Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,696 --> 00:00:25,826
Cacahuètes, cacahuètes, beurre
de cacahuètes, enculé de ta mère.
2
00:00:25,867 --> 00:00:28,925
Écoute, tête de nœud,
si tu me cherches des noises, ...
3
00:00:28,968 --> 00:00:31,666
je vais te botter le cul ...
4
00:00:31,707 --> 00:00:34,470
... car t'es un gros enculé de ta mère.
5
00:00:34,509 --> 00:00:38,410
Gary a une chatte et ...
6
00:00:38,447 --> 00:00:42,382
... James a une chatte et ...
7
00:00:42,416 --> 00:00:44,610
... James a une chatte et ...
8
00:00:44,651 --> 00:00:47,815
... maman a une chatte et ...
9
00:00:47,855 --> 00:00:54,021
... Tante Lil a
une petite chatte étroite.
10
00:00:54,061 --> 00:00:55,791
Xenia, Ohio.
11
00:00:59,833 --> 00:01:02,132
Il y a quelques années, ...
12
00:01:02,170 --> 00:01:05,195
... une tornade a ravagé cet endroit.
13
00:01:10,644 --> 00:01:14,739
Des gens ont été tués
à droite et à gauche.
14
00:01:14,781 --> 00:01:18,273
Des chiens ont crevé.
Des chats ont crevé.
15
00:01:18,319 --> 00:01:20,013
Les maisons étaient déchirées en deux ...
16
00:01:20,053 --> 00:01:23,614
et l'on pouvait voir des colliers
pendre aux branches des arbres.
17
00:01:26,394 --> 00:01:29,089
Il y avait des restes humains un peu
partout.
18
00:01:30,162 --> 00:01:33,394
Oliver a trouvé une jambe sur son toit.
19
00:01:33,434 --> 00:01:35,697
Les pères de nombreuses personnes
sont morts, ...
20
00:01:35,735 --> 00:01:38,533
... tués par la grande tornade.
21
00:01:38,571 --> 00:01:41,700
J'ai vu une fille volant dans le ciel ...
22
00:01:41,742 --> 00:01:43,709
... et je scrutais sa jupe.
23
00:01:43,743 --> 00:01:47,270
Son crâne était explosé.
Et des enfants sont morts.
24
00:01:47,313 --> 00:01:50,180
Mon voisin a été tué
dans cette maison.
25
00:01:50,216 --> 00:01:53,242
Il roulait souvent sur des vieux
vélos et des tricycles.
26
00:01:53,286 --> 00:01:55,914
On n’a jamais retrouvé sa tête.
27
00:01:55,955 --> 00:01:57,786
J'ai toujours trouvé ça marrant, ...
28
00:02:01,895 --> 00:02:04,363
... que des gens crèvent à Xenia.
29
00:02:06,298 --> 00:02:08,266
Jusqu'à ce que Papa meure.
30
00:02:08,301 --> 00:02:11,293
Il avait un mauvais cas de diabète.
31
00:02:25,684 --> 00:02:29,120
J'aime mon petit coq,
et mon coq m'aime.
32
00:02:29,155 --> 00:02:32,488
Je nourris ce poulet
sous un laurier.
33
00:02:32,524 --> 00:02:34,754
Petit coq fait
34
00:02:34,793 --> 00:02:36,522
coq-o-rico
35
00:02:36,562 --> 00:02:39,190
cocorico-cocorico.
36
00:02:39,232 --> 00:02:42,599
Et j'aime ma petite poule,
et ma petite poule m'aime,
37
00:02:42,635 --> 00:02:46,161
Je nourris ma poule
sous un laurier.
38
00:02:46,205 --> 00:02:47,797
Petite poule fait cot-cot
39
00:02:47,841 --> 00:02:49,535
Petit poulet fait
40
00:02:49,575 --> 00:02:51,372
coq-o-rico
41
00:02:51,409 --> 00:02:54,470
cocorico-cocorico.
42
00:02:54,513 --> 00:02:57,642
Et j'aime mon petit porc,
et mon porc m'aime.
43
00:02:57,684 --> 00:03:01,244
Je nourris ce porc
sous un laurier.
44
00:03:01,286 --> 00:03:04,517
Petit porc fait groin-groin,
petite poule fait cot-cot,
45
00:03:04,555 --> 00:03:06,524
petit poulet fait
46
00:03:06,558 --> 00:03:08,049
coq-o-rico
47
00:03:08,093 --> 00:03:11,027
cocorico-cocorico.
48
00:03:11,062 --> 00:03:14,521
Et j'aime mon petit canard,
mon canard m'aime.
49
00:03:14,566 --> 00:03:18,161
Je nourrirai mon canard
sous un laurier.
50
00:03:18,203 --> 00:03:21,661
Petit canard fait coin-coin,
petite poule fait cot-cot,
51
00:03:21,707 --> 00:03:23,868
petit porc fait groin-groin,
52
00:03:23,909 --> 00:03:25,466
petit poulet fait
53
00:03:25,510 --> 00:03:27,205
coq-o-rico
54
00:03:27,245 --> 00:03:29,976
cocorico-cocorico
55
00:03:30,015 --> 00:03:33,745
Et j'aime mon petit cobaye,
et mon cobaye m'aime.
56
00:03:33,784 --> 00:03:37,186
Je vais nourrir ce cobaye
sous un laurier.
57
00:03:37,221 --> 00:03:40,714
Petit cobaye fait squweek-squweek,
petit canard fait coin-coin,
58
00:03:40,758 --> 00:03:44,160
petit porc fait groin-groin,
petite poule fait cot-cot,
59
00:03:44,196 --> 00:03:45,662
petit poulet fait
60
00:03:45,697 --> 00:03:47,391
coq-o-rico
61
00:03:47,431 --> 00:03:50,525
cocorico-cocorico.
62
00:03:50,568 --> 00:03:53,970
Et j'aime mon petit chien,
et mon chien m'aime.
63
00:03:54,006 --> 00:03:57,371
Je vais nourrir ce chien
sous un laurier.
64
00:03:57,407 --> 00:04:00,969
Petit chien fait wouf-wouf,
petite poule fait cot-cot,
65
00:04:01,012 --> 00:04:04,209
petit porc fait groin-groin,
petit canard fait coin-coin,
66
00:04:04,248 --> 00:04:06,374
petit cobaye, squweek-squweek.
67
00:04:06,416 --> 00:04:07,714
Mais mon coq fait
68
00:04:07,752 --> 00:04:09,743
coq-o-rico
69
00:04:09,788 --> 00:04:13,654
cocorico-cocorico
70
00:04:37,380 --> 00:04:38,643
Crache ça.
71
00:05:30,399 --> 00:05:32,391
T'as une excroissance dans le nichon.
72
00:05:34,503 --> 00:05:35,697
Quoi ?
73
00:05:36,940 --> 00:05:38,600
Tu as une vieille grosse excroissance.
74
00:07:02,390 --> 00:07:03,880
Tummler voit tout.
75
00:07:04,927 --> 00:07:06,984
Certains disaient qu'il était
vraiment maléfique.
76
00:07:07,028 --> 00:07:09,929
Il avait tout ce qu'il fallait
pour devenir une légende.
77
00:07:09,964 --> 00:07:12,022
Il a une personnalité merveilleuse.
78
00:07:14,168 --> 00:07:15,658
Tu te fais celui-là ?
79
00:07:20,154 --> 00:07:22,399
Ne tue pas cette salope.
C'est une chatte d'intérieur.
80
00:07:24,746 --> 00:07:25,905
C'est une chatte lesbienne.
81
00:07:27,915 --> 00:07:29,836
Ça se voit.
82
00:07:29,917 --> 00:07:31,076
On dirait ma mère.
83
00:07:37,057 --> 00:07:39,026
Tu sais ce que je vais faire demain ?
84
00:07:39,060 --> 00:07:40,186
Quoi ?
85
00:07:40,228 --> 00:07:42,422
Je vais dans un hôpital psychiatrique.
86
00:07:42,462 --> 00:07:44,158
Un hôpital psychiatrique ?
87
00:07:44,198 --> 00:07:46,757
Je vais me refaire une beauté de taré.
88
00:07:46,867 --> 00:07:49,563
Foot Foot, où étais-tu ?
89
00:07:54,642 --> 00:07:57,132
Tu sens la merde, ma fille.
90
00:08:11,024 --> 00:08:13,355
Tu lui as parlé, à l'école ?
91
00:08:13,392 --> 00:08:16,328
Je ne sais pas. Peut-être
à la cantine.
92
00:08:16,363 --> 00:08:18,353
Il a souri.
93
00:08:18,397 --> 00:08:19,955
Ne sois pas une gamine.
94
00:08:20,000 --> 00:08:22,492
J'essaye. Je suis timide.
95
00:08:24,570 --> 00:08:27,368
Foot Foot, tu pues comme une salope.
Où l'as-tu trouvée ?
96
00:08:27,406 --> 00:08:30,376
Sur la véranda, dormant depuis
trois heures.
97
00:08:30,411 --> 00:08:32,172
Comment est-elle sortie ?
98
00:08:32,212 --> 00:08:35,875
- Tu as laissé la fenêtre ouverte.
- Non.
99
00:08:35,916 --> 00:08:39,180
- Si.
- Ce n'était pas moi.
100
00:08:39,218 --> 00:08:40,633
C'est toujours
la faute de Darby.
101
00:08:40,658 --> 00:08:42,044
Elle a l'air enceinte.
102
00:08:42,087 --> 00:08:43,486
- Non.
- Elle l'est.
103
00:08:43,522 --> 00:08:45,856
Retourne-la et regarde son ventre.
104
00:08:49,094 --> 00:08:51,562
Laisse-moi t'examiner, Foot Foot.
105
00:08:51,597 --> 00:08:53,156
Il est rouge ?
106
00:08:53,200 --> 00:08:54,723
Rien n'est rouge.
107
00:08:54,767 --> 00:08:57,167
- Il est enflé ?
- Non.
108
00:08:57,203 --> 00:09:00,103
Une chatte enceinte est une salope.
Donc, cette chatte est enceinte.
109
00:09:00,138 --> 00:09:02,266
Ouais. C'est vrai.
110
00:09:02,308 --> 00:09:04,435
- Non, ce n'est pas une salope.
- Si, c'en est une.
111
00:09:04,475 --> 00:09:06,444
Elle a toujours été un peu
bizarre.
112
00:09:06,478 --> 00:09:08,810
- Elle a toujours 9 mamelons.
- Neuf mamelons ?
113
00:09:08,848 --> 00:09:10,576
Neuf vies, aussi.
114
00:09:10,615 --> 00:09:13,312
Si elle est enceinte, nous noierons
les chatons dans la rivière.
115
00:09:15,820 --> 00:09:18,880
Tu vois ? Fais comme ça.
116
00:09:18,924 --> 00:09:20,789
Recouvre toute la zone sombre,
tout autour.
117
00:09:20,825 --> 00:09:22,452
Tends-le au maximum.
118
00:09:23,695 --> 00:09:25,026
Tendu comme ça, ça va l'irriter.
119
00:09:25,064 --> 00:09:27,498
Ne me dis pas.
C'est comme ça.
120
00:09:27,532 --> 00:09:29,762
Il ne va pas pointer.
121
00:09:29,801 --> 00:09:33,203
Il faut réussir à le rendre plus
gros et le faire pointer.
122
00:09:33,239 --> 00:09:35,463
- Tendu.
- Oui, comme ça.
123
00:09:35,488 --> 00:09:37,470
- Ça va faire mal ?
- Ça ne va pas faire mal.
124
00:09:37,508 --> 00:09:39,339
On va le faire vite.
125
00:09:39,377 --> 00:09:42,040
- Prête ?
- Arrache-le, Dot, arrache-le !
126
00:09:42,081 --> 00:09:45,243
Un, deux, trois.
127
00:09:50,121 --> 00:09:51,486
Ils ont l'air plus gros.
128
00:09:51,522 --> 00:09:52,850
Ils ont l'air un peu plus gros.
129
00:09:52,851 --> 00:09:54,298
On dirait
qu'ils sont plus larges.
130
00:09:55,059 --> 00:09:56,720
Le grossisseur de nichon.
131
00:09:58,429 --> 00:10:01,091
Ils sont plus rouges, mais je
trouve qu'ils sont plus beaux.
132
00:10:01,132 --> 00:10:02,600
De plus beaux nichons.
133
00:10:02,635 --> 00:10:04,067
Chaque jour,
134
00:10:04,102 --> 00:10:06,127
ça se rapproche
135
00:10:06,170 --> 00:10:09,502
plus rapidement que les montagnes
russes.
136
00:10:09,539 --> 00:10:11,565
Ton amour va sûrement
137
00:10:11,609 --> 00:10:14,203
me transporter.
138
00:10:16,613 --> 00:10:18,378
Chaque jour,
139
00:10:18,417 --> 00:10:20,145
ça se rapproche
140
00:10:20,184 --> 00:10:23,847
plus rapidement que les montagnes
russes.
141
00:10:23,887 --> 00:10:25,947
Ton amour va sûrement
142
00:10:25,990 --> 00:10:28,458
me transporter.
143
00:10:30,627 --> 00:10:33,757
Chaque jour, ça se rapproche
144
00:10:33,799 --> 00:10:36,665
plus rapidement que les montagnes
russes.
145
00:10:36,700 --> 00:10:39,794
Ton amour va sûrement me
transporter.
