,406 --> 00:22:04,907 Should we take a look? 337 00:22:07,118 --> 00:22:08,661 [Nikki groaning in pain] 338 00:22:11,664 --> 00:22:14,000 - [Butcher chuckles] - [Nikki grunting] 339 00:22:18,504 --> 00:22:21,506 You know, in Japan, they, um... 340 00:22:21,507 --> 00:22:23,926 They play classical music to the cows. 341 00:22:25,094 --> 00:22:26,804 They say it gives them joy. 342 00:22:28,931 --> 00:22:30,767 It makes the meat taste sweeter. 343 00:22:35,521 --> 00:22:37,314 [phone ringing] 344 00:22:37,315 --> 00:22:38,566 [Butcher sighs] 345 00:22:39,942 --> 00:22:41,610 I'm sorry. 346 00:22:41,611 --> 00:22:42,778 Can you hold this for me? 347 00:22:42,779 --> 00:22:45,531 [Nikki groaning in pain] 348 00:22:53,873 --> 00:22:56,166 Mr. Sullivan. 349 00:22:56,167 --> 00:22:58,460 What can I do for you, sir? 350 00:22:58,461 --> 00:23:01,046 No, no, no, yeah, she's-- she's fine. 351 00:23:01,047 --> 00:23:04,508 Yeah, a little banged up, but that's all. 352 00:23:04,509 --> 00:23:06,927 Yeah, the spy, he's, uh, he's all taken care of. 353 00:23:06,928 --> 00:23:09,387 He'll be beef steak by this afternoon. 354 00:23:09,388 --> 00:23:11,473 [chuckles] No, no worries, sir. 355 00:23:11,474 --> 00:23:14,018 Young Ben will be our blue plate special. 356 00:23:16,854 --> 00:23:19,106 But-- but the woman, you, uh, 357 00:23:19,107 --> 00:23:21,067 you want to handle her personally? 358 00:23:24,278 --> 00:23:26,279 Very well. 359 00:23:26,280 --> 00:23:28,615 I'm on the killing floor. 360 00:23:28,616 --> 00:23:31,994 I'll be waiting. Very well. 361 00:23:33,412 --> 00:23:34,705 [Nikki grunts] 362 00:23:35,832 --> 00:23:38,209 [dramatic music playing] 363 00:23:41,796 --> 00:23:44,006 [both grunting] 364 00:23:57,562 --> 00:24:00,647 [both panting] 365 00:24:00,648 --> 00:24:03,442 [both screaming, grunting] 366 00:24:15,454 --> 00:24:17,205 Oh, fuck Sullivan. 367 00:24:17,206 --> 00:24:18,875 I'm killing you my damn self. 368 00:24:20,376 --> 00:24:23,004 [Butcher screaming] 369 00:24:26,174 --> 00:24:27,341 I gave you a chance. 370 00:24:31,387 --> 00:24:32,930 Are you gonna take it? 371 00:24:33,931 --> 00:24:36,058 [both grunting] 372 00:24:43,065 --> 00:24:45,734 I think this belongs to you. 373 00:24:45,735 --> 00:24:48,987 - [Nikki groaning] - [Butcher panting] 374 00:24:48,988 --> 00:24:51,407 [classical music playing] 375 00:24:53,284 --> 00:24:55,953 [Butcher wheezing] 376 00:24:57,371 --> 00:24:58,455 Where's my daughter? 377 00:24:58,456 --> 00:25:00,666 I don't-- I don't know. 378 00:25:01,792 --> 00:25:04,002 - Where's Chloe? - I don't know. 379 00:25:04,003 --> 00:25:05,713 - Oh, God. - Hey. 380 00:25:07,256 --> 00:25:08,924 I don't like to repeat myself. 381 00:25:08,925 --> 00:25:11,843 [groaning] Fuck you. 382 00:25:11,844 --> 00:25:13,930 Fuck. Fuck. 383 00:25:14,764 --> 00:25:16,140 Hey. 384 00:25:17,225 --> 00:25:18,433 Who's Sullivan? 385 00:25:18,434 --> 00:25:21,811 I can't, I can't, I can't. 386 00:25:21,812 --> 00:25:25,650 [Butcher groaning, sobbing] 387 00:25:27,151 --> 00:25:28,652 You're not listening to me. 388 00:25:28,653 --> 00:25:30,445 No! 389 00:25:30,446 --> 00:25:33,824 [Butcher screaming] 390 00:25:34,742 --> 00:25:36,993 Oh, I hate this. 391 00:25:36,994 --> 00:25:39,371 - So you won't be needing these. - Wait, wait, wait, wait. 392 00:25:39,372 --> 00:25:41,122 Wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, Wait, wait. 393 00:25:41,123 --> 00:25:44,209 Wait, wait. Wait, okay. Listen, listen, listen. 394 00:25:44,210 --> 00:25:46,753 [Butcher panting] 395 00:25:46,754 --> 00:25:50,049 If I tell you, they'll kill me. If I tell you, they'll kill me. 396 00:25:51,259 --> 00:25:53,052 What do you think I'm gonna do? 397 00:25:53,886 --> 00:25:55,887 Hey, look. 398 00:25:55,888 --> 00:25:58,057 They're not giving me a choice. 399 00:26:01,394 --> 00:26:03,145 There's always a choice. 400 00:26:05,648 --> 00:26:07,358 This can be fast. 401 00:26:09,402 --> 00:26:11,444 Or we can spend a lot more time together. 402 00:26:11,445 --> 00:26:12,863 Huh? 403 00:26:15,658 --> 00:26:17,242 [intense music playing] 404 00:26:17,243 --> 00:26:19,412 [engines revving] 405 00:26:23,124 --> 00:26:25,709 [Nikki] Eventually, he told me everything. 406 00:26:25,710 --> 00:26:27,253 As I knew he would. 407 00:26:28,629 --> 00:26:30,338 He said he didn't know where Chloe was, 408 00:26:30,339 --> 00:26:36,219 and in the end, I believed him. 409 00:26:36,220 --> 00:26:39,639 But perhaps this man, Sullivan, does. 410 00:26:39,640 --> 00:26:43,226 Butcher told me they call themselves The Syndicate. 411 00:26:43,227 --> 00:26:48,148 Sullivan is the manager, and above him is The Chairman. 412 00:26:48,149 --> 00:26:51,901 Fancy business names and fancy business suits 413 00:26:51,902 --> 00:26:53,403 to make themselves feel better 414 00:26:53,404 --> 00:26:55,697 about the reality of their trade. 415 00:26:55,698 --> 00:26:58,908 Dealing in human flesh. 416 00:26:58,909 --> 00:27:03,204 Young girls to be imprisoned and exploited... 417 00:27:03,205 --> 00:27:06,082 on American soil, if they're lucky. 418 00:27:06,083 --> 00:27:10,378 Or perhaps to be groomed for export. 419 00:27:10,379 --> 00:27:13,007 I have to find Chloe before it's too late. 420 00:27:16,260 --> 00:27:17,803 [door thuds open] 421 00:27:21,474 --> 00:27:22,766 [Sullivan sniffles] 422 00:27:22,767 --> 00:27:28,147 [♪] 423 00:27:44,580 --> 00:27:46,540 [sighs] Jesus Christ. 424 00:27:47,333 --> 00:27:50,001 She's crazy. 425 00:27:50,002 --> 00:27:51,586 - [Sullivan sighs] - Should we call The Chairman? 426 00:27:51,587 --> 00:27:54,130 Absolutely not. 427 00:27:54,131 --> 00:27:57,592 [sighs] We keep this quiet, we deal with this ourselves. 428 00:27:57,593 --> 00:28:01,221 The Chairman doesn't even know about the whorehouse yet. 429 00:28:01,222 --> 00:28:03,765 He's a man that doesn't appreciate weakness. 430 00:28:03,766 --> 00:28:04,974 You understand? 431 00:28:04,975 --> 00:28:06,768 Yes, sir. 432 00:28:06,769 --> 00:28:08,312 Wake everyone up. 433 00:28:09,438 --> 00:28:10,980 Get them on the streets, now. 434 00:28:10,981 --> 00:28:14,235 I want this woman found and I want her dead. 435 00:28:15,361 --> 00:28:16,862 Take care of that. 436 00:28:17,863 --> 00:28:19,240 Sir? 437 00:28:20,282 --> 00:28:21,742 Beef steak. 438 00:28:24,120 --> 00:28:25,871 - [knocking on door] - [door clicks open] 439 00:28:27,123 --> 00:28:29,040 [Nikki] Whoever this Sullivan is, 440 00:28:29,041 --> 00:28:31,543 his men are well trained. 441 00:28:31,544 --> 00:28:35,672 They hold a perimeter, they watch their sight lines. 442 00:28:35,673 --> 00:28:38,216 Weapons always at the ready. 443 00:28:38,217 --> 00:28:40,260 [engine rumbling] 444 00:28:40,261 --> 00:28:45,599 [♪] 445 00:28:55,860 --> 00:28:57,736 They travel in convoy. 446 00:29:01,574 --> 00:29:03,491 Tight formation. 447 00:29:03,492 --> 00:29:05,119 Guard vehicle first. 448 00:29:07,997 --> 00:29:09,873 They're prepared. 449 00:29:09,874 --> 00:29:14,419 They don't use seat belts to be faster on the draw. 450 00:29:14,420 --> 00:29:16,714 There's too many to take out in the field. 451 00:29:31,520 --> 00:29:33,731 His home is a nightmare, too. 452 00:29:35,065 --> 00:29:36,484 The compound. 