All language subtitles for Gummo (1997) - [Criterion Collection][Bluray-1080p][FC 2.0][x265]-SARTRE.fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,696 --> 00:00:25,826 Cacahuètes, cacahuètes, beurre de cacahuètes, enculé de ta mère. 2 00:00:25,867 --> 00:00:28,925 Écoute, tête de nœud, si tu me cherches des noises, ... 3 00:00:28,968 --> 00:00:31,666 je vais te botter le cul ... 4 00:00:31,707 --> 00:00:34,470 ... car t'es un gros enculé de ta mère. 5 00:00:34,509 --> 00:00:38,410 Gary a une chatte et ... 6 00:00:38,447 --> 00:00:42,382 ... James a une chatte et ... 7 00:00:42,416 --> 00:00:44,610 ... James a une chatte et ... 8 00:00:44,651 --> 00:00:47,815 ... maman a une chatte et ... 9 00:00:47,855 --> 00:00:54,021 ... Tante Lil a une petite chatte étroite. 10 00:00:54,061 --> 00:00:55,791 Xenia, Ohio. 11 00:00:59,833 --> 00:01:02,132 Il y a quelques années, ... 12 00:01:02,170 --> 00:01:05,195 ... une tornade a ravagé cet endroit. 13 00:01:10,644 --> 00:01:14,739 Des gens ont été tués à droite et à gauche. 14 00:01:14,781 --> 00:01:18,273 Des chiens ont crevé. Des chats ont crevé. 15 00:01:18,319 --> 00:01:20,013 Les maisons étaient déchirées en deux ... 16 00:01:20,053 --> 00:01:23,614 et l'on pouvait voir des colliers pendre aux branches des arbres. 17 00:01:26,394 --> 00:01:29,089 Il y avait des restes humains un peu partout. 18 00:01:30,162 --> 00:01:33,394 Oliver a trouvé une jambe sur son toit. 19 00:01:33,434 --> 00:01:35,697 Les pères de nombreuses personnes sont morts, ... 20 00:01:35,735 --> 00:01:38,533 ... tués par la grande tornade. 21 00:01:38,571 --> 00:01:41,700 J'ai vu une fille volant dans le ciel ... 22 00:01:41,742 --> 00:01:43,709 ... et je scrutais sa jupe. 23 00:01:43,743 --> 00:01:47,270 Son crâne était explosé. Et des enfants sont morts. 24 00:01:47,313 --> 00:01:50,180 Mon voisin a été tué dans cette maison. 25 00:01:50,216 --> 00:01:53,242 Il roulait souvent sur des vieux vélos et des tricycles. 26 00:01:53,286 --> 00:01:55,914 On n’a jamais retrouvé sa tête. 27 00:01:55,955 --> 00:01:57,786 J'ai toujours trouvé ça marrant, ... 28 00:02:01,895 --> 00:02:04,363 ... que des gens crèvent à Xenia. 29 00:02:06,298 --> 00:02:08,266 Jusqu'à ce que Papa meure. 30 00:02:08,301 --> 00:02:11,293 Il avait un mauvais cas de diabète. 31 00:02:25,684 --> 00:02:29,120 J'aime mon petit coq, et mon coq m'aime. 32 00:02:29,155 --> 00:02:32,488 Je nourris ce poulet sous un laurier. 33 00:02:32,524 --> 00:02:34,754 Petit coq fait 34 00:02:34,793 --> 00:02:36,522 coq-o-rico 35 00:02:36,562 --> 00:02:39,190 cocorico-cocorico. 36 00:02:39,232 --> 00:02:42,599 Et j'aime ma petite poule, et ma petite poule m'aime, 37 00:02:42,635 --> 00:02:46,161 Je nourris ma poule sous un laurier. 38 00:02:46,205 --> 00:02:47,797 Petite poule fait cot-cot 39 00:02:47,841 --> 00:02:49,535 Petit poulet fait 40 00:02:49,575 --> 00:02:51,372 coq-o-rico 41 00:02:51,409 --> 00:02:54,470 cocorico-cocorico. 42 00:02:54,513 --> 00:02:57,642 Et j'aime mon petit porc, et mon porc m'aime. 43 00:02:57,684 --> 00:03:01,244 Je nourris ce porc sous un laurier. 44 00:03:01,286 --> 00:03:04,517 Petit porc fait groin-groin, petite poule fait cot-cot, 45 00:03:04,555 --> 00:03:06,524 petit poulet fait 46 00:03:06,558 --> 00:03:08,049 coq-o-rico 47 00:03:08,093 --> 00:03:11,027 cocorico-cocorico. 48 00:03:11,062 --> 00:03:14,521 Et j'aime mon petit canard, mon canard m'aime. 49 00:03:14,566 --> 00:03:18,161 Je nourrirai mon canard sous un laurier. 50 00:03:18,203 --> 00:03:21,661 Petit canard fait coin-coin, petite poule fait cot-cot, 51 00:03:21,707 --> 00:03:23,868 petit porc fait groin-groin, 52 00:03:23,909 --> 00:03:25,466 petit poulet fait 53 00:03:25,510 --> 00:03:27,205 coq-o-rico 54 00:03:27,245 --> 00:03:29,976 cocorico-cocorico 55 00:03:30,015 --> 00:03:33,745 Et j'aime mon petit cobaye, et mon cobaye m'aime. 56 00:03:33,784 --> 00:03:37,186 Je vais nourrir ce cobaye sous un laurier. 57 00:03:37,221 --> 00:03:40,714 Petit cobaye fait squweek-squweek, petit canard fait coin-coin, 58 00:03:40,758 --> 00:03:44,160 petit porc fait groin-groin, petite poule fait cot-cot, 59 00:03:44,196 --> 00:03:45,662 petit poulet fait 60 00:03:45,697 --> 00:03:47,391 coq-o-rico 61 00:03:47,431 --> 00:03:50,525 cocorico-cocorico. 62 00:03:50,568 --> 00:03:53,970 Et j'aime mon petit chien, et mon chien m'aime. 63 00:03:54,006 --> 00:03:57,371 Je vais nourrir ce chien sous un laurier. 64 00:03:57,407 --> 00:04:00,969 Petit chien fait wouf-wouf, petite poule fait cot-cot, 65 00:04:01,012 --> 00:04:04,209 petit porc fait groin-groin, petit canard fait coin-coin, 66 00:04:04,248 --> 00:04:06,374 petit cobaye, squweek-squweek. 67 00:04:06,416 --> 00:04:07,714 Mais mon coq fait 68 00:04:07,752 --> 00:04:09,743 coq-o-rico 69 00:04:09,788 --> 00:04:13,654 cocorico-cocorico 70 00:04:37,380 --> 00:04:38,643 Crache ça. 71 00:05:30,399 --> 00:05:32,391 T'as une excroissance dans le nichon. 72 00:05:34,503 --> 00:05:35,697 Quoi ? 73 00:05:36,940 --> 00:05:38,600 Tu as une vieille grosse excroissance. 74 00:07:02,390 --> 00:07:03,880 Tummler voit tout. 75 00:07:04,927 --> 00:07:06,984 Certains disaient qu'il était vraiment maléfique. 76 00:07:07,028 --> 00:07:09,929 Il avait tout ce qu'il fallait pour devenir une légende. 77 00:07:09,964 --> 00:07:12,022 Il a une personnalité merveilleuse. 78 00:07:14,168 --> 00:07:15,658 Tu te fais celui-là ? 79 00:07:20,154 --> 00:07:22,399 Ne tue pas cette salope. C'est une chatte d'intérieur. 80 00:07:24,746 --> 00:07:25,905 C'est une chatte lesbienne. 81 00:07:27,915 --> 00:07:29,836 Ça se voit. 82 00:07:29,917 --> 00:07:31,076 On dirait ma mère. 83 00:07:37,057 --> 00:07:39,026 Tu sais ce que je vais faire demain ? 84 00:07:39,060 --> 00:07:40,186 Quoi ? 85 00:07:40,228 --> 00:07:42,422 Je vais dans un hôpital psychiatrique. 86 00:07:42,462 --> 00:07:44,158 Un hôpital psychiatrique ? 87 00:07:44,198 --> 00:07:46,757 Je vais me refaire une beauté de taré. 88 00:07:46,867 --> 00:07:49,563 Foot Foot, où étais-tu ? 89 00:07:54,642 --> 00:07:57,132 Tu sens la merde, ma fille. 90 00:08:11,024 --> 00:08:13,355 Tu lui as parlé, à l'école ? 91 00:08:13,392 --> 00:08:16,328 Je ne sais pas. Peut-être à la cantine. 92 00:08:16,363 --> 00:08:18,353 Il a souri. 93 00:08:18,397 --> 00:08:19,955 Ne sois pas une gamine. 94 00:08:20,000 --> 00:08:22,492 J'essaye. Je suis timide. 95 00:08:24,570 --> 00:08:27,368 Foot Foot, tu pues comme une salope. Où l'as-tu trouvée ? 96 00:08:27,406 --> 00:08:30,376 Sur la véranda, dormant depuis trois heures. 97 00:08:30,411 --> 00:08:32,172 Comment est-elle sortie ? 98 00:08:32,212 --> 00:08:35,875 - Tu as laissé la fenêtre ouverte. - Non. 99 00:08:35,916 --> 00:08:39,180 - Si. - Ce n'était pas moi. 100 00:08:39,218 --> 00:08:40,633 C'est toujours la faute de Darby. 101 00:08:40,658 --> 00:08:42,044 Elle a l'air enceinte. 102 00:08:42,087 --> 00:08:43,486 - Non. - Elle l'est. 103 00:08:43,522 --> 00:08:45,856 Retourne-la et regarde son ventre. 104 00:08:49,094 --> 00:08:51,562 Laisse-moi t'examiner, Foot Foot. 105 00:08:51,597 --> 00:08:53,156 Il est rouge ? 106 00:08:53,200 --> 00:08:54,723 Rien n'est rouge. 107 00:08:54,767 --> 00:08:57,167 - Il est enflé ? - Non. 108 00:08:57,203 --> 00:09:00,103 Une chatte enceinte est une salope. Donc, cette chatte est enceinte. 109 00:09:00,138 --> 00:09:02,266 Ouais. C'est vrai. 110 00:09:02,308 --> 00:09:04,435 - Non, ce n'est pas une salope. - Si, c'en est une. 111 00:09:04,475 --> 00:09:06,444 Elle a toujours été un peu bizarre. 112 00:09:06,478 --> 00:09:08,810 - Elle a toujours 9 mamelons. - Neuf mamelons ? 113 00:09:08,848 --> 00:09:10,576 Neuf vies, aussi. 114 00:09:10,615 --> 00:09:13,312 Si elle est enceinte, nous noierons les chatons dans la rivière. 115 00:09:15,820 --> 00:09:18,880 Tu vois ? Fais comme ça. 116 00:09:18,924 --> 00:09:20,789 Recouvre toute la zone sombre, tout autour. 117 00:09:20,825 --> 00:09:22,452 Tends-le au maximum. 118 00:09:23,695 --> 00:09:25,026 Tendu comme ça, ça va l'irriter. 119 00:09:25,064 --> 00:09:27,498 Ne me dis pas. C'est comme ça. 120 00:09:27,532 --> 00:09:29,762 Il ne va pas pointer. 121 00:09:29,801 --> 00:09:33,203 Il faut réussir à le rendre plus gros et le faire pointer. 122 00:09:33,239 --> 00:09:35,463 - Tendu. - Oui, comme ça. 123 00:09:35,488 --> 00:09:37,470 - Ça va faire mal ? - Ça ne va pas faire mal. 124 00:09:37,508 --> 00:09:39,339 On va le faire vite. 125 00:09:39,377 --> 00:09:42,040 - Prête ? - Arrache-le, Dot, arrache-le ! 126 00:09:42,081 --> 00:09:45,243 Un, deux, trois. 