146
00:10:41,571 --> 00:10:44,369
Ton amour
147
00:10:44,408 --> 00:10:47,536
va sûrement me transporter.
148
00:11:00,223 --> 00:11:01,588
Qu'est-ce que tu veux faire ?
149
00:11:04,529 --> 00:11:05,961
Tu veux continuer à mater ?
150
00:11:10,233 --> 00:11:11,756
On va chez Dean,
151
00:11:11,802 --> 00:11:13,292
derrière la benne à ordures ?
152
00:11:16,772 --> 00:11:18,205
Alors, on va récupérer notre fric.
153
00:11:19,608 --> 00:11:21,668
On cherche des milk-shakes.
154
00:11:21,712 --> 00:11:23,440
Des milk-shakes ?
155
00:11:23,479 --> 00:11:25,345
Un milk-shake à la fraise.
156
00:11:25,381 --> 00:11:28,715
S'ils n'ont pas fraise,
je veux ananas.
157
00:11:30,754 --> 00:11:32,618
On récupère d'abord notre fric.
158
00:11:36,760 --> 00:11:38,852
Ta mère continue à te faire à
manger ?
159
00:11:38,894 --> 00:11:41,829
- Elle me fait des tartines.
- Avec quoi ?
160
00:11:41,864 --> 00:11:44,390
Elle me cuisine des tranches d'agneau.
161
00:11:44,434 --> 00:11:46,061
Tu as déjà mangé des crêpes Suzette ?
162
00:12:07,356 --> 00:12:10,087
Spanker avait de la sauce sur sa veste,
163
00:12:10,127 --> 00:12:13,891
de la sauce sur sa cravate,
de la sauce sur ses pantalons,
164
00:12:13,928 --> 00:12:15,420
de la sauce partout sur lui
165
00:12:15,465 --> 00:12:19,025
et il est allé dans la tombe avec
de la sauce sur sa veste,
166
00:12:19,068 --> 00:12:22,630
de la sauce sur sa cravate,
de la sauce sur ses pantalons,
167
00:12:22,672 --> 00:12:24,365
de la sauce partout sur lui.
168
00:12:24,407 --> 00:12:25,965
Ce vieux crade.
169
00:12:34,116 --> 00:12:35,947
Ces deux gamins que je connais,
170
00:12:35,985 --> 00:12:38,852
ces deux frères,
171
00:12:38,888 --> 00:12:41,789
ils ont tué leurs parents.
172
00:12:41,824 --> 00:12:45,693
Ils disent tous les deux qu'ils ont été
élevés comme des Témoins de Jéhovah.
173
00:12:46,829 --> 00:12:50,856
Ils allaient à l'école avec de
très beaux caleçons
174
00:12:50,899 --> 00:12:55,233
et des baskets resplendissantes
175
00:12:55,270 --> 00:13:00,606
et leurs chemises étaient fermées
avec des boutons
176
00:13:00,642 --> 00:13:04,078
et leurs cheveux étaient toujours
coiffés en arrière,
177
00:13:04,112 --> 00:13:07,570
leurs dents toujours brossées,
178
00:13:07,615 --> 00:13:12,746
et leurs chemises et pantalons
toujours repassés
179
00:13:12,787 --> 00:13:15,721
et leurs chaussures n'étaient
jamais abîmées
180
00:13:15,756 --> 00:13:18,386
ou quelque chose dans le genre.
181
00:13:18,426 --> 00:13:22,589
Ils avaient l'air d'avoir une
vie magnifique.
182
00:13:22,629 --> 00:13:25,656
Je ne sais pas ce qui s’est passé.
183
00:13:25,700 --> 00:13:28,168
Pourquoi est-ce que tu ne m'as
pas donné tes chaussures ?
184
00:13:28,211 --> 00:13:31,130
Parce qu'elles sont neuves, et je
ne donne pas des chaussures neuves.
185
00:13:31,180 --> 00:13:33,200
Ouais, va te faire foutre, mec.
186
00:13:33,241 --> 00:13:35,174
Je vais devoir garder ces merdes.
187
00:13:35,209 --> 00:13:36,871
- Désolé.
- Ouais.
188
00:13:40,881 --> 00:13:42,042
Pisseux.
189
00:13:45,952 --> 00:13:48,013
- Va te faire voir.
- Allez, casse-toi, mec.
190
00:13:51,960 --> 00:13:53,881
Je t'ai dit de ne pas me frapper
au visage.
191
00:13:58,932 --> 00:14:00,490
- Qu'est-ce qu'y a ?
- Arrête ça.
192
00:14:07,441 --> 00:14:09,033
Oh ! Enculé !
193
00:14:12,380 --> 00:14:13,937
Merde. Casse-toi connard.
194
00:14:20,155 --> 00:14:21,314
Allez.
195
00:14:22,589 --> 00:14:23,954
Je vais te démolir.
196
00:14:35,902 --> 00:14:37,870
Enculé ! Merde !
197
00:14:37,905 --> 00:14:40,429
Frapper un homme quand il est
à terre.
198
00:14:40,473 --> 00:14:42,304
Merde. C'est bon, c'est bon.
199
00:14:42,341 --> 00:14:43,673
Oh, enculé...
200
00:14:43,710 --> 00:14:46,177
Merde, mec. Donne-moi tes pompes.
201
00:14:48,113 --> 00:14:50,547
Alors mec, on mange quoi ?
Tu fais la bouffe, ce soir ?
202
00:14:50,617 --> 00:14:54,053
La première fois, c'était il y
a quatre ans
203
00:14:54,087 --> 00:14:55,986
et, euh...
204
00:14:56,022 --> 00:14:59,651
je me rappelle d'une fois où il est
rentré très tard du travail
205
00:14:59,692 --> 00:15:01,387
et je m'étais endormie sur le
canapé
206
00:15:01,427 --> 00:15:04,363
et il est venu,
et il m'a réveillée
207
00:15:04,398 --> 00:15:06,298
et il s'est couché sur moi
208
00:15:06,332 --> 00:15:09,324
et il m'a dit :
"Retire ton pantalon."
209
00:15:09,368 --> 00:15:11,427
Et je lui ai demandé pourquoi...
210
00:15:11,469 --> 00:15:14,030
Il m'a dit que ce n'était qu'un jeu,
211
00:15:14,073 --> 00:15:16,041
qu'il n'allait pas me faire de mal
212
00:15:16,075 --> 00:15:19,272
et, euh, qu'il allait me faire
du bien.
213
00:15:19,312 --> 00:15:22,179
Et j'ai retiré mon pantalon,
et alors, euh...
214
00:15:22,215 --> 00:15:24,445
il s'est mis sur moi
215
00:15:24,483 --> 00:15:30,252
et il se frottait, touchait,
reniflait et rigolait.
216
00:15:30,290 --> 00:15:31,813
Et alors, et alors, euh...
217
00:15:31,857 --> 00:15:34,848
il s'est réveillé le matin, et il
est venu dans ma chambre,
218
00:15:34,893 --> 00:15:36,362
ou il m'a emmené dans sa chambre,
219
00:15:36,396 --> 00:15:39,831
et il voulait m'embrasser et
me toucher et...
220
00:15:39,865 --> 00:15:42,163
et que je joue avec lui et...
221
00:15:42,200 --> 00:15:45,068
Et, vous savez, au départ,
j'avais vraiment peur.
222
00:15:45,104 --> 00:15:46,389
Je ne savais pas si c'était bien
223
00:15:46,404 --> 00:15:49,862
mais il me disait qu'on allait
bien s'amuser
224
00:15:49,908 --> 00:15:52,775
et ce que nous faisions n'était
pas mal
225
00:15:52,811 --> 00:15:54,472
parce qu'il était mon papa.
226
00:16:07,493 --> 00:16:09,619
Vous en attrapez moins
en ce moment, les gars.
227
00:16:09,661 --> 00:16:12,095
Ouais. C'est une période de crise.
228
00:16:12,130 --> 00:16:15,225
Voyons. Douze, douze et demi.
229
00:16:15,268 --> 00:16:16,667
Je vous en donne pour treize.
230
00:16:18,003 --> 00:16:21,029
C'est la folie, car les chats
commencent à devenir rares.
231
00:16:25,477 --> 00:16:27,706
Vous savez qu'il y a de
la concurrence dans le coin ?
232
00:16:27,745 --> 00:16:29,771
- Quoi ? Qui ?
- Jarrod.
233
00:16:29,819 --> 00:16:31,043
- Qui ?
- Jarrod Wiggley.
234
00:16:31,068 --> 00:16:32,963
C'est le gamin
qui vit au-dessus de l'école.
235
00:16:32,988 --> 00:16:34,610
Celui qui s'occupe
de sa grand-mère ?
236
00:16:35,083 --> 00:16:37,714
Je le connais. Il avait une
sœur qui était dans ma classe
237
00:16:37,756 --> 00:16:39,053
mais elle n'y est plus.
238
00:16:39,090 --> 00:16:42,490
Elle s'appelait June Wiggley.
On la surnommait June la chieuse.
239
00:16:42,527 --> 00:16:44,088
Et j'ai remarqué autre chose.
240
00:16:44,113 --> 00:16:46,086
Les chats des
bennes à ordures...
241
00:16:46,111 --> 00:16:47,754
ils ne sont plus là.
242
00:16:47,793 --> 00:16:49,061
Et le restaurant chinois,
243
00:16:49,090 --> 00:16:50,887
celui qui m'achète
toute ma marchandise ?
244
00:16:51,110 --> 00:16:53,183
Son proprio a eu un infarctus,
il est mort,
245
00:16:53,204 --> 00:16:55,138
donc, à mon avis, ils vont
lâcher l'affaire.
246
00:16:55,173 --> 00:16:57,266
Je suis assez malin,
si je peux m'exprimer ainsi.
247
00:16:57,309 --> 00:16:58,673
Pourquoi ça ?
248
00:16:58,709 --> 00:17:03,443
Cet après-midi, on était dans
un magasin de fruits
249
00:17:03,481 --> 00:17:06,609
et le vendeur pensait que j'étais
un bouseux de la campagne.
250
00:17:06,651 --> 00:17:09,642
"Ces pommes coûtent deux billets
chacune", il me dit.
251
00:17:09,687 --> 00:17:12,884
C'est là que je l'ai mouché.
Je lui tends un billet de 5
252
00:17:12,923 --> 00:17:15,289
et quand il veut me rendre
la monnaie, je lui dis,
253
00:17:15,326 --> 00:17:17,124
"Gardez la monnaie. On est quittes."
254
00:17:17,162 --> 00:17:19,959
"Sur le chemin, j'ai marché sur un raisin."
255
00:17:19,997 --> 00:17:22,022
Je vous paye au poids ou aux chats ?
256
00:17:22,067 --> 00:17:23,260
Peu importe.
257
00:17:23,300 --> 00:17:25,131
Je vous donne un dollar par kilo, alors.
258
00:17:31,361 --> 00:17:33,136
Vous pouvez me dépanner
pour de la colle ?
259
00:17:33,177 --> 00:17:34,667
Quel genre ?
260
00:17:34,712 --> 00:17:36,576
Pas de la colle à bois.
261
00:17:36,612 --> 00:17:38,980
Ni de la colle à ciment.
262
00:17:39,017 --> 00:17:42,180
Est-ce que vous avez de la colle
alimentaire pour boucher, en boîte ?
263
00:17:42,220 --> 00:17:44,483
Ouais. Je vais t'en chercher, mec.
264
00:17:44,620 --> 00:17:47,454
Qui c'était ? Qui a tué ce chaton ?
265
00:17:47,491 --> 00:17:49,288
- Joseph.
- C'est vrai ?
266
00:17:49,325 --> 00:17:51,953
Ouais. Il a été bouffé par
les asticots, je pense.
267
00:17:51,994 --> 00:17:54,862
Ils devaient le tuer.
Ils étaient paumés.
268
00:17:54,898 --> 00:17:57,680
Toutes les chattes du coin
avaient vingt bébés.
269
00:17:57,705 --> 00:18:00,000
Petit salaud de vieux chat.
Il est pas resté longtemps.
270
00:18:00,025 --> 00:18:02,297
On essayait de trouver une
solution pour l'éloigner.
271
00:18:02,333 --> 00:18:04,830
Je ne pouvais pas le faire.
Il a demandé de l'essence.
272
00:18:04,875 --> 00:18:08,207
Il lui a ouvert la bouche en grand
et l'a remplie d'essence.
273
00:18:08,244 --> 00:18:11,305
"Chope ce fils de pute." Je n'avais
jamais vu un chat comme ça.
274
00:18:11,348 --> 00:18:13,942
"Allume-le. Arrose-le d'essence."
275
00:18:13,983 --> 00:18:17,349
"Arrose-le d'essence, mec,
et allume-le."
276
00:18:17,386 --> 00:18:18,912
Je n'ai jamais rien tué
277
00:18:20,690 --> 00:18:23,989
juste pour le plaisir de tuer,
à part ce chat.
278
00:18:24,026 --> 00:18:26,654
Il a fait cramer ce chat
pendant six heures.
279
00:18:28,632 --> 00:18:31,963
Non, j'ai vu quelqu'un en
mettre un dans le micro-onde.
280
00:18:32,000 --> 00:18:33,935
Cet enculé a fondu.
281
00:18:33,971 --> 00:18:36,882
Ils m'ont arrêté pour un
putain de pistolet à plomb.
