All language subtitles for Happening (1981).en-ro

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:50,600 --> 00:04:53,600 Care-i treaba? 2 00:05:59,812 --> 00:06:03,900 Arăți mereu atât de rău? Sau mai vrei sa discutam ceva? 3 00:06:04,300 --> 00:06:05,460 Nu, credeam... 4 00:06:05,660 --> 00:06:09,660 Apoi du-te acolo. Daţi-i drumul. 5 00:06:10,927 --> 00:06:14,927 Apleacă. Voi începe din spate. 6 00:06:21,077 --> 00:06:25,077 Dar aș prefera să mă întorc. Ce este mai ușor? 7 00:06:29,083 --> 00:06:33,083 Da, e mult mai frumos. Bine. 8 00:06:40,572 --> 00:06:44,572 Atunci hai să mergem. 9 00:07:32,700 --> 00:07:37,760 Dacă soțul meu a înțeles asta... 10 00:10:23,440 --> 00:10:27,185 - Bună, scumpo. - Unde ai fost de atâta timp? 11 00:10:27,209 --> 00:10:30,639 - Inima mea. În pod. - În pod? 12 00:10:30,663 --> 00:10:36,760 Da. Dragă, am fost de acord. Noi nu am făcut-o vreau să mai aud muzica aia din junglă. 13 00:10:38,700 --> 00:10:44,656 Asta-i frumoasă. Totul este pentru tine. Dvs alte haine vechi erau într-adevăr prea uzate. 14 00:10:44,680 --> 00:10:48,781 Aici, acesta este al meu lenjeria defunctei soții. 15 00:10:48,805 --> 00:10:52,280 Ea se uită excepțional de fierbinte în ea. 16 00:10:53,180 --> 00:10:56,873 Vezi tu, scumpo, e aproape ca noua. M-am obișnuit atât de mult. 17 00:10:56,897 --> 00:11:01,060 Îmi amintește de vremurile bune cu prima mea sotie. Acelea erau zilele. 18 00:11:01,620 --> 00:11:03,620 Cum iti plac? Da? 19 00:11:07,120 --> 00:11:09,408 Vei vedea, dragă. 20 00:11:09,432 --> 00:11:13,770 După ce le porți o dată sau de două ori, nu vor mai mirosi a naftalină. 21 00:11:13,794 --> 00:11:16,320 Ce ți se potrivește cel mai bine? Vom vedea. 22 00:11:16,600 --> 00:11:21,260 Da, poți vedea asta. Și nu-l strânge. Era giulgiul ei. 23 00:11:23,800 --> 00:11:25,900 De ce trebuie să port mereu acest vechi vechi? 24 00:11:26,100 --> 00:11:30,147 De ce gunoi? Ei bine, nu-ți pasă. 25 00:11:30,171 --> 00:11:34,968 Tinerii folosesc doar o altă limbă. 26 00:11:34,992 --> 00:11:41,020 Este frumos. Da, este minunat. Arăți ca o prințesă. 27 00:11:46,960 --> 00:11:50,640 O clasă grozavă. Oamenii pur și simplu aveau mai mult gust pe atunci. 28 00:11:51,140 --> 00:11:54,260 Mai mult gust? În ținuta aceea, arăt ca Widow Bolte. 29 00:11:54,460 --> 00:12:02,271 Arăți bine. Poți să te întinzi, draga mea. Pur și simplu minunat, scumpo. 30 00:12:02,295 --> 00:12:07,675 Dar lipsește ceva din tu. Am înțeles. Capota, desigur. 31 00:12:07,699 --> 00:12:13,080 Cum aș fi putut să uit asta? Ești un lucru atât de prostesc. 32 00:12:15,160 --> 00:12:24,558 Va arata absolut superb pentru tine. Vei arată ca un tânăr novice inocent. Tânăr și... 33 00:12:24,582 --> 00:12:33,980 Acolo. Acum ești fabulos îmbrăcat. Stai, mă voi pregăti și eu. 34 00:12:39,720 --> 00:12:46,257 Întoarce-te, scumpo. Ştii cum îi place cel mai bine soțului tău. 35 00:12:46,281 --> 00:12:53,348 Alb inocent și tandru, roz carnea ar trebui să fie doar aluzie. 36 00:12:53,372 --> 00:12:59,260 Ah da, momentul de extaz se apropie. Ei bine, atunci. 37 00:13:09,360 --> 00:13:13,471 Mă faci cea mai fericită persoană din lume pământ. Stai acolo inocent și pur. 38 00:13:13,495 --> 00:13:15,664 Pielea tandră a ispitei. 39 00:13:15,688 --> 00:13:18,942 Desăvârșirea de căsătoria trebuie să rămână a 40 00:13:18,966 --> 00:13:22,220 secret bine păstrat între doi oameni iubitori. 41 00:13:28,760 --> 00:13:32,301 Știi, dragă, prefer vinuri cu mai multe pământuri. 42 00:13:32,325 --> 00:13:36,012 Apoi poți gusta din mama roșu, ca să zic așa. Da, multumesc. 43 00:13:36,036 --> 00:13:38,983 Trebuie să te descurci vinurile roșii cu mare atenție. 44 00:13:39,007 --> 00:13:42,750 Nu le poți servi prea răcite, altfel toată aroma se duce dracului. 45 00:13:42,950 --> 00:13:46,393 Există vinuri roșii care de fapt trebuie încălzit înainte de a bea. 46 00:13:46,417 --> 00:13:49,229 Am fost recent la a casa unui prieten de afaceri. 47 00:13:49,253 --> 00:13:51,985 A ieșit vinul roșu a frigiderului. Oribil. 48 00:13:52,009 --> 00:13:56,770 Majoritatea oamenilor nu înțeleg nimic vin. Ei beau un fel de amestec. 49 00:13:59,050 --> 00:14:02,668 Te voi duce la un vin degustare cândva. Bucurați-vă. 50 00:14:02,692 --> 00:14:06,179 Un vechi prieten are o cramă, foarte aproape de Bordeaux. 51 00:14:06,203 --> 00:14:09,690 El încă vinde calitate superioară, vinuri nealterate. 