453 00:29:37,318 --> 00:29:38,903 All protected. 454 00:29:39,737 --> 00:29:41,237 Sealed tight. 455 00:29:41,238 --> 00:29:43,615 Just one route in. 456 00:29:43,616 --> 00:29:46,035 Guards have overlapping fields of fire. 457 00:29:46,994 --> 00:29:49,829 Cameras, dogs, drones. 458 00:29:49,830 --> 00:29:52,833 - [drones humming] - I'm gonna have to get creative. 459 00:30:00,382 --> 00:30:02,218 Oh, fuck. 460 00:30:03,594 --> 00:30:05,763 First, I better take care of this. 461 00:30:08,098 --> 00:30:10,391 [siren wailing in distance] 462 00:30:10,392 --> 00:30:12,852 [Captain Michaels] All right, people, this footage just came in. 463 00:30:12,853 --> 00:30:15,021 Take a look at this. 464 00:30:15,022 --> 00:30:18,316 This is from a traffic camera opposite Club 30 last night. 465 00:30:18,317 --> 00:30:20,860 This is from the bank across the street. 466 00:30:20,861 --> 00:30:23,197 And this is from the building next door. 467 00:30:24,865 --> 00:30:27,700 - Who the fuck is this guy? - He never lets us see his face. 468 00:30:27,701 --> 00:30:29,744 Looks like he knows we're watching. 469 00:30:29,745 --> 00:30:31,747 [dramatic music playing] 470 00:30:41,465 --> 00:30:42,883 He's a fucking ghost. 471 00:30:44,176 --> 00:30:46,302 {\an8}[Jane] What about cameras in the club? 472 00:30:46,303 --> 00:30:48,137 {\an8}Burned with the building. 473 00:30:48,138 --> 00:30:50,139 {\an8}He torched the whole place. 474 00:30:50,140 --> 00:30:52,892 {\an8}Left five dead bodies inside. 475 00:30:52,893 --> 00:30:56,980 Whoever he is, for our purposes, he's target number one. 476 00:30:56,981 --> 00:30:59,983 He knows what he's doing and he's extremely dangerous. 477 00:30:59,984 --> 00:31:04,113 I want him off the streets tonight. Questions? 478 00:31:06,532 --> 00:31:08,533 Ready for a long one. 479 00:31:08,534 --> 00:31:11,995 {\an8}Robert, what do you have on the vehicles in the downtown corridor? 480 00:31:11,996 --> 00:31:15,165 {\an8}[♪] 481 00:31:18,377 --> 00:31:20,337 [water pattering] 482 00:31:23,465 --> 00:31:28,387 [somber music playing] 483 00:31:38,772 --> 00:31:41,191 [eerie music playing] 484 00:31:54,830 --> 00:31:56,540 Don't go to sleep. 485 00:32:00,377 --> 00:32:02,755 [tense music playing] 486 00:32:05,507 --> 00:32:10,220 [Nikki] A good surgeon can be many things, but you can't be tired. 487 00:32:21,815 --> 00:32:23,359 Stay awake. 488 00:32:27,738 --> 00:32:29,531 Pain is temporary. 489 00:32:30,616 --> 00:32:32,742 Infections are not. 490 00:32:32,743 --> 00:32:34,536 [breathing heavily] 491 00:32:49,051 --> 00:32:50,177 [sighs] 492 00:32:54,890 --> 00:32:56,225 Just stay awake. 493 00:32:58,310 --> 00:32:59,478 You've got this. 494 00:33:00,604 --> 00:33:03,064 Just keep moving. 495 00:33:03,065 --> 00:33:04,858 Time is running out. 496 00:33:12,991 --> 00:33:15,535 Tommy, I know you were there, and someone had to see something. 497 00:33:15,536 --> 00:33:18,579 [Jane] Possibly sex workers. Might have mentioned Club 30. 498 00:33:18,580 --> 00:33:24,001 [Blake] Tommy, those guys were out there all night. Somebody saw something. 499 00:33:24,002 --> 00:33:27,005 This just in, people. Put it on the monitor, Woo. 500 00:33:29,550 --> 00:33:33,386 Footage from the Red Bar from earlier last evening. 501 00:33:33,387 --> 00:33:37,432 This is about two hours before Club 30 burned to the ground. 502 00:33:37,433 --> 00:33:40,017 And this is one Benjamin Blaine. 503 00:33:40,018 --> 00:33:42,979 [Jane] Ben, I know him. He works for The Syndicate. 504 00:33:42,980 --> 00:33:46,315 He's a low-level spotter. Picks the girls up in clubs. 505 00:33:46,316 --> 00:33:48,360 Multiple human trafficking violations. 506 00:33:49,611 --> 00:33:51,196 And here's our target. 507 00:33:53,699 --> 00:33:55,700 This is starting to make sense. 508 00:33:55,701 --> 00:33:57,201 [Ben screams in pain] 509 00:33:57,202 --> 00:33:58,536 Benjamin Blaine works for The Syndicate. 510 00:33:58,537 --> 00:34:00,163 Club 30 belongs to The Syndicate. 511 00:34:00,164 --> 00:34:01,956 Seems like our target has a grudge. 512 00:34:01,957 --> 00:34:04,125 It gets better. 513 00:34:04,126 --> 00:34:06,961 About 30 minutes ago, young Ben's prints were lifted off an Audi 514 00:34:06,962 --> 00:34:09,797 belonging to this man, Gary Lester. 515 00:34:09,798 --> 00:34:12,426 - Where is he? - In the morgue. 516 00:34:13,677 --> 00:34:15,220 Killed by a car key. 517 00:34:16,889 --> 00:34:18,222 Excuse me, sir? 518 00:34:18,223 --> 00:34:19,766 [Captain Michaels] That's right. 519 00:34:19,767 --> 00:34:23,060 Driven into his left orbital socket. 520 00:34:23,061 --> 00:34:26,814 The key belongs to a 15-year-old black Honda Pilot, 521 00:34:26,815 --> 00:34:30,735 which was sold 12 months ago to one Nikki Halsted. 522 00:34:30,736 --> 00:34:32,571 Next one. 523 00:34:34,656 --> 00:34:35,699 This is her. 524 00:34:36,867 --> 00:34:39,327 [Blake] Wait a minute. 525 00:34:39,328 --> 00:34:42,038 Our-- our target's a woman? A woman did all this? 526 00:34:42,039 --> 00:34:44,373 And why does that surprise you so much? 527 00:34:44,374 --> 00:34:46,584 [Captain Michaels] We have nothing yet, no criminal record, but we're still digging. 528 00:34:46,585 --> 00:34:48,336 But here's the best part. 529 00:34:48,337 --> 00:34:50,546 The guy who sold her the car 12 months ago, 530 00:34:50,547 --> 00:34:52,965 he says he sold it with two keys. 531 00:34:52,966 --> 00:34:55,343 - She's still driving it. - Exactly. 532 00:34:55,344 --> 00:35:00,389 Okay, I want to put out a BOLO on a black 2010 Honda Pilot. 533 00:35:00,390 --> 00:35:05,353 License plate is HJTX17. 534 00:35:05,354 --> 00:35:07,355 And get it to all hotels and motels, too. 535 00:35:07,356 --> 00:35:09,899 - This could be our girl. - [Woo] Sir? 536 00:35:09,900 --> 00:35:13,361 - What is it, Woo? - What about 624 Spring Drive? 537 00:35:13,362 --> 00:35:15,154 What about it? 538 00:35:15,155 --> 00:35:17,573 That's listed as her home address on her driving license. 539 00:35:17,574 --> 00:35:21,244 The way she conceals her face, she's obviously a trained killer of some sort, 540 00:35:21,245 --> 00:35:24,288 who has to know by now that the cops are hunting her. 541 00:35:24,289 --> 00:35:27,376 Do you really think she's going to go back to her house? 542 00:35:30,045 --> 00:35:31,463 It's a possibility. 543 00:35:37,803 --> 00:35:39,846 It certainly is. 544 00:35:39,847 --> 00:35:42,723 All right, rookie, you've just earned your first stakeout. 545 00:35:42,724 --> 00:35:44,476 I got to get a fresh shirt. 546 00:35:45,227 --> 00:35:47,437 [clock ticking] 547 00:35:48,772 --> 00:35:51,108 [country music playing] 548 00:35:58,782 --> 00:36:00,825 Mark, make sure you get those RCs put up. 549 00:36:00,826 --> 00:36:02,119 Okay, I'm on it. 550 00:36:04,121 --> 00:36:09,834 ♪ I've prayed to my mother And I prayed to my dad ♪ 551 00:36:09,835 --> 00:36:11,420 [chime ringing] 552 00:36:19,970 --> 00:36:22,221 Um, can I get a five-point harness? 553 00:36:22,222 --> 00:36:24,725 - What kind? - The best one. 554 00:36:37,195 --> 00:36:41,282 And, uh, can I get one of those skateboards? 