282
00:18:36,907 --> 00:18:38,629
Tu n'aurais pas dû tirer
sur cette fille.
283
00:18:38,679 --> 00:18:42,372
Je n'ai pas tiré sur cette fille.
T'es taré !
284
00:18:42,412 --> 00:18:45,403
T'es taré, mec.
285
00:18:45,448 --> 00:18:46,971
Je n'ai pas tiré avec ce pistolet.
286
00:18:47,023 --> 00:18:49,644
Quand j'étais en prison,
on était dans le quartier pour enfants
287
00:18:49,685 --> 00:18:51,414
car la prison était trop pleine.
288
00:18:51,453 --> 00:18:52,852
C'était une petite chambre
289
00:18:52,888 --> 00:18:56,881
avec un grand et vieux lit argenté
bien dur, sur un mur de briques.
290
00:18:56,925 --> 00:19:00,362
Il y avait 85 personnes dans
la même cellule que nous.
291
00:19:00,395 --> 00:19:03,386
Ce que je détestais le plus, c'était
les nègres qu'il y avait là-bas.
292
00:19:03,432 --> 00:19:06,196
Dieu, mec, hé.
293
00:19:06,230 --> 00:19:08,901
Ils me rendaient malade,
j'avais envie de leur arracher la tête.
294
00:19:08,926 --> 00:19:10,496
Je hais ces enculés.
295
00:19:11,573 --> 00:19:15,408
Je ne les aime pas.
296
00:19:15,444 --> 00:19:18,674
Tu les as tous. Si tu en frappes
un, tu les as tous sur le dos.
297
00:19:18,712 --> 00:19:20,578
Il y avait 10 nègres pour un blanc.
298
00:19:20,625 --> 00:19:23,744
- Ils se battent jamais à la loyale.
- À moins que t'aies des potes négros.
299
00:19:23,769 --> 00:19:27,444
C'est clair. Si tu as de bons
potes latinos...
300
00:19:27,489 --> 00:19:30,686
J'avais de bons, de très bons potes
nègres à Pearl.
301
00:20:22,409 --> 00:20:24,377
Solomon,
302
00:20:24,411 --> 00:20:26,777
est-ce que ta mère a trouvé une
nouvelle maison ?
303
00:20:30,751 --> 00:20:33,275
J'ai vu une maison hier,
304
00:20:33,320 --> 00:20:34,684
près de la mienne.
305
00:20:35,923 --> 00:20:38,414
Je pense que c'était cette femme.
306
00:20:40,026 --> 00:20:43,325
J'ai vu cette pancarte : "À vendre."
307
00:20:43,364 --> 00:20:46,424
Il y a ce trou de balle dans
la boîte aux lettres.
308
00:20:46,467 --> 00:20:48,094
Un trou ?
309
00:20:48,135 --> 00:20:49,726
Un gros vieux trou.
310
00:20:53,507 --> 00:20:56,499
Je crois que c'est mon frère qui
l'a fait quand j'étais plus jeune.
311
00:20:57,811 --> 00:21:00,336
Je pense que c'était lui.
312
00:21:00,381 --> 00:21:02,246
Il disait toujours,
313
00:21:02,283 --> 00:21:05,614
Roy Orbison aime tirer sur des choses.
314
00:21:05,652 --> 00:21:09,111
Roy portait toujours ces lunettes
de soleil sombres.
315
00:21:09,155 --> 00:21:13,649
Mon frère portait le même
genre de lunettes de soleil.
316
00:21:13,693 --> 00:21:16,424
Il chantait cette chanson, "Pleurer".
Tu connais cette chanson ?
317
00:21:16,463 --> 00:21:18,021
Quoi ?
318
00:21:18,065 --> 00:21:20,089
Cette chanson, "Pleurer".
319
00:21:21,300 --> 00:21:23,532
Pleurer
320
00:21:23,570 --> 00:21:25,299
À cause de toi
321
00:21:26,339 --> 00:21:28,807
Pleurer
322
00:21:28,841 --> 00:21:30,867
À cause de toi
323
00:21:33,347 --> 00:21:36,872
Mon frère chantait souvent "Pleurer".
324
00:21:36,916 --> 00:21:38,975
Il est où maintenant ?
325
00:21:39,018 --> 00:21:40,179
Mon frère ?
326
00:21:43,089 --> 00:21:45,488
Il est dans la grande ville.
327
00:21:45,524 --> 00:21:47,015
Il s'est barré en bus.
328
00:21:50,964 --> 00:21:53,558
C'est une pédale.
329
00:21:53,600 --> 00:21:54,760
C'est une pédale, maintenant.
330
00:21:56,502 --> 00:21:58,026
Ton frère ?
331
00:21:59,205 --> 00:22:02,766
Ouais. Il s'habille comme
une gonzesse.
332
00:22:02,810 --> 00:22:05,641
Il porte jupe et rouge à lèvres.
333
00:22:06,678 --> 00:22:09,374
Il porte des bas et de l'eye-liner.
334
00:22:09,414 --> 00:22:12,383
Il avait même des seins.
335
00:22:21,426 --> 00:22:23,451
Une fille ?
336
00:22:23,495 --> 00:22:25,690
Plutôt.
337
00:22:25,731 --> 00:22:27,358
Il est joli ?
338
00:22:28,434 --> 00:22:31,526
Je ne sais pas. Je suppose.
339
00:22:31,570 --> 00:22:33,596
Je suppose qu'il est joli.
340
00:22:36,041 --> 00:22:38,134
Assez pour avoir un copain.
341
00:22:46,652 --> 00:22:49,247
Les flics vont sûrement te choper.
342
00:22:49,288 --> 00:22:50,811
J'emmerde les flics !
343
00:22:50,856 --> 00:22:53,848
Je sais, mec. Les flics peuvent
embrasser mon cul.
344
00:22:55,060 --> 00:22:56,550
Ce sont tous des trous du cul.
345
00:22:56,595 --> 00:22:59,258
Je sais, mec. C'est quoi,
leur problème ?
346
00:22:59,297 --> 00:23:02,163
Ils sont dingues parce qu'on
fourre plus de chattes qu'eux ?
347
00:23:05,470 --> 00:23:08,870
Sois maudit, lapin ! Tu sens
comme la vieille pisse !
348
00:23:08,905 --> 00:23:11,102
Tu peux embrasser mon cul !
349
00:23:13,311 --> 00:23:15,335
Je hais ce satané lapin.
350
00:23:15,379 --> 00:23:17,847
Putain de lapin !
351
00:23:17,881 --> 00:23:19,316
Embrasse son cul !
352
00:23:21,752 --> 00:23:24,220
Je n'aime pas les lapins
qui viennent chez moi.
353
00:23:24,255 --> 00:23:25,882
Je les bute.
354
00:23:28,492 --> 00:23:30,119
Je l'ai eu.
355
00:23:30,162 --> 00:23:32,993
- Non, c'est pas vrai !
- Si, c'est vrai !
356
00:23:33,030 --> 00:23:36,057
On dirait un lapin pédé !
Tous des tapettes !
357
00:23:36,101 --> 00:23:39,901
Quelle tafiole ! Il peut embrasser
mon cul !
358
00:23:39,938 --> 00:23:42,406
Les lapins sont des pédés !
359
00:23:42,441 --> 00:23:46,308
Ils se chient tout le temps
dessus !
360
00:23:46,344 --> 00:23:50,075
Ah, ces petits lapins pédés du cul.
361
00:23:50,115 --> 00:23:53,412
Hé, regarde ces petites oreilles
de lapin pédé.
362
00:23:53,450 --> 00:23:56,613
Putain de lapin. Je suis dégoûté
et fatigué de tout ça.
363
00:23:56,653 --> 00:23:59,520
- Ce lapin merdeux pue !
- Je sais.
364
00:23:59,556 --> 00:24:01,889
Il sent comme une chatte !
365
00:24:01,926 --> 00:24:03,916
Il sent comme un trou du cul !
366
00:24:03,961 --> 00:24:06,089
Hé, enculé !
367
00:24:06,131 --> 00:24:08,291
Il sent comme une bite humide !
368
00:24:08,332 --> 00:24:12,427
Ils sentent comme un kilo
de merde !
369
00:24:14,671 --> 00:24:16,367
Il est mort ?
370
00:24:16,407 --> 00:24:18,636
Je ne sais pas, mais je vais
m'en assurer.
371
00:24:24,180 --> 00:24:27,047
- Je me demande s'il est mort.
- Il a des grosses narines.
372
00:24:28,084 --> 00:24:30,986
Je hais ces putains de lapins.
373
00:24:37,128 --> 00:24:39,493
Je me demande s'il a de l'argent.
374
00:24:39,529 --> 00:24:41,520
Fouille ses poches.
375
00:24:49,571 --> 00:24:52,370
Il n'a même pas beaucoup
de viande sur lui.
376
00:24:54,310 --> 00:24:56,472
Il y a trop de graisse sur
mon flingue.
377
00:24:57,413 --> 00:24:59,973
- Ce lapin peut embrasser mon cul.
- Allez, on y va, mec.
378
00:25:01,819 --> 00:25:04,787
Qui s'intéresse à ces lapins ?
379
00:25:09,225 --> 00:25:12,058
A, B, C, D, E, F, G
380
00:25:12,095 --> 00:25:14,790
H, I, J, K, L, M, N, O, P
381
00:25:14,830 --> 00:25:17,322
Q, R, S, T, U, V
382
00:25:17,367 --> 00:25:20,130
W, X, et Y et Z.
383
00:25:20,170 --> 00:25:22,934
Maintenant,
je connais mon alphabet.
384
00:25:22,972 --> 00:25:25,405
La prochaine fois,
tu chantes avec moi ?
385
00:25:25,440 --> 00:25:28,069
A, B, C, D, E, F, G
386
00:25:28,111 --> 00:25:30,602
H, I, J, K, L, M, N, O, P
387
00:25:30,647 --> 00:25:33,207
Q, R, S, T, U, V
388
00:25:33,249 --> 00:25:35,943
W, X, et Y et Z.
389
00:25:43,725 --> 00:25:47,058
- Ellen, ça va ?
- Hé.
390
00:25:47,094 --> 00:25:48,620
Quoi de neuf ?
391
00:25:49,698 --> 00:25:50,892
Tu vas bien ?
392
00:25:54,404 --> 00:25:55,995
Il s'est fait couper les cheveux.
393
00:25:56,038 --> 00:25:57,562
Il est pas mal.
394
00:25:59,674 --> 00:26:01,700
Ses cuisses se musclent.
395
00:26:03,046 --> 00:26:05,172
Eddie !
396
00:26:08,784 --> 00:26:11,548
Salut, Dot. Salut, Helen.
397
00:26:11,587 --> 00:26:13,555
Mon revers est nul à chier.
398
00:26:13,589 --> 00:26:15,749
- Non, pas du tout.
- Si, il l'est.
399
00:26:15,790 --> 00:26:17,876
J'ai l'impression que ton
jeu s'améliore.
400
00:26:17,901 --> 00:26:19,948
J'ai fini second du tournoi,
le week-end dernier.
401
00:26:19,973 --> 00:26:23,352
- Vraiment ?
- Ouais. Mon service était plus rapide.
402
00:26:23,397 --> 00:26:25,059
Je l'ai augmenté de 8 %.
403
00:26:25,100 --> 00:26:27,398
Je peux frapper une balle
à 100 km/h.
404
00:26:27,435 --> 00:26:29,631
Tu as ça à cause de l'entraînement ?
405
00:26:29,670 --> 00:26:32,104
Non. J'ai ce qu'on appelle
un TDHA.
406
00:26:33,508 --> 00:26:35,475
C'est un déficit de l'attention.
407
00:26:35,509 --> 00:26:37,204
Cela affecte le système nerveux.
408
00:26:39,180 --> 00:26:41,046
J'ai du mal à me concentrer.
409
00:26:41,083 --> 00:26:42,947
Du mal ?
410
00:26:42,984 --> 00:26:45,214
Plus de mal
411
00:26:45,253 --> 00:26:47,618
qu'avant que je sache que j'ai un TDHA.
412
00:26:47,654 --> 00:26:49,055
Je m'en foutais de la balle.
413
00:26:49,957 --> 00:26:51,857
Je ne voulais pas faire d'effort.
414
00:26:53,493 --> 00:26:56,691
Ouais, mais c'est dur à expliquer.
415
00:26:56,731 --> 00:27:00,599
Je prends de la Ritaline,
ce genre de drogue légale...
416
00:27:00,635 --> 00:27:03,364
Ce n'est pas comme une drogue
qui te fout en l'air.
417
00:27:03,404 --> 00:27:05,998
S'il n'y a rien,
cela te rend normal.
418
00:27:08,030 --> 00:27:09,870
Il aime juste sortir avec
des filles minces.
419
00:27:09,911 --> 00:27:11,674
- Comment tu le sais ?
- Je le sais.
420
00:27:11,712 --> 00:27:12,872
Qui te l'a dit ?
421
00:27:12,913 --> 00:27:14,643
Sa dernière copine
était anorexique.
422
00:27:14,682 --> 00:27:16,650
- Elle était boulimique ?
- Je ne sais pas.
423
00:27:16,675 --> 00:27:18,595
Je parie que c'était
une gerbeuse boulimique
424
00:27:18,645 --> 00:27:20,784
avec des taches blanches sur les dents.