52 00:14:10,690 --> 00:14:13,835 Chablis-ul pe care îl mai avem în pivniţă este şi al lui. 53 00:14:13,859 --> 00:14:17,750 Data viitoare, soacra mea vine, o să-i dau câteva sticle. 54 00:14:18,770 --> 00:14:22,256 Știi tu însuți cât de mult bietul apreciază o băutură bună. 55 00:14:22,280 --> 00:14:26,690 Deși nu prea o găsesc potrivit ca o femeie să consume atât de mult vin. 56 00:14:28,170 --> 00:14:30,708 Desigur, al tatălui ei moartea a fost o lovitură grea pentru ea, 57 00:14:30,732 --> 00:14:32,670 dar asta nu era un motiv să te îmbăt în continuare. 58 00:14:32,670 --> 00:14:35,168 Durere și doliu sunt cu siguranță foarte greu, 59 00:14:35,192 --> 00:14:37,690 dar fiecare om ar trebui păstrează o anumită demnitate. 60 00:14:37,890 --> 00:14:41,710 Imaginați-vă, mi-a spus vecinul ei ieri că mama era deja moartă. 61 00:19:42,680 --> 00:19:45,940 Mai vrei ceva desert? Mai vrei ceva desert? 62 00:19:46,620 --> 00:19:48,680 Nu, nu. Mulțumesc, nu. 63 00:19:49,180 --> 00:19:50,920 - Și dumneavoastră, domnule? - Nu, mulțumesc. 64 00:19:51,120 --> 00:19:52,300 Îmi pare rău că vă deranjez. 65 00:19:53,620 --> 00:19:57,660 Au personal foarte atent aici, nu crezi, dragă? - Da. 66 00:19:57,860 --> 00:20:00,500 Nici măcar nu mă asculți. E ceva în neregulă cu tine? 67 00:20:01,280 --> 00:20:03,660 Oh, nu, nimic, dragă, nimic. 68 00:20:04,340 --> 00:20:05,393 Atunci sunt liniștit. 69 00:20:05,417 --> 00:20:08,060 Am avut senzația că ești visând cu ochii deschiși. 70 00:20:10,600 --> 00:20:14,780 Nu, mă întrebam doar dacă Ar trebui să beau o cafea până la urmă. 71 00:20:19,050 --> 00:20:21,150 Ce? M-am culcat cu un negru? 72 00:20:21,350 --> 00:20:22,690 Desigur, doar în visul meu. 73 00:20:22,890 --> 00:20:24,550 Tu și imaginația ta nebună. 74 00:20:24,750 --> 00:20:27,010 Este ceea ce a mai rămas când tu nu experimenta nimic altceva. 75 00:20:28,890 --> 00:20:31,930 Totul este atât de plictisitor și lipsit de sens. 76 00:20:32,430 --> 00:20:35,710 Zilele trec fără orice se întâmplă. 77 00:20:37,010 --> 00:20:38,450 Dar încă îți iubești soțul, nu-i așa? 78 00:20:38,650 --> 00:20:40,350 Da este corect. 79 00:20:41,430 --> 00:20:46,910 Uneori mă simt ca eu și Paul au foarte puține în comun, știi? 80 00:20:47,550 --> 00:20:50,110 Oh, oricum nu contează. 81 00:20:51,650 --> 00:20:54,030 Nu, cred că contează. 82 00:20:54,410 --> 00:20:55,790 Ar trebui să trăiești din nou singur. 83 00:20:55,990 --> 00:20:58,290 De ce te-ai căsătorit cu el? 84 00:20:58,490 --> 00:21:03,830 Ei bine, nu prea pot vorbi despre asta. 85 00:21:05,090 --> 00:21:06,710 Hai, hai să bem o cafea. 86 00:21:07,550 --> 00:21:09,050 Ceea ce îți lipsește este programul tău. 87 00:21:09,790 --> 00:21:11,890 Nu știi ce ești pot cere de la viața ta. 88 00:21:12,090 --> 00:21:14,230 Și nu ai nimic de așteptat. 89 00:21:15,010 --> 00:21:17,550 Cât despre problemele cu soțul, cine nu le are? 90 00:21:17,850 --> 00:21:19,490 Crezi că ceilalți bărbați sunt diferiți? 91 00:21:19,690 --> 00:21:20,530 Cred că da. 92 00:21:20,730 --> 00:21:22,050 Ei bine, poate în pat. 93 00:21:22,250 --> 00:21:24,850 Dar trebuie să accepți asta va fi mereu cineva 94 00:21:25,050 --> 00:21:27,670 cine poate face lucrurile mai bine decât propriul tău soț. 95 00:21:27,890 --> 00:21:29,370 De aceea oamenii nu se căsătoresc. 96 00:21:29,570 --> 00:21:31,250 Principalul lucru este că sotul este bine. 97 00:21:31,850 --> 00:21:33,610 Pentru a avea o bătrânețe sigură. 98 00:21:34,010 --> 00:21:35,590 Nu te poți aștepta la extaze. 99 00:21:35,910 --> 00:21:38,810 Dacă vrei asta, trebuie să ai curajul de a merge altundeva. 100 00:21:39,010 --> 00:21:40,270 Deseori visez la asta. 101 00:21:40,890 --> 00:21:42,550 Crezi că chiar ar trebui să-l înșel? 102 00:21:42,750 --> 00:21:44,370 Ce înseamnă chiar trișarea? 103 00:21:44,610 --> 00:21:47,010 De ce este doar soțul tău permis să-ți ofere un orgasm? 104 00:21:47,470 --> 00:21:49,130 Sunt foarte fericit cu sotul meu. 105 00:21:49,330 --> 00:21:52,450 Asta pentru că uneori dau orgasme. 106 00:21:53,110 --> 00:21:56,170 Și cu cine o fac nu contează deloc. 107 00:21:56,370 --> 00:21:58,670 Și nu înșel pe nimeni cu asta. Deloc. 108 00:21:58,870 --> 00:22:00,390 Bineînțeles că îl înșeli. 109 00:22:00,590 --> 00:22:03,190 Nu. Cel mult, rănesc un ego. 110 00:22:03,690 --> 00:22:06,026 Majoritatea bărbaților nu pot suportă acela altul 111 00:22:06,050 --> 00:22:08,386 cocoșul te poate lua mai înalt decât al lor. 112 00:22:08,410 --> 00:22:10,290 Doar ieși și ia ceea ce îți lipsește. 