555 00:36:41,283 --> 00:36:44,286 They're decorations. They're not for sale. 556 00:36:48,832 --> 00:36:51,876 Look, things have been kind of rough, 557 00:36:51,877 --> 00:36:55,130 so could you please just... 558 00:36:58,133 --> 00:36:59,927 get me one of the skateboards? 559 00:37:01,929 --> 00:37:03,512 Mark, bring me a ladder. 560 00:37:03,513 --> 00:37:05,431 - [Mark] Okay. - Thank you. 561 00:37:05,432 --> 00:37:07,768 [dramatic music playing] 562 00:37:23,325 --> 00:37:25,577 [fire crackling] 563 00:37:38,924 --> 00:37:42,010 [man] Mr. Chairman, I have Sullivan for you. 564 00:37:48,266 --> 00:37:54,563 Mr. Sullivan, when exactly were you going to tell me about Club 30? 565 00:37:54,564 --> 00:37:57,692 Well, my most profitable whorehouse burned to the ground, 566 00:37:57,693 --> 00:38:00,487 all the merchandise is lost, and you say... 567 00:38:01,363 --> 00:38:02,739 nothing. 568 00:38:04,282 --> 00:38:07,452 No, no, no. No, no, don't lie. 569 00:38:11,289 --> 00:38:12,708 Don't lie to me. 570 00:38:17,963 --> 00:38:21,215 We have a fresh shipment for export tonight. 571 00:38:21,216 --> 00:38:23,802 My father's expecting his livestock. 572 00:38:24,720 --> 00:38:26,220 We can't have a problem. 573 00:38:26,221 --> 00:38:27,972 Entiendes? 574 00:38:27,973 --> 00:38:31,475 Well, we have half the police force on payroll. Use them. 575 00:38:31,476 --> 00:38:34,228 Use them. I mean, you're supposed to be a manager, Sullivan. 576 00:38:34,229 --> 00:38:35,938 Manage this. 577 00:38:35,939 --> 00:38:37,899 Otherwise, I'm going to get somebody else who can. 578 00:38:39,151 --> 00:38:42,445 No. No. No more excuses. 579 00:38:42,446 --> 00:38:44,321 I want her dead. 580 00:38:44,322 --> 00:38:45,698 Now. 581 00:38:45,699 --> 00:38:48,035 [dramatic music playing] 582 00:38:59,296 --> 00:39:00,797 It's time, boss. 583 00:39:11,725 --> 00:39:13,310 Bring that with us. 584 00:39:17,481 --> 00:39:18,689 [man] Get dressed. 585 00:39:18,690 --> 00:39:21,109 [engines rumbling] 586 00:39:31,036 --> 00:39:35,081 [♪] 587 00:39:35,082 --> 00:39:37,292 [engine revving] 588 00:39:49,471 --> 00:39:51,264 [tires screeching] 589 00:39:58,939 --> 00:40:01,108 [cars crashing] 590 00:40:03,485 --> 00:40:08,531 [♪] 591 00:40:08,532 --> 00:40:10,407 [Sullivan] Oh, fuck, what the fuck? 592 00:40:10,408 --> 00:40:12,285 [all grunting] 593 00:40:14,579 --> 00:40:17,289 - That's her. - [gunshots popping] 594 00:40:17,290 --> 00:40:19,500 [indistinct shouting] 595 00:40:19,501 --> 00:40:21,335 [Sullivan] Hey, do something. 596 00:40:21,336 --> 00:40:23,546 - What the fuck is going on? - Shoot that bitch. 597 00:40:23,547 --> 00:40:25,297 [henchman] Oh, no. Where is she? Where is she? 598 00:40:25,298 --> 00:40:27,216 - I don't know. - Shit. 599 00:40:27,217 --> 00:40:28,676 [henchman] Where did she go? We're sitting ducks! 600 00:40:28,677 --> 00:40:30,886 [gunshots popping] 601 00:40:30,887 --> 00:40:32,847 - Fuck! - Get out! Get out! Get out! 602 00:40:32,848 --> 00:40:34,015 It's stuck! 603 00:40:36,852 --> 00:40:38,645 Fuck, fuck, fuck. 604 00:40:40,480 --> 00:40:43,023 [screams] Oh, God. 605 00:40:43,024 --> 00:40:47,153 All right. All right. Look, no, no, it's okay. 606 00:40:47,154 --> 00:40:49,029 Just take it easy, okay? 607 00:40:49,030 --> 00:40:51,533 Just-- just take it easy. 608 00:40:54,369 --> 00:40:56,204 No, no, no, wait. No. [yells in pain] 609 00:40:58,415 --> 00:41:00,166 Oh, God. 610 00:41:00,167 --> 00:41:02,502 [panting, groaning] 611 00:41:05,172 --> 00:41:06,922 Where's my daughter? 612 00:41:06,923 --> 00:41:08,382 I don't know what you're talking about. 613 00:41:08,383 --> 00:41:10,843 - [gunshot popping] - [yells] Oh, God! 614 00:41:10,844 --> 00:41:12,428 Fuck! 615 00:41:12,429 --> 00:41:14,305 I don't like to repeat myself. 616 00:41:14,306 --> 00:41:16,390 [groaning in pain] I don't know where she is. 617 00:41:16,391 --> 00:41:18,392 - [gunshot popping] - [yells] Oh, God! 618 00:41:18,393 --> 00:41:22,188 Oh, fuck! Are you crazy? 619 00:41:22,189 --> 00:41:25,774 You-- you know I'm not in charge. 620 00:41:25,775 --> 00:41:28,361 - Who is, then? - Oh. Oh, God! Oh! 621 00:41:29,779 --> 00:41:31,655 [groaning] The Chairman. 622 00:41:31,656 --> 00:41:34,658 He runs everything. He's the big boss. 623 00:41:34,659 --> 00:41:37,119 He's at the Grand Hotel. God! 624 00:41:37,120 --> 00:41:40,831 He's protected, but I-- but I-- but I can help you get to him. 625 00:41:40,832 --> 00:41:42,666 [intense music playing] 626 00:41:42,667 --> 00:41:45,086 [whimpering] 627 00:41:47,464 --> 00:41:49,966 - I don't need your help. - [gunshot popping] 628 00:42:09,361 --> 00:42:10,779 Chloe. 629 00:42:15,033 --> 00:42:17,201 There's reports of a shooting on Brighton Road. 630 00:42:17,202 --> 00:42:19,536 - Is it our target? - No sign of her yet, 631 00:42:19,537 --> 00:42:21,914 but her Honda Pilot was just involved in a head-on collision. 632 00:42:21,915 --> 00:42:23,666 Any victims? 633 00:42:23,667 --> 00:42:26,585 Eight males, multiple gunshot wounds, all of them dead. 634 00:42:26,586 --> 00:42:28,963 Jesus Christ, she's like a walking slaughterhouse. 635 00:42:28,964 --> 00:42:31,006 Looks like they were all members of The Syndicate. 636 00:42:31,007 --> 00:42:33,301 [sirens wailing] 637 00:42:37,305 --> 00:42:39,808 [somber music playing] 638 00:42:46,898 --> 00:42:49,775 [Nikki] When you've seen as much death as I have, 639 00:42:49,776 --> 00:42:52,696 when it's touched people so close to you, 640 00:42:54,155 --> 00:42:56,573 both enemies and friends, 641 00:42:56,574 --> 00:43:00,035 comrades and lovers, 642 00:43:00,036 --> 00:43:04,498 you start to see how narrow the line is, 643 00:43:04,499 --> 00:43:08,627 the thin, delicate line between living and dying. 644 00:43:08,628 --> 00:43:10,714 You see how easy it is to lose someone, 645 00:43:12,132 --> 00:43:15,259 and you ask yourself, "Why?" 646 00:43:15,260 --> 00:43:17,637 [tense music playing] 647 00:43:22,726 --> 00:43:24,978 A grenade is tossed into a room. 648 00:43:27,397 --> 00:43:29,649 [boom of explosion] 649 00:43:30,358 --> 00:43:32,109 Some live. 650 00:43:32,110 --> 00:43:33,486 Some die. 651 00:43:39,951 --> 00:43:42,453 The sniper chooses a target, 652 00:43:42,454 --> 00:43:44,121 seemingly at random. 653 00:43:44,122 --> 00:43:45,789 [gunshot popping] 654 00:43:45,790 --> 00:43:47,291 Contact! 655 00:43:47,292 --> 00:43:48,917 Someone lives. 656 00:43:48,918 --> 00:43:50,003 Someone dies. 657 00:43:51,629 --> 00:43:56,175 You see enough of it, and you start to ask yourself, why? 658 00:43:56,176 --> 00:43:57,260 Why was I spared? 659 00:43:59,846 --> 00:44:02,849 A husband in a hospital bed. 660 00:44:03,767 --> 00:44:05,435 Dying of leukemia. 661 00:44:07,187 --> 00:44:08,938 Is it all just random? 662 00:44:12,108 --> 00:44:14,736 Did I survive all this for no reason? 663 00:44:21,326 --> 00:44:25,038 Was there some greater meaning, something unseen? 664 00:44:29,542 --> 00:44:32,462 Some hidden purpose? 665 00:44:36,257 --> 00:44:37,926 Don't sleep. 666 00:44:40,553 --> 00:44:45,265 I'm so sorry, baby. You gotta wake up, okay? We're almost home. 667 00:44:45,266 --> 00:44:46,558 Okay? 668 00:44:46,559 --> 00:44:48,269 Okay, we're almost there. 