425
00:27:20,821 --> 00:27:23,621
Je ne sais pas. Elle courait souvent
après l'école
426
00:27:23,646 --> 00:27:25,742
et cette fille disait :
"C'est la copine d'Eddie."
427
00:27:25,767 --> 00:27:28,189
Et je pensais, "Pourquoi ?
Cette fille est si maigre."
428
00:27:28,229 --> 00:27:30,663
- Ils ont cassé, non ?
- Il y a un moment.
429
00:27:30,698 --> 00:27:33,325
- La peau sur les os.
- Elle était si maigre
430
00:27:33,350 --> 00:27:35,522
qu'elle mettait un élastique
en haut des chaussettes
431
00:27:35,546 --> 00:27:37,791
et une ceinture pour cuissard
pour qu'ils tombent pas.
432
00:27:37,817 --> 00:27:39,595
Non, c'est pas vrai.
433
00:27:39,639 --> 00:27:41,664
Les gamins de l'école
se moquaient tellement.
434
00:27:41,708 --> 00:27:43,642
Sûr.
435
00:27:43,677 --> 00:27:46,237
C'est dingue, tellement dingue.
436
00:27:46,272 --> 00:27:48,293
À mon avis, je ne suis pas
assez mince pour lui.
437
00:27:48,318 --> 00:27:49,914
- Tu l'es.
- Non.
438
00:27:49,950 --> 00:27:51,975
Au moins,
s'il sort avec toi,
439
00:27:52,018 --> 00:27:53,383
tu sauras qu'il a bon goût.
440
00:27:54,687 --> 00:27:56,814
On verra.
441
00:27:56,855 --> 00:27:59,586
On verra que si ça arrive,
c'est ce qu'on verra.
442
00:28:02,962 --> 00:28:06,558
Je suis né ici, à Xenia, Ohio
443
00:28:06,600 --> 00:28:09,534
grâce à une sage-femme lesbienne
444
00:28:09,569 --> 00:28:12,662
qui s'était coupé les
cheveux comme un mec.
445
00:28:15,308 --> 00:28:18,209
Et quand j'étais petit,
elle avait des vei...
446
00:28:18,243 --> 00:28:19,733
Ma mère avec des veines saillantes
447
00:28:19,778 --> 00:28:21,610
en forme de cercles.
448
00:28:29,723 --> 00:28:33,886
Je jouais souvent aux billes
sur son estomac,
449
00:28:33,926 --> 00:28:36,657
l'estomac de ma mère,
et quand j'atteignais le nombril,
450
00:28:36,696 --> 00:28:39,290
elle me donnait cinq dollars.
451
00:28:39,321 --> 00:28:41,866
Quand j'atteignais le nombril,
elle me donnait cinq dollars.
452
00:28:41,916 --> 00:28:43,687
Quand je touchais
l'intérieur de son bras,
453
00:28:43,737 --> 00:28:45,603
elle me frappait, mec...
454
00:28:45,637 --> 00:28:47,936
Avec une... une putain...
455
00:28:47,974 --> 00:28:50,203
de...de brosse à cheveux
456
00:28:50,242 --> 00:28:52,836
ou elle me frappait...
457
00:28:52,878 --> 00:28:56,712
C'est une sage-femme lesbienne
qui a fait accoucher ma mère
458
00:28:56,749 --> 00:28:59,582
quand je suis sorti de son utérus.
459
00:28:59,618 --> 00:29:01,245
Ma mère,
quand elle avait trente ans,
460
00:29:01,286 --> 00:29:02,412
a commencé sa ménopause.
461
00:29:02,454 --> 00:29:05,650
Une putain de moustache lui est poussée.
Sa libido est partie.
462
00:29:05,690 --> 00:29:08,495
Tout a changé à la maison.
463
00:29:08,519 --> 00:29:10,615
La manière dont elle faisait
la vaisselle a changé
464
00:29:10,665 --> 00:29:12,692
ou la façon dont
elle nettoyait les cabinets...
465
00:29:12,731 --> 00:29:14,288
tout a changé.
466
00:29:14,332 --> 00:29:16,994
OK, donc ma sœur,
elle a commencé à complexer.
467
00:29:17,036 --> 00:29:21,404
Elle s'est dit, parce que ma
mère avait la ménopause
468
00:29:21,439 --> 00:29:24,840
si jeune,
à un âge si jeune,
469
00:29:24,876 --> 00:29:27,345
qu'elle allait perdre sa libido
470
00:29:27,379 --> 00:29:30,746
et qu'elle allait avoir
une moustache comme celle de maman.
471
00:29:30,783 --> 00:29:32,944
Je ne shoote pas comme Michael Jordan
472
00:29:34,019 --> 00:29:35,952
mais ça va quand même, non ?
473
00:29:37,255 --> 00:29:38,917
Je suis aussi gay.
474
00:29:45,797 --> 00:29:47,628
Ne sois pas nerveux.
475
00:29:47,665 --> 00:29:49,189
Je ne suis pas nerveux.
476
00:29:56,407 --> 00:30:00,036
Tu as quelque chose de spécial.
477
00:30:00,077 --> 00:30:02,512
Ce quelque chose que je veux.
478
00:30:02,547 --> 00:30:04,037
Tu m'embrasses ?
479
00:30:06,317 --> 00:30:07,874
Tu n'es pas gay.
480
00:30:16,126 --> 00:30:17,526
Désolé.
481
00:30:21,065 --> 00:30:24,933
Ma mère m'a rejeté,
mon père m'a rejeté.
482
00:30:24,970 --> 00:30:27,061
Il n'y avait pas d'amour
dans cette maison.
483
00:30:27,104 --> 00:30:29,699
J'ai été battu, j'ai été abusé.
484
00:30:29,740 --> 00:30:32,300
Des gens m'ont enfoncé de la merde
dans le rectum.
485
00:30:32,343 --> 00:30:34,285
Tu veux bien m'enlacer ?
Juste m'enlacer.
486
00:30:34,310 --> 00:30:36,531
- Je vais te serrer dans mes bras.
- Juste m'enlacer.
487
00:30:36,556 --> 00:30:39,382
Sérieux, pour me calmer, serre-moi.
488
00:30:39,417 --> 00:30:41,248
Donne-moi un peu de chaleur.
489
00:30:42,452 --> 00:30:44,387
Serre-moi.
490
00:30:44,422 --> 00:30:48,381
Enlace-moi encore un peu,
je suis si seul...
491
00:30:48,425 --> 00:30:51,053
Je suis tellement...
Je n'ai personne.
492
00:30:52,429 --> 00:30:55,364
Il n'y a plus personne.
Je n'ai plus personne.
493
00:30:55,398 --> 00:30:58,025
Il n'y a plus personne pour m'aimer.
494
00:30:58,068 --> 00:31:00,730
J'aimerais mourir avec toi sur
ce canapé.
495
00:31:05,276 --> 00:31:09,370
Mon père travaille en équipe de nuit
comme employé de salle de bains.
496
00:31:09,411 --> 00:31:13,644
Mon père a été agressé le jour
de la Saint Martin Luther King.
497
00:31:13,683 --> 00:31:15,674
Pour le reste de ses jours sur terre,
498
00:31:15,719 --> 00:31:18,482
mon père ne fête plus cet anniversaire.
499
00:31:25,729 --> 00:31:28,289
- Avec ma sœur.
- Avec ta sœur ?
500
00:31:28,331 --> 00:31:31,266
Attends que son mari vous chope.
501
00:31:31,301 --> 00:31:33,530
Oh, merde, ne dis rien là-dessus.
502
00:31:33,568 --> 00:31:35,595
Tu vas crever,
étendu dans un fossé.
503
00:31:37,674 --> 00:31:39,505
Ouais, c'est vrai, espèce de menteur.
504
00:31:39,530 --> 00:31:41,601
Non, ce n'est pas vrai.
Je ne l'ai jamais frappé.
505
00:31:41,651 --> 00:31:44,308
Et bien, tire,
on ne sait jamais.
506
00:31:48,983 --> 00:31:50,144
C'est toi, Jarrod Wiggley ?
507
00:31:52,055 --> 00:31:53,544
Tu connais Huntz ?
508
00:31:54,557 --> 00:31:56,991
Il m'a dit des trucs
à propos de toi.
509
00:31:57,026 --> 00:31:59,256
Qu'est-ce qu'il a dit ?
510
00:31:59,295 --> 00:32:02,196
Il a dit que tu tuais des chats.
511
00:32:02,231 --> 00:32:05,325
Depuis environ trois semaines.
512
00:32:06,969 --> 00:32:08,698
Tu sors quand ?
513
00:32:08,737 --> 00:32:11,228
Tu fais ça la journée ?
514
00:32:11,273 --> 00:32:13,867
Non. Essentiellement la nuit.
515
00:32:14,909 --> 00:32:16,468
Tu leur tires dessus ?
516
00:32:16,512 --> 00:32:19,241
Non. Je mets de la métamphétamine
dans une boîte de thon.
517
00:32:19,281 --> 00:32:23,308
Mais souvent, j'asperge du poison
autour des ordures,
518
00:32:23,352 --> 00:32:24,875
des carrefours
519
00:32:24,919 --> 00:32:28,378
ou bien derrière l'église, là-bas.
520
00:32:28,424 --> 00:32:30,755
Huntz a dit que tu t'occupais
de ta mémé.
521
00:32:30,793 --> 00:32:33,522
Ouais. Elle est malade.
522
00:32:33,561 --> 00:32:35,290
Elle a quel âge ?
523
00:32:35,330 --> 00:32:39,960
Elle a, genre, je ne sais pas,
probablement 90 ou 91 ans.
524
00:32:40,001 --> 00:32:42,368
- Tu la nettoies ?
- Ouais.
525
00:32:42,404 --> 00:32:45,736
Je dois la récurer avec
une grosse éponge.
526
00:32:45,773 --> 00:32:47,570
Tu dois changer ses couches ?
527
00:32:47,609 --> 00:32:51,545
Ouais. Je hais cette merde.
Je hais toute cette merde.
528
00:32:51,579 --> 00:32:53,172
Elle se parle à elle-même ?
529
00:32:53,215 --> 00:32:57,743
Non. Elle ne parle plus.
Elle est catatonique.
530
00:32:57,785 --> 00:33:00,686
Elle parlait souvent toute seule.
Elle regardait des jeux télévisés
531
00:33:00,722 --> 00:33:04,021
et se hurlait les réponses
à elle-même tout le temps.
532
00:33:04,058 --> 00:33:06,287
Elle jouait aux fléchettes, non ?
533
00:33:06,326 --> 00:33:08,454
Ouais.
Elle avait une cible.
534
00:33:09,330 --> 00:33:11,627
Alors, maintenant, tu t'occupes
juste de ta mémé ?
535
00:33:13,568 --> 00:33:15,092
Tu tues des chats, aussi ?
536
00:33:18,306 --> 00:33:20,967
Tout me rend malade.
537
00:33:21,008 --> 00:33:25,411
Je ne comprends pas
ce qui ne va pas avec les gens
538
00:33:25,446 --> 00:33:26,707
dans ce monde.
539
00:33:26,747 --> 00:33:31,185
Ils restent assis. Ils ne réalisent pas
ce qu'il se passe autour d'eux.
540
00:33:31,219 --> 00:33:33,380
- Ils sont stupides.
- Putain, ils sont ignorants.
541
00:33:33,421 --> 00:33:38,086
Ce sont... ce sont des enculés.
Putain, je me hais moi-même.
542
00:33:38,126 --> 00:33:40,787
Ils... ils... ils...
543
00:33:40,827 --> 00:33:46,027
restent assis dans leur semblant
de petite vie,
544
00:33:46,067 --> 00:33:47,728
chez eux...
545
00:33:48,903 --> 00:33:51,370
Une minute. Cassidey.
546
00:33:56,143 --> 00:33:57,303
Quoi de neuf, mec ?
547
00:33:59,891 --> 00:34:01,379
- Comment tu vas ?
- Bien. Et toi ?
548
00:34:01,416 --> 00:34:02,905
Ça va.
549
00:34:02,949 --> 00:34:04,382
Vous faisiez du vélo dehors ?
550
00:34:07,820 --> 00:34:09,722
Vous avez apporté...
vous avez mon fric ?
551
00:34:09,757 --> 00:34:11,553
- Ouais, on l'a.
- Bien.
552
00:34:11,591 --> 00:34:13,353
Venez, rentrez dans la maison.
Venez.
553
00:34:16,229 --> 00:34:17,389
Mec.
554
00:34:18,632 --> 00:34:21,192
Je dois vous dire,
elle a eu la migraine,
555
00:34:21,234 --> 00:34:22,495
il y a quelques heures.
556
00:34:22,535 --> 00:34:25,232
Elle voulait même annuler tout ça, OK ?
557
00:34:25,272 --> 00:34:27,501
Mais je lui ai donné...
Je lui ai donné de l'aspirine.
558
00:34:29,276 --> 00:34:31,175
Hé, merci beaucoup.
559
00:34:36,288 --> 00:34:38,656
- Je vais aller la baiser.
- Attends. Tu veux la baiser ?
560
00:34:39,252 --> 00:34:40,556
Toi aussi, tu veux la baiser ?
561
00:34:41,587 --> 00:34:42,815
Très bien, juste une minute.
562
00:34:47,193 --> 00:34:49,127
Hé, Cassidey.
563
00:34:49,161 --> 00:34:50,993
Hé, remets ce peignoir.