113 00:22:10,510 --> 00:22:11,610 Încă o poți face acum. 114 00:22:11,850 --> 00:22:14,370 Pentru că când ai 40 de ani, va trebui să plătești pentru asta. 115 00:22:24,780 --> 00:22:26,980 Stop! Nu am mai condus până acolo. 116 00:22:27,180 --> 00:22:31,080 De ce? Este un cuptor fierbinte. Bine, acum trebuie să merg mai departe. 117 00:22:31,280 --> 00:22:33,080 O spui de fiecare dată. Mai stați aici puțin. 118 00:22:33,280 --> 00:22:36,380 Asta nu se poate azi. E deja târziu. Trebuie să iau și legumele. 119 00:22:36,720 --> 00:22:40,260 Ei pot aștepta cinci minute. Vino cu me, I have something exciting to show you. 120 00:22:40,460 --> 00:22:42,220 Okay, but only five minutes. 121 00:22:42,420 --> 00:22:45,160 Sigur. The sooner you come with us, the sooner we'll be back. 122 00:22:45,360 --> 00:22:46,660 Yes, what do you want to show me? 123 00:22:46,860 --> 00:22:49,400 Nu va spune. You don't have to be as shy as you are. 124 00:22:49,600 --> 00:22:50,680 Ești un băiat drăguț. 125 00:22:50,880 --> 00:22:52,760 Sincer? Da, mulțumesc. 126 00:22:53,580 --> 00:22:54,540 Vino. 127 00:22:56,760 --> 00:22:58,900 - Up ahead, into the stable. - You know, to the stable? 128 00:23:00,800 --> 00:23:01,960 Hai, o să-ți placă. 129 00:23:02,160 --> 00:23:05,440 Sincer? Da, atunci... 130 00:23:05,640 --> 00:23:07,080 Don't forget to close the door. 131 00:23:07,280 --> 00:23:08,160 Da, da, desigur. 132 00:23:11,340 --> 00:23:14,400 - E ceva în neregulă? - Suntem cu siguranță singuri aici? 133 00:23:14,600 --> 00:23:15,560 Sigur, nu e nimeni aici. 134 00:23:15,760 --> 00:23:17,840 nu am... 135 00:23:18,040 --> 00:23:20,020 Cu siguranță va veni cineva. 136 00:23:20,220 --> 00:23:22,140 Bine, atunci sunt uşurat. 137 00:23:33,340 --> 00:23:34,980 E grozav aici, nu-i așa? 138 00:23:35,180 --> 00:23:35,720 Da. 139 00:23:36,580 --> 00:23:40,420 Este de fapt un grajd de cai, dar în vara animalele ies la pasune. 140 00:26:42,390 --> 00:26:45,250 Ar fi putut purta mai mult haine confortabile pe atunci. 141 00:26:45,450 --> 00:26:47,770 Dar arăți mult mai atrăgător cu el. 142 00:26:48,170 --> 00:26:50,510 Pur și simplu încântător, absolut magnific. 143 00:26:50,710 --> 00:26:52,910 Te înnebunește doar când îl urmărești. 144 00:26:53,750 --> 00:26:55,890 - Ehrlich? - De ce să mint? 145 00:26:56,910 --> 00:26:58,206 The main thing is that it excites you. 146 00:26:58,230 --> 00:27:00,166 You say no to stimulate, little darling. 147 00:27:00,190 --> 00:27:03,270 Vederea ta este fulfillment for me in a way. 148 00:27:03,510 --> 00:27:05,250 Da, arăți minunat. 149 00:27:05,450 --> 00:27:06,290 Absolut minunat. 150 00:27:07,170 --> 00:27:10,630 Acum tot ceea ce lipsește is the icing on the cake. 151 00:27:10,950 --> 00:27:12,010 Şapca de noapte. 152 00:27:12,210 --> 00:27:14,050 For my queen of the night. 153 00:27:15,850 --> 00:27:17,210 Imi vezi inima. 154 00:27:17,490 --> 00:27:20,490 The true eroticism lies in the details. 155 00:27:22,610 --> 00:27:25,030 So, my sweet, you can lie down. 156 00:27:25,430 --> 00:27:26,610 Your husband is already finished. 157 00:27:26,810 --> 00:27:29,010 Curățați bine partea de jos. 158 00:27:32,170 --> 00:27:33,250 Nu fi nerăbdător. 159 00:27:33,450 --> 00:27:36,910 The moment of our union is near. 160 00:27:38,810 --> 00:27:43,270 Aici, aproape, with the glowing rod into the tomb of sin. 161 00:28:24,050 --> 00:28:25,270 - Good morning, Odette. - Bună dimineaţa 162 00:28:25,470 --> 00:28:26,990 Hey, is there still enough coffee? 163 00:28:27,490 --> 00:28:28,810 You may look. 164 00:28:29,010 --> 00:28:30,530 De ce? Asta e practic. 165 00:28:30,730 --> 00:28:31,850 Also comfortable to wear. 166 00:28:32,050 --> 00:28:32,930 Daca spui asa. 167 00:28:33,130 --> 00:28:34,750 Have a nice meal, good day. 168 00:28:36,050 --> 00:28:37,210 Buna dimineata, draga. 169 00:28:38,330 --> 00:28:40,570 Salad, great, I'm really hungry. 170 00:28:43,990 --> 00:28:47,950 Tell me, isn't it a bit cold down there? 171 00:28:49,690 --> 00:28:50,770 Nu, deloc. 172 00:28:51,570 --> 00:28:55,250 This is actually incredibly practical. Especially when you want to go to the toilet. 173 00:28:55,870 --> 00:28:57,430 Oh, I was just thinking. 174 00:28:57,630 --> 00:28:59,030 But it does look a bit funny. 