127 00:09:50,121 --> 00:09:51,486 Ils ont l'air plus gros. 128 00:09:51,522 --> 00:09:52,850 Ils ont l'air un peu plus gros. 129 00:09:52,851 --> 00:09:54,298 On dirait qu'ils sont plus larges. 130 00:09:55,059 --> 00:09:56,720 Le grossisseur de nichon. 131 00:09:58,429 --> 00:10:01,091 Ils sont plus rouges, mais je trouve qu'ils sont plus beaux. 132 00:10:01,132 --> 00:10:02,600 De plus beaux nichons. 133 00:10:02,635 --> 00:10:04,067 Chaque jour, 134 00:10:04,102 --> 00:10:06,127 ça se rapproche 135 00:10:06,170 --> 00:10:09,502 plus rapidement que les montagnes russes. 136 00:10:09,539 --> 00:10:11,565 Ton amour va sûrement 137 00:10:11,609 --> 00:10:14,203 me transporter. 138 00:10:16,613 --> 00:10:18,378 Chaque jour, 139 00:10:18,417 --> 00:10:20,145 ça se rapproche 140 00:10:20,184 --> 00:10:23,847 plus rapidement que les montagnes russes. 141 00:10:23,887 --> 00:10:25,947 Ton amour va sûrement 142 00:10:25,990 --> 00:10:28,458 me transporter. 143 00:10:30,627 --> 00:10:33,757 Chaque jour, ça se rapproche 144 00:10:33,799 --> 00:10:36,665 plus rapidement que les montagnes russes. 145 00:10:36,700 --> 00:10:39,794 Ton amour va sûrement me transporter. 146 00:10:41,571 --> 00:10:44,369 Ton amour 147 00:10:44,408 --> 00:10:47,536 va sûrement me transporter. 148 00:11:00,223 --> 00:11:01,588 Qu'est-ce que tu veux faire ? 149 00:11:04,529 --> 00:11:05,961 Tu veux continuer à mater ? 150 00:11:10,233 --> 00:11:11,756 On va chez Dean, 151 00:11:11,802 --> 00:11:13,292 derrière la benne à ordures ? 152 00:11:16,772 --> 00:11:18,205 Alors, on va récupérer notre fric. 153 00:11:19,608 --> 00:11:21,668 On cherche des milk-shakes. 154 00:11:21,712 --> 00:11:23,440 Des milk-shakes ? 155 00:11:23,479 --> 00:11:25,345 Un milk-shake à la fraise. 156 00:11:25,381 --> 00:11:28,715 S'ils n'ont pas fraise, je veux ananas. 157 00:11:30,754 --> 00:11:32,618 On récupère d'abord notre fric. 158 00:11:36,760 --> 00:11:38,852 Ta mère continue à te faire à manger ? 159 00:11:38,894 --> 00:11:41,829 - Elle me fait des tartines. - Avec quoi ? 160 00:11:41,864 --> 00:11:44,390 Elle me cuisine des tranches d'agneau. 161 00:11:44,434 --> 00:11:46,061 Tu as déjà mangé des crêpes Suzette ? 162 00:12:07,356 --> 00:12:10,087 Spanker avait de la sauce sur sa veste, 163 00:12:10,127 --> 00:12:13,891 de la sauce sur sa cravate, de la sauce sur ses pantalons, 164 00:12:13,928 --> 00:12:15,420 de la sauce partout sur lui 165 00:12:15,465 --> 00:12:19,025 et il est allé dans la tombe avec de la sauce sur sa veste, 166 00:12:19,068 --> 00:12:22,630 de la sauce sur sa cravate, de la sauce sur ses pantalons, 167 00:12:22,672 --> 00:12:24,365 de la sauce partout sur lui. 168 00:12:24,407 --> 00:12:25,965 Ce vieux crade. 169 00:12:34,116 --> 00:12:35,947 Ces deux gamins que je connais, 170 00:12:35,985 --> 00:12:38,852 ces deux frères, 171 00:12:38,888 --> 00:12:41,789 ils ont tué leurs parents. 172 00:12:41,824 --> 00:12:45,693 Ils disent tous les deux qu'ils ont été élevés comme des Témoins de Jéhovah. 173 00:12:46,829 --> 00:12:50,856 Ils allaient à l'école avec de très beaux caleçons 174 00:12:50,899 --> 00:12:55,233 et des baskets resplendissantes 175 00:12:55,270 --> 00:13:00,606 et leurs chemises étaient fermées avec des boutons 176 00:13:00,642 --> 00:13:04,078 et leurs cheveux étaient toujours coiffés en arrière, 177 00:13:04,112 --> 00:13:07,570 leurs dents toujours brossées, 178 00:13:07,615 --> 00:13:12,746 et leurs chemises et pantalons toujours repassés 179 00:13:12,787 --> 00:13:15,721 et leurs chaussures n'étaient jamais abîmées 180 00:13:15,756 --> 00:13:18,386 ou quelque chose dans le genre. 181 00:13:18,426 --> 00:13:22,589 Ils avaient l'air d'avoir une vie magnifique. 182 00:13:22,629 --> 00:13:25,656 Je ne sais pas ce qui s’est passé. 183 00:13:25,700 --> 00:13:28,168 Pourquoi est-ce que tu ne m'as pas donné tes chaussures ? 184 00:13:28,211 --> 00:13:31,130 Parce qu'elles sont neuves, et je ne donne pas des chaussures neuves. 185 00:13:31,180 --> 00:13:33,200 Ouais, va te faire foutre, mec. 186 00:13:33,241 --> 00:13:35,174 Je vais devoir garder ces merdes. 187 00:13:35,209 --> 00:13:36,871 - Désolé. - Ouais. 188 00:13:40,881 --> 00:13:42,042 Pisseux. 189 00:13:45,952 --> 00:13:48,013 - Va te faire voir. - Allez, casse-toi, mec. 190 00:13:51,960 --> 00:13:53,881 Je t'ai dit de ne pas me frapper au visage. 191 00:13:58,932 --> 00:14:00,490 - Qu'est-ce qu'y a ? - Arrête ça. 192 00:14:07,441 --> 00:14:09,033 Oh ! Enculé ! 193 00:14:12,380 --> 00:14:13,937 Merde. Casse-toi connard. 194 00:14:20,155 --> 00:14:21,314 Allez. 195 00:14:22,589 --> 00:14:23,954 Je vais te démolir. 196 00:14:35,902 --> 00:14:37,870 Enculé ! Merde ! 197 00:14:37,905 --> 00:14:40,429 Frapper un homme quand il est à terre. 198 00:14:40,473 --> 00:14:42,304 Merde. C'est bon, c'est bon. 199 00:14:42,341 --> 00:14:43,673 Oh, enculé... 200 00:14:43,710 --> 00:14:46,177 Merde, mec. Donne-moi tes pompes. 201 00:14:48,113 --> 00:14:50,547 Alors mec, on mange quoi ? Tu fais la bouffe, ce soir ? 202 00:14:50,617 --> 00:14:54,053 La première fois, c'était il y a quatre ans 203 00:14:54,087 --> 00:14:55,986 et, euh... 204 00:14:56,022 --> 00:14:59,651 je me rappelle d'une fois où il est rentré très tard du travail 205 00:14:59,692 --> 00:15:01,387 et je m'étais endormie sur le canapé 206 00:15:01,427 --> 00:15:04,363 et il est venu, et il m'a réveillée 207 00:15:04,398 --> 00:15:06,298 et il s'est couché sur moi 208 00:15:06,332 --> 00:15:09,324 et il m'a dit : "Retire ton pantalon." 209 00:15:09,368 --> 00:15:11,427 Et je lui ai demandé pourquoi... 210 00:15:11,469 --> 00:15:14,030 Il m'a dit que ce n'était qu'un jeu, 211 00:15:14,073 --> 00:15:16,041 qu'il n'allait pas me faire de mal 212 00:15:16,075 --> 00:15:19,272 et, euh, qu'il allait me faire du bien. 213 00:15:19,312 --> 00:15:22,179 Et j'ai retiré mon pantalon, et alors, euh... 214 00:15:22,215 --> 00:15:24,445 il s'est mis sur moi 215 00:15:24,483 --> 00:15:30,252 et il se frottait, touchait, reniflait et rigolait. 216 00:15:30,290 --> 00:15:31,813 Et alors, et alors, euh... 217 00:15:31,857 --> 00:15:34,848 il s'est réveillé le matin, et il est venu dans ma chambre, 218 00:15:34,893 --> 00:15:36,362 ou il m'a emmené dans sa chambre, 219 00:15:36,396 --> 00:15:39,831 et il voulait m'embrasser et me toucher et... 220 00:15:39,865 --> 00:15:42,163 et que je joue avec lui et... 221 00:15:42,200 --> 00:15:45,068 Et, vous savez, au départ, j'avais vraiment peur. 222 00:15:45,104 --> 00:15:46,389 Je ne savais pas si c'était bien 223 00:15:46,404 --> 00:15:49,862 mais il me disait qu'on allait bien s'amuser 224 00:15:49,908 --> 00:15:52,775 et ce que nous faisions n'était pas mal 225 00:15:52,811 --> 00:15:54,472 parce qu'il était mon papa. 226 00:16:07,493 --> 00:16:09,619 Vous en attrapez moins en ce moment, les gars. 227 00:16:09,661 --> 00:16:12,095 Ouais. C'est une période de crise. 228 00:16:12,130 --> 00:16:15,225 Voyons. Douze, douze et demi. 229 00:16:15,268 --> 00:16:16,667 Je vous en donne pour treize. 230 00:16:18,003 --> 00:16:21,029 C'est la folie, car les chats commencent à devenir rares. 231 00:16:25,477 --> 00:16:27,706 Vous savez qu'il y a de la concurrence dans le coin ? 232 00:16:27,745 --> 00:16:29,771 - Quoi ? Qui ? - Jarrod. 233 00:16:29,819 --> 00:16:31,043 - Qui ? - Jarrod Wiggley. 234 00:16:31,068 --> 00:16:32,963 C'est le gamin qui vit au-dessus de l'école. 235 00:16:32,988 --> 00:16:34,610 Celui qui s'occupe de sa grand-mère ? 236 00:16:35,083 --> 00:16:37,714 Je le connais. Il avait une sœur qui était dans ma classe 237 00:16:37,756 --> 00:16:39,053 mais elle n'y est plus. 238 00:16:39,090 --> 00:16:42,490 Elle s'appelait June Wiggley. On la surnommait June la chieuse. 239 00:16:42,527 --> 00:16:44,088 Et j'ai remarqué autre chose. 240 00:16:44,113 --> 00:16:46,086 Les chats des bennes à ordures... 241 00:16:46,111 --> 00:16:47,754 ils ne sont plus là. 242 00:16:47,793 --> 00:16:49,061 Et le restaurant chinois, 243 00:16:49,090 --> 00:16:50,887 celui qui m'achète toute ma marchandise ? 244 00:16:51,110 --> 00:16:53,183 Son proprio a eu un infarctus, il est mort, 245 00:16:53,204 --> 00:16:55,138 donc, à mon avis, ils vont lâcher l'affaire. 246 00:16:55,173 --> 00:16:57,266 Je suis assez malin, si je peux m'exprimer ainsi. 247 00:16:57,309 --> 00:16:58,673 Pourquoi ça ? 248 00:16:58,709 --> 00:17:03,443 Cet après-midi, on était dans un magasin de fruits 249 00:17:03,481 --> 00:17:06,609 et le vendeur pensait que j'étais un bouseux de la campagne. 