564
00:34:51,997 --> 00:34:55,161
Hé, remets ça.
565
00:34:55,202 --> 00:34:56,361
Très bien.
566
00:34:57,471 --> 00:34:58,698
Elle est prête.
567
00:35:02,707 --> 00:35:04,437
- T'es prêt ?
- Ouais.
568
00:35:05,836 --> 00:35:07,481
OK, tu dois laisser la lumière allumée.
569
00:35:07,532 --> 00:35:08,438
Très bien.
570
00:35:10,884 --> 00:35:12,111
Ça va ?
571
00:35:53,024 --> 00:35:54,252
C'était bien ?
572
00:36:06,404 --> 00:36:07,599
T'es prête ?
573
00:36:14,179 --> 00:36:15,476
Très bien, allez.
574
00:36:35,165 --> 00:36:37,259
Salut, Solly.
575
00:36:37,302 --> 00:36:39,098
Tu es propre ?
576
00:36:39,136 --> 00:36:41,468
Tu utilises du savon ?
577
00:36:41,505 --> 00:36:43,336
Laisse-moi sentir ton poignet.
578
00:36:46,677 --> 00:36:48,578
Il sent bon.
579
00:36:49,546 --> 00:36:51,878
- Qu'est-ce qu'il sent ?
- Les fruits, la cerise.
580
00:36:51,915 --> 00:36:54,611
Ma mère me lave les cheveux
avec du shampooing à la cerise.
581
00:36:58,388 --> 00:37:00,356
J'aime les cerises.
582
00:37:00,391 --> 00:37:02,756
Je mets des cerises sur ma glace.
583
00:37:02,793 --> 00:37:05,727
J'aime ce nom.
Cerise.
584
00:37:11,935 --> 00:37:14,062
Tu as des mains de fille.
585
00:37:14,104 --> 00:37:15,332
Non, c'est pas vrai.
586
00:37:17,374 --> 00:37:18,932
Si.
587
00:37:24,548 --> 00:37:26,481
Je peux lire ton avenir ?
588
00:37:28,718 --> 00:37:33,281
Cette grosse ligne, ça veut dire
que tu seras millionnaire.
589
00:37:33,323 --> 00:37:35,257
Ça, ça veut dire
590
00:37:35,292 --> 00:37:39,319
que ta femme va mourir
dans un feu de foin.
591
00:37:39,363 --> 00:37:40,523
Mais je n'ai pas de femme...
592
00:37:40,563 --> 00:37:43,088
Tu en auras une,
mais ce ne sera pas moi.
593
00:38:04,454 --> 00:38:06,978
- Est-ce que tu m'aimes ?
- Oui.
594
00:38:07,023 --> 00:38:08,421
Tu me trouves attirant ?
595
00:38:08,456 --> 00:38:11,915
Non. Tu es très bien comme ça...
maigre...
596
00:38:11,961 --> 00:38:14,691
Quand je m'asseois pour manger,
je me sens sexy !
597
00:38:14,730 --> 00:38:17,392
Quand je me mets au lit,
je me sens d'appétit !
598
00:38:17,433 --> 00:38:20,890
J'ai vu un homme allongé dans la rue,
j'lui ai demandé : "Je peux vous aider ?"
599
00:38:20,937 --> 00:38:23,564
Il m'a répondu : "Non. Je viens
de trouver une place de parking."
600
00:38:23,605 --> 00:38:26,074
"Maintenant, j'ai envoyé ma femme
acheter une voiture !"
601
00:38:26,108 --> 00:38:29,703
Encore un meurtre. Qu'est-ce qui
ne tourne pas rond chez eux ?
602
00:38:29,745 --> 00:38:32,408
L'autre jour, ici, à Xenia, Ohio.
603
00:38:32,448 --> 00:38:35,440
Un homme est venu me dire :
"Je n'ai rien mangé depuis 3 jours."
604
00:38:35,484 --> 00:38:37,076
Je lui ai dit :
"Forcez-vous !"
605
00:38:37,119 --> 00:38:39,439
Un autre homme est venu me dire :
606
00:38:39,487 --> 00:38:41,284
"Ça fait une semaine
que j'ai rien mangé !"
607
00:38:41,334 --> 00:38:43,855
Je lui ai dit : "Ne vous en faites pas.
Ça a le même goût !"
608
00:38:45,161 --> 00:38:48,221
OK ! Ça cartonne !
J'aime ce public !
609
00:40:10,344 --> 00:40:12,107
Les gens doivent travailler
pour vivre.
610
00:40:12,146 --> 00:40:14,478
Je crois en une race de cols blancs.
611
00:40:14,516 --> 00:40:18,076
Je crois que le suicide
est la seule façon de fuir... la vie.
612
00:40:19,118 --> 00:40:22,316
Je voulais mourir. J'ai essayé de
mourir, mais je ne l'ai pas fait.
613
00:40:24,324 --> 00:40:27,094
Ils disent que je suis dépressif,
mais c'est quoi ce bordel, mec ?
614
00:40:27,144 --> 00:40:29,053
Putain, je ne sais plus...
615
00:40:30,130 --> 00:40:32,462
Par où est-ce que je dois me diriger ?
616
00:40:56,556 --> 00:40:58,490
La ferme !
617
00:40:58,524 --> 00:40:59,992
- Je déteste ce chien.
- Moi aussi.
618
00:41:00,027 --> 00:41:01,152
Il est laid et méchant.
619
00:41:01,194 --> 00:41:04,095
Il a deux rangées de crocs,
comme les requins.
620
00:41:04,131 --> 00:41:06,928
C'est pour ça que Roy l'appelle Sharky.
621
00:41:06,966 --> 00:41:09,265
Ouais. L'autre jour,
je l'ai vu manger un os de dinde.
622
00:41:09,303 --> 00:41:11,620
Je te jure,
j'ai cru qu'il allait s'étouffer.
623
00:41:11,646 --> 00:41:13,867
J'aurais bien aimé qu'il s'étouffe
et qu'il la ferme.
624
00:41:13,892 --> 00:41:15,874
Ouais. J'allais le dire
à Miss Barry, mais...
625
00:41:15,913 --> 00:41:17,239
Après la dernière fois ?
626
00:41:17,285 --> 00:41:19,306
Après ce qui s'est passé,
je m'en approche plus.
627
00:41:19,356 --> 00:41:20,945
"Hé, les gamins !
Dégagez de là
628
00:41:20,979 --> 00:41:22,277
ou j'appelle la police !"
629
00:41:22,315 --> 00:41:24,909
- Tu veux du vernis ?
- Non.
630
00:41:24,952 --> 00:41:26,543
T'en veux pas ?
631
00:41:26,586 --> 00:41:29,750
Je veux du vernis, Darb.
Tu peux faire mes orteils.
632
00:41:29,790 --> 00:41:31,916
OK. Dès que j'ai fini avec les siens.
633
00:41:31,958 --> 00:41:33,186
Ne la stresse pas.
634
00:41:36,061 --> 00:41:37,723
Tu t'améliores, Darb.
635
00:41:49,208 --> 00:41:53,474
Cette femme et ce mec,
ils étaient mariés.
636
00:41:53,512 --> 00:41:58,472
Tout allait bien
avant que cette autre femme n'arrive.
637
00:41:58,517 --> 00:42:00,883
Maintenant, elles sont lesbiennes.
638
00:42:00,920 --> 00:42:03,547
C'est dégueulasse...
deux femmes qui se bouffent...
639
00:42:03,588 --> 00:42:05,284
si tu vois ce que je veux dire.
640
00:42:05,324 --> 00:42:07,120
Je trouve ça... dégoûtant...
641
00:42:08,260 --> 00:42:10,024
Je me les caille, mec.
642
00:42:10,062 --> 00:42:12,086
Je suis un gros fêtard.
643
00:42:12,130 --> 00:42:13,597
Il y a pas que ça...
644
00:42:13,632 --> 00:42:16,965
Tu vas... faire grimper des filles
dans ton pick-up, mec.
645
00:42:17,002 --> 00:42:19,835
Ouais. Mon pick-up, mec.
646
00:42:19,871 --> 00:42:21,964
C'est ce que je suis.
647
00:42:22,007 --> 00:42:24,875
Dès quinze ans, je prends.
648
00:42:26,678 --> 00:42:29,647
Sans bois,
l'Amérique n'existerait pas.
649
00:42:29,682 --> 00:42:32,741
Pas de bateaux pour que les pèlerins
traversent l'océan.
650
00:42:32,784 --> 00:42:36,720
Pas de cabanes en rondins,
pas d'écoles,
651
00:42:36,754 --> 00:42:39,986
pas d'églises,
pas de fourgons.
652
00:42:40,025 --> 00:42:43,017
Plus de voie ferrée,
653
00:42:43,061 --> 00:42:45,256
pas de vendeurs de cigares indiens.
654
00:42:45,297 --> 00:42:46,729
Rien du tout.
655
00:43:46,590 --> 00:43:48,318
Solomon, tu es en bas ?
656
00:43:52,129 --> 00:43:53,755
Qu'est-ce que tu fais
avec ces poids ?
657
00:43:53,797 --> 00:43:56,357
- De la musculation.
- Tu vas stopper ta croissance.
658
00:43:56,400 --> 00:43:58,027
Tu auras les épaules déformées
659
00:43:58,068 --> 00:44:00,035
et les nerfs du cou coincés.
660
00:44:00,072 --> 00:44:02,129
C'est pas bon de faire ça
pendant ta croissance.
661
00:44:02,172 --> 00:44:03,729
Je vois ton épaule ressortir.
662
00:44:03,773 --> 00:44:05,764
Regarde comme elle ressort...
663
00:44:05,808 --> 00:44:07,572
puis redevient normale.
664
00:44:08,913 --> 00:44:11,176
Tu vas te déboîter l'articulation.
Ce n'est pas bon.
665
00:44:11,213 --> 00:44:13,115
Regarde. Ça va se déboîter.
666
00:44:23,493 --> 00:44:25,256
Les vieilles claquettes de ton père.
667
00:44:25,294 --> 00:44:26,761
Il était doué.
668
00:44:28,365 --> 00:44:31,197
Il disait qu'il avait reçu
le don des claquettes.
669
00:44:31,234 --> 00:44:33,532
Il a arrêté quand il a commencé
à avoir une tonsure.
670
00:44:34,970 --> 00:44:36,233
Il voulait des implants
671
00:44:36,272 --> 00:44:38,400
mais je trouvais ça un peu extrême.
672
00:44:39,475 --> 00:44:42,501
Je lui ai dit que s'il voulait,
il pouvait reprendre les claquettes.
673
00:44:44,380 --> 00:44:45,540
Il s'est regardé en face.
674
00:44:47,350 --> 00:44:50,079
Il disait que si Marlène Dietrich
pouvait le voir danser,
675
00:44:50,118 --> 00:44:51,677
elle serait folle de lui.
676
00:44:51,721 --> 00:44:54,087
Qu'est-ce que tu veux faire
contre Marlène Dietrich ?
677
00:44:55,291 --> 00:44:57,816
Elle s'est fait retirer
les côtes du bas
678
00:44:57,860 --> 00:45:00,589
pour être plus que parfaite.
679
00:45:00,630 --> 00:45:02,529
Tu sais que les stars
ne sont pas parfaites ?
680
00:45:08,671 --> 00:45:10,831
Vas-tu sourire ?
681
00:45:10,872 --> 00:45:13,136
Allez, je veux un sourire.
682
00:45:13,175 --> 00:45:14,541
Rentre le ventre.
683
00:45:14,577 --> 00:45:16,043
Allez. Un sourire.
684
00:45:16,078 --> 00:45:18,205
Je vais te chatouiller
jusqu'à ce que tu sourisses.
685
00:45:18,247 --> 00:45:19,714
Rentre le ventre.
686
00:45:19,748 --> 00:45:21,579
Tiens-toi droit.
687
00:45:22,884 --> 00:45:25,546
Ton père te manque ?
À moi, oui.
688
00:45:25,587 --> 00:45:27,816
Allez, rentre le ventre.
689
00:45:27,855 --> 00:45:29,983
Allez, tu vas me faire un sourire ?
690
00:45:33,294 --> 00:45:34,626
OK, petit fils de pute,
691
00:45:34,663 --> 00:45:37,188
si tu ne souris pas,
je vais te buter, OK ?
692
00:45:37,232 --> 00:45:39,723
Ce ne sera ni mon premier meurtre,
ni le dernier.
693
00:45:39,768 --> 00:45:43,430
Je ramasserai ton cerveau
éparpillé sur le sol.
694
00:45:43,471 --> 00:45:44,940
T'es sorti de mon utérus,
695
00:45:44,974 --> 00:45:47,066
je vais t'y renvoyer
en un rien de temps !
696
00:45:47,109 --> 00:45:50,202
Si tu ne souris pas,
je te bute.
697
00:46:07,261 --> 00:46:09,457
Allez, c'est la fête.
698
00:46:11,133 --> 00:46:12,292
Breakdance.
699
00:46:29,549 --> 00:46:32,178
J'ai une forte personnalité.
700
00:46:32,219 --> 00:46:36,121
Je suis blonde,
j'ai les yeux bleus.
701
00:46:36,157 --> 00:46:39,889
Je pèse 61 kilos
702
00:46:39,928 --> 00:46:42,953
et mesure 1 m 48.
703
00:46:42,996 --> 00:46:45,056
Ma peau est très claire.