175 00:28:59,230 --> 00:29:00,410 Nu contează. 176 00:29:00,810 --> 00:29:03,050 Luckily I don't have to wear it. 177 00:29:04,330 --> 00:29:06,710 Basically, Jean-Paul is not a bad guy. 178 00:29:06,910 --> 00:29:09,730 You can’t really blame him for these little quirks, 179 00:29:09,930 --> 00:29:11,510 if he otherwise treats you well. 180 00:29:11,710 --> 00:29:14,510 Every woman has to accept a small flaw. 181 00:29:15,210 --> 00:29:17,150 I just sometimes feel like I'm missing something, 182 00:29:17,350 --> 00:29:19,150 when I'm always with him. 183 00:29:19,350 --> 00:29:22,250 I think there are certainly more men, 184 00:29:22,450 --> 00:29:24,130 those that are completely different. 185 00:29:24,470 --> 00:29:26,590 Do you mean to subtly hint that you intend ... 186 00:29:26,790 --> 00:29:28,070 to cheat on Jean-Paul? 187 00:29:28,270 --> 00:29:29,290 Cine ştie. 188 00:29:29,850 --> 00:29:31,170 I'd try it if I were you. 189 00:29:31,370 --> 00:29:32,390 That's not so easy. 190 00:29:32,590 --> 00:29:35,250 How am I supposed to get to know someone? 191 00:29:35,450 --> 00:29:36,430 Where am I going now? 192 00:29:36,630 --> 00:29:38,610 Nowhere else to shop. 193 00:29:39,470 --> 00:29:42,210 Why don't you go to your stepmother, to flowers? 194 00:29:42,410 --> 00:29:43,590 That would be a solution. 195 00:29:44,170 --> 00:29:45,226 Imediat după. 196 00:29:45,250 --> 00:29:46,250 Bună idee. 197 00:29:54,190 --> 00:29:54,910 Lap chaos. 198 00:29:55,690 --> 00:29:56,570 Egyptian river. 199 00:29:56,770 --> 00:29:57,610 Trei litere. 200 00:30:03,440 --> 00:30:04,960 Zero. Nil, makes sense. 201 00:30:11,070 --> 00:30:13,010 - Is that you, little one? - Yes, hello little flower. 202 00:30:13,210 --> 00:30:15,630 - Are you doing well? - Thanks for asking. 203 00:30:15,930 --> 00:30:17,959 Tell me, such a small, big, fat animal. 204 00:30:17,983 --> 00:30:20,666 Looks like a dachshund. eu think he has four legs too. 205 00:30:20,690 --> 00:30:23,090 Really long hair. Wolliges Fell. 206 00:30:23,290 --> 00:30:24,610 - Chicoulet? - Chicoulet? 207 00:30:24,810 --> 00:30:26,230 That would be... 208 00:30:27,010 --> 00:30:28,530 Nu, asta nu merge. 209 00:30:28,730 --> 00:30:30,570 Chicoulet, isn't that a laxative? 210 00:30:30,910 --> 00:30:32,270 It just doesn't fit. 211 00:30:32,470 --> 00:30:34,030 The thing must have a different name. 212 00:30:34,230 --> 00:30:36,130 Well, I never found price pinions particularly interesting. 213 00:30:36,330 --> 00:30:38,250 If I were you, I'd look it up in the dictionary. 214 00:30:38,450 --> 00:30:39,070 Aşa? 215 00:30:39,650 --> 00:30:44,190 Well, I find them incredibly stimulating, especially when I'm shitting. 216 00:30:44,390 --> 00:30:47,370 - Go on into the salon, I'll be done in a minute. - Bine. 217 00:30:47,590 --> 00:30:49,170 Then we'll just continue tomorrow. 218 00:30:55,260 --> 00:30:59,580 Kid, I tell you, life is actually just shit. 219 00:31:08,150 --> 00:31:09,430 So, sweetie. 220 00:31:09,810 --> 00:31:12,070 Now I am entirely at your disposal. 221 00:31:12,610 --> 00:31:13,830 First of all, good day. 222 00:31:15,730 --> 00:31:17,350 Oh, you smell. 223 00:31:17,550 --> 00:31:18,690 So what is it, kid? 224 00:31:19,230 --> 00:31:21,210 Blümchen, I have a little problem. 225 00:31:21,590 --> 00:31:25,270 I discussed a few things with Odette earlier and she told me, 226 00:31:25,530 --> 00:31:30,090 you would probably know best what I... ce ar trebui sa fac. 227 00:31:30,350 --> 00:31:32,830 You know, I just need new experiences. 228 00:31:33,210 --> 00:31:36,630 Paul is good to me, but I also want to experience sex with other men. 229 00:31:37,410 --> 00:31:41,090 I still like him very much, but that can't be all there is. 230 00:31:41,770 --> 00:31:45,246 Nu este. If I understood you correctly, you only want to 231 00:31:45,270 --> 00:31:48,746 gain experience with other men so that you become more mature. 232 00:31:48,770 --> 00:31:50,330 And your husband also gets more out of you. 233 00:31:50,610 --> 00:31:52,270 I know exactly the right one. 234 00:31:53,230 --> 00:31:54,610 Pe cine suni? 235 00:31:56,330 --> 00:31:57,930 This will be very good for you. 236 00:32:00,150 --> 00:32:02,630 Hello Slavko, nice to have you here. This is Peggy. 237 00:32:02,830 --> 00:32:04,510 I have an assignment for you. 238 00:32:04,710 --> 00:32:06,770 No, my pipes are perfectly fine. 239 00:32:06,970 --> 00:32:09,090 This time it is something special. 