669 00:44:49,229 --> 00:44:50,687 You got it? 670 00:44:50,688 --> 00:44:53,233 We're almost there, baby. We're almost home. 671 00:44:54,401 --> 00:44:57,237 [Woo] Holy sh... 672 00:45:01,574 --> 00:45:03,075 Captain? 673 00:45:03,076 --> 00:45:07,204 Okay, baby, we're home. We're home. 674 00:45:07,205 --> 00:45:10,416 Okay. I'm just gonna sit you down on the couch, okay? 675 00:45:10,417 --> 00:45:12,584 You ready? I'm just gonna sit you down. 676 00:45:12,585 --> 00:45:13,919 Here. Here. 677 00:45:13,920 --> 00:45:16,881 [ragged breathing] 678 00:45:18,216 --> 00:45:21,845 Chloe, Chloe, I need you to know. 679 00:45:22,929 --> 00:45:25,013 Chloe, you're safe now, okay? 680 00:45:25,014 --> 00:45:27,141 I promise you. 681 00:45:27,142 --> 00:45:29,643 They're never gonna touch you again. 682 00:45:29,644 --> 00:45:31,771 No one's ever gonna hurt you again, okay, baby? 683 00:45:32,939 --> 00:45:34,273 - You're safe. - [Chloe sighs] 684 00:45:34,274 --> 00:45:35,775 Okay. 685 00:45:37,402 --> 00:45:39,069 Okay, now, I need you to... 686 00:45:39,070 --> 00:45:40,863 I need you to look in the light, okay? 687 00:45:40,864 --> 00:45:44,158 I'm gonna touch your face. I need you to look in the light. 688 00:45:44,159 --> 00:45:45,827 Follow the light, baby. 689 00:45:46,911 --> 00:45:48,538 Can you follow the light? 690 00:45:50,832 --> 00:45:53,959 Good girl. Okay, good girl. 691 00:45:53,960 --> 00:46:00,007 Baby, baby, I'm gonna take your jacket off now, okay? But you're safe. 692 00:46:00,008 --> 00:46:03,844 I need to see where you're hurt, okay? 693 00:46:03,845 --> 00:46:05,221 Here. 694 00:46:07,640 --> 00:46:12,395 [♪] 695 00:46:13,938 --> 00:46:15,899 [Nikki sobbing] 696 00:46:20,904 --> 00:46:23,740 - [loud clattering] - [indistinct] 697 00:46:33,625 --> 00:46:38,086 Confirming the target address, 624 Spring Drive. 698 00:46:38,087 --> 00:46:39,838 [Sullivan] Copy that. We're eight minutes out. 699 00:46:39,839 --> 00:46:43,175 Be advised, target is armed and extremely dangerous. 700 00:46:43,176 --> 00:46:44,551 [Sullivan] Yes, sir. 701 00:46:44,552 --> 00:46:47,638 Use of lethal force is authorized. 702 00:46:47,639 --> 00:46:49,473 - Lethal force? - That's right. 703 00:46:49,474 --> 00:46:51,558 There's a civilian present, Captain. 704 00:46:51,559 --> 00:46:53,894 Nikki Halsted killed five people last night 705 00:46:53,895 --> 00:46:56,813 and another eight today that we know of. 706 00:46:56,814 --> 00:46:58,857 I'm not letting her add to that list. 707 00:46:58,858 --> 00:47:01,443 But those were all suspected Syndicate members. 708 00:47:01,444 --> 00:47:04,071 This woman is dangerous. She's in the hands of SWAT now. 709 00:47:04,072 --> 00:47:05,949 They'll take her down. 710 00:47:11,037 --> 00:47:14,207 [tense music playing] 711 00:47:38,648 --> 00:47:40,399 [Savoy] Target is still within the building, sir. 712 00:47:40,400 --> 00:47:41,942 What is your status? 713 00:47:41,943 --> 00:47:44,987 [Savoy] 100% in position. Ready to breach. 714 00:47:44,988 --> 00:47:47,030 Very good. On my mark. 715 00:47:47,031 --> 00:47:48,908 I wouldn't do that if I were you. 716 00:47:50,201 --> 00:47:52,286 What? 717 00:47:52,287 --> 00:47:54,830 You have no idea what you're dealing with or what she's capable of. 718 00:47:54,831 --> 00:47:56,499 Who the fuck are you? 719 00:47:58,668 --> 00:48:02,880 I'm the guy that's going to save the lives of six of your men. 720 00:48:05,133 --> 00:48:06,675 And pull them back. 721 00:48:06,676 --> 00:48:08,135 On whose authority? 722 00:48:08,136 --> 00:48:10,095 On the authority of... 723 00:48:10,096 --> 00:48:11,389 go fuck yourself. 724 00:48:17,812 --> 00:48:19,896 Attorney General singed this? 725 00:48:19,897 --> 00:48:21,941 That's what it looks like. 726 00:48:23,651 --> 00:48:25,485 You have command authority. 727 00:48:25,486 --> 00:48:26,779 That's what it says. 728 00:48:30,992 --> 00:48:32,576 Now pull your men back. 729 00:48:32,577 --> 00:48:34,537 Or order six body bags. 730 00:48:38,082 --> 00:48:39,626 Now. 731 00:48:40,251 --> 00:48:43,171 [♪] 732 00:48:44,797 --> 00:48:46,840 This is Michaels. Stand down. 733 00:48:46,841 --> 00:48:48,342 Sir. 734 00:48:48,343 --> 00:48:50,677 [Captain Michaels] Repeat. Stand down. 735 00:48:50,678 --> 00:48:53,555 Do not engage the target. 736 00:48:53,556 --> 00:48:55,432 Repeat. Do not engage. 737 00:48:55,433 --> 00:48:56,808 Do you copy? 738 00:48:56,809 --> 00:48:58,935 Sir, but-- but we have her. 739 00:48:58,936 --> 00:49:01,063 We have her, sir. 740 00:49:01,064 --> 00:49:04,400 I don't like it any more than you do, but we have our orders. 741 00:49:05,401 --> 00:49:07,027 Copy that, sir. 742 00:49:07,028 --> 00:49:08,403 Stand down. 743 00:49:08,404 --> 00:49:10,865 [♪] 744 00:49:29,050 --> 00:49:30,510 [♪] 745 00:49:32,970 --> 00:49:36,932 Chloe, I gotta run to the store and get some medical supplies, okay? 746 00:49:36,933 --> 00:49:38,809 So I can help you. 747 00:49:38,810 --> 00:49:40,895 I'll be right back, I promise. 748 00:49:42,397 --> 00:49:44,065 I love you. 749 00:49:47,026 --> 00:49:49,361 Be right back. 750 00:49:49,362 --> 00:49:51,947 Can't risk a hospital. 751 00:49:51,948 --> 00:49:53,824 Too many questions. 752 00:49:53,825 --> 00:49:56,201 But I can take care of her here. 753 00:49:56,202 --> 00:49:58,412 I can protect her. 754 00:49:58,413 --> 00:49:59,997 I'm all she needs. 755 00:50:03,918 --> 00:50:06,212 [street din] 756 00:50:33,740 --> 00:50:36,784 [ominous music building] 757 00:50:39,454 --> 00:50:42,915 [indistinct chatter] 758 00:50:49,255 --> 00:50:51,381 - [Captain Michaels] This is Captain Michaels. - Yes, sir? 759 00:50:51,382 --> 00:50:54,134 - Turn off your cameras. - [Savoy] Sir? 760 00:50:54,135 --> 00:50:56,178 Do as I say, no cameras, 761 00:50:56,179 --> 00:50:58,055 no live feeds. 762 00:50:59,265 --> 00:51:00,850 Cameras off, boys. 763 00:51:04,437 --> 00:51:06,146 Copy that, sir. We're dark. 764 00:51:06,147 --> 00:51:09,733 Good. Fuck those Pentagon assholes. 765 00:51:09,734 --> 00:51:11,443 Fuck them good, sir. 766 00:51:11,444 --> 00:51:12,944 [Captain Michaels] Now go take that bitch out. 767 00:51:12,945 --> 00:51:14,905 Yes, sir. 768 00:51:14,906 --> 00:51:17,617 [tense music playing] 769 00:51:36,844 --> 00:51:40,681 [♪] 770 00:52:23,349 --> 00:52:24,933 [music stops] 771 00:52:24,934 --> 00:52:26,893 We follow Nikki at a discreet distance. 772 00:52:26,894 --> 00:52:29,187 Wait 'til she's home. No threat to anyone. 773 00:52:29,188 --> 00:52:31,147 Then I'll bring her in. 774 00:52:31,148 --> 00:52:34,360 And who exactly are you? 775 00:52:35,278 --> 00:52:37,112 Lavelle. 776 00:52:37,113 --> 00:52:39,531 The bird indicates that I'm a United States Army colonel. 777 00:52:39,532 --> 00:52:42,534 And, Colonel, who are you to her? 778 00:52:42,535 --> 00:52:45,162 I was her commanding officer for a long time. 779 00:52:46,747 --> 00:52:48,748 And do you think you can bring her in? 780 00:52:48,749 --> 00:52:50,500 Without bloodshed. 781 00:52:50,501 --> 00:52:52,085 Are you sure about that? 782 00:52:52,086 --> 00:52:54,921 I'd stake my life on it. 783 00:52:54,922 --> 00:52:56,882 We need immediate medical assistance 784 00:52:56,883 --> 00:52:59,467 at the alley between Spring and Lakeshore. 