704
00:46:45,099 --> 00:46:49,467
Je suis ce qu'on appelle une albinos.
705
00:46:49,502 --> 00:46:53,734
J'aimerais un homme très sensible
706
00:46:53,773 --> 00:46:59,075
qui s'asseoit près de moi,
que l'on regarde un film,
707
00:46:59,112 --> 00:47:01,012
sans me frapper,
708
00:47:01,048 --> 00:47:02,675
qu'il m'aime pour ce que je suis.
709
00:47:02,716 --> 00:47:08,085
J'aimerais qu'il ait
des cheveux blonds, des yeux bleus
710
00:47:08,121 --> 00:47:09,986
ou
711
00:47:10,023 --> 00:47:12,049
des cheveux noirs ou bruns.
712
00:47:12,093 --> 00:47:15,493
En fait, les yeux,
ça n'a pas vraiment d'importance.
713
00:47:15,528 --> 00:47:17,997
Mes stars de cinéma préférées sont
714
00:47:18,032 --> 00:47:22,161
Pamela Anderson
et Patrick Swayze.
715
00:47:22,202 --> 00:47:24,761
Patrick Swayze est sexy.
716
00:47:24,804 --> 00:47:26,397
Il est beau gosse.
717
00:47:26,440 --> 00:47:28,304
J'aime ce mec à en crever.
718
00:47:29,741 --> 00:47:33,873
Je payerais rien que pour le toucher.
719
00:47:35,348 --> 00:47:36,610
À ma naissance,
720
00:47:36,650 --> 00:47:40,414
Je n'avais pas du tout
de doigts de pied.
721
00:47:40,452 --> 00:47:43,422
Je ramassais des choses
avec mes petits moignons
722
00:47:43,456 --> 00:47:45,116
à la place de mes orteils.
723
00:47:45,157 --> 00:47:48,525
J'avais du mal à marcher.
724
00:48:01,975 --> 00:48:04,910
Clifford Dumkin
est un gros cocaïnomane
725
00:48:04,944 --> 00:48:07,606
qui vit près de chez moi.
726
00:48:07,647 --> 00:48:11,706
Il est branché échangisme
et partouzes.
727
00:48:12,652 --> 00:48:15,677
Il donne de la cocaïne aux filles,
et il les baise
728
00:48:15,721 --> 00:48:18,690
devant les gamins du quartier.
729
00:48:18,725 --> 00:48:20,886
Chaque fois que je le vois,
730
00:48:20,927 --> 00:48:23,724
sa moustache est bourrée de cocaïne.
731
00:48:29,368 --> 00:48:32,268
- Attention à ses yeux.
- Je veux une moustache !
732
00:48:32,303 --> 00:48:34,329
- Nettoie son bas-ventre.
- Son cul.
733
00:48:36,342 --> 00:48:38,775
- Nettoie ses mamelles.
- Je veux une moustache !
734
00:48:38,810 --> 00:48:39,970
C'est bon, Foot Foot.
735
00:48:40,012 --> 00:48:42,343
Je veux ressembler à Burt Reynolds !
736
00:48:46,918 --> 00:48:49,752
Putain, je veux une moustache !
737
00:48:52,257 --> 00:48:54,452
Tout va bien.
738
00:48:57,261 --> 00:49:00,254
- Du calme.
- Je veux une moustache, putain !
739
00:49:36,200 --> 00:49:37,758
Descends !
740
00:49:46,277 --> 00:49:48,336
Non ! Descends maintenant !
741
00:50:07,964 --> 00:50:09,797
Elle te manque toujours ?
742
00:50:10,810 --> 00:50:13,280
Ouais. Il ne se passe pas un jour
sans que je pense à elle.
743
00:50:15,473 --> 00:50:17,805
Ça se remarque parfois.
744
00:50:17,842 --> 00:50:20,901
Ouais, c'est vrai.
745
00:50:22,445 --> 00:50:25,006
Tu trouves
qu'elle me ressemble un peu ?
746
00:50:25,049 --> 00:50:27,040
Ouais, un peu.
747
00:50:29,418 --> 00:50:31,149
Elle est au paradis, maintenant.
748
00:50:31,188 --> 00:50:32,883
Ouais, au paradis.
749
00:50:36,259 --> 00:50:37,851
Comment elle était ?
750
00:50:39,630 --> 00:50:41,620
Oh, elle... était brune.
751
00:50:41,665 --> 00:50:44,531
Tu sais, elle buvait un peu,
752
00:50:44,566 --> 00:50:46,627
mais c'était une brave femme.
753
00:50:46,671 --> 00:50:50,332
Elle était très gentille.
754
00:50:50,373 --> 00:50:52,398
Quand j'étais gamin,
en pleine croissance,
755
00:50:53,509 --> 00:50:55,000
il y avait cet homme qui m'élevait.
756
00:50:55,044 --> 00:50:57,878
Sa femme se baladait
en sous-vêtements
757
00:50:57,917 --> 00:51:00,780
et il nous disait toujours
758
00:51:00,813 --> 00:51:02,235
à nous qui bossions
pour lui...
759
00:51:02,261 --> 00:51:03,308
Tu sais, quand on venait
760
00:51:03,358 --> 00:51:05,653
et qu'elle se baladait devant nous,
prête à travailler,
761
00:51:05,679 --> 00:51:07,819
on ne devait pas l'emmerder.
762
00:51:07,856 --> 00:51:10,325
Ils nous disaient tout le temps,
tu sais, de...
763
00:51:10,360 --> 00:51:12,987
regarder,
mais de ne pas toucher.
764
00:51:13,028 --> 00:51:14,928
C'était difficile,
765
00:51:14,957 --> 00:51:17,091
une chose aussi
tentante devant nous,
766
00:51:17,132 --> 00:51:20,296
aussi jolie et bien faite qu'elle.
767
00:51:20,336 --> 00:51:22,134
Tu sais... tout ça...
768
00:51:22,172 --> 00:51:25,163
Il faut toujours respecter
la femme des autres,
769
00:51:25,207 --> 00:51:26,800
en d'autres termes.
770
00:51:40,757 --> 00:51:42,657
Son père n'en a jamais
rien eu à foutre.
771
00:51:43,826 --> 00:51:45,794
Pas même à la fin.
772
00:51:46,830 --> 00:51:49,593
C'était flippant de le voir
abattu comme ça.
773
00:51:50,899 --> 00:51:53,992
Son père ne s'occupait pas
de ma mère non plus,
774
00:51:54,036 --> 00:51:55,525
ni du petit clébard.
775
00:51:56,638 --> 00:51:58,299
Il s'est mis à aller à l'église
776
00:51:59,441 --> 00:52:02,069
et à écouter les gospels.
777
00:52:03,344 --> 00:52:06,541
Ça n'a surpris personne
quand il a cambriolé les voisins.
778
00:52:06,581 --> 00:52:08,049
Il a pris leur vin,
779
00:52:08,083 --> 00:52:10,983
ainsi que quelques bagues
et de beaux bijoux.
780
00:52:12,155 --> 00:52:13,883
Un manteau de fourrure aussi.
781
00:52:14,957 --> 00:52:17,014
Quand il a eu un gamin,
782
00:52:17,058 --> 00:52:20,028
il ne pensait pas à s'occuper de lui.
783
00:52:20,062 --> 00:52:21,723
Il se conduisait comme son père.
784
00:52:25,999 --> 00:52:28,265
Allez, c'est reparti.
785
00:52:28,303 --> 00:52:30,396
- Allons-y !
- Allez, mec !
786
00:52:30,438 --> 00:52:33,032
Allez !
Putain !
787
00:52:33,074 --> 00:52:35,066
Allez-y !
788
00:52:37,578 --> 00:52:39,443
Dites-moi quand vous êtes prêts.
789
00:52:39,480 --> 00:52:41,175
Tu vas l'avoir, cet enfoiré.
790
00:52:41,215 --> 00:52:43,776
À vos marques, prêt, partez !
791
00:52:43,819 --> 00:52:45,787
Tu vas l'avoir, putain !
Allez !
792
00:52:45,820 --> 00:52:47,844
Baise-le, Tummy !
793
00:52:47,888 --> 00:52:50,518
Tu vas l'avoir, putain !
794
00:52:50,559 --> 00:52:52,617
N'aie pas peur !
795
00:52:59,134 --> 00:53:01,328
- Il t'a battu, hein ?
- Et ouais !
796
00:53:01,369 --> 00:53:02,630
Merde !
797
00:53:04,396 --> 00:53:06,892
Tu sais que c'est un péché
de se faire battre par son fils ?
798
00:53:08,743 --> 00:53:10,768
Il s'est fait battre,
il s'est fait battre
799
00:53:10,811 --> 00:53:13,109
Il s'est fait battre
par son propre fils
800
00:53:13,155 --> 00:53:15,199
Il s'est fait battre,
il s'est fait battre
801
00:53:15,224 --> 00:53:17,070
Il s'est fait battre
par son propre fils
802
00:53:17,095 --> 00:53:18,966
Il s'est fait battre,
il s'est fait battre
803
00:53:19,041 --> 00:53:20,562
Il s'est fait battre par Tummy
804
00:53:20,587 --> 00:53:23,082
Il s'est fait battre, il s'est
fait battre par maman
805
00:53:37,804 --> 00:53:40,568
Qui prend le relais ?
806
00:53:40,607 --> 00:53:41,801
Pourquoi pas les filles ?
807
00:53:43,809 --> 00:53:46,142
Vous deux...
Faites un bras de fer.
808
00:53:47,781 --> 00:53:50,750
- Allez !
- Enchaînez !
809
00:53:52,086 --> 00:53:56,488
Voyons voir ça.
Asseyez-vous ici et là.
810
00:53:56,523 --> 00:53:57,955
Voyons ça.
811
00:53:59,626 --> 00:54:01,821
Elles savent
comment ça marche, au moins ?
812
00:54:01,862 --> 00:54:04,091
Alors ?
Vous êtes prêtes ?
813
00:54:04,129 --> 00:54:05,495
À vos marques...
814
00:54:05,532 --> 00:54:08,899
On s'accroche pas à la table.
815
00:54:08,935 --> 00:54:10,994
L'autre main en l'air.
816
00:54:11,037 --> 00:54:13,027
Ne bougez pas...
817
00:54:13,072 --> 00:54:14,903
- Prêtes ?
- Non, pas vraiment.
818
00:54:14,941 --> 00:54:17,000
Prêtes ?
819
00:54:17,043 --> 00:54:18,441
- Oui.
- Prêtes ?
820
00:54:19,645 --> 00:54:21,170
Go !
821
00:54:21,214 --> 00:54:24,012
Et voilà.
822
00:54:28,120 --> 00:54:29,279
Là.
823
00:54:31,958 --> 00:54:36,087
C'est horrible
de se faire battre comme ça !
824
00:54:36,128 --> 00:54:37,652
Ça va.
825
00:54:37,696 --> 00:54:39,756
- Je suis fier
- J'ai essayé.
826
00:54:39,799 --> 00:54:42,790
Elle a tenté. Elle a essayé.
827
00:54:42,835 --> 00:54:44,427
T'as tout donné.
828
00:54:44,470 --> 00:54:46,268
Il y a plus de bière ?
829
00:54:46,306 --> 00:54:47,796
- Non.
- Putain.
830
00:54:47,840 --> 00:54:49,671
Fais chier, toute cette merde.
831
00:54:49,708 --> 00:54:52,199
Je peux pisser dedans
pour la remplir.
832
00:54:52,239 --> 00:54:54,460
- Rien à foutre.
- Il faut aller faire des courses.
833
00:54:54,511 --> 00:54:56,431
À qui le tour ?
834
00:54:56,432 --> 00:55:00,308
Le gros et le petit mec !
835
00:55:00,351 --> 00:55:02,480
Allez, c'est parti !
836
00:55:02,522 --> 00:55:04,352
Enfin du spectacle !
837
00:55:04,390 --> 00:55:05,948
On y va, mon pote.
838
00:55:05,992 --> 00:55:09,153
Montre-lui ce que t'as, mec.
Déchire-le !
839
00:55:09,193 --> 00:55:11,526
- Allez !
- Prêts ?
840
00:55:11,564 --> 00:55:12,758
Go !
841
00:55:12,797 --> 00:55:14,822
Allez !
Tu vas l'avoir !
842
00:55:14,866 --> 00:55:17,027
- Allez !
- Vas-y !
843
00:55:17,068 --> 00:55:19,866
Tu l'as !
Allez, vas-y !
844
00:55:24,409 --> 00:55:25,603
Putain !
845
00:55:27,613 --> 00:55:29,671
Putain de merde !
846
00:55:32,985 --> 00:55:34,576
Le petit mec t'a battu,
mon pote ?
847
00:55:34,619 --> 00:55:37,316
- Fils de pute.
- Tu devrais avoir honte.
848
00:55:37,356 --> 00:55:39,915
Allez tous vous faire foutre.
849
00:55:41,426 --> 00:55:42,724
Loser.
850
00:55:42,761 --> 00:55:45,024
Merde mec, tu pourrais
au moins perdre avec dignité.
851
00:55:46,831 --> 00:55:51,131
Ce petit con nous encule tous,
de toute façon.
852
00:55:51,169 --> 00:55:53,296
C'est pas vrai, connard.
853
00:56:00,078 --> 00:56:02,979
Ne serais-tu pas une petite
minette de Salt Lake City ?
854
00:56:04,082 --> 00:56:06,175
Des demis-jambes
et deux nichons élastiques.