240 00:32:09,290 --> 00:32:11,866 An emergency, so to speak. You have to come right away. 241 00:32:11,890 --> 00:32:14,146 Would you have time? Minunat. 242 00:32:14,170 --> 00:32:17,710 They're already eagerly awaiting you. Ne vedem atunci. 243 00:32:19,450 --> 00:32:22,290 El e bine. Nu trebuie să-ți fie frică. 244 00:32:22,490 --> 00:32:24,410 He is my plumber, comes from the Balkans. 245 00:32:24,610 --> 00:32:26,230 You will have a lot of fun. 246 00:32:26,810 --> 00:32:29,250 Don't worry, little chin. Arăți grozav. 247 00:32:29,510 --> 00:32:31,230 The boy will be thrilled. 248 00:32:31,710 --> 00:32:34,110 The doorbell. Don't run away. 249 00:32:38,230 --> 00:32:39,830 Hello, did you call me? 250 00:32:40,030 --> 00:32:41,970 Yes, come in. 251 00:32:43,430 --> 00:32:44,910 - Ce mai faci? - Foarte bun. 252 00:32:45,110 --> 00:32:47,690 - Minunat. Then we'd better go... - What should I do? 253 00:32:47,890 --> 00:32:50,550 Nu, stai. I still have a lot to explain to you. 254 00:32:51,030 --> 00:32:53,670 Ai grijă. There's a beautiful girl sitting over there, 255 00:32:53,870 --> 00:32:56,570 that is just waiting for you to spend some loving time with it. 256 00:32:56,770 --> 00:32:58,650 - That's not good. - Of course, you asshole. 257 00:32:58,850 --> 00:33:01,830 - Nimic altceva. - Who's talking about Anna? Hai, intră înăuntru. 258 00:33:03,130 --> 00:33:05,210 - O zi bună. - He's great. 259 00:33:05,790 --> 00:33:08,110 Very pleased. You look very good. 260 00:33:08,450 --> 00:33:09,890 Come on, young man. Fii curajos. 261 00:33:10,270 --> 00:33:12,890 They get into bed with me. We make love. 262 00:33:31,300 --> 00:33:35,020 Yes, good, Slavko. Ține-o așa. 263 00:33:35,220 --> 00:33:37,040 I'm sure she'll like it. 264 00:33:46,130 --> 00:33:46,590 Nu. 265 00:33:48,030 --> 00:33:48,590 Nu. 266 00:33:59,960 --> 00:34:02,680 Hai, da. Mai mult efort. Da. 267 00:34:03,580 --> 00:34:05,896 La naiba. You haven't even started baking pretzels yet. 268 00:34:05,920 --> 00:34:07,160 Do you have any inhibitions? 269 00:34:08,160 --> 00:34:09,420 There is nothing pleasant. 270 00:34:09,780 --> 00:34:12,476 Acest lucru este insuportabil. Why did I hire you? 271 00:34:12,500 --> 00:34:15,976 I can't make love to her when she's lying there like a board. Este imposibil. 272 00:34:16,000 --> 00:34:17,920 What's wrong with you, child? 273 00:34:18,620 --> 00:34:22,280 It's best if you go down for a moment and I will take the boy to heart. 274 00:34:22,680 --> 00:34:24,800 I, I've never experienced that. I'm not a breeding bull. 275 00:34:25,260 --> 00:34:26,980 Sure, you all are. 276 00:34:27,740 --> 00:34:29,780 First take off your clothes, little one. 277 00:34:30,420 --> 00:34:33,780 So, now you can see how a professional tackles something like this. 278 00:44:00,070 --> 00:44:07,630 Buna ziua. Don't we know each other from somewhere? Te-am mai văzut. Maybe at the theater? 279 00:44:07,830 --> 00:44:11,196 Ar putea fi. Este posibil. 280 00:44:11,220 --> 00:44:16,790 You'd definitely like to lick me. 281 00:44:17,650 --> 00:44:20,028 eu? How could I... 282 00:44:20,052 --> 00:44:24,250 - Ți-e frică? You know where it is. 283 00:44:24,450 --> 00:44:27,713 Well, I can almost guess. 284 00:44:27,737 --> 00:44:31,790 I don't like to chat for hours. 285 00:44:35,490 --> 00:44:38,490 Prea târziu. 286 00:44:54,510 --> 00:44:57,510 Minunat. 287 00:45:24,000 --> 00:45:27,000 It seems very targeted to me. 288 00:45:27,024 --> 00:45:31,024 De ce? Este o completely normal club. 289 00:45:32,700 --> 00:45:33,899 Ei bine, ar trebui să știi. 290 00:45:33,923 --> 00:45:37,680 - I'm not throwing my oil at you for free. - But that's out of the question. 291 00:45:37,680 --> 00:45:39,857 I'll then make you an oferta. 148 per galon. 292 00:45:39,881 --> 00:45:42,680 No special charges. tu supply me exclusively. 293 00:45:42,780 --> 00:45:45,068 Of course, I'll deliver to whoever pays the most. 294 00:45:45,092 --> 00:45:47,380 Nu te lăsa dus. I always pay the most. 295 00:45:47,380 --> 00:45:51,760 Bine. What I'm particularly interested in is, what's your tanker capacity? 296 00:45:51,960 --> 00:45:55,300 Don't worry, Your Eminence. My large tankers run around the clock, of course. 