785 00:52:59,468 --> 00:53:02,512 Broken bones, some blood loss, no fatalities. 786 00:53:02,513 --> 00:53:04,181 What the fuck have you done? 787 00:53:07,894 --> 00:53:09,395 Send six ambulances. 788 00:53:10,646 --> 00:53:11,814 Nikki. 789 00:53:13,065 --> 00:53:15,067 Nikki Halsted. 790 00:53:24,201 --> 00:53:26,244 Is that-- is that you, sir? 791 00:53:26,245 --> 00:53:27,788 That's right. 792 00:53:30,833 --> 00:53:32,375 What are you doing here? 793 00:53:32,376 --> 00:53:33,961 I've come to bring you in. 794 00:53:37,632 --> 00:53:40,717 I can't do that, sir. Not yet. 795 00:53:40,718 --> 00:53:43,386 You're not in the field anymore, soldier. 796 00:53:43,387 --> 00:53:45,138 I need to bring you in. 797 00:53:45,139 --> 00:53:46,973 You're causing a lot of damage. 798 00:53:46,974 --> 00:53:49,894 You know that can't continue. You know that. 799 00:53:52,480 --> 00:53:55,733 They took my daughter. 800 00:54:00,029 --> 00:54:03,324 I know. I know they did. 801 00:54:05,409 --> 00:54:08,621 But Nikki, we need to talk. Just you and me. 802 00:54:10,081 --> 00:54:11,540 Alone. 803 00:54:14,293 --> 00:54:15,878 I'm sorry, sir. 804 00:54:20,508 --> 00:54:22,051 Don't... 805 00:54:23,636 --> 00:54:25,638 Don't send anyone else after me. 806 00:54:26,847 --> 00:54:29,308 [♪] 807 00:54:38,901 --> 00:54:40,987 Fuck. [groans] 808 00:54:43,489 --> 00:54:44,906 Chloe! 809 00:54:44,907 --> 00:54:47,451 [panting] 810 00:54:55,126 --> 00:54:57,253 - [gun cocks] - [Woo] Don't move. 811 00:55:01,882 --> 00:55:03,174 I said don't move. 812 00:55:03,175 --> 00:55:04,676 [gunshot rings] 813 00:55:04,677 --> 00:55:08,722 Where's my fucking daughter? 814 00:55:08,723 --> 00:55:11,391 - I'm not going to ask again. - I do-- don't know. 815 00:55:11,392 --> 00:55:13,018 I'm a cop, cop. 816 00:55:13,019 --> 00:55:15,729 I was coming to get her, but she was gone when I arrived. 817 00:55:15,730 --> 00:55:18,398 I already searched the whole house. I have no idea where she is. 818 00:55:18,399 --> 00:55:20,108 Please. 819 00:55:20,109 --> 00:55:21,860 [Woo panting] 820 00:55:21,861 --> 00:55:23,738 Believe me. 821 00:55:28,909 --> 00:55:30,702 [body thuds] 822 00:55:30,703 --> 00:55:35,750 [♪] 823 00:55:40,212 --> 00:55:43,506 [exhales sharply] 824 00:55:43,507 --> 00:55:47,136 [Nikki] They took her back. Why? 825 00:55:47,845 --> 00:55:49,763 Revenge? 826 00:55:49,764 --> 00:55:52,015 [ominous music playing] 827 00:55:52,016 --> 00:55:54,726 It's the only answer. I should never have left her alone. 828 00:55:54,727 --> 00:55:58,354 I think I made a mistake. I thought all I needed was Chloe back, 829 00:55:58,355 --> 00:56:00,523 but-- but I was wrong. 830 00:56:00,524 --> 00:56:03,568 I killed the butcher, and Sullivan. 831 00:56:03,569 --> 00:56:09,240 [♪] 832 00:56:09,241 --> 00:56:11,785 I burned down their whorehouse. 833 00:56:11,786 --> 00:56:14,746 This has become personal. 834 00:56:14,747 --> 00:56:16,748 Now Chloe can't be safe. 835 00:56:16,749 --> 00:56:19,959 Not until the people that were responsible are dead. 836 00:56:19,960 --> 00:56:26,007 [♪] 837 00:56:26,008 --> 00:56:27,383 All of them. 838 00:56:27,384 --> 00:56:31,514 [sinister music playing] 839 00:56:33,474 --> 00:56:37,186 [siren wailing] 840 00:56:38,270 --> 00:56:40,147 Let me ask you something. 841 00:56:41,482 --> 00:56:43,441 Why did you send in the SWAT team? 842 00:56:43,442 --> 00:56:45,235 I made a judgment call. 843 00:56:45,236 --> 00:56:47,237 You don't make those in the military? 844 00:56:47,238 --> 00:56:50,615 Sure, we do, but we try to be more informed before we do it. 845 00:56:50,616 --> 00:56:52,826 You know what I think? 846 00:56:52,827 --> 00:56:54,953 I think you didn't want SWAT to get her. 847 00:56:54,954 --> 00:56:58,873 You didn't want to see your bright, shiny hero get taken down. 848 00:56:58,874 --> 00:57:01,167 But that woman has killed 13 people. 849 00:57:01,168 --> 00:57:03,378 She's gonna pay the price. 850 00:57:03,379 --> 00:57:04,838 Human traffickers. 851 00:57:04,839 --> 00:57:07,883 - What? - [Lavelle] 13 human traffickers. 852 00:57:09,510 --> 00:57:11,719 Since when does the Las Cruces Police Department 853 00:57:11,720 --> 00:57:14,139 get so hot under the collar 854 00:57:14,140 --> 00:57:16,933 over the dismantling of a human trafficking ring? 855 00:57:16,934 --> 00:57:19,561 I'm the law here. And we have rules. 856 00:57:19,562 --> 00:57:23,857 Nikki Halsted has given everything to this country. She's a hero. 857 00:57:23,858 --> 00:57:26,735 She's seen shit you couldn't even understand. 858 00:57:29,155 --> 00:57:31,573 [scoffing] You military guys. 859 00:57:31,574 --> 00:57:34,160 You think you're the only ones who suffer. 860 00:57:35,494 --> 00:57:37,246 I've seen the dark side. 861 00:57:39,165 --> 00:57:41,500 Made compromises. 862 00:57:47,882 --> 00:57:50,675 That's a nice suit. 863 00:57:50,676 --> 00:57:52,177 How much did you pay for it? 864 00:57:52,178 --> 00:57:54,053 You want to say something to me? 865 00:57:54,054 --> 00:57:56,514 How about this? 866 00:57:56,515 --> 00:57:59,058 If we find Nikki, I'll bring her in. 867 00:57:59,059 --> 00:58:01,352 You stay out of my way and nobody else will get hurt. 868 00:58:01,353 --> 00:58:03,479 Why are you really here, Lavelle? 869 00:58:03,480 --> 00:58:05,106 To help us out? 870 00:58:05,107 --> 00:58:08,526 Or to protect your high-speed government asset? 871 00:58:08,527 --> 00:58:11,404 [Lavelle chuckling] 872 00:58:11,405 --> 00:58:14,241 I don't think she's the one that needs protecting. 873 00:58:19,038 --> 00:58:22,374 [suspenseful music playing] 874 00:58:30,841 --> 00:58:32,050 - [loud crash] - Freeze! 875 00:58:32,051 --> 00:58:33,343 [overlapping shouting] 876 00:58:33,344 --> 00:58:34,719 Go, go, go! 877 00:58:34,720 --> 00:58:36,763 - Clear! - Front room clear. 878 00:58:36,764 --> 00:58:38,390 Armed police! 879 00:58:39,725 --> 00:58:42,436 - Clear! - [officer 1] Bedroom clear! 880 00:58:45,606 --> 00:58:48,775 - Closet clear! - [officer 2] Back bedroom clear. 881 00:58:48,776 --> 00:58:50,860 - Freeze! Don't move! - Hey! I'm a cop! I'm a cop! 882 00:58:50,861 --> 00:58:52,403 God damn it! 883 00:58:52,404 --> 00:58:54,113 [officer 4] We got one! 884 00:58:54,114 --> 00:58:56,575 - [officer 3] Found someone. - Get this shit off me. 885 00:59:01,538 --> 00:59:03,831 I want every piece of manpower we've got on the streets. 886 00:59:03,832 --> 00:59:06,042 I want roadblocks at a five-mile radius. 887 00:59:06,043 --> 00:59:09,212 I want searches block to block, then house to house. 888 00:59:09,213 --> 00:59:11,839 I want this bitch in a body bag. 889 00:59:11,840 --> 00:59:14,509 - Problem? - No problem here. 890 00:59:14,510 --> 00:59:17,679 - Captain Michaels. - The fuck is this? 891 00:59:17,680 --> 00:59:19,806 I thought you'd like to meet some friends of mine. 892 00:59:19,807 --> 00:59:21,474 Captain Richard Michaels. 893 00:59:21,475 --> 00:59:24,310 I'm placing you under arrest for suspected fraud, 894 00:59:24,311 --> 00:59:27,689 bribery, perversion of justice, corruption of authority, 895 00:59:27,690 --> 00:59:29,816 and protection of illegal activities. 