250 00:17:06,651 --> 00:17:09,642 "Ces pommes coûtent deux billets chacune", il me dit. 251 00:17:09,687 --> 00:17:12,884 C'est là que je l'ai mouché. Je lui tends un billet de 5 252 00:17:12,923 --> 00:17:15,289 et quand il veut me rendre la monnaie, je lui dis, 253 00:17:15,326 --> 00:17:17,124 "Gardez la monnaie. On est quittes." 254 00:17:17,162 --> 00:17:19,959 "Sur le chemin, j'ai marché sur un raisin." 255 00:17:19,997 --> 00:17:22,022 Je vous paye au poids ou aux chats ? 256 00:17:22,067 --> 00:17:23,260 Peu importe. 257 00:17:23,300 --> 00:17:25,131 Je vous donne un dollar par kilo, alors. 258 00:17:31,361 --> 00:17:33,136 Vous pouvez me dépanner pour de la colle ? 259 00:17:33,177 --> 00:17:34,667 Quel genre ? 260 00:17:34,712 --> 00:17:36,576 Pas de la colle à bois. 261 00:17:36,612 --> 00:17:38,980 Ni de la colle à ciment. 262 00:17:39,017 --> 00:17:42,180 Est-ce que vous avez de la colle alimentaire pour boucher, en boîte ? 263 00:17:42,220 --> 00:17:44,483 Ouais. Je vais t'en chercher, mec. 264 00:17:44,620 --> 00:17:47,454 Qui c'était ? Qui a tué ce chaton ? 265 00:17:47,491 --> 00:17:49,288 - Joseph. - C'est vrai ? 266 00:17:49,325 --> 00:17:51,953 Ouais. Il a été bouffé par les asticots, je pense. 267 00:17:51,994 --> 00:17:54,862 Ils devaient le tuer. Ils étaient paumés. 268 00:17:54,898 --> 00:17:57,680 Toutes les chattes du coin avaient vingt bébés. 269 00:17:57,705 --> 00:18:00,000 Petit salaud de vieux chat. Il est pas resté longtemps. 270 00:18:00,025 --> 00:18:02,297 On essayait de trouver une solution pour l'éloigner. 271 00:18:02,333 --> 00:18:04,830 Je ne pouvais pas le faire. Il a demandé de l'essence. 272 00:18:04,875 --> 00:18:08,207 Il lui a ouvert la bouche en grand et l'a remplie d'essence. 273 00:18:08,244 --> 00:18:11,305 "Chope ce fils de pute." Je n'avais jamais vu un chat comme ça. 274 00:18:11,348 --> 00:18:13,942 "Allume-le. Arrose-le d'essence." 275 00:18:13,983 --> 00:18:17,349 "Arrose-le d'essence, mec, et allume-le." 276 00:18:17,386 --> 00:18:18,912 Je n'ai jamais rien tué 277 00:18:20,690 --> 00:18:23,989 juste pour le plaisir de tuer, à part ce chat. 278 00:18:24,026 --> 00:18:26,654 Il a fait cramer ce chat pendant six heures. 279 00:18:28,632 --> 00:18:31,963 Non, j'ai vu quelqu'un en mettre un dans le micro-onde. 280 00:18:32,000 --> 00:18:33,935 Cet enculé a fondu. 281 00:18:33,971 --> 00:18:36,882 Ils m'ont arrêté pour un putain de pistolet à plomb. 282 00:18:36,907 --> 00:18:38,629 Tu n'aurais pas dû tirer sur cette fille. 283 00:18:38,679 --> 00:18:42,372 Je n'ai pas tiré sur cette fille. T'es taré ! 284 00:18:42,412 --> 00:18:45,403 T'es taré, mec. 285 00:18:45,448 --> 00:18:46,971 Je n'ai pas tiré avec ce pistolet. 286 00:18:47,023 --> 00:18:49,644 Quand j'étais en prison, on était dans le quartier pour enfants 287 00:18:49,685 --> 00:18:51,414 car la prison était trop pleine. 288 00:18:51,453 --> 00:18:52,852 C'était une petite chambre 289 00:18:52,888 --> 00:18:56,881 avec un grand et vieux lit argenté bien dur, sur un mur de briques. 290 00:18:56,925 --> 00:19:00,362 Il y avait 85 personnes dans la même cellule que nous. 291 00:19:00,395 --> 00:19:03,386 Ce que je détestais le plus, c'était les nègres qu'il y avait là-bas. 292 00:19:03,432 --> 00:19:06,196 Dieu, mec, hé. 293 00:19:06,230 --> 00:19:08,901 Ils me rendaient malade, j'avais envie de leur arracher la tête. 294 00:19:08,926 --> 00:19:10,496 Je hais ces enculés. 295 00:19:11,573 --> 00:19:15,408 Je ne les aime pas. 296 00:19:15,444 --> 00:19:18,674 Tu les as tous. Si tu en frappes un, tu les as tous sur le dos. 297 00:19:18,712 --> 00:19:20,578 Il y avait 10 nègres pour un blanc. 298 00:19:20,625 --> 00:19:23,744 - Ils se battent jamais à la loyale. - À moins que t'aies des potes négros. 299 00:19:23,769 --> 00:19:27,444 C'est clair. Si tu as de bons potes latinos... 300 00:19:27,489 --> 00:19:30,686 J'avais de bons, de très bons potes nègres à Pearl. 301 00:20:22,409 --> 00:20:24,377 Solomon, 302 00:20:24,411 --> 00:20:26,777 est-ce que ta mère a trouvé une nouvelle maison ? 303 00:20:30,751 --> 00:20:33,275 J'ai vu une maison hier, 304 00:20:33,320 --> 00:20:34,684 près de la mienne. 305 00:20:35,923 --> 00:20:38,414 Je pense que c'était cette femme. 306 00:20:40,026 --> 00:20:43,325 J'ai vu cette pancarte : "À vendre." 307 00:20:43,364 --> 00:20:46,424 Il y a ce trou de balle dans la boîte aux lettres. 308 00:20:46,467 --> 00:20:48,094 Un trou ? 309 00:20:48,135 --> 00:20:49,726 Un gros vieux trou. 310 00:20:53,507 --> 00:20:56,499 Je crois que c'est mon frère qui l'a fait quand j'étais plus jeune. 311 00:20:57,811 --> 00:21:00,336 Je pense que c'était lui. 312 00:21:00,381 --> 00:21:02,246 Il disait toujours, 313 00:21:02,283 --> 00:21:05,614 Roy Orbison aime tirer sur des choses. 314 00:21:05,652 --> 00:21:09,111 Roy portait toujours ces lunettes de soleil sombres. 315 00:21:09,155 --> 00:21:13,649 Mon frère portait le même genre de lunettes de soleil. 316 00:21:13,693 --> 00:21:16,424 Il chantait cette chanson, "Pleurer". Tu connais cette chanson ? 317 00:21:16,463 --> 00:21:18,021 Quoi ? 318 00:21:18,065 --> 00:21:20,089 Cette chanson, "Pleurer". 319 00:21:21,300 --> 00:21:23,532 Pleurer 320 00:21:23,570 --> 00:21:25,299 À cause de toi 321 00:21:26,339 --> 00:21:28,807 Pleurer 322 00:21:28,841 --> 00:21:30,867 À cause de toi 323 00:21:33,347 --> 00:21:36,872 Mon frère chantait souvent "Pleurer". 324 00:21:36,916 --> 00:21:38,975 Il est où maintenant ? 325 00:21:39,018 --> 00:21:40,179 Mon frère ? 326 00:21:43,089 --> 00:21:45,488 Il est dans la grande ville. 327 00:21:45,524 --> 00:21:47,015 Il s'est barré en bus. 328 00:21:50,964 --> 00:21:53,558 C'est une pédale. 329 00:21:53,600 --> 00:21:54,760 C'est une pédale, maintenant. 330 00:21:56,502 --> 00:21:58,026 Ton frère ? 331 00:21:59,205 --> 00:22:02,766 Ouais. Il s'habille comme une gonzesse. 332 00:22:02,810 --> 00:22:05,641 Il porte jupe et rouge à lèvres. 333 00:22:06,678 --> 00:22:09,374 Il porte des bas et de l'eye-liner. 334 00:22:09,414 --> 00:22:12,383 Il avait même des seins. 335 00:22:21,426 --> 00:22:23,451 Une fille ? 336 00:22:23,495 --> 00:22:25,690 Plutôt. 337 00:22:25,731 --> 00:22:27,358 Il est joli ? 338 00:22:28,434 --> 00:22:31,526 Je ne sais pas. Je suppose. 339 00:22:31,570 --> 00:22:33,596 Je suppose qu'il est joli. 340 00:22:36,041 --> 00:22:38,134 Assez pour avoir un copain. 341 00:22:46,652 --> 00:22:49,247 Les flics vont sûrement te choper. 342 00:22:49,288 --> 00:22:50,811 J'emmerde les flics ! 343 00:22:50,856 --> 00:22:53,848 Je sais, mec. Les flics peuvent embrasser mon cul. 344 00:22:55,060 --> 00:22:56,550 Ce sont tous des trous du cul. 345 00:22:56,595 --> 00:22:59,258 Je sais, mec. C'est quoi, leur problème ? 346 00:22:59,297 --> 00:23:02,163 Ils sont dingues parce qu'on fourre plus de chattes qu'eux ? 347 00:23:05,470 --> 00:23:08,870 Sois maudit, lapin ! Tu sens comme la vieille pisse ! 348 00:23:08,905 --> 00:23:11,102 Tu peux embrasser mon cul ! 349 00:23:13,311 --> 00:23:15,335 Je hais ce satané lapin. 350 00:23:15,379 --> 00:23:17,847 Putain de lapin ! 351 00:23:17,881 --> 00:23:19,316 Embrasse son cul ! 352 00:23:21,752 --> 00:23:24,220 Je n'aime pas les lapins qui viennent chez moi. 353 00:23:24,255 --> 00:23:25,882 Je les bute. 354 00:23:28,492 --> 00:23:30,119 Je l'ai eu. 355 00:23:30,162 --> 00:23:32,993 - Non, c'est pas vrai ! - Si, c'est vrai ! 356 00:23:33,030 --> 00:23:36,057 On dirait un lapin pédé ! Tous des tapettes ! 357 00:23:36,101 --> 00:23:39,901 Quelle tafiole ! Il peut embrasser mon cul ! 358 00:23:39,938 --> 00:23:42,406 Les lapins sont des pédés ! 359 00:23:42,441 --> 00:23:46,308 Ils se chient tout le temps dessus ! 360 00:23:46,344 --> 00:23:50,075 Ah, ces petits lapins pédés du cul. 361 00:23:50,115 --> 00:23:53,412 Hé, regarde ces petites oreilles de lapin pédé. 362 00:23:53,450 --> 00:23:56,613 Putain de lapin. Je suis dégoûté et fatigué de tout ça. 363 00:23:56,653 --> 00:23:59,520 - Ce lapin merdeux pue ! - Je sais. 364 00:23:59,556 --> 00:24:01,889 Il sent comme une chatte ! 365 00:24:01,926 --> 00:24:03,916 Il sent comme un trou du cul ! 366 00:24:03,961 --> 00:24:06,089 Hé, enculé ! 367 00:24:06,131 --> 00:24:08,291 Il sent comme une bite humide ! 368 00:24:08,332 --> 00:24:12,427 Ils sentent comme un kilo de merde ! 369 00:24:14,671 --> 00:24:16,367 Il est mort ? 370 00:24:16,407 --> 00:24:18,636 Je ne sais pas, mais je vais m'en assurer. 371 00:24:24,180 --> 00:24:27,047 - Je me demande s'il est mort. - Il a des grosses narines. 372 00:24:28,084 --> 00:24:30,986 Je hais ces putains de lapins. 373 00:24:37,128 --> 00:24:39,493 Je me demande s'il a de l'argent. 