297 00:45:55,300 --> 00:46:01,300 The only problems that would arise, Your Eminence, would be if you did not deliver to me on time. 298 00:46:06,860 --> 00:46:08,120 When do I sign the contract? 299 00:46:08,320 --> 00:46:12,840 Yes, we will sign the contract tomorrow morning, I would say, Your Eminence. 300 00:46:14,600 --> 00:46:16,640 - Excellent, that doesn't fit. - Okay, deal. 301 00:46:16,960 --> 00:46:18,814 Couldn't you speed things up, little one? 302 00:46:18,838 --> 00:46:20,900 Do you think I have forever to do this? 303 00:46:21,000 --> 00:46:24,200 - Who'll be there? - Doar personalități ale primului Rammes. 304 00:46:24,200 --> 00:46:28,820 Știi, draga Brigitte, ea nu ajunge socialize much. De aceea am adus-o aici. 305 00:46:29,780 --> 00:46:34,120 De obicei, nu se distrează prea mult. Cred că asta trebuie doar să se schimbe. 306 00:46:34,740 --> 00:46:37,120 - Sunteți căsătorit? - Da, sunt. 307 00:46:37,320 --> 00:46:40,820 Your husband is much older than you. There are certain generational issues. 308 00:46:42,740 --> 00:46:44,116 And why don't you feel like it? 309 00:46:44,140 --> 00:46:46,480 I don't want to undress in front of so many people. 310 00:46:46,940 --> 00:46:48,900 Oh, they're all good friends. 311 00:46:49,920 --> 00:46:54,920 Desigur. I'm convinced you'd be a huge attraction. 312 00:46:55,960 --> 00:46:58,360 Ei bine, ce este? You don't have to be embarrassed. 313 00:46:59,520 --> 00:47:01,160 - Also? - Să vedem. 314 00:47:01,600 --> 00:47:04,200 I know you'll do the strip you're doing. For my sake, right? 315 00:47:04,680 --> 00:47:05,740 I'll go prepare it. 316 00:47:09,380 --> 00:47:11,476 Have you ever been to a fish restaurant? 317 00:47:11,500 --> 00:47:12,840 No, I'm very fresh. 318 00:47:14,780 --> 00:47:15,880 Cine este ea? 319 00:47:16,080 --> 00:47:19,280 May I introduce you? This is Brigitte. This is her first time at the club. 320 00:47:20,420 --> 00:47:21,860 - I am very pleased. - Bună seara. 321 00:47:22,060 --> 00:47:25,600 - This is my sister-in-law. - You should have brought her earlier. 322 00:47:25,980 --> 00:47:28,300 Dude, look, he always tries the same thing. 323 00:47:28,500 --> 00:47:29,620 And the return is up there. 324 00:47:29,820 --> 00:47:32,620 Buna ziua. We haven't seen each other in a while. Cum stau lucrurile? 325 00:47:35,520 --> 00:47:38,040 - Cine este? - Well, who do you think? Odette. 326 00:47:38,240 --> 00:47:39,180 o vrei? 327 00:47:39,440 --> 00:47:40,800 Odette? Odette! 328 00:47:41,000 --> 00:47:42,875 Heaven sent you. Please come to my side. 329 00:47:42,899 --> 00:47:46,616 We have some small problems and you are just the right person to solve them. 330 00:47:46,640 --> 00:47:47,720 Despre ce este vorba? 331 00:47:50,060 --> 00:47:52,120 - She'll do a strip. - Brigitte is great. 332 00:47:52,320 --> 00:47:53,340 Da, chiar acum. 333 00:47:55,200 --> 00:47:56,100 Să mergem. 334 00:47:56,300 --> 00:47:57,560 Guys, come here everyone. 335 00:47:57,880 --> 00:47:59,280 I can be interested. 336 00:48:03,200 --> 00:48:07,380 Attention, ladies and gentlemen! You'll experience Susanne in a fast-paced striptease number. 337 00:52:19,480 --> 00:52:20,440 Unde te duci? 338 00:52:20,640 --> 00:52:24,260 I have a terrible headache. It'll probably be better if I go home. 339 00:52:24,600 --> 00:52:27,140 But it's just the beginning. Brigitte is still staying. 340 00:57:26,380 --> 00:57:27,540 Bună seara. 341 00:57:32,580 --> 00:57:35,080 Hey, look, guys, we got visitors. 342 00:57:36,560 --> 00:57:39,580 Keep your good manners. Don't you want to greet the lady? 343 00:57:39,780 --> 00:57:42,440 Well, doll, did you want to get some coal? 344 00:57:44,140 --> 00:57:45,800 Maybe you need a little help. 345 00:57:51,000 --> 00:57:54,760 It's pretty dangerous for a girl to go into the pen all alone. Ce crezi? 346 00:57:55,320 --> 00:57:57,920 Exact. She often gets into some really bad ways. 347 00:58:04,600 --> 00:58:06,100 Stop scaring her. 348 00:58:06,300 --> 00:58:09,220 We don't even need to do that. She's already scared. 349 00:58:10,380 --> 00:58:13,780 Yes, well if that's the case, then we just need to calm her down. 350 00:58:13,860 --> 00:58:14,896 Exact. 351 00:58:14,920 --> 00:58:22,260 You're not quite right in the head. Tu esti complet nebun. Cine te crezi? 352 00:58:22,320 --> 00:58:26,840 Wimps. You're nothing more than boastful pants-shitters. 