896 00:59:29,817 --> 00:59:31,401 Other charges are pending. 897 00:59:31,402 --> 00:59:33,444 Your weapon and badge, sir. 898 00:59:33,445 --> 00:59:35,154 You did this? 899 00:59:35,155 --> 00:59:37,532 Someone at the NSA dropped internal affairs, 900 00:59:37,533 --> 00:59:40,243 a copy of your overseas bank records. 901 00:59:40,244 --> 00:59:42,328 What are you, a fucking accountant? 902 00:59:42,329 --> 00:59:44,497 Big, tough army guy. 903 00:59:44,498 --> 00:59:47,125 You don't even have the balls to take me down yourself. 904 00:59:47,126 --> 00:59:50,003 You send a little girl to do it. 905 00:59:50,004 --> 00:59:53,631 You're nothing but a soft-as-shit pencil pusher. 906 00:59:53,632 --> 00:59:56,092 I can see where a man like you might think 907 00:59:56,093 --> 00:59:59,304 that I got soft pushing papers around a desk. 908 00:59:59,305 --> 01:00:01,014 [siren wailing] 909 01:00:01,015 --> 01:00:04,058 So you can assume that I have no skills, 910 01:00:04,059 --> 01:00:05,768 or you can take a shot. 911 01:00:05,769 --> 01:00:07,855 You talk too much. 912 01:00:08,939 --> 01:00:11,692 [both groaning, grunting] 913 01:00:17,906 --> 01:00:20,742 Hey, you don't think I talk too much, do you? 914 01:00:20,743 --> 01:00:23,162 [Kelly chuckles] Not at all, sir. 915 01:00:29,835 --> 01:00:32,296 [suspenseful music playing] 916 01:00:35,049 --> 01:00:39,635 [Nikki] This hotel is the center of the whole operation. 917 01:00:39,636 --> 01:00:42,890 The bottom floors are imprisoned girls working for The Syndicate. 918 01:00:44,475 --> 01:00:48,436 And the whole top floor is the Chairman's penthouse. 919 01:00:48,437 --> 01:00:52,315 That's what they call him. The Chairman. 920 01:00:52,316 --> 01:00:54,777 The head of the whole organization. 921 01:00:58,947 --> 01:01:01,200 He'll give me my daughter back. 922 01:01:03,619 --> 01:01:05,411 Right before I kill him. 923 01:01:05,412 --> 01:01:10,666 [♪] 924 01:01:10,667 --> 01:01:13,419 Sir, the new shipment's arrived. 925 01:01:13,420 --> 01:01:16,757 Good. Bring a sample up. Get her undressed. 926 01:01:21,762 --> 01:01:25,015 [truck beeping] 927 01:01:26,350 --> 01:01:27,558 Go! 928 01:01:27,559 --> 01:01:30,312 [girls panting, whimpering] 929 01:01:32,523 --> 01:01:34,149 [Nikki] Almost out of time. 930 01:01:36,193 --> 01:01:37,652 I'm-- I'm fine, really. 931 01:01:37,653 --> 01:01:42,407 [siren wailing] 932 01:01:42,408 --> 01:01:46,828 Are you were sure there was no one else in the house when you arrived? 933 01:01:46,829 --> 01:01:48,788 - Who are you? - [Kelly] This is Colonel Lavelle. 934 01:01:48,789 --> 01:01:50,498 He's in charge now. 935 01:01:50,499 --> 01:01:52,126 Nikki was already gone? 936 01:01:53,710 --> 01:01:55,420 Yeah, exactly. 937 01:01:55,421 --> 01:01:57,839 Who is she? 938 01:01:57,840 --> 01:01:59,757 A mother looking for a child 939 01:01:59,758 --> 01:02:02,677 that was abducted by The Syndicate. 940 01:02:02,678 --> 01:02:05,596 All this chaos is over one girl? 941 01:02:05,597 --> 01:02:08,474 I don't get it. The Syndicate has 13 men dead. 942 01:02:08,475 --> 01:02:10,644 Why wouldn't they just give her back? 943 01:02:14,189 --> 01:02:15,774 It's not that simple. 944 01:02:17,401 --> 01:02:18,776 What do you mean? 945 01:02:18,777 --> 01:02:22,573 [troubled music playing] 946 01:02:40,716 --> 01:02:46,096 [♪] 947 01:03:14,833 --> 01:03:18,045 [♪] 948 01:03:26,094 --> 01:03:29,014 [Nikki] Sullivan warned that it was heavily defended. 949 01:03:31,183 --> 01:03:34,019 A fortress. Impenetrable. 950 01:03:34,895 --> 01:03:38,106 [♪] 951 01:03:40,067 --> 01:03:42,443 But I've heard that before. 952 01:03:42,444 --> 01:03:45,154 In my job be trained to look for weakness. 953 01:03:45,155 --> 01:03:50,244 In a plan, in a fortification, in a person. 954 01:03:56,041 --> 01:04:00,211 You find the weakness and then you push. 955 01:04:00,212 --> 01:04:06,759 You exert pressure until that weakness first cracks and then breaks. 956 01:04:06,760 --> 01:04:10,429 Until everything comes tumbling down. 957 01:04:10,430 --> 01:04:12,974 A crash! Please help us! 958 01:04:12,975 --> 01:04:14,809 - My family, we had an accident. - What the fuck are you doing? 959 01:04:14,810 --> 01:04:16,603 - Please. - You're trespassing. 960 01:04:19,648 --> 01:04:21,607 [gunshots ringing] 961 01:04:21,608 --> 01:04:24,318 - [girls screaming] - Go! Everybody leave now! 962 01:04:24,319 --> 01:04:26,238 Go, go, go, go! 963 01:04:28,156 --> 01:04:29,782 There's a breach. Loading Bay two. 964 01:04:29,783 --> 01:04:34,829 [♪] 965 01:04:34,830 --> 01:04:36,914 - [gunshot pops] - She's headed for the kitchen. 966 01:04:36,915 --> 01:04:38,457 On it. Get out there now! 967 01:04:38,458 --> 01:04:40,209 [gunshot rings, echoes] 968 01:04:40,210 --> 01:04:43,255 [alarm blaring] 969 01:04:45,966 --> 01:04:48,509 - Kodera! - [alarm blaring] 970 01:04:48,510 --> 01:04:50,845 Get the fuck-- Get the fuck off me. 971 01:04:50,846 --> 01:04:53,015 - [alarm blaring] - [The Chairman groans] 972 01:04:54,016 --> 01:04:55,391 Kodera! 973 01:04:55,392 --> 01:04:58,185 [alarm keeps blaring] 974 01:04:58,186 --> 01:05:01,022 Ay. 975 01:05:01,023 --> 01:05:03,774 Kodera, you want to tell me what the fuck is going on? 976 01:05:03,775 --> 01:05:05,277 We have a situation, boss. 977 01:05:06,570 --> 01:05:08,904 We have a fucking what? 978 01:05:08,905 --> 01:05:11,617 [alarm blaring] 979 01:05:22,294 --> 01:05:24,670 [Nikki] Sullivan, the last one. 980 01:05:24,671 --> 01:05:26,340 He had people. 981 01:05:27,924 --> 01:05:31,511 {\an8}This one, The Chairman... 982 01:05:32,804 --> 01:05:34,598 {\an8}he has technology. 983 01:05:36,892 --> 01:05:40,395 But you know the problem with technology? 984 01:05:43,982 --> 01:05:45,274 It fails. 985 01:05:45,275 --> 01:05:48,153 [explosion rumbling] 986 01:05:53,200 --> 01:05:55,035 - [loud click] - [electricity crackling] 987 01:06:01,750 --> 01:06:04,544 [The Chairman] Go deal with this now. 988 01:06:07,798 --> 01:06:13,177 [♪] 989 01:06:13,178 --> 01:06:16,722 Fuck. Get the power back on right fucking now. 990 01:06:16,723 --> 01:06:19,600 [guns clattering] 991 01:06:19,601 --> 01:06:22,562 Guys, we are blind up here. We can't see a thing. 992 01:06:23,730 --> 01:06:25,691 Get the power back on. Let's go. 993 01:06:26,525 --> 01:06:27,858 Where is she? 994 01:06:27,859 --> 01:06:31,113 [♪] 995 01:06:37,536 --> 01:06:39,913 [gas hissing faintly] 996 01:06:53,176 --> 01:06:55,261 - [flames whooshing] - [screaming] 997 01:06:55,262 --> 01:06:57,639 [men screaming, shouting] 998 01:06:59,182 --> 01:07:00,726 [gunshot pops] 999 01:07:04,354 --> 01:07:06,313 [gunshots ringing] 1000 01:07:06,314 --> 01:07:08,232 [groaning in pain] 1001 01:07:08,233 --> 01:07:10,318 [♪] 1002 01:07:19,202 --> 01:07:21,746 [gasping, choking] 1003 01:07:21,747 --> 01:07:24,166 [Kodera groaning in effort] 1004 01:07:42,934 --> 01:07:44,643 [music fades] 1005 01:07:44,644 --> 01:07:46,313 Chloe! 1006 01:07:50,692 --> 01:07:52,444 Chloe? 1007 01:07:53,445 --> 01:07:54,946 Chloe! 1008 01:07:56,907 --> 01:07:59,492 Go. Go! Run! 1009 01:07:59,493 --> 01:08:01,410 Fire! Get out! 1010 01:08:01,411 --> 01:08:04,205 Go! Go! Chloe! 