855
00:56:06,217 --> 00:56:08,583
Des demis-jambes
et deux nichons élastiques.
856
00:56:08,620 --> 00:56:10,713
Elle aime l'électricité,
mais marche au gaz.
857
00:56:10,754 --> 00:56:13,485
Elle a un V-8 dans la chatte
et un cul comme une Cadillac.
858
00:56:17,361 --> 00:56:19,661
La petite minette
de Salt Lake City...
859
00:56:19,702 --> 00:56:21,858
Des demis-jambes
et deux nichons élastiques.
860
00:56:21,897 --> 00:56:23,730
Aime l'électricité,
mais marche au gaz.
861
00:56:23,769 --> 00:56:26,235
Elle a un V-8 dans la chatte
et un cul comme une Cadillac.
862
00:56:35,680 --> 00:56:37,146
Vas-y !
863
00:56:37,180 --> 00:56:39,513
Le laisse pas t'avoir !
864
00:56:39,550 --> 00:56:41,983
Fais-lui sa fête !
Allez !
865
00:56:44,222 --> 00:56:46,121
Allez, mec, explose-le !
866
00:56:49,860 --> 00:56:51,987
Explose-le !
Allez !
867
00:56:52,030 --> 00:56:53,895
Tu vas l'avoir !
868
00:56:53,931 --> 00:56:56,831
Allez !
Le laisse pas te baiser !
869
00:56:56,866 --> 00:56:59,735
Il n'aurait aucun mal à te baiser.
870
00:56:59,770 --> 00:57:02,898
- Putain !
- Tue-le !
871
00:57:02,939 --> 00:57:05,669
Casse-le !
872
00:57:05,710 --> 00:57:07,870
Allez,
explose sa putain de grosse gueule !
873
00:57:07,911 --> 00:57:09,469
- Allez !
- Dans la tête !
874
00:57:09,513 --> 00:57:13,209
- Dans le cul !
- Encore une fois.
875
00:57:15,819 --> 00:57:18,343
- Explose-le !
- Tu vas l'avoir !
876
00:57:28,699 --> 00:57:30,394
Et voilà !
877
00:57:30,434 --> 00:57:33,402
Putain,
creuse sa tombe, mec !
878
00:57:33,436 --> 00:57:34,631
Allez !
879
00:57:39,509 --> 00:57:40,703
Donne-lui une leçon.
880
00:57:42,011 --> 00:57:43,535
Et allez !
881
00:57:45,148 --> 00:57:46,512
Dans la tête !
882
00:57:46,549 --> 00:57:47,744
Explose-lui la cervelle !
883
00:57:49,819 --> 00:57:51,411
Regarde.
884
00:57:54,925 --> 00:57:59,691
- Et il y a pas d'ambulance.
- Très bien.
885
00:57:59,730 --> 00:58:00,890
Crache-lui dessus.
886
00:58:02,565 --> 00:58:04,624
La vie est une pute
et ensuite tu crèves.
887
00:58:04,667 --> 00:58:05,929
Et voilà.
888
00:59:11,031 --> 00:59:12,397
C'est un piège à chats.
889
00:59:14,502 --> 00:59:16,799
Je veux qu'il soit haut.
890
01:00:49,528 --> 01:00:52,053
Le docteur a dit qu'ils allaient
devoir retirer
891
01:00:52,098 --> 01:00:53,726
l'un de mes seins
892
01:00:55,068 --> 01:00:57,467
et je sais bien ce qui va se passer.
893
01:00:58,972 --> 01:01:00,996
Les garçons vont arrêter
de me regarder
894
01:01:02,308 --> 01:01:06,369
et si finalement un jour,
j'en rencontre un...
895
01:01:06,412 --> 01:01:09,439
qui m'aime...
S'il voit ma cicatrice...
896
01:01:11,017 --> 01:01:13,645
il arrêtera de me parler,
sans raison.
897
01:01:16,555 --> 01:01:17,919
Les garçons sont comme ça.
898
01:01:22,895 --> 01:01:24,920
Cher monde...
899
01:01:24,964 --> 01:01:28,991
Tout est confus dans ma tête.
900
01:01:29,035 --> 01:01:33,596
J'ai essayé encore et encore
de réussir dans ce putain de monde
901
01:01:33,638 --> 01:01:36,733
mais je crois que même ma naissance
n'était qu'une erreur.
902
01:01:36,776 --> 01:01:39,870
Je ne me sens pas coupable de
me suicider.
903
01:01:39,912 --> 01:01:42,539
J'ai essayé vos méthodes.
904
01:01:42,580 --> 01:01:47,177
Je travaille depuis mes 13 ans.
905
01:01:47,219 --> 01:01:50,949
Gagner ma vie,
ça n'a jamais été un problème pour moi.
906
01:01:52,424 --> 01:01:56,521
Le problème, c'est que je ne vois
que misère et ténèbres.
907
01:01:56,562 --> 01:01:58,585
Mourir, mourir, mourir.
908
01:01:58,632 --> 01:02:01,204
Je vais mettre un flingue
sur ma putain de tête maintenant.
909
01:02:15,585 --> 01:02:17,630
Je suis tellement à bout
que je pourrais te tuer,
910
01:02:17,655 --> 01:02:19,672
mais je ne vais pas le faire.
911
01:02:21,186 --> 01:02:23,017
La vie est belle.
912
01:02:23,054 --> 01:02:25,045
Elle l'est vraiment.
913
01:02:25,089 --> 01:02:27,615
Pleine de beauté et d'illusions.
914
01:02:28,759 --> 01:02:30,226
La vie est géniale.
915
01:02:30,260 --> 01:02:33,389
Sans elle, tu serais mort.
916
01:02:33,408 --> 01:02:35,129
Je crois qu'elle ne s'est
pas trop battue.
917
01:02:35,154 --> 01:02:36,927
Je lui ai dit :
"Tu es une sorcière noire.
918
01:02:36,951 --> 01:02:38,249
Nous t'offrons le grand honneur
919
01:02:38,299 --> 01:02:41,728
de t'asseoir à la droite
d'Arioch en enfer."
920
01:03:19,643 --> 01:03:21,132
Jarrod n'est pas là.
921
01:05:17,459 --> 01:05:18,619
Oui, comme ça.
922
01:05:39,346 --> 01:05:41,473
Il a un magazine gay.
923
01:05:41,516 --> 01:05:43,005
Viens.
924
01:06:10,210 --> 01:06:11,770
Elle est morte ?
925
01:06:18,319 --> 01:06:20,651
Elle est vivante sur cette machine.
926
01:06:22,823 --> 01:06:24,619
Elle pue.
927
01:06:30,297 --> 01:06:31,764
Sa vie est terminée.
928
01:06:33,400 --> 01:06:34,991
Elle sent le jambon cuit.
929
01:06:38,205 --> 01:06:40,551
Je parie qu'elle pourrait vivre
comme ça une éternité.
930
01:06:42,909 --> 01:06:44,638
Tu crois qu'elle va se réveiller un jour ?
931
01:06:45,713 --> 01:06:47,943
Oh non.
932
01:06:47,982 --> 01:06:49,142
Elle est bien morte.
933
01:06:51,117 --> 01:06:53,017
Tire-lui dans le pied.
934
01:06:55,488 --> 01:06:56,649
Pourquoi ?
935
01:06:57,891 --> 01:07:00,381
Essaye de la réveiller.
Tire-lui dans le pied.
936
01:07:24,851 --> 01:07:26,546
Je te dis qu'elle est morte.
937
01:07:31,256 --> 01:07:33,851
Elle pourrait vivre une éternité
avec ces gadgets.
938
01:07:42,902 --> 01:07:44,425
Maintenant, elle va mourir.
939
01:07:54,279 --> 01:07:56,009
Elle a toujours été morte.
940
01:07:59,018 --> 01:08:01,212
Ça fait bien longtemps
qu'elle est partie.
941
01:08:03,256 --> 01:08:04,746
Elle pue, en tout cas.
942
01:08:13,933 --> 01:08:17,332
Des frites, assis sur un banc
943
01:08:17,368 --> 01:08:21,362
Pourrais-je, voudrais-je,
quinze centimes
944
01:08:21,406 --> 01:08:23,567
Tu rates, tu rates.
945
01:08:23,608 --> 01:08:25,269
Tu rates comme ça.
946
01:08:31,917 --> 01:08:33,886
C'est mon bébé
947
01:08:33,920 --> 01:08:35,443
et je l'allaite.
948
01:08:47,865 --> 01:08:50,631
Je suis sa mère.
949
01:08:54,106 --> 01:08:55,936
Je...
950
01:08:55,973 --> 01:08:57,736
J'aime mes bébés.
951
01:09:03,247 --> 01:09:05,182
J'aime
952
01:09:05,217 --> 01:09:07,276
les prendre dans mes bras
953
01:09:07,318 --> 01:09:09,217
parce que j'aime mes bébés.
954
01:09:10,488 --> 01:09:12,684
Et je les embrasse sur la tête,
955
01:09:14,158 --> 01:09:15,456
sur leur tête chauve.
956
01:09:16,761 --> 01:09:19,059
Et je frotte leur tête.
957
01:09:19,096 --> 01:09:20,587
J'aime ça
958
01:09:20,632 --> 01:09:23,099
et je les serre fort
959
01:09:23,134 --> 01:09:25,261
puis je les embrasse,
et je les frotte.
960
01:09:28,105 --> 01:09:29,595
Je frotte leur tête.
961
01:09:30,841 --> 01:09:34,799
Mais parfois, je fais quelque chose.
Je le fais.
962
01:09:34,844 --> 01:09:38,042
Ma mère me dit, "Fais quelque chose",
alors je le fais.
963
01:09:38,082 --> 01:09:39,742
Et je le fais, et je le fais.
964
01:09:41,152 --> 01:09:44,019
Je lave la maison.
Je balaye le sol.
965
01:09:44,054 --> 01:09:46,113
"Va laver le sol."
966
01:09:46,157 --> 01:09:48,818
Et je vais laver le sol.
967
01:09:48,859 --> 01:09:51,919
Que ce soit de l'eau ou pas,
968
01:09:51,962 --> 01:09:53,224
je le lave.
969
01:09:55,031 --> 01:09:56,965
Et quand je l'ai nettoyé,
970
01:09:58,301 --> 01:10:03,534
tout est en ordre,
même mes poupées et tout ça,
971
01:10:03,574 --> 01:10:05,700
tout est en ordre.
972
01:10:05,743 --> 01:10:08,610
Maintenant,
je garde toujours mes jouets
973
01:10:08,646 --> 01:10:11,079
parce que je prends soin d'eux.
974
01:10:11,115 --> 01:10:16,484
Je le fais toujours...
Je prends toujours soin d'eux.
975
01:10:16,520 --> 01:10:19,420
Et quand je suis allée au magasin,
976
01:10:19,456 --> 01:10:23,586
je suis revenue, et je me suis
précipitée derrière la voiture
977
01:10:23,626 --> 01:10:28,358
et j'ai cassé
un pot de sauce bolognaise.
978
01:10:28,398 --> 01:10:30,992
Quand j'ai fait ça,
ça m'a causé des problèmes.
979
01:10:32,136 --> 01:10:35,695
Et après, je ne l'ai pas cassé
980
01:10:35,737 --> 01:10:38,332
mais ça arrive toujours.
981
01:10:39,742 --> 01:10:42,210
Puis je me suis retournée
et j'ai regardé...
982
01:10:42,245 --> 01:10:46,579
et j'ai dit, "Laurel,
tu vas devoir prier."
983
01:10:46,616 --> 01:10:49,380
"Non, tu dois prier."
984
01:10:50,486 --> 01:10:53,388
Et elle a dit, "Prier pour quoi ?"
985
01:10:53,423 --> 01:10:55,789
Et je lui ai dit,
"Tu vas devoir prier."
986
01:10:55,825 --> 01:10:57,986
Tu dois prier,
987
01:10:58,027 --> 01:10:59,618
blanc ou noir ou n'importe quoi.
988
01:10:59,668 --> 01:11:01,265
Certaines personnes sont venues ici.
989
01:11:01,589 --> 01:11:03,889
Nous allons recevoir
beaucoup de gens aujourd'hui.
990
01:11:05,200 --> 01:11:08,226
Alors, nous avons dû nous lever tôt
ce matin-là
991
01:11:08,271 --> 01:11:09,431
et nous l'avons fait.
992
01:11:12,942 --> 01:11:14,101
C'est parti.
993
01:11:20,682 --> 01:11:23,651
Oh, non.
Je m'en mets dans les cheveux.
994
01:11:29,291 --> 01:11:30,780
Bien.
995
01:11:30,825 --> 01:11:32,316
J'y vais.
996
01:11:49,344 --> 01:11:51,243
OK, dans les cheveux.
997
01:13:44,724 --> 01:13:45,884
Madame ?
998
01:13:46,726 --> 01:13:49,695
Madame, nous avons perdu notre chat,
il s'appelle Foot Foot.
999
01:13:49,728 --> 01:13:51,720
Il est noir,
et il a des yeux verts.
1000
01:13:52,766 --> 01:13:55,098
- Quoi ?
- Nous avons perdu notre chat.
1001
01:13:55,837 --> 01:13:57,563
Qu'est-ce que vous voulez
que j'y fasse ?
1002
01:13:57,593 --> 01:13:59,153
Si vous le voyez,
vous nous appelez ?