353 00:58:27,540 --> 00:58:32,100 ce vrei? You cowards. You're just staring, you idiots, aren't you? 354 00:58:33,060 --> 00:58:38,600 You stupid bastards, idiots. Nici unul dintre voi pathetic creatures will dare to come near me. 355 00:58:39,940 --> 00:58:43,500 - Pune mâinile jos. - Continuă. 356 00:58:46,140 --> 00:58:47,500 Ar fi frumos. 357 00:58:48,020 --> 00:58:50,120 Come on, get her on the table. 358 00:59:12,310 --> 00:59:17,690 Except for those who can calm down. În caz contrar, we'll spend three hours gambling on you. 359 00:59:17,690 --> 00:59:19,930 - Cine ar trebui să înceapă? - Începi tu. 360 00:59:20,130 --> 00:59:21,870 Ce? eu primul? 361 00:59:22,070 --> 00:59:23,310 Yes, the most beautiful one first. 362 00:59:23,510 --> 00:59:26,430 - We'll continue to play poker. - Mulţumesc, băieţi. Nu o voi uita niciodată. 363 00:59:26,630 --> 00:59:29,330 În regulă. Let's have a drink first. 364 00:59:29,530 --> 00:59:30,470 ai dreptate. 365 00:59:34,110 --> 00:59:39,830 Da, trage-ți fusta în sus. Am o foarte special method for taking off tights. 366 00:59:42,370 --> 00:59:44,710 Haide, omule. Otherwise she'll fall asleep. 367 00:59:46,610 --> 00:59:48,350 And don't fall in love right away. 368 00:59:49,470 --> 00:59:51,030 Trebuie să faci asta. 369 01:00:06,350 --> 01:00:11,010 E rândul meu. 370 01:00:11,210 --> 01:00:13,170 Oh God, you can't even look at that. 371 01:00:17,730 --> 01:00:20,490 Hei amice, amintește-ți. You're not on your honeymoon. 372 01:00:21,290 --> 01:00:23,810 - S-a îndrăgostit. - Exact. 373 01:00:24,230 --> 01:00:27,810 You were as crazy back then too. 374 01:00:28,910 --> 01:00:31,550 Great, the little princess. 375 01:00:32,510 --> 01:00:34,230 Man, this is unbearable. 376 01:00:36,030 --> 01:00:39,510 I think you have beautiful big eyes. 377 01:00:39,810 --> 01:00:40,450 Ce? 378 01:00:41,150 --> 01:00:43,430 And also beautiful hair. 379 01:00:43,630 --> 01:00:44,730 You like them? 380 01:00:44,950 --> 01:00:46,850 You are a beautiful girl. 381 01:00:47,450 --> 01:00:48,490 Beautiful eyes. 382 01:00:48,690 --> 01:00:49,910 I shat my pants. 383 01:00:52,470 --> 01:00:54,390 Come here and do it better if you can. 384 01:00:55,530 --> 01:00:56,790 Good suggestion. 385 01:00:57,530 --> 01:00:59,210 Come here, help yourself. 386 01:01:40,310 --> 01:01:41,210 Care-i treaba? 387 01:01:43,350 --> 01:01:44,770 Nu știi? 388 01:01:46,350 --> 01:01:47,490 Ascultă. 389 01:01:47,690 --> 01:01:49,010 For me it doesn't take long. 390 01:02:35,530 --> 01:02:36,770 Dă-mi naiba. 391 01:03:11,640 --> 01:03:13,120 Now you can go again. 392 01:03:55,510 --> 01:03:56,830 An interesting story? 393 01:03:57,110 --> 01:03:59,410 Ce? Da, da, este. 394 01:04:08,000 --> 01:04:10,780 E deja târziu. I have to go to the auto repair shop now. 395 01:04:10,980 --> 01:04:12,480 Yes, yes, it's fine, darling. 396 01:04:12,860 --> 01:04:14,560 It will probably take a couple of hours. 397 01:04:28,360 --> 01:04:29,580 Deci ne vedem mai târziu. 398 01:04:39,010 --> 01:04:41,730 Just a little bit further, about two meters, yes? 399 01:04:42,310 --> 01:04:43,910 You're running me over. 400 01:04:44,130 --> 01:04:45,210 -Bună ziua. -Bună ziua. 401 01:04:45,410 --> 01:04:46,390 What's wrong with it today? 402 01:04:48,450 --> 01:04:50,570 Desigur. Something with the ignition. 403 01:04:50,770 --> 01:04:52,991 Ah yes, I understand, the ignition doesn't work. 404 01:04:53,015 --> 01:04:55,186 It probably needs to be readjusted. 405 01:04:55,210 --> 01:04:57,390 Oh, Achmed, you can continue over there later. 406 01:04:57,590 --> 01:05:00,750 The ignition must be readjusted here. He is a specialist in this. 407 01:05:00,970 --> 01:05:03,430 It will take a while. Perhaps you would like to take a look around. 408 01:05:03,630 --> 01:05:07,070 Then please come. We go to the back of the large hall. Yes, work carefully. 409 01:05:12,310 --> 01:05:15,510 - But we have a huge workshop. - Yes, three large halls. 410 01:05:16,510 --> 01:05:19,410 You will soon get used to them smell. Unfortunately, it is unavoidable. 411 01:05:19,610 --> 01:05:22,450 - By the way, how is your Mr. Werden doing? - Excelent, mulțumesc. 412 01:05:22,650 --> 01:05:25,470 I'm glad to hear it. Here, over here is our paint shop. 413 01:05:25,670 --> 01:05:27,386 So you paint the cars? 414 01:05:27,410 --> 01:05:31,050 Da, exact. The cars then go into instalația noastră de uscare complet automatizată. 