1011 01:08:04,206 --> 01:08:06,750 Get away! Look! Fuck! 1012 01:08:08,752 --> 01:08:10,462 Fire! Get out! 1013 01:08:11,463 --> 01:08:13,089 Chloe! 1014 01:08:14,341 --> 01:08:15,966 Hey, who the fuck are you? 1015 01:08:15,967 --> 01:08:21,096 [man groaning, yelling] 1016 01:08:21,097 --> 01:08:23,140 - [man groans] Fuck this bitch! - Come on. Let's get out of here. 1017 01:08:23,141 --> 01:08:25,184 - You gotta go. - [girl speaks in other language] 1018 01:08:25,185 --> 01:08:26,978 Fire! 1019 01:08:29,564 --> 01:08:31,315 They think they're protecting themselves 1020 01:08:31,316 --> 01:08:36,278 by hiding behind their walls, their cameras. 1021 01:08:36,279 --> 01:08:40,741 But really, by crowding into one place, 1022 01:08:40,742 --> 01:08:44,620 they're just making it easier for me. 1023 01:08:44,621 --> 01:08:48,082 In the service, we used to call it a kill box. 1024 01:08:48,083 --> 01:08:53,337 It's a box, and, well, you get the picture. 1025 01:08:53,338 --> 01:08:57,133 - [rapid gunshots] - [people shouting] 1026 01:08:58,802 --> 01:09:00,803 [men groaning] 1027 01:09:00,804 --> 01:09:02,513 Come on, come on! 1028 01:09:02,514 --> 01:09:06,142 - [rapid gunshots] - [men groaning, grunting] 1029 01:09:07,936 --> 01:09:10,354 Come on! Cover me, go, go! 1030 01:09:10,355 --> 01:09:11,773 Fucking bitch! 1031 01:09:14,860 --> 01:09:16,026 [rapid gunshots] 1032 01:09:16,027 --> 01:09:17,737 [yells in pain] 1033 01:09:23,285 --> 01:09:26,580 [♪] 1034 01:09:34,504 --> 01:09:36,172 [gun cocks] 1035 01:09:37,257 --> 01:09:38,549 [man yells] 1036 01:09:38,550 --> 01:09:40,760 [both grunting] 1037 01:09:51,396 --> 01:09:53,398 [man groaning] 1038 01:09:55,734 --> 01:09:57,110 [door hinge creaks] 1039 01:10:01,114 --> 01:10:02,656 [gun clatters] 1040 01:10:02,657 --> 01:10:04,284 [gunshot booms] 1041 01:10:08,538 --> 01:10:10,582 [people shouting] 1042 01:10:12,250 --> 01:10:14,668 - [man] Oh! Shit! - [man 2] Let's go. 1043 01:10:14,669 --> 01:10:17,630 - Fuck. - [rapid gunshots] 1044 01:10:17,631 --> 01:10:19,966 [men groaning] 1045 01:10:23,219 --> 01:10:28,307 [♪] 1046 01:10:28,308 --> 01:10:31,478 - [gunshots ringing] - [men yelling] 1047 01:10:33,813 --> 01:10:36,024 - [man grunts] - [gunshot booms] 1048 01:10:38,318 --> 01:10:40,027 Come on, come on. Go, go! 1049 01:10:40,028 --> 01:10:42,613 [rapid gunfire] 1050 01:10:42,614 --> 01:10:44,532 [gun clattering] 1051 01:10:45,909 --> 01:10:47,201 Move it, move it! 1052 01:10:47,202 --> 01:10:49,955 [eerie music playing] 1053 01:10:54,459 --> 01:10:58,088 [man yelling, screaming] 1054 01:10:59,089 --> 01:11:01,424 [men groaning, grunting] 1055 01:11:07,347 --> 01:11:08,515 Oh, shit. 1056 01:11:13,478 --> 01:11:14,812 [gunshots ringing] 1057 01:11:14,813 --> 01:11:16,648 [♪] 1058 01:11:56,062 --> 01:11:59,107 [both grunting, groaning] 1059 01:12:00,900 --> 01:12:04,112 [Nikki grunting in effort] 1060 01:12:08,116 --> 01:12:11,244 - [glass shatters] - [Nikki growling] 1061 01:12:14,998 --> 01:12:16,958 [man panting] 1062 01:12:19,753 --> 01:12:24,049 [both yelling, grunting] 1063 01:12:30,138 --> 01:12:32,891 [Nikki gagging, choking] 1064 01:12:35,935 --> 01:12:39,397 [all groaning and grunting] 1065 01:12:46,029 --> 01:12:47,822 - [bones creak] - [Nikki groans] 1066 01:12:52,410 --> 01:12:56,664 [heaving, choking] 1067 01:12:58,500 --> 01:13:02,629 [♪] 1068 01:13:09,010 --> 01:13:12,180 [man screaming] 1069 01:13:14,641 --> 01:13:17,018 - [man whining] - [Nikki growling] 1070 01:13:23,358 --> 01:13:25,317 [choking] 1071 01:13:25,318 --> 01:13:26,861 [growling] 1072 01:13:28,238 --> 01:13:31,365 [Nikki growls in effort] 1073 01:13:31,366 --> 01:13:33,827 - [bone cracks] - [Nikki growling] 1074 01:13:36,830 --> 01:13:40,583 [screaming, sobbing] 1075 01:13:48,675 --> 01:13:50,259 [sighs deeply] 1076 01:13:50,260 --> 01:13:53,304 [Chloe, whisper echoing] Mama. Mom. Mom. 1077 01:13:54,556 --> 01:13:57,224 - [Nikki panting] - [Chloe] Mom. Mom. Mom. 1078 01:13:57,225 --> 01:13:58,851 Break things! 1079 01:13:58,852 --> 01:14:00,853 Mama. Mom! 1080 01:14:00,854 --> 01:14:02,563 Don't call me baby. 1081 01:14:02,564 --> 01:14:04,190 Mom. 1082 01:14:05,441 --> 01:14:08,235 [Nikki whimpering] 1083 01:14:08,236 --> 01:14:10,571 - Chloe. - Mom. 1084 01:14:10,572 --> 01:14:13,991 - I'm sorry. - No, don't be sorry. 1085 01:14:13,992 --> 01:14:16,369 - [Nikki whimpering] - Mom, it's okay. 1086 01:14:17,620 --> 01:14:19,706 I promise, it's okay. 1087 01:14:25,211 --> 01:14:26,628 I'm gonna find you. 1088 01:14:26,629 --> 01:14:29,465 I know. Yeah. I know. 1089 01:14:34,053 --> 01:14:37,347 - I'm trying so hard, baby. - I know. 1090 01:14:37,348 --> 01:14:39,641 I'm trying so hard. 1091 01:14:39,642 --> 01:14:41,352 - I know. - [Nikki sniffles] 1092 01:14:42,604 --> 01:14:45,398 I'm gonna bring you home, baby. 1093 01:14:47,317 --> 01:14:49,526 - I love you. - Not, "baby." 1094 01:14:49,527 --> 01:14:52,029 [both chuckling] 1095 01:14:52,030 --> 01:14:53,531 I know. 1096 01:14:55,074 --> 01:14:58,494 [Nikki panting] 1097 01:14:59,871 --> 01:15:01,955 You're so beautiful. 1098 01:15:01,956 --> 01:15:04,918 [dramatic chord playing] 1099 01:15:06,002 --> 01:15:07,670 I love you, baby. 1100 01:15:08,463 --> 01:15:10,089 I'm coming for you. 1101 01:15:10,840 --> 01:15:12,592 I'm coming. 1102 01:15:17,305 --> 01:15:22,352 [♪] 1103 01:15:27,607 --> 01:15:28,983 Go get her. 1104 01:15:42,205 --> 01:15:45,749 [gunshots echoing] 1105 01:15:45,750 --> 01:15:49,212 [♪] 1106 01:15:54,300 --> 01:15:56,302 [guns clicking] 1107 01:16:07,355 --> 01:16:09,440 What is going on? She's still coming? 1108 01:16:10,900 --> 01:16:13,277 - [rapid gunfire] - [men yelling] 1109 01:16:13,278 --> 01:16:15,780 - [man yelling] No, no! - [rapid gunfire] 1110 01:16:19,117 --> 01:16:22,577 What the fuck is going on? 1111 01:16:22,578 --> 01:16:25,664 - [gunshots booming] - [men yelling] 1112 01:16:25,665 --> 01:16:28,083 - [gunshots booming] - [trafficker] Oh! 1113 01:16:28,084 --> 01:16:30,795 - [bodies thudding] - [men yelling] 1114 01:16:39,971 --> 01:16:41,805 What the f-- 1115 01:16:41,806 --> 01:16:43,224 Fuck. 1116 01:16:45,393 --> 01:16:46,685 Fucking kidding me? 1117 01:16:46,686 --> 01:16:47,853 Fucking place. 1118 01:16:47,854 --> 01:16:49,646 Go, go. Go! 1119 01:16:49,647 --> 01:16:53,735 [sinister music playing] 1120 01:17:07,165 --> 01:17:08,875 [gunshot booms] 1121 01:17:10,460 --> 01:17:13,963 [dramatic music playing] 1122 01:17:32,607 --> 01:17:35,318 [Nikki] Leave now. You're safe. 1123 01:17:36,361 --> 01:17:38,570 - Go. - [metal clattering] 1124 01:17:38,571 --> 01:17:40,948 - [girls whimpering] - Get out. Go, go, go. 1125 01:17:43,451 --> 01:17:45,243 Leave. Now. 1126 01:17:45,244 --> 01:17:46,871 [girl whimpering, sobbing] 1127 01:17:57,673 --> 01:18:01,843 Uh-uh, uh-uh, uh-uh, no, no, no, stop right there. 1128 01:18:01,844 --> 01:18:03,637 Uh-uh, no further. 1129 01:18:03,638 --> 01:18:06,306 - Chloe. - Yeah, that's right. 1130 01:18:06,307 --> 01:18:08,976 Okay. Now... 1131 01:18:09,769 --> 01:18:11,145 back up. 1132 01:18:12,021 --> 01:18:13,606 Back the fuck up! 1133 01:18:14,607 --> 01:18:16,066 - [Nikki] Okay. - There you go. 1134 01:18:16,067 --> 01:18:20,028 [Nikki] Please, please, please. Just... 1135 01:18:20,029 --> 01:18:23,407 Let her go, please. She's-- she's my daughter. 