374 00:24:39,529 --> 00:24:41,520 Fouille ses poches. 375 00:24:49,571 --> 00:24:52,370 Il n'a même pas beaucoup de viande sur lui. 376 00:24:54,310 --> 00:24:56,472 Il y a trop de graisse sur mon flingue. 377 00:24:57,413 --> 00:24:59,973 - Ce lapin peut embrasser mon cul. - Allez, on y va, mec. 378 00:25:01,819 --> 00:25:04,787 Qui s'intéresse à ces lapins ? 379 00:25:09,225 --> 00:25:12,058 A, B, C, D, E, F, G 380 00:25:12,095 --> 00:25:14,790 H, I, J, K, L, M, N, O, P 381 00:25:14,830 --> 00:25:17,322 Q, R, S, T, U, V 382 00:25:17,367 --> 00:25:20,130 W, X, et Y et Z. 383 00:25:20,170 --> 00:25:22,934 Maintenant, je connais mon alphabet. 384 00:25:22,972 --> 00:25:25,405 La prochaine fois, tu chantes avec moi ? 385 00:25:25,440 --> 00:25:28,069 A, B, C, D, E, F, G 386 00:25:28,111 --> 00:25:30,602 H, I, J, K, L, M, N, O, P 387 00:25:30,647 --> 00:25:33,207 Q, R, S, T, U, V 388 00:25:33,249 --> 00:25:35,943 W, X, et Y et Z. 389 00:25:43,725 --> 00:25:47,058 - Ellen, ça va ? - Hé. 390 00:25:47,094 --> 00:25:48,620 Quoi de neuf ? 391 00:25:49,698 --> 00:25:50,892 Tu vas bien ? 392 00:25:54,404 --> 00:25:55,995 Il s'est fait couper les cheveux. 393 00:25:56,038 --> 00:25:57,562 Il est pas mal. 394 00:25:59,674 --> 00:26:01,700 Ses cuisses se musclent. 395 00:26:03,046 --> 00:26:05,172 Eddie ! 396 00:26:08,784 --> 00:26:11,548 Salut, Dot. Salut, Helen. 397 00:26:11,587 --> 00:26:13,555 Mon revers est nul à chier. 398 00:26:13,589 --> 00:26:15,749 - Non, pas du tout. - Si, il l'est. 399 00:26:15,790 --> 00:26:17,876 J'ai l'impression que ton jeu s'améliore. 400 00:26:17,901 --> 00:26:19,948 J'ai fini second du tournoi, le week-end dernier. 401 00:26:19,973 --> 00:26:23,352 - Vraiment ? - Ouais. Mon service était plus rapide. 402 00:26:23,397 --> 00:26:25,059 Je l'ai augmenté de 8 %. 403 00:26:25,100 --> 00:26:27,398 Je peux frapper une balle à 100 km/h. 404 00:26:27,435 --> 00:26:29,631 Tu as ça à cause de l'entraînement ? 405 00:26:29,670 --> 00:26:32,104 Non. J'ai ce qu'on appelle un TDHA. 406 00:26:33,508 --> 00:26:35,475 C'est un déficit de l'attention. 407 00:26:35,509 --> 00:26:37,204 Cela affecte le système nerveux. 408 00:26:39,180 --> 00:26:41,046 J'ai du mal à me concentrer. 409 00:26:41,083 --> 00:26:42,947 Du mal ? 410 00:26:42,984 --> 00:26:45,214 Plus de mal 411 00:26:45,253 --> 00:26:47,618 qu'avant que je sache que j'ai un TDHA. 412 00:26:47,654 --> 00:26:49,055 Je m'en foutais de la balle. 413 00:26:49,957 --> 00:26:51,857 Je ne voulais pas faire d'effort. 414 00:26:53,493 --> 00:26:56,691 Ouais, mais c'est dur à expliquer. 415 00:26:56,731 --> 00:27:00,599 Je prends de la Ritaline, ce genre de drogue légale... 416 00:27:00,635 --> 00:27:03,364 Ce n'est pas comme une drogue qui te fout en l'air. 417 00:27:03,404 --> 00:27:05,998 S'il n'y a rien, cela te rend normal. 418 00:27:08,030 --> 00:27:09,870 Il aime juste sortir avec des filles minces. 419 00:27:09,911 --> 00:27:11,674 - Comment tu le sais ? - Je le sais. 420 00:27:11,712 --> 00:27:12,872 Qui te l'a dit ? 421 00:27:12,913 --> 00:27:14,643 Sa dernière copine était anorexique. 422 00:27:14,682 --> 00:27:16,650 - Elle était boulimique ? - Je ne sais pas. 423 00:27:16,675 --> 00:27:18,595 Je parie que c'était une gerbeuse boulimique 424 00:27:18,645 --> 00:27:20,784 avec des taches blanches sur les dents. 425 00:27:20,821 --> 00:27:23,621 Je ne sais pas. Elle courait souvent après l'école 426 00:27:23,646 --> 00:27:25,742 et cette fille disait : "C'est la copine d'Eddie." 427 00:27:25,767 --> 00:27:28,189 Et je pensais, "Pourquoi ? Cette fille est si maigre." 428 00:27:28,229 --> 00:27:30,663 - Ils ont cassé, non ? - Il y a un moment. 429 00:27:30,698 --> 00:27:33,325 - La peau sur les os. - Elle était si maigre 430 00:27:33,350 --> 00:27:35,522 qu'elle mettait un élastique en haut des chaussettes 431 00:27:35,546 --> 00:27:37,791 et une ceinture pour cuissard pour qu'ils tombent pas. 432 00:27:37,817 --> 00:27:39,595 Non, c'est pas vrai. 433 00:27:39,639 --> 00:27:41,664 Les gamins de l'école se moquaient tellement. 434 00:27:41,708 --> 00:27:43,642 Sûr. 435 00:27:43,677 --> 00:27:46,237 C'est dingue, tellement dingue. 436 00:27:46,272 --> 00:27:48,293 À mon avis, je ne suis pas assez mince pour lui. 437 00:27:48,318 --> 00:27:49,914 - Tu l'es. - Non. 438 00:27:49,950 --> 00:27:51,975 Au moins, s'il sort avec toi, 439 00:27:52,018 --> 00:27:53,383 tu sauras qu'il a bon goût. 440 00:27:54,687 --> 00:27:56,814 On verra. 441 00:27:56,855 --> 00:27:59,586 On verra que si ça arrive, c'est ce qu'on verra. 442 00:28:02,962 --> 00:28:06,558 Je suis né ici, à Xenia, Ohio 443 00:28:06,600 --> 00:28:09,534 grâce à une sage-femme lesbienne 444 00:28:09,569 --> 00:28:12,662 qui s'était coupé les cheveux comme un mec. 445 00:28:15,308 --> 00:28:18,209 Et quand j'étais petit, elle avait des vei... 446 00:28:18,243 --> 00:28:19,733 Ma mère avec des veines saillantes 447 00:28:19,778 --> 00:28:21,610 en forme de cercles. 448 00:28:29,723 --> 00:28:33,886 Je jouais souvent aux billes sur son estomac, 449 00:28:33,926 --> 00:28:36,657 l'estomac de ma mère, et quand j'atteignais le nombril, 450 00:28:36,696 --> 00:28:39,290 elle me donnait cinq dollars. 451 00:28:39,321 --> 00:28:41,866 Quand j'atteignais le nombril, elle me donnait cinq dollars. 452 00:28:41,916 --> 00:28:43,687 Quand je touchais l'intérieur de son bras, 453 00:28:43,737 --> 00:28:45,603 elle me frappait, mec... 454 00:28:45,637 --> 00:28:47,936 Avec une... une putain... 455 00:28:47,974 --> 00:28:50,203 de...de brosse à cheveux 456 00:28:50,242 --> 00:28:52,836 ou elle me frappait... 457 00:28:52,878 --> 00:28:56,712 C'est une sage-femme lesbienne qui a fait accoucher ma mère 458 00:28:56,749 --> 00:28:59,582 quand je suis sorti de son utérus. 459 00:28:59,618 --> 00:29:01,245 Ma mère, quand elle avait trente ans, 460 00:29:01,286 --> 00:29:02,412 a commencé sa ménopause. 461 00:29:02,454 --> 00:29:05,650 Une putain de moustache lui est poussée. Sa libido est partie. 462 00:29:05,690 --> 00:29:08,495 Tout a changé à la maison. 463 00:29:08,519 --> 00:29:10,615 La manière dont elle faisait la vaisselle a changé 464 00:29:10,665 --> 00:29:12,692 ou la façon dont elle nettoyait les cabinets... 465 00:29:12,731 --> 00:29:14,288 tout a changé. 466 00:29:14,332 --> 00:29:16,994 OK, donc ma sœur, elle a commencé à complexer. 467 00:29:17,036 --> 00:29:21,404 Elle s'est dit, parce que ma mère avait la ménopause 468 00:29:21,439 --> 00:29:24,840 si jeune, à un âge si jeune, 469 00:29:24,876 --> 00:29:27,345 qu'elle allait perdre sa libido 470 00:29:27,379 --> 00:29:30,746 et qu'elle allait avoir une moustache comme celle de maman. 471 00:29:30,783 --> 00:29:32,944 Je ne shoote pas comme Michael Jordan 472 00:29:34,019 --> 00:29:35,952 mais ça va quand même, non ? 473 00:29:37,255 --> 00:29:38,917 Je suis aussi gay. 474 00:29:45,797 --> 00:29:47,628 Ne sois pas nerveux. 475 00:29:47,665 --> 00:29:49,189 Je ne suis pas nerveux. 476 00:29:56,407 --> 00:30:00,036 Tu as quelque chose de spécial. 477 00:30:00,077 --> 00:30:02,512 Ce quelque chose que je veux. 478 00:30:02,547 --> 00:30:04,037 Tu m'embrasses ? 479 00:30:06,317 --> 00:30:07,874 Tu n'es pas gay. 480 00:30:16,126 --> 00:30:17,526 Désolé. 481 00:30:21,065 --> 00:30:24,933 Ma mère m'a rejeté, mon père m'a rejeté. 482 00:30:24,970 --> 00:30:27,061 Il n'y avait pas d'amour dans cette maison. 483 00:30:27,104 --> 00:30:29,699 J'ai été battu, j'ai été abusé. 484 00:30:29,740 --> 00:30:32,300 Des gens m'ont enfoncé de la merde dans le rectum. 485 00:30:32,343 --> 00:30:34,285 Tu veux bien m'enlacer ? Juste m'enlacer. 486 00:30:34,310 --> 00:30:36,531 - Je vais te serrer dans mes bras. - Juste m'enlacer. 487 00:30:36,556 --> 00:30:39,382 Sérieux, pour me calmer, serre-moi. 488 00:30:39,417 --> 00:30:41,248 Donne-moi un peu de chaleur. 489 00:30:42,452 --> 00:30:44,387 Serre-moi. 490 00:30:44,422 --> 00:30:48,381 Enlace-moi encore un peu, je suis si seul... 491 00:30:48,425 --> 00:30:51,053 Je suis tellement... Je n'ai personne. 492 00:30:52,429 --> 00:30:55,364 Il n'y a plus personne. Je n'ai plus personne. 493 00:30:55,398 --> 00:30:58,025 Il n'y a plus personne pour m'aimer. 494 00:30:58,068 --> 00:31:00,730 J'aimerais mourir avec toi sur ce canapé. 495 00:31:05,276 --> 00:31:09,370 Mon père travaille en équipe de nuit comme employé de salle de bains. 496 00:31:09,411 --> 00:31:13,644 Mon père a été agressé le jour de la Saint Martin Luther King. 497 00:31:13,683 --> 00:31:15,674 Pour le reste de ses jours sur terre, 498 00:31:15,719 --> 00:31:18,482 mon père ne fête plus cet anniversaire. 