415 01:05:31,250 --> 01:05:33,246 Because the varnish has to become dry and hard. 416 01:05:33,270 --> 01:05:37,366 Paul, mecanicul meu șef, lucrează chiar aici. Este specialist în probleme de carburator. 417 01:05:37,390 --> 01:05:38,090 - O zi bună. - O zi bună. 418 01:05:39,550 --> 01:05:41,730 Cel mai bine este să mergem mai departe la lift. 419 01:05:42,310 --> 01:05:44,510 Atunci putem explica imediat ce este în neregulă cu vehiculul tău. 420 01:05:46,150 --> 01:05:48,930 - Crezi că voi înțelege asta? - Desigur, nicio problemă. 421 01:05:49,130 --> 01:05:51,550 Tehnic, este destul de simplu. This is François. - O zi bună. 422 01:05:51,750 --> 01:05:54,690 Bine, te rog vino aici. Lasă-mă explicați-vă elementele esențiale ale acestei mașini. 423 01:05:54,890 --> 01:05:58,226 Deci chestia asta pe care o vezi acolo sus este motorul. Condu pe acolo, bine? 424 01:05:58,250 --> 01:06:01,806 Și este tocmai aici pe acest așa-zis blocul motor în care se află bujiile. 425 01:06:01,830 --> 01:06:02,950 Dreapta și stânga aici, nu? 426 01:06:03,390 --> 01:06:07,050 Oh, nu, stai, nu ai nevoie de o osie, eu am. Vreau să arăt motorul de jos mai târziu. 427 01:06:07,810 --> 01:06:12,110 Deci, din aceste bujii sunt cablaje hamuri care se termină într-o cutie de joncțiune. 428 01:06:12,310 --> 01:06:15,197 You, here's the little can here. One cable for each candle. 429 01:06:15,221 --> 01:06:16,426 Da, înțeleg asta. 430 01:06:16,450 --> 01:06:18,188 Desigur, cablurile trebuie să fie bine izolat. 431 01:06:18,212 --> 01:06:21,490 So that the current flowing through the cables does not come into contact with metal parts. 432 01:06:21,690 --> 01:06:23,350 Altfel ar exista un incendiu de motor foarte ușor. 433 01:06:24,150 --> 01:06:25,950 You see, this car here is a four-cylinder. 434 01:06:26,150 --> 01:06:30,310 Of course, it also has four spark plugs and therefore four ignition cables. 435 01:06:30,350 --> 01:06:31,426 Joaca de copii? 436 01:06:31,450 --> 01:06:34,806 Let us now try to get to the bottom of the matter. Unde sunt cele mai multe erori? 437 01:06:34,830 --> 01:06:37,330 In primul rand bujiile ei înșiși pot fi foarte uzați. 438 01:06:37,530 --> 01:06:40,870 Aceasta înseamnă că scânteia de aprindere nu mai poate se transmite sau se poate transmite numai pe sine. 439 01:06:41,070 --> 01:06:45,330 O întrerupere a cablului se poate întâmpla din când în când, dar acest lucru este relativ rar. 440 01:06:45,330 --> 01:06:49,250 Acum, defecțiunea poate sta și în contact bobina propriu-zisă sau în cutia de joncțiune. 441 01:06:49,250 --> 01:06:52,530 De exemplu, dacă contactele sunt murdar sau asigurat inadecvat. 442 01:06:52,730 --> 01:06:55,746 Sunt curios să știu unde problema este gasita in masina ta. 443 01:06:55,770 --> 01:06:57,506 Mașina ta este încă relativ nouă, nu-i așa? 444 01:06:57,530 --> 01:06:59,406 Șefu, ar trebui să vii urgent la Sala 1. 445 01:06:59,430 --> 01:07:02,306 Vă rog să mă scuzați, mă întorc imediat. Vă rugăm să așteptați aici. 446 01:07:02,330 --> 01:07:03,950 Este groaznic, trebuie să ai grijă de tot. 447 01:07:04,150 --> 01:07:06,870 De ce te plătesc dacă trebuie fac totul singur pana la urma? 448 01:07:08,330 --> 01:07:09,950 Rămâi acolo, va dura doar un minut. 449 01:07:10,150 --> 01:07:13,170 Lucrezi fără entuziasm, cu siguranță nu vei fi plătit pentru ralanti. 450 01:07:13,170 --> 01:07:15,066 Pauza nu este până la sfârșitul orei. 451 01:07:15,090 --> 01:07:19,150 Ei bine, un lucru este sigur, dacă acest diavol se încurcă sus din nou, îi voi da o bătaie completă din 8 fețe. 452 01:07:19,150 --> 01:07:21,450 I won't let myself... 453 01:12:36,170 --> 01:12:37,490 Închideți-l. 454 01:14:45,110 --> 01:14:46,870 You're too pure. 455 01:15:56,400 --> 01:15:59,080 nu-ti face griji, te ținem aici până mâine. 456 01:15:59,640 --> 01:16:01,380 Comes back soon. 457 01:16:03,540 --> 01:16:04,840 Hello sweetie. 458 01:16:05,300 --> 01:16:06,480 Hello, I'm here. 459 01:16:08,560 --> 01:16:10,736 Din păcate, trebuie să plec, ne vedem diseară. 460 01:16:10,760 --> 01:16:13,116 Da, bine. La revedere. 461 01:16:13,140 --> 01:16:14,100 Îți aduc și eu ceva drăguț. 462 01:16:14,300 --> 01:16:17,240 I saw some lovely old lenjerie într-un anticariat. 463 01:16:17,720 --> 01:16:20,160 Și un pahar de noapte pentru a merge cu el, simply gorgeous. 38008

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.