1136 01:18:23,408 --> 01:18:24,908 - This? - She-- she's my daughter. 1137 01:18:24,909 --> 01:18:26,785 - This? - [Nikki sobbing] 1138 01:18:26,786 --> 01:18:28,537 You want this? 1139 01:18:28,538 --> 01:18:30,414 - Yes. - That's what you want after all this? 1140 01:18:30,415 --> 01:18:32,124 Okay, well. 1141 01:18:32,125 --> 01:18:34,543 Guess what, bitch. You'd better get on your-- 1142 01:18:34,544 --> 01:18:35,795 [gunshot booms] 1143 01:18:39,549 --> 01:18:41,550 [emotional piano instrumental] 1144 01:18:41,551 --> 01:18:44,011 Chloe. 1145 01:18:45,304 --> 01:18:46,806 Oh, God. 1146 01:18:48,057 --> 01:18:49,600 Oh, God. 1147 01:19:09,537 --> 01:19:10,997 [car engine revving] 1148 01:19:11,831 --> 01:19:13,832 [tires screeching] 1149 01:19:13,833 --> 01:19:15,125 Just stay with me. 1150 01:19:15,126 --> 01:19:18,045 [♪] 1151 01:19:23,676 --> 01:19:25,510 Stay with me. 1152 01:19:25,511 --> 01:19:26,761 Please, stay with me. 1153 01:19:26,762 --> 01:19:28,890 [♪] 1154 01:19:39,442 --> 01:19:43,695 My daughter needs immediate medical assistance. Please, help her! 1155 01:19:43,696 --> 01:19:46,031 - Okay. - Can you tell me what happened? 1156 01:19:46,032 --> 01:19:49,117 Yeah. She was kidnapped. She was beaten. 1157 01:19:49,118 --> 01:19:51,161 She's got internal injuries. 1158 01:19:51,162 --> 01:19:53,663 Weak carotid pulse. 1159 01:19:53,664 --> 01:19:56,666 Her name is Chloe Halsted. 1160 01:19:56,667 --> 01:19:58,960 Shallow respiration. Let's go ahead and start bagging. 1161 01:19:58,961 --> 01:20:00,921 She-- she couldn't communicate. 1162 01:20:00,922 --> 01:20:03,465 [overlapping conversation] 1163 01:20:03,466 --> 01:20:06,051 BP 102 over 64. 1164 01:20:06,052 --> 01:20:07,469 Is she gonna be okay? 1165 01:20:07,470 --> 01:20:10,263 [overlapping conversation] 1166 01:20:10,264 --> 01:20:13,266 [dramatic music playing] 1167 01:20:13,267 --> 01:20:15,978 [overlapping conversation] 1168 01:20:17,104 --> 01:20:20,233 [music builds, speech fades] 1169 01:20:22,485 --> 01:20:24,737 [♪] 1170 01:20:33,287 --> 01:20:36,123 [somber piano instrumental] 1171 01:21:00,439 --> 01:21:03,985 [♪] 1172 01:21:07,196 --> 01:21:10,449 [faint ticking] 1173 01:21:15,371 --> 01:21:17,206 [music fades] 1174 01:21:24,589 --> 01:21:26,924 [sharp, shrilling note plays] 1175 01:21:33,139 --> 01:21:35,975 [tense music playing] 1176 01:21:54,118 --> 01:21:56,369 [Detective Blake] Who is she? 1177 01:21:56,370 --> 01:22:01,333 [Lavelle] A mother looking for a child that was abducted by The Syndicate. 1178 01:22:01,334 --> 01:22:03,543 [Blake] Syndicate already has 13 men dead. 1179 01:22:03,544 --> 01:22:05,546 Why not just give her back? 1180 01:22:08,799 --> 01:22:10,383 It's not that simple. 1181 01:22:10,384 --> 01:22:12,802 [Detective Jane] What do you mean? 1182 01:22:12,803 --> 01:22:19,476 [Lovell] Because Nikki Halsted already found her daughter, almost a week ago. 1183 01:22:19,477 --> 01:22:21,562 By the time she found her... 1184 01:22:24,523 --> 01:22:26,400 Chloe was already dead. 1185 01:22:29,403 --> 01:22:32,198 [Nikki screaming] 1186 01:22:37,536 --> 01:22:39,621 Nikki just couldn't accept it. 1187 01:22:39,622 --> 01:22:42,082 She had a complete breakdown. 1188 01:22:42,083 --> 01:22:44,877 She was hospitalized, heavily medicated. 1189 01:22:46,003 --> 01:22:47,504 I went to see her in the hospital 1190 01:22:47,505 --> 01:22:50,215 when she got to the other side of it. 1191 01:22:50,216 --> 01:22:54,469 - [Nikki] Colonel. - I came as soon as I heard. 1192 01:22:54,470 --> 01:22:59,141 Physically, she was recovering, but mentally... 1193 01:23:05,231 --> 01:23:09,275 You're my soldier. The best I ever had. 1194 01:23:09,276 --> 01:23:11,278 You saved a lot of lives. 1195 01:23:12,196 --> 01:23:14,156 Soldiers and civilians. 1196 01:23:15,741 --> 01:23:18,035 You gave us everything you had. 1197 01:23:22,873 --> 01:23:24,792 I'm not going to abandon you. 1198 01:23:32,466 --> 01:23:34,968 I need to get out of here, Colonel. 1199 01:23:34,969 --> 01:23:37,887 I need to find her. She needs me. 1200 01:23:37,888 --> 01:23:40,974 I've already lost so much time. 1201 01:23:40,975 --> 01:23:46,438 She said, one of the last things she said before they took her... 1202 01:23:46,439 --> 01:23:49,649 She said, I was always fighting for everyone else, 1203 01:23:49,650 --> 01:23:51,235 Never for her. 1204 01:23:52,528 --> 01:23:53,946 She was right. 1205 01:23:57,658 --> 01:23:59,493 But I can change that. 1206 01:24:00,494 --> 01:24:03,037 I'm here now. 1207 01:24:03,038 --> 01:24:06,082 [Lavelle] She blanked out Chloe's death completely. 1208 01:24:06,083 --> 01:24:08,251 She just couldn't accept it. 1209 01:24:08,252 --> 01:24:10,420 [Detective Jane] She thinks her daughter's still alive. 1210 01:24:10,421 --> 01:24:12,964 I've seen it on the battlefield. 1211 01:24:12,965 --> 01:24:16,593 Soldiers are taught to compartmentalize. 1212 01:24:16,594 --> 01:24:19,554 Doctors call it retrograde amnesia. 1213 01:24:19,555 --> 01:24:21,139 Caused by the trauma. 1214 01:24:21,140 --> 01:24:24,434 [Detective Blake] What the hell does that mean? 1215 01:24:24,435 --> 01:24:27,812 It means that she's not able to form new memories. 1216 01:24:27,813 --> 01:24:30,148 And every time she falls asleep, 1217 01:24:30,149 --> 01:24:33,485 her mind resets to the night that it all began. 1218 01:24:33,486 --> 01:24:35,528 The night that they abducted Chloe. 1219 01:24:35,529 --> 01:24:38,573 [Detective Jane] Then she's going on the hunt again. 1220 01:24:38,574 --> 01:24:42,744 [Lavelle] I visited Nikki in the hospital again 72 hours ago. 1221 01:24:42,745 --> 01:24:45,789 When I got there, she'd already left. 1222 01:24:45,790 --> 01:24:50,085 She woke up convinced that they had just abducted Chloe. 1223 01:24:52,171 --> 01:24:54,548 They tried to stop her, but... 1224 01:24:55,508 --> 01:24:57,967 Nikki is a force of nature. 1225 01:24:57,968 --> 01:25:01,304 [Detective Blake] But if her daughter is dead... 1226 01:25:01,305 --> 01:25:02,973 who is she saving? 1227 01:25:04,725 --> 01:25:08,103 Baby, I got you. I found you. 1228 01:25:09,438 --> 01:25:10,940 I got you. 1229 01:25:13,359 --> 01:25:16,110 I found you. I found you. 1230 01:25:16,111 --> 01:25:19,198 [Lavelle] She fixates on girls that look like Chloe. 1231 01:25:24,703 --> 01:25:26,205 Same pale skin. 1232 01:25:27,039 --> 01:25:28,873 Same hair. 1233 01:25:28,874 --> 01:25:32,252 She sees Chloe everywhere. 1234 01:25:32,253 --> 01:25:36,632 Her daughter needs protecting and she's compelled to do it. 1235 01:25:37,925 --> 01:25:40,094 She's going to get them all. 1236 01:25:41,929 --> 01:25:43,597 It's her sole purpose. 1237 01:25:45,182 --> 01:25:46,809 It's what drives her. 1238 01:25:49,311 --> 01:25:51,522 And she's never going to stop. 1239 01:25:54,817 --> 01:25:56,860 They say that in any disappearance, 1240 01:25:56,861 --> 01:26:01,031 especially that of a child, you have just 72 hours. 1241 01:26:03,784 --> 01:26:05,369 Don't worry, Chloe. 1242 01:26:07,705 --> 01:26:09,164 I'm coming. 1243 01:26:13,919 --> 01:26:20,384 [♪] 83186

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.