499 00:31:25,729 --> 00:31:28,289 - Avec ma sœur. - Avec ta sœur ? 500 00:31:28,331 --> 00:31:31,266 Attends que son mari vous chope. 501 00:31:31,301 --> 00:31:33,530 Oh, merde, ne dis rien là-dessus. 502 00:31:33,568 --> 00:31:35,595 Tu vas crever, étendu dans un fossé. 503 00:31:37,674 --> 00:31:39,505 Ouais, c'est vrai, espèce de menteur. 504 00:31:39,530 --> 00:31:41,601 Non, ce n'est pas vrai. Je ne l'ai jamais frappé. 505 00:31:41,651 --> 00:31:44,308 Et bien, tire, on ne sait jamais. 506 00:31:48,983 --> 00:31:50,144 C'est toi, Jarrod Wiggley ? 507 00:31:52,055 --> 00:31:53,544 Tu connais Huntz ? 508 00:31:54,557 --> 00:31:56,991 Il m'a dit des trucs à propos de toi. 509 00:31:57,026 --> 00:31:59,256 Qu'est-ce qu'il a dit ? 510 00:31:59,295 --> 00:32:02,196 Il a dit que tu tuais des chats. 511 00:32:02,231 --> 00:32:05,325 Depuis environ trois semaines. 512 00:32:06,969 --> 00:32:08,698 Tu sors quand ? 513 00:32:08,737 --> 00:32:11,228 Tu fais ça la journée ? 514 00:32:11,273 --> 00:32:13,867 Non. Essentiellement la nuit. 515 00:32:14,909 --> 00:32:16,468 Tu leur tires dessus ? 516 00:32:16,512 --> 00:32:19,241 Non. Je mets de la métamphétamine dans une boîte de thon. 517 00:32:19,281 --> 00:32:23,308 Mais souvent, j'asperge du poison autour des ordures, 518 00:32:23,352 --> 00:32:24,875 des carrefours 519 00:32:24,919 --> 00:32:28,378 ou bien derrière l'église, là-bas. 520 00:32:28,424 --> 00:32:30,755 Huntz a dit que tu t'occupais de ta mémé. 521 00:32:30,793 --> 00:32:33,522 Ouais. Elle est malade. 522 00:32:33,561 --> 00:32:35,290 Elle a quel âge ? 523 00:32:35,330 --> 00:32:39,960 Elle a, genre, je ne sais pas, probablement 90 ou 91 ans. 524 00:32:40,001 --> 00:32:42,368 - Tu la nettoies ? - Ouais. 525 00:32:42,404 --> 00:32:45,736 Je dois la récurer avec une grosse éponge. 526 00:32:45,773 --> 00:32:47,570 Tu dois changer ses couches ? 527 00:32:47,609 --> 00:32:51,545 Ouais. Je hais cette merde. Je hais toute cette merde. 528 00:32:51,579 --> 00:32:53,172 Elle se parle à elle-même ? 529 00:32:53,215 --> 00:32:57,743 Non. Elle ne parle plus. Elle est catatonique. 530 00:32:57,785 --> 00:33:00,686 Elle parlait souvent toute seule. Elle regardait des jeux télévisés 531 00:33:00,722 --> 00:33:04,021 et se hurlait les réponses à elle-même tout le temps. 532 00:33:04,058 --> 00:33:06,287 Elle jouait aux fléchettes, non ? 533 00:33:06,326 --> 00:33:08,454 Ouais. Elle avait une cible. 534 00:33:09,330 --> 00:33:11,627 Alors, maintenant, tu t'occupes juste de ta mémé ? 535 00:33:13,568 --> 00:33:15,092 Tu tues des chats, aussi ? 536 00:33:18,306 --> 00:33:20,967 Tout me rend malade. 537 00:33:21,008 --> 00:33:25,411 Je ne comprends pas ce qui ne va pas avec les gens 538 00:33:25,446 --> 00:33:26,707 dans ce monde. 539 00:33:26,747 --> 00:33:31,185 Ils restent assis. Ils ne réalisent pas ce qu'il se passe autour d'eux. 540 00:33:31,219 --> 00:33:33,380 - Ils sont stupides. - Putain, ils sont ignorants. 541 00:33:33,421 --> 00:33:38,086 Ce sont... ce sont des enculés. Putain, je me hais moi-même. 542 00:33:38,126 --> 00:33:40,787 Ils... ils... ils... 543 00:33:40,827 --> 00:33:46,027 restent assis dans leur semblant de petite vie, 544 00:33:46,067 --> 00:33:47,728 chez eux... 545 00:33:48,903 --> 00:33:51,370 Une minute. Cassidey. 546 00:33:56,143 --> 00:33:57,303 Quoi de neuf, mec ? 547 00:33:59,891 --> 00:34:01,379 - Comment tu vas ? - Bien. Et toi ? 548 00:34:01,416 --> 00:34:02,905 Ça va. 549 00:34:02,949 --> 00:34:04,382 Vous faisiez du vélo dehors ? 550 00:34:07,820 --> 00:34:09,722 Vous avez apporté... vous avez mon fric ? 551 00:34:09,757 --> 00:34:11,553 - Ouais, on l'a. - Bien. 552 00:34:11,591 --> 00:34:13,353 Venez, rentrez dans la maison. Venez. 553 00:34:16,229 --> 00:34:17,389 Mec. 554 00:34:18,632 --> 00:34:21,192 Je dois vous dire, elle a eu la migraine, 555 00:34:21,234 --> 00:34:22,495 il y a quelques heures. 556 00:34:22,535 --> 00:34:25,232 Elle voulait même annuler tout ça, OK ? 557 00:34:25,272 --> 00:34:27,501 Mais je lui ai donné... Je lui ai donné de l'aspirine. 558 00:34:29,276 --> 00:34:31,175 Hé, merci beaucoup. 559 00:34:36,288 --> 00:34:38,656 - Je vais aller la baiser. - Attends. Tu veux la baiser ? 560 00:34:39,252 --> 00:34:40,556 Toi aussi, tu veux la baiser ? 561 00:34:41,587 --> 00:34:42,815 Très bien, juste une minute. 562 00:34:47,193 --> 00:34:49,127 Hé, Cassidey. 563 00:34:49,161 --> 00:34:50,993 Hé, remets ce peignoir. 564 00:34:51,997 --> 00:34:55,161 Hé, remets ça. 565 00:34:55,202 --> 00:34:56,361 Très bien. 566 00:34:57,471 --> 00:34:58,698 Elle est prête. 567 00:35:02,707 --> 00:35:04,437 - T'es prêt ? - Ouais. 568 00:35:05,836 --> 00:35:07,481 OK, tu dois laisser la lumière allumée. 569 00:35:07,532 --> 00:35:08,438 Très bien. 570 00:35:10,884 --> 00:35:12,111 Ça va ? 571 00:35:53,024 --> 00:35:54,252 C'était bien ? 572 00:36:06,404 --> 00:36:07,599 T'es prête ? 573 00:36:14,179 --> 00:36:15,476 Très bien, allez. 574 00:36:35,165 --> 00:36:37,259 Salut, Solly. 575 00:36:37,302 --> 00:36:39,098 Tu es propre ? 576 00:36:39,136 --> 00:36:41,468 Tu utilises du savon ? 577 00:36:41,505 --> 00:36:43,336 Laisse-moi sentir ton poignet. 578 00:36:46,677 --> 00:36:48,578 Il sent bon. 579 00:36:49,546 --> 00:36:51,878 - Qu'est-ce qu'il sent ? - Les fruits, la cerise. 580 00:36:51,915 --> 00:36:54,611 Ma mère me lave les cheveux avec du shampooing à la cerise. 581 00:36:58,388 --> 00:37:00,356 J'aime les cerises. 582 00:37:00,391 --> 00:37:02,756 Je mets des cerises sur ma glace. 583 00:37:02,793 --> 00:37:05,727 J'aime ce nom. Cerise. 584 00:37:11,935 --> 00:37:14,062 Tu as des mains de fille. 585 00:37:14,104 --> 00:37:15,332 Non, c'est pas vrai. 586 00:37:17,374 --> 00:37:18,932 Si. 587 00:37:24,548 --> 00:37:26,481 Je peux lire ton avenir ? 588 00:37:28,718 --> 00:37:33,281 Cette grosse ligne, ça veut dire que tu seras millionnaire. 589 00:37:33,323 --> 00:37:35,257 Ça, ça veut dire 590 00:37:35,292 --> 00:37:39,319 que ta femme va mourir dans un feu de foin. 591 00:37:39,363 --> 00:37:40,523 Mais je n'ai pas de femme... 592 00:37:40,563 --> 00:37:43,088 Tu en auras une, mais ce ne sera pas moi. 593 00:38:04,454 --> 00:38:06,978 - Est-ce que tu m'aimes ? - Oui. 594 00:38:07,023 --> 00:38:08,421 Tu me trouves attirant ? 595 00:38:08,456 --> 00:38:11,915 Non. Tu es très bien comme ça... maigre... 596 00:38:11,961 --> 00:38:14,691 Quand je m'asseois pour manger, je me sens sexy ! 597 00:38:14,730 --> 00:38:17,392 Quand je me mets au lit, je me sens d'appétit ! 598 00:38:17,433 --> 00:38:20,890 J'ai vu un homme allongé dans la rue, j'lui ai demandé : "Je peux vous aider ?" 599 00:38:20,937 --> 00:38:23,564 Il m'a répondu : "Non. Je viens de trouver une place de parking." 600 00:38:23,605 --> 00:38:26,074 "Maintenant, j'ai envoyé ma femme acheter une voiture !" 601 00:38:26,108 --> 00:38:29,703 Encore un meurtre. Qu'est-ce qui ne tourne pas rond chez eux ? 602 00:38:29,745 --> 00:38:32,408 L'autre jour, ici, à Xenia, Ohio. 603 00:38:32,448 --> 00:38:35,440 Un homme est venu me dire : "Je n'ai rien mangé depuis 3 jours." 604 00:38:35,484 --> 00:38:37,076 Je lui ai dit : "Forcez-vous !" 605 00:38:37,119 --> 00:38:39,439 Un autre homme est venu me dire : 606 00:38:39,487 --> 00:38:41,284 "Ça fait une semaine que j'ai rien mangé !" 607 00:38:41,334 --> 00:38:43,855 Je lui ai dit : "Ne vous en faites pas. Ça a le même goût !" 608 00:38:45,161 --> 00:38:48,221 OK ! Ça cartonne ! J'aime ce public ! 609 00:40:10,344 --> 00:40:12,107 Les gens doivent travailler pour vivre. 610 00:40:12,146 --> 00:40:14,478 Je crois en une race de cols blancs. 611 00:40:14,516 --> 00:40:18,076 Je crois que le suicide est la seule façon de fuir... la vie. 612 00:40:19,118 --> 00:40:22,316 Je voulais mourir. J'ai essayé de mourir, mais je ne l'ai pas fait. 613 00:40:24,324 --> 00:40:27,094 Ils disent que je suis dépressif, mais c'est quoi ce bordel, mec ? 614 00:40:27,144 --> 00:40:29,053 Putain, je ne sais plus... 615 00:40:30,130 --> 00:40:32,462 Par où est-ce que je dois me diriger ? 616 00:40:56,556 --> 00:40:58,490 La ferme ! 617 00:40:58,524 --> 00:40:59,992 - Je déteste ce chien. - Moi aussi. 618 00:41:00,027 --> 00:41:01,152 Il est laid et méchant. 619 00:41:01,194 --> 00:41:04,095 Il a deux rangées de crocs, comme les requins. 620 00:41:04,131 --> 00:41:06,928 C'est pour ça que Roy l'appelle Sharky. 621 00:41:06,966 --> 00:41:09,265 Ouais. L'autre jour, je l'ai vu manger un os de dinde. 622 00:41:09,303 --> 00:41:11,620 Je te jure, j'ai cru qu'il allait s'étouffer. 