1003
01:13:59,181 --> 01:14:00,403
- On habite juste là.
- OK.
1004
01:14:00,417 --> 01:14:02,264
De courts poils noirs,
plutôt gros.
1005
01:14:02,308 --> 01:14:05,708
Je n'habite pas cette ville.
1006
01:14:05,743 --> 01:14:08,145
Mais si je... je le ferai.
1007
01:14:08,181 --> 01:14:10,375
Je n'en ai pas vu, mais je...
1008
01:14:10,416 --> 01:14:12,577
Faites bien attention.
1009
01:14:12,618 --> 01:14:13,743
C'est triste.
1010
01:14:13,786 --> 01:14:16,415
Le mien avait disparu une fois,
mais il était revenu.
1011
01:14:16,456 --> 01:14:18,320
- On l'espère.
- Je n'en ai plus, à présent.
1012
01:14:18,357 --> 01:14:21,190
- Il est mort.
- Oh, désolé.
1013
01:14:21,226 --> 01:14:23,353
Noir avec des yeux verts.
1014
01:14:23,395 --> 01:14:26,695
- Foot Foot ?
- Ouais. Foot Foot.
1015
01:14:26,733 --> 01:14:28,080
Où est-ce que vous l'avez perdu ?
1016
01:14:28,108 --> 01:14:31,526
Si j'en vois un,
je viendrai vous prévenir.
1017
01:14:31,571 --> 01:14:33,936
Le numéro est sur le flyer.
Vous pouvez appeler.
1018
01:14:33,972 --> 01:14:36,600
- Oui, d'accord.
- Demandez Helen, Dot ou Darby.
1019
01:14:36,642 --> 01:14:37,802
D'accord.
1020
01:15:18,484 --> 01:15:20,474
Ces gens sont sourds.
1021
01:15:21,786 --> 01:15:23,310
Je parie qu'elle l'injuriait.
1022
01:15:25,790 --> 01:15:27,758
Tu veux de la mayonnaise, Darb ?
1023
01:15:27,792 --> 01:15:29,020
- T'en veux pas ?
- Non.
1024
01:15:37,768 --> 01:15:39,761
C'est ton chat ?
1025
01:15:41,873 --> 01:15:44,706
Freddie Prinze était mon frère.
Ça te dit quelque chose ?
1026
01:15:46,811 --> 01:15:49,905
Il était dans cette série TV :
"Chico and the Man."
1027
01:15:49,947 --> 01:15:51,209
T'en as déjà entendu parler ?
1028
01:15:53,718 --> 01:15:55,447
C'était un acteur.
1029
01:15:55,487 --> 01:15:56,646
Qu'est-ce que vous faites ?
1030
01:15:57,954 --> 01:16:00,947
J'écris des potins
pour un journal.
1031
01:16:00,992 --> 01:16:04,018
- Des potins ?
- Vous savez ce que c'est ?
1032
01:16:06,097 --> 01:16:08,895
Par exemple...
Tupac Shakur bégayait.
1033
01:16:08,933 --> 01:16:12,891
Warren Oates a avalé la salive
de son tabac à chiquer.
1034
01:16:12,936 --> 01:16:15,803
Placido Domingo aime les sorbets.
1035
01:16:15,839 --> 01:16:18,604
Adolf Hitler n'avait qu'un testicule.
1036
01:16:20,111 --> 01:16:23,637
P.T. Barnum avait un ulcère
de la taille d'une petite huître.
1037
01:16:23,680 --> 01:16:26,775
Henry Winkler
est allergique à la papaye.
1038
01:16:26,818 --> 01:16:30,309
Satchel Paige se piquait à
l'héroïne à Cuba.
1039
01:16:30,354 --> 01:16:33,914
Le Dr. Robert Oppenheimer
buvait de l'alcool dénaturé.
1040
01:16:33,958 --> 01:16:35,391
Ce sont des potins.
1041
01:16:35,426 --> 01:16:36,915
Et on vous paye pour faire ça ?
1042
01:16:38,594 --> 01:16:40,256
On me paye pour écrire des rumeurs.
1043
01:16:57,514 --> 01:16:59,777
On est loin de l'endroit
où vous avez vu Foot Foot ?
1044
01:16:59,805 --> 01:17:01,914
C'est tout près d'ici.
1045
01:17:01,951 --> 01:17:03,179
Où ?
1046
01:17:03,219 --> 01:17:05,450
Je ne suis pas certain,
il y a une carte ?
1047
01:17:05,488 --> 01:17:07,922
Il y a une carte dans la boîte à gants
ou dans le coin.
1048
01:17:07,957 --> 01:17:09,584
Peut-être en dessous du siège.
1049
01:17:09,625 --> 01:17:11,423
Laisse-moi...
essayer de l'attraper.
1050
01:17:11,460 --> 01:17:13,895
- Je ne vois aucune carte.
- Peut-être que je...
1051
01:17:14,864 --> 01:17:16,196
Qu'est-ce que vous faites ?
1052
01:17:16,233 --> 01:17:18,198
Pourquoi vous essayez
de lui toucher le minou ?
1053
01:17:18,226 --> 01:17:20,969
- Je n'ai rien fait.
- Pervers !
1054
01:17:23,273 --> 01:17:26,002
- Allez.
- Dégagez !
1055
01:17:26,041 --> 01:17:27,269
Touche pas à son minou !
1056
01:17:27,310 --> 01:17:28,607
Allez.
Juste un peu.
1057
01:17:28,645 --> 01:17:29,975
Laisse-la !
1058
01:17:30,012 --> 01:17:32,344
- Bas les pattes !
- Putain de pervers !
1059
01:17:33,849 --> 01:17:35,282
Rien qu'un peu. C'est tout.
1060
01:17:35,317 --> 01:17:38,014
- Laisse-la, fils de pute !
- Tu n'es qu'une pute de toute façon.
1061
01:17:38,053 --> 01:17:39,486
Ce n'est pas si grave.
1062
01:17:39,521 --> 01:17:41,785
Rien de nouveau pour
un déchet comme toi.
1063
01:17:41,824 --> 01:17:43,917
Va te faire mettre, enfoiré !
1064
01:17:43,959 --> 01:17:46,052
Fils de pute !
Touche pas à ma sœur !
1065
01:17:46,095 --> 01:17:48,961
Rien de nouveau pour
un déchet comme toi.
1066
01:17:48,997 --> 01:17:50,659
Va te faire foutre !
1067
01:17:50,699 --> 01:17:53,759
Mon bébé.
Putain de crétin !
1068
01:17:53,802 --> 01:17:55,826
Abruti !
1069
01:17:56,005 --> 01:17:58,906
Je connaissais un gars
qui était dyslexique
1070
01:17:58,941 --> 01:18:01,069
mais qui louchait aussi,
1071
01:18:01,110 --> 01:18:02,737
donc tout rentrait dans l'ordre.
1072
01:19:23,257 --> 01:19:24,747
Spaghetti.
1073
01:19:37,937 --> 01:19:39,463
Passe-moi le shampooing.
1074
01:19:41,275 --> 01:19:43,572
C'est le démêlant.
Donne-moi l'autre.
1075
01:20:43,469 --> 01:20:45,869
Salut, je m'appelle Terry.
C'est mon frère, Phelipo.
1076
01:20:45,905 --> 01:20:47,031
Bonjour, madame.
1077
01:20:47,073 --> 01:20:49,167
Seriez-vous intéressée
par une barre Crunch ?
1078
01:20:49,209 --> 01:20:50,801
- C'est combien ?
- Un dollar.
1079
01:20:51,888 --> 01:20:54,360
L'argent est reversé pour les
enfants atteints d'un cancer.
1080
01:20:54,388 --> 01:20:56,526
Ainsi que ceux atteints
de la maladie de Hodgkin.
1081
01:20:59,118 --> 01:21:00,881
- Merci.
- OK.
1082
01:21:00,920 --> 01:21:02,114
Bonne journée.
1083
01:21:11,598 --> 01:21:12,757
Un dessert ?
1084
01:22:08,386 --> 01:22:10,546
Mec, on va se faire plein de fric.
1085
01:22:10,587 --> 01:22:12,851
Ouais. Surtout avec les
salopes de ce genre.
1086
01:22:12,890 --> 01:22:14,722
Ouais.
Acheter les profs, aussi.
1087
01:22:14,759 --> 01:22:16,910
Comme ça je n'aurai plus besoin
d'aller à l'école.
1088
01:22:16,938 --> 01:22:18,250
Embêter les gens, aussi.
1089
01:22:18,295 --> 01:22:21,093
Ouais. Je sympathiserai,
et puis je les narguerai avec mon fric.
1090
01:22:21,130 --> 01:22:23,396
Ce seront mes amis plus souvent.
1091
01:22:23,434 --> 01:22:27,495
Ouais. On peut avoir tout ça.
On peut devenir riche.
1092
01:22:27,538 --> 01:22:29,905
On pourra embêter les filles
et tout ça.
1093
01:22:29,941 --> 01:22:32,239
Ouais. Vendre des bonbons,
se faire du fric.
1094
01:22:32,277 --> 01:22:33,794
Vendre des bonbons,
se faire du fric
1095
01:22:33,822 --> 01:22:35,302
et compter les billets verts.
1096
01:22:35,445 --> 01:22:38,210
J'étais bien
1097
01:22:38,249 --> 01:22:40,546
Pour un instant
1098
01:22:40,584 --> 01:22:42,485
Je pouvais sourire
1099
01:22:42,520 --> 01:22:45,488
Pour un instant
1100
01:22:45,522 --> 01:22:47,684
Mais quand je t'ai vue
la nuit dernière
1101
01:22:47,724 --> 01:22:50,386
Tu m'as serré la main
si fort
1102
01:22:50,427 --> 01:22:51,916
Quand tu t'es arrêtée
1103
01:22:51,961 --> 01:22:55,329
Pour me dire bonjour
1104
01:22:55,366 --> 01:22:58,129
Oh, tu m'as souhaité
le bonheur
1105
01:22:58,168 --> 01:23:01,467
Tu ne pouvais pas dire
1106
01:23:01,505 --> 01:23:03,303
Que j'ai
1107
01:23:03,341 --> 01:23:05,705
Pleuré
1108
01:23:05,741 --> 01:23:08,143
À cause de toi
1109
01:23:08,179 --> 01:23:10,442
Pleuré
1110
01:23:10,480 --> 01:23:12,914
À cause de toi
1111
01:23:12,951 --> 01:23:14,712
Et toi
1112
01:23:14,751 --> 01:23:17,241
Tu en as trop dit
1113
01:23:17,287 --> 01:23:19,847
Me laissant
1114
01:23:19,890 --> 01:23:21,857
Tout seul
1115
01:23:21,891 --> 01:23:25,191
Seul et pleurant
1116
01:23:25,229 --> 01:23:27,662
Pleurant
1117
01:23:27,698 --> 01:23:30,097
Pleurant
1118
01:23:30,132 --> 01:23:31,361
Pleurant
1119
01:23:31,401 --> 01:23:36,804
C'est dur à comprendre
1120
01:23:36,839 --> 01:23:39,207
Mais le contact
1121
01:23:39,244 --> 01:23:41,267
De ta main
1122
01:23:41,310 --> 01:23:43,835
Me fait pleurer
1123
01:23:46,315 --> 01:23:48,807
Je pensais
1124
01:23:48,852 --> 01:23:51,547
t'avoir oubliée
1125
01:23:51,587 --> 01:23:54,250
Mais il est évident
1126
01:23:54,292 --> 01:23:56,224
Tellement évident
1127
01:23:56,259 --> 01:23:58,955
Que je t'aime encore plus
1128
01:23:58,996 --> 01:24:01,759
Qu'avant
1129
01:24:01,797 --> 01:24:06,461
Mais chérie, que puis-je faire ?
1130
01:24:06,501 --> 01:24:08,901
Pour que tu
1131
01:24:08,937 --> 01:24:11,338
Ne m'aimes pas
1132
01:24:11,374 --> 01:24:16,743
Et je serai toujours
en train de
1133
01:24:16,778 --> 01:24:19,304
Pleurer
1134
01:24:19,348 --> 01:24:21,872
À cause de toi
1135
01:24:21,916 --> 01:24:24,441
Pleurer
1136
01:24:24,487 --> 01:24:26,955
À cause de toi
1137
01:24:26,988 --> 01:24:28,888
Oui
1138
01:24:28,923 --> 01:24:31,653
Maintenant, tu es partie
1139
01:24:31,694 --> 01:24:36,255
Et depuis ce jour
1140
01:24:36,298 --> 01:24:39,494
Je pleurerai
1141
01:24:39,533 --> 01:24:42,025
Pleurerai
1142
01:24:42,070 --> 01:24:44,594
Pleurerai
1143
01:24:44,639 --> 01:24:46,766
Pleurerai
1144
01:24:46,809 --> 01:24:52,405
Ouais, pleurerai
1145
01:24:52,447 --> 01:24:57,613
Pleurerai
1146
01:24:57,653 --> 01:25:02,749
À cause
1147
01:25:02,791 --> 01:25:08,229
De toi
1148
01:25:12,901 --> 01:25:15,699
Oui, Jésus m'aime
1149
01:25:23,812 --> 01:25:27,680
C'est la Bible qui me l'a dit
1150
01:25:33,320 --> 01:25:35,650
Appelle-le maintenant.
C'est une mauvaise passe.
79817
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.