623 00:41:11,646 --> 00:41:13,867 J'aurais bien aimé qu'il s'étouffe et qu'il la ferme. 624 00:41:13,892 --> 00:41:15,874 Ouais. J'allais le dire à Miss Barry, mais... 625 00:41:15,913 --> 00:41:17,239 Après la dernière fois ? 626 00:41:17,285 --> 00:41:19,306 Après ce qui s'est passé, je m'en approche plus. 627 00:41:19,356 --> 00:41:20,945 "Hé, les gamins ! Dégagez de là 628 00:41:20,979 --> 00:41:22,277 ou j'appelle la police !" 629 00:41:22,315 --> 00:41:24,909 - Tu veux du vernis ? - Non. 630 00:41:24,952 --> 00:41:26,543 T'en veux pas ? 631 00:41:26,586 --> 00:41:29,750 Je veux du vernis, Darb. Tu peux faire mes orteils. 632 00:41:29,790 --> 00:41:31,916 OK. Dès que j'ai fini avec les siens. 633 00:41:31,958 --> 00:41:33,186 Ne la stresse pas. 634 00:41:36,061 --> 00:41:37,723 Tu t'améliores, Darb. 635 00:41:49,208 --> 00:41:53,474 Cette femme et ce mec, ils étaient mariés. 636 00:41:53,512 --> 00:41:58,472 Tout allait bien avant que cette autre femme n'arrive. 637 00:41:58,517 --> 00:42:00,883 Maintenant, elles sont lesbiennes. 638 00:42:00,920 --> 00:42:03,547 C'est dégueulasse... deux femmes qui se bouffent... 639 00:42:03,588 --> 00:42:05,284 si tu vois ce que je veux dire. 640 00:42:05,324 --> 00:42:07,120 Je trouve ça... dégoûtant... 641 00:42:08,260 --> 00:42:10,024 Je me les caille, mec. 642 00:42:10,062 --> 00:42:12,086 Je suis un gros fêtard. 643 00:42:12,130 --> 00:42:13,597 Il y a pas que ça... 644 00:42:13,632 --> 00:42:16,965 Tu vas... faire grimper des filles dans ton pick-up, mec. 645 00:42:17,002 --> 00:42:19,835 Ouais. Mon pick-up, mec. 646 00:42:19,871 --> 00:42:21,964 C'est ce que je suis. 647 00:42:22,007 --> 00:42:24,875 Dès quinze ans, je prends. 648 00:42:26,678 --> 00:42:29,647 Sans bois, l'Amérique n'existerait pas. 649 00:42:29,682 --> 00:42:32,741 Pas de bateaux pour que les pèlerins traversent l'océan. 650 00:42:32,784 --> 00:42:36,720 Pas de cabanes en rondins, pas d'écoles, 651 00:42:36,754 --> 00:42:39,986 pas d'églises, pas de fourgons. 652 00:42:40,025 --> 00:42:43,017 Plus de voie ferrée, 653 00:42:43,061 --> 00:42:45,256 pas de vendeurs de cigares indiens. 654 00:42:45,297 --> 00:42:46,729 Rien du tout. 655 00:43:46,590 --> 00:43:48,318 Solomon, tu es en bas ? 656 00:43:52,129 --> 00:43:53,755 Qu'est-ce que tu fais avec ces poids ? 657 00:43:53,797 --> 00:43:56,357 - De la musculation. - Tu vas stopper ta croissance. 658 00:43:56,400 --> 00:43:58,027 Tu auras les épaules déformées 659 00:43:58,068 --> 00:44:00,035 et les nerfs du cou coincés. 660 00:44:00,072 --> 00:44:02,129 C'est pas bon de faire ça pendant ta croissance. 661 00:44:02,172 --> 00:44:03,729 Je vois ton épaule ressortir. 662 00:44:03,773 --> 00:44:05,764 Regarde comme elle ressort... 663 00:44:05,808 --> 00:44:07,572 puis redevient normale. 664 00:44:08,913 --> 00:44:11,176 Tu vas te déboîter l'articulation. Ce n'est pas bon. 665 00:44:11,213 --> 00:44:13,115 Regarde. Ça va se déboîter. 666 00:44:23,493 --> 00:44:25,256 Les vieilles claquettes de ton père. 667 00:44:25,294 --> 00:44:26,761 Il était doué. 668 00:44:28,365 --> 00:44:31,197 Il disait qu'il avait reçu le don des claquettes. 669 00:44:31,234 --> 00:44:33,532 Il a arrêté quand il a commencé à avoir une tonsure. 670 00:44:34,970 --> 00:44:36,233 Il voulait des implants 671 00:44:36,272 --> 00:44:38,400 mais je trouvais ça un peu extrême. 672 00:44:39,475 --> 00:44:42,501 Je lui ai dit que s'il voulait, il pouvait reprendre les claquettes. 673 00:44:44,380 --> 00:44:45,540 Il s'est regardé en face. 674 00:44:47,350 --> 00:44:50,079 Il disait que si Marlène Dietrich pouvait le voir danser, 675 00:44:50,118 --> 00:44:51,677 elle serait folle de lui. 676 00:44:51,721 --> 00:44:54,087 Qu'est-ce que tu veux faire contre Marlène Dietrich ? 677 00:44:55,291 --> 00:44:57,816 Elle s'est fait retirer les côtes du bas 678 00:44:57,860 --> 00:45:00,589 pour être plus que parfaite. 679 00:45:00,630 --> 00:45:02,529 Tu sais que les stars ne sont pas parfaites ? 680 00:45:08,671 --> 00:45:10,831 Vas-tu sourire ? 681 00:45:10,872 --> 00:45:13,136 Allez, je veux un sourire. 682 00:45:13,175 --> 00:45:14,541 Rentre le ventre. 683 00:45:14,577 --> 00:45:16,043 Allez. Un sourire. 684 00:45:16,078 --> 00:45:18,205 Je vais te chatouiller jusqu'à ce que tu sourisses. 685 00:45:18,247 --> 00:45:19,714 Rentre le ventre. 686 00:45:19,748 --> 00:45:21,579 Tiens-toi droit. 687 00:45:22,884 --> 00:45:25,546 Ton père te manque ? À moi, oui. 688 00:45:25,587 --> 00:45:27,816 Allez, rentre le ventre. 689 00:45:27,855 --> 00:45:29,983 Allez, tu vas me faire un sourire ? 690 00:45:33,294 --> 00:45:34,626 OK, petit fils de pute, 691 00:45:34,663 --> 00:45:37,188 si tu ne souris pas, je vais te buter, OK ? 692 00:45:37,232 --> 00:45:39,723 Ce ne sera ni mon premier meurtre, ni le dernier. 693 00:45:39,768 --> 00:45:43,430 Je ramasserai ton cerveau éparpillé sur le sol. 694 00:45:43,471 --> 00:45:44,940 T'es sorti de mon utérus, 695 00:45:44,974 --> 00:45:47,066 je vais t'y renvoyer en un rien de temps ! 696 00:45:47,109 --> 00:45:50,202 Si tu ne souris pas, je te bute. 697 00:46:07,261 --> 00:46:09,457 Allez, c'est la fête. 698 00:46:11,133 --> 00:46:12,292 Breakdance. 699 00:46:29,549 --> 00:46:32,178 J'ai une forte personnalité. 700 00:46:32,219 --> 00:46:36,121 Je suis blonde, j'ai les yeux bleus. 701 00:46:36,157 --> 00:46:39,889 Je pèse 61 kilos 702 00:46:39,928 --> 00:46:42,953 et mesure 1 m 48. 703 00:46:42,996 --> 00:46:45,056 Ma peau est très claire. 704 00:46:45,099 --> 00:46:49,467 Je suis ce qu'on appelle une albinos. 705 00:46:49,502 --> 00:46:53,734 J'aimerais un homme très sensible 706 00:46:53,773 --> 00:46:59,075 qui s'asseoit près de moi, que l'on regarde un film, 707 00:46:59,112 --> 00:47:01,012 sans me frapper, 708 00:47:01,048 --> 00:47:02,675 qu'il m'aime pour ce que je suis. 709 00:47:02,716 --> 00:47:08,085 J'aimerais qu'il ait des cheveux blonds, des yeux bleus 710 00:47:08,121 --> 00:47:09,986 ou 711 00:47:10,023 --> 00:47:12,049 des cheveux noirs ou bruns. 712 00:47:12,093 --> 00:47:15,493 En fait, les yeux, ça n'a pas vraiment d'importance. 713 00:47:15,528 --> 00:47:17,997 Mes stars de cinéma préférées sont 714 00:47:18,032 --> 00:47:22,161 Pamela Anderson et Patrick Swayze. 715 00:47:22,202 --> 00:47:24,761 Patrick Swayze est sexy. 716 00:47:24,804 --> 00:47:26,397 Il est beau gosse. 717 00:47:26,440 --> 00:47:28,304 J'aime ce mec à en crever. 718 00:47:29,741 --> 00:47:33,873 Je payerais rien que pour le toucher. 719 00:47:35,348 --> 00:47:36,610 À ma naissance, 720 00:47:36,650 --> 00:47:40,414 Je n'avais pas du tout de doigts de pied. 721 00:47:40,452 --> 00:47:43,422 Je ramassais des choses avec mes petits moignons 722 00:47:43,456 --> 00:47:45,116 à la place de mes orteils. 723 00:47:45,157 --> 00:47:48,525 J'avais du mal à marcher. 724 00:48:01,975 --> 00:48:04,910 Clifford Dumkin est un gros cocaïnomane 725 00:48:04,944 --> 00:48:07,606 qui vit près de chez moi. 726 00:48:07,647 --> 00:48:11,706 Il est branché échangisme et partouzes. 727 00:48:12,652 --> 00:48:15,677 Il donne de la cocaïne aux filles, et il les baise 728 00:48:15,721 --> 00:48:18,690 devant les gamins du quartier. 729 00:48:18,725 --> 00:48:20,886 Chaque fois que je le vois, 730 00:48:20,927 --> 00:48:23,724 sa moustache est bourrée de cocaïne. 731 00:48:29,368 --> 00:48:32,268 - Attention à ses yeux. - Je veux une moustache ! 732 00:48:32,303 --> 00:48:34,329 - Nettoie son bas-ventre. - Son cul. 733 00:48:36,342 --> 00:48:38,775 - Nettoie ses mamelles. - Je veux une moustache ! 734 00:48:38,810 --> 00:48:39,970 C'est bon, Foot Foot. 735 00:48:40,012 --> 00:48:42,343 Je veux ressembler à Burt Reynolds ! 736 00:48:46,918 --> 00:48:49,752 Putain, je veux une moustache ! 737 00:48:52,257 --> 00:48:54,452 Tout va bien. 738 00:48:57,261 --> 00:49:00,254 - Du calme. - Je veux une moustache, putain ! 739 00:49:36,200 --> 00:49:37,758 Descends ! 740 00:49:46,277 --> 00:49:48,336 Non ! Descends maintenant ! 741 00:50:07,964 --> 00:50:09,797 Elle te manque toujours ? 742 00:50:10,810 --> 00:50:13,280 Ouais. Il ne se passe pas un jour sans que je pense à elle. 743 00:50:15,473 --> 00:50:17,805 Ça se remarque parfois. 744 00:50:17,842 --> 00:50:20,901 Ouais, c'est vrai. 745 00:50:22,445 --> 00:50:25,006 Tu trouves qu'elle me ressemble un peu ? 746 00:50:25,049 --> 00:50:27,040 Ouais, un peu. 747 00:50:29,418 --> 00:50:31,149 Elle est au paradis, maintenant. 748 00:50:31,188 --> 00:50:32,883 Ouais, au paradis. 749 00:50:36,259 --> 00:50:37,851 Comment elle était ? 750 00:50:39,630 --> 00:50:41,620 Oh, elle... était brune. 751 00:50:41,665 --> 00:50:44,531 Tu sais, elle buvait un peu, 752 00:50:44,566 --> 00:50:46,627 mais c'était une brave femme. 753 00:50:46,671 --> 00:50:50,332 Elle était très gentille. 754 00:50:50,373 --> 00:50:52,398 Quand j'étais gamin, en pleine croissance, 755 00:50:53,509 --> 00:50:55,000 il y avait cet homme qui m'élevait. 756 00:50:55,044 --> 00:50:57,878 Sa femme se baladait en sous-vêtements 757 00:50:57,917 --> 00:51:00,780 et il nous disait toujours 758 00:51:00,813 --> 00:51:02,235 à nous qui bossions pour lui... 759 00:51:02,261 --> 00:51:03,308 Tu sais, quand on venait 760 00:51:03,358 --> 00:51:05,653 et qu'elle se baladait devant nous, prête à travailler, 761 00:51:05,679 --> 00:51:07,819 on ne devait pas l'emmerder. 762 00:51:07,856 --> 00:51:10,325 Ils nous disaient tout le temps, tu sais, de... 763 00:51:10,360 --> 00:51:12,987 regarder, mais de ne pas toucher. 764 00:51:13,028 --> 00:51:14,928 C'était difficile, 765 00:51:14,957 --> 00:51:17,091 une chose aussi tentante devant nous, 766 00:51:17,132 --> 00:51:20,296 aussi jolie et bien faite qu'elle. 767 00:51:20,336 --> 00:51:22,134 Tu sais... tout ça... 768 00:51:22,172 --> 00:51:25,163 Il faut toujours respecter la femme des autres, 769 00:51:25,207 --> 00:51:26,800 en d'autres termes. 770 00:51:40,757 --> 00:51:42,657 Son père n'en a jamais rien eu à foutre. 771 00:51:43,826 --> 00:51:45,794 Pas même à la fin. 772 00:51:46,830 --> 00:51:49,593 C'était flippant de le voir abattu comme ça. 773 00:51:50,899 --> 00:51:53,992 Son père ne s'occupait pas de ma mère non plus, 774 00:51:54,036 --> 00:51:55,525 ni du petit clébard. 775 00:51:56,638 --> 00:51:58,299 Il s'est mis à aller à l'église 776 00:51:59,441 --> 00:52:02,069 et à écouter les gospels. 777 00:52:03,344 --> 00:52:06,541 Ça n'a surpris personne quand il a cambriolé les voisins. 778 00:52:06,581 --> 00:52:08,049 Il a pris leur vin, 779 00:52:08,083 --> 00:52:10,983 ainsi que quelques bagues et de beaux bijoux. 780 00:52:12,155 --> 00:52:13,883 Un manteau de fourrure aussi. 781 00:52:14,957 --> 00:52:17,014 Quand il a eu un gamin, 782 00:52:17,058 --> 00:52:20,028 il ne pensait pas à s'occuper de lui. 783 00:52:20,062 --> 00:52:21,723 Il se conduisait comme son père. 784 00:52:25,999 --> 00:52:28,265 Allez, c'est reparti. 785 00:52:28,303 --> 00:52:30,396 - Allons-y ! - Allez, mec ! 786 00:52:30,438 --> 00:52:33,032 Allez ! Putain ! 787 00:52:33,074 --> 00:52:35,066 Allez-y ! 788 00:52:37,578 --> 00:52:39,443 Dites-moi quand vous êtes prêts. 789 00:52:39,480 --> 00:52:41,175 Tu vas l'avoir, cet enfoiré. 790 00:52:41,215 --> 00:52:43,776 À vos marques, prêt, partez ! 791 00:52:43,819 --> 00:52:45,787 Tu vas l'avoir, putain ! Allez ! 792 00:52:45,820 --> 00:52:47,844 Baise-le, Tummy ! 793 00:52:47,888 --> 00:52:50,518 Tu vas l'avoir, putain ! 794 00:52:50,559 --> 00:52:52,617 N'aie pas peur ! 795 00:52:59,134 --> 00:53:01,328 - Il t'a battu, hein ? - Et ouais ! 796 00:53:01,369 --> 00:53:02,630 Merde ! 797 00:53:04,396 --> 00:53:06,892 Tu sais que c'est un péché de se faire battre par son fils ? 798 00:53:08,743 --> 00:53:10,768 Il s'est fait battre, il s'est fait battre 799 00:53:10,811 --> 00:53:13,109 Il s'est fait battre par son propre fils 800 00:53:13,155 --> 00:53:15,199 Il s'est fait battre, il s'est fait battre 801 00:53:15,224 --> 00:53:17,070 Il s'est fait battre par son propre fils 802 00:53:17,095 --> 00:53:18,966 Il s'est fait battre, il s'est fait battre 803 00:53:19,041 --> 00:53:20,562 Il s'est fait battre par Tummy 804 00:53:20,587 --> 00:53:23,082 Il s'est fait battre, il s'est fait battre par maman 805 00:53:37,804 --> 00:53:40,568 Qui prend le relais ? 806 00:53:40,607 --> 00:53:41,801 Pourquoi pas les filles ? 807 00:53:43,809 --> 00:53:46,142 Vous deux... Faites un bras de fer. 808 00:53:47,781 --> 00:53:50,750 - Allez ! - Enchaînez ! 809 00:53:52,086 --> 00:53:56,488 Voyons voir ça. Asseyez-vous ici et là. 810 00:53:56,523 --> 00:53:57,955 Voyons ça. 811 00:53:59,626 --> 00:54:01,821 Elles savent comment ça marche, au moins ? 812 00:54:01,862 --> 00:54:04,091 Alors ? Vous êtes prêtes ? 813 00:54:04,129 --> 00:54:05,495 À vos marques... 814 00:54:05,532 --> 00:54:08,899 On s'accroche pas à la table. 815 00:54:08,935 --> 00:54:10,994 L'autre main en l'air. 816 00:54:11,037 --> 00:54:13,027 Ne bougez pas... 817 00:54:13,072 --> 00:54:14,903 - Prêtes ? - Non, pas vraiment. 818 00:54:14,941 --> 00:54:17,000 Prêtes ? 819 00:54:17,043 --> 00:54:18,441 - Oui. - Prêtes ? 820 00:54:19,645 --> 00:54:21,170 Go ! 821 00:54:21,214 --> 00:54:24,012 Et voilà. 822 00:54:28,120 --> 00:54:29,279 Là. 823 00:54:31,958 --> 00:54:36,087 C'est horrible de se faire battre comme ça ! 824 00:54:36,128 --> 00:54:37,652 Ça va. 825 00:54:37,696 --> 00:54:39,756 - Je suis fier - J'ai essayé. 826 00:54:39,799 --> 00:54:42,790 Elle a tenté. Elle a essayé. 827 00:54:42,835 --> 00:54:44,427 T'as tout donné. 828 00:54:44,470 --> 00:54:46,268 Il y a plus de bière ? 829 00:54:46,306 --> 00:54:47,796 - Non. - Putain. 830 00:54:47,840 --> 00:54:49,671 Fais chier, toute cette merde. 831 00:54:49,708 --> 00:54:52,199 Je peux pisser dedans pour la remplir. 832 00:54:52,239 --> 00:54:54,460 - Rien à foutre. - Il faut aller faire des courses. 833 00:54:54,511 --> 00:54:56,431 À qui le tour ? 834 00:54:56,432 --> 00:55:00,308 Le gros et le petit mec ! 835 00:55:00,351 --> 00:55:02,480 Allez, c'est parti ! 836 00:55:02,522 --> 00:55:04,352 Enfin du spectacle ! 837 00:55:04,390 --> 00:55:05,948 On y va, mon pote. 838 00:55:05,992 --> 00:55:09,153 Montre-lui ce que t'as, mec. Déchire-le ! 839 00:55:09,193 --> 00:55:11,526 - Allez ! - Prêts ? 840 00:55:11,564 --> 00:55:12,758 Go ! 841 00:55:12,797 --> 00:55:14,822 Allez ! Tu vas l'avoir ! 842 00:55:14,866 --> 00:55:17,027 - Allez ! - Vas-y ! 843 00:55:17,068 --> 00:55:19,866 Tu l'as ! Allez, vas-y ! 844 00:55:24,409 --> 00:55:25,603 Putain ! 845 00:55:27,613 --> 00:55:29,671 Putain de merde ! 846 00:55:32,985 --> 00:55:34,576 Le petit mec t'a battu, mon pote ? 847 00:55:34,619 --> 00:55:37,316 - Fils de pute. - Tu devrais avoir honte. 848 00:55:37,356 --> 00:55:39,915 Allez tous vous faire foutre. 849 00:55:41,426 --> 00:55:42,724 Loser. 850 00:55:42,761 --> 00:55:45,024 Merde mec, tu pourrais au moins perdre avec dignité. 851 00:55:46,831 --> 00:55:51,131 Ce petit con nous encule tous, de toute façon. 852 00:55:51,169 --> 00:55:53,296 C'est pas vrai, connard. 853 00:56:00,078 --> 00:56:02,979 Ne serais-tu pas une petite minette de Salt Lake City ? 854 00:56:04,082 --> 00:56:06,175 Des demis-jambes et deux nichons élastiques. 855 00:56:06,217 --> 00:56:08,583 Des demis-jambes et deux nichons élastiques. 856 00:56:08,620 --> 00:56:10,713 Elle aime l'électricité, mais marche au gaz. 857 00:56:10,754 --> 00:56:13,485 Elle a un V-8 dans la chatte et un cul comme une Cadillac. 858 00:56:17,361 --> 00:56:19,661 La petite minette de Salt Lake City... 859 00:56:19,702 --> 00:56:21,858 Des demis-jambes et deux nichons élastiques. 860 00:56:21,897 --> 00:56:23,730 Aime l'électricité, mais marche au gaz. 861 00:56:23,769 --> 00:56:26,235 Elle a un V-8 dans la chatte et un cul comme une Cadillac. 862 00:56:35,680 --> 00:56:37,146 Vas-y ! 863 00:56:37,180 --> 00:56:39,513 Le laisse pas t'avoir ! 864 00:56:39,550 --> 00:56:41,983 Fais-lui sa fête ! Allez ! 865 00:56:44,222 --> 00:56:46,121 Allez, mec, explose-le ! 866 00:56:49,860 --> 00:56:51,987 Explose-le ! Allez ! 867 00:56:52,030 --> 00:56:53,895 Tu vas l'avoir ! 868 00:56:53,931 --> 00:56:56,831 Allez ! Le laisse pas te baiser ! 869 00:56:56,866 --> 00:56:59,735 Il n'aurait aucun mal à te baiser. 870 00:56:59,770 --> 00:57:02,898 - Putain ! - Tue-le ! 871 00:57:02,939 --> 00:57:05,669 Casse-le ! 872 00:57:05,710 --> 00:57:07,870 Allez, explose sa putain de grosse gueule ! 873 00:57:07,911 --> 00:57:09,469 - Allez ! - Dans la tête ! 874 00:57:09,513 --> 00:57:13,209 - Dans le cul ! - Encore une fois. 875 00:57:15,819 --> 00:57:18,343 - Explose-le ! - Tu vas l'avoir ! 876 00:57:28,699 --> 00:57:30,394 Et voilà ! 877 00:57:30,434 --> 00:57:33,402 Putain, creuse sa tombe, mec ! 878 00:57:33,436 --> 00:57:34,631 Allez ! 879 00:57:39,509 --> 00:57:40,703 Donne-lui une leçon. 880 00:57:42,011 --> 00:57:43,535 Et allez ! 881 00:57:45,148 --> 00:57:46,512 Dans la tête ! 882 00:57:46,549 --> 00:57:47,744 Explose-lui la cervelle ! 883 00:57:49,819 --> 00:57:51,411 Regarde. 884 00:57:54,925 --> 00:57:59,691 - Et il y a pas d'ambulance. - Très bien. 885 00:57:59,730 --> 00:58:00,890 Crache-lui dessus. 886 00:58:02,565 --> 00:58:04,624 La vie est une pute et ensuite tu crèves. 887 00:58:04,667 --> 00:58:05,929 Et voilà. 888 00:59:11,031 --> 00:59:12,397 C'est un piège à chats. 889 00:59:14,502 --> 00:59:16,799 Je veux qu'il soit haut. 890 01:00:49,528 --> 01:00:52,053 Le docteur a dit qu'ils allaient devoir retirer 891 01:00:52,098 --> 01:00:53,726 l'un de mes seins 892 01:00:55,068 --> 01:00:57,467 et je sais bien ce qui va se passer. 893 01:00:58,972 --> 01:01:00,996 Les garçons vont arrêter de me regarder 894 01:01:02,308 --> 01:01:06,369 et si finalement un jour, j'en rencontre un... 895 01:01:06,412 --> 01:01:09,439 qui m'aime... S'il voit ma cicatrice... 896 01:01:11,017 --> 01:01:13,645 il arrêtera de me parler, sans raison. 897 01:01:16,555 --> 01:01:17,919 Les garçons sont comme ça. 898 01:01:22,895 --> 01:01:24,920 Cher monde... 899 01:01:24,964 --> 01:01:28,991 Tout est confus dans ma tête. 900 01:01:29,035 --> 01:01:33,596 J'ai essayé encore et encore de réussir dans ce putain de monde 901 01:01:33,638 --> 01:01:36,733 mais je crois que même ma naissance n'était qu'une erreur. 902 01:01:36,776 --> 01:01:39,870 Je ne me sens pas coupable de me suicider. 903 01:01:39,912 --> 01:01:42,539 J'ai essayé vos méthodes. 904 01:01:42,580 --> 01:01:47,177 Je travaille depuis mes 13 ans. 905 01:01:47,219 --> 01:01:50,949 Gagner ma vie, ça n'a jamais été un problème pour moi. 906 01:01:52,424 --> 01:01:56,521 Le problème, c'est que je ne vois que misère et ténèbres. 907 01:01:56,562 --> 01:01:58,585 Mourir, mourir, mourir. 908 01:01:58,632 --> 01:02:01,204 Je vais mettre un flingue sur ma putain de tête maintenant. 909 01:02:15,585 --> 01:02:17,630 Je suis tellement à bout que je pourrais te tuer, 910 01:02:17,655 --> 01:02:19,672 mais je ne vais pas le faire. 911 01:02:21,186 --> 01:02:23,017 La vie est belle. 912 01:02:23,054 --> 01:02:25,045 Elle l'est vraiment. 913 01:02:25,089 --> 01:02:27,615 Pleine de beauté et d'illusions. 914 01:02:28,759 --> 01:02:30,226 La vie est géniale. 915 01:02:30,260 --> 01:02:33,389 Sans elle, tu serais mort. 916 01:02:33,408 --> 01:02:35,129 Je crois qu'elle ne s'est pas trop battue. 917 01:02:35,154 --> 01:02:36,927 Je lui ai dit : "Tu es une sorcière noire. 918 01:02:36,951 --> 01:02:38,249 Nous t'offrons le grand honneur 919 01:02:38,299 --> 01:02:41,728 de t'asseoir à la droite d'Arioch en enfer." 920 01:03:19,643 --> 01:03:21,132 Jarrod n'est pas là. 921 01:05:17,459 --> 01:05:18,619 Oui, comme ça. 922 01:05:39,346 --> 01:05:41,473 Il a un magazine gay. 923 01:05:41,516 --> 01:05:43,005 Viens. 924 01:06:10,210 --> 01:06:11,770 Elle est morte ? 925 01:06:18,319 --> 01:06:20,651 Elle est vivante sur cette machine. 926 01:06:22,823 --> 01:06:24,619 Elle pue. 927 01:06:30,297 --> 01:06:31,764 Sa vie est terminée. 928 01:06:33,400 --> 01:06:34,991 Elle sent le jambon cuit. 929 01:06:38,205 --> 01:06:40,551 Je parie qu'elle pourrait vivre comme ça une éternité. 930 01:06:42,909 --> 01:06:44,638 Tu crois qu'elle va se réveiller un jour ? 931 01:06:45,713 --> 01:06:47,943 Oh non. 932 01:06:47,982 --> 01:06:49,142 Elle est bien morte. 933 01:06:51,117 --> 01:06:53,017 Tire-lui dans le pied. 934 01:06:55,488 --> 01:06:56,649 Pourquoi ? 935 01:06:57,891 --> 01:07:00,381 Essaye de la réveiller. Tire-lui dans le pied. 936 01:07:24,851 --> 01:07:26,546 Je te dis qu'elle est morte. 937 01:07:31,256 --> 01:07:33,851 Elle pourrait vivre une éternité avec ces gadgets. 938 01:07:42,902 --> 01:07:44,425 Maintenant, elle va mourir. 939 01:07:54,279 --> 01:07:56,009 Elle a toujours été morte. 940 01:07:59,018 --> 01:08:01,212 Ça fait bien longtemps qu'elle est partie. 941 01:08:03,256 --> 01:08:04,746 Elle pue, en tout cas. 942 01:08:13,933 --> 01:08:17,332 Des frites, assis sur un banc 943 01:08:17,368 --> 01:08:21,362 Pourrais-je, voudrais-je, quinze centimes 944 01:08:21,406 --> 01:08:23,567 Tu rates, tu rates. 945 01:08:23,608 --> 01:08:25,269 Tu rates comme ça. 946 01:08:31,917 --> 01:08:33,886 C'est mon bébé 947 01:08:33,920 --> 01:08:35,443 et je l'allaite. 948 01:08:47,865 --> 01:08:50,631 Je suis sa mère. 949 01:08:54,106 --> 01:08:55,936 Je... 950 01:08:55,973 --> 01:08:57,736 J'aime mes bébés. 951 01:09:03,247 --> 01:09:05,182 J'aime 952 01:09:05,217 --> 01:09:07,276 les prendre dans mes bras 953 01:09:07,318 --> 01:09:09,217 parce que j'aime mes bébés. 954 01:09:10,488 --> 01:09:12,684 Et je les embrasse sur la tête, 955 01:09:14,158 --> 01:09:15,456 sur leur tête chauve. 956 01:09:16,761 --> 01:09:19,059 Et je frotte leur tête. 957 01:09:19,096 --> 01:09:20,587 J'aime ça 958 01:09:20,632 --> 01:09:23,099 et je les serre fort 959 01:09:23,134 --> 01:09:25,261 puis je les embrasse, et je les frotte. 960 01:09:28,105 --> 01:09:29,595 Je frotte leur tête. 961 01:09:30,841 --> 01:09:34,799 Mais parfois, je fais quelque chose. Je le fais. 962 01:09:34,844 --> 01:09:38,042 Ma mère me dit, "Fais quelque chose", alors je le fais. 963 01:09:38,082 --> 01:09:39,742 Et je le fais, et je le fais. 964 01:09:41,152 --> 01:09:44,019 Je lave la maison. Je balaye le sol. 965 01:09:44,054 --> 01:09:46,113 "Va laver le sol." 966 01:09:46,157 --> 01:09:48,818 Et je vais laver le sol. 967 01:09:48,859 --> 01:09:51,919 Que ce soit de l'eau ou pas, 968 01:09:51,962 --> 01:09:53,224 je le lave. 969 01:09:55,031 --> 01:09:56,965 Et quand je l'ai nettoyé, 970 01:09:58,301 --> 01:10:03,534 tout est en ordre, même mes poupées et tout ça, 971 01:10:03,574 --> 01:10:05,700 tout est en ordre. 972 01:10:05,743 --> 01:10:08,610 Maintenant, je garde toujours mes jouets 973 01:10:08,646 --> 01:10:11,079 parce que je prends soin d'eux. 974 01:10:11,115 --> 01:10:16,484 Je le fais toujours... Je prends toujours soin d'eux. 975 01:10:16,520 --> 01:10:19,420 Et quand je suis allée au magasin, 976 01:10:19,456 --> 01:10:23,586 je suis revenue, et je me suis précipitée derrière la voiture 977 01:10:23,626 --> 01:10:28,358 et j'ai cassé un pot de sauce bolognaise. 978 01:10:28,398 --> 01:10:30,992 Quand j'ai fait ça, ça m'a causé des problèmes. 979 01:10:32,136 --> 01:10:35,695 Et après, je ne l'ai pas cassé 980 01:10:35,737 --> 01:10:38,332 mais ça arrive toujours. 981 01:10:39,742 --> 01:10:42,210 Puis je me suis retournée et j'ai regardé... 982 01:10:42,245 --> 01:10:46,579 et j'ai dit, "Laurel, tu vas devoir prier." 983 01:10:46,616 --> 01:10:49,380 "Non, tu dois prier." 984 01:10:50,486 --> 01:10:53,388 Et elle a dit, "Prier pour quoi ?" 985 01:10:53,423 --> 01:10:55,789 Et je lui ai dit, "Tu vas devoir prier." 986 01:10:55,825 --> 01:10:57,986 Tu dois prier, 987 01:10:58,027 --> 01:10:59,618 blanc ou noir ou n'importe quoi. 988 01:10:59,668 --> 01:11:01,265 Certaines personnes sont venues ici. 989 01:11:01,589 --> 01:11:03,889 Nous allons recevoir beaucoup de gens aujourd'hui. 990 01:11:05,200 --> 01:11:08,226 Alors, nous avons dû nous lever tôt ce matin-là 991 01:11:08,271 --> 01:11:09,431 et nous l'avons fait. 992 01:11:12,942 --> 01:11:14,101 C'est parti. 993 01:11:20,682 --> 01:11:23,651 Oh, non. Je m'en mets dans les cheveux. 994 01:11:29,291 --> 01:11:30,780 Bien. 995 01:11:30,825 --> 01:11:32,316 J'y vais. 996 01:11:49,344 --> 01:11:51,243 OK, dans les cheveux. 997 01:13:44,724 --> 01:13:45,884 Madame ? 998 01:13:46,726 --> 01:13:49,695 Madame, nous avons perdu notre chat, il s'appelle Foot Foot. 999 01:13:49,728 --> 01:13:51,720 Il est noir, et il a des yeux verts. 1000 01:13:52,766 --> 01:13:55,098 - Quoi ? - Nous avons perdu notre chat. 1001 01:13:55,837 --> 01:13:57,563 Qu'est-ce que vous voulez que j'y fasse ? 1002 01:13:57,593 --> 01:13:59,153 Si vous le voyez, vous nous appelez ? 1003 01:13:59,181 --> 01:14:00,403 - On habite juste là. - OK. 1004 01:14:00,417 --> 01:14:02,264 De courts poils noirs, plutôt gros. 1005 01:14:02,308 --> 01:14:05,708 Je n'habite pas cette ville. 1006 01:14:05,743 --> 01:14:08,145 Mais si je... je le ferai. 1007 01:14:08,181 --> 01:14:10,375 Je n'en ai pas vu, mais je... 1008 01:14:10,416 --> 01:14:12,577 Faites bien attention. 1009 01:14:12,618 --> 01:14:13,743 C'est triste. 1010 01:14:13,786 --> 01:14:16,415 Le mien avait disparu une fois, mais il était revenu. 1011 01:14:16,456 --> 01:14:18,320 - On l'espère. - Je n'en ai plus, à présent. 1012 01:14:18,357 --> 01:14:21,190 - Il est mort. - Oh, désolé. 1013 01:14:21,226 --> 01:14:23,353 Noir avec des yeux verts. 1014 01:14:23,395 --> 01:14:26,695 - Foot Foot ? - Ouais. Foot Foot. 1015 01:14:26,733 --> 01:14:28,080 Où est-ce que vous l'avez perdu ? 1016 01:14:28,108 --> 01:14:31,526 Si j'en vois un, je viendrai vous prévenir. 1017 01:14:31,571 --> 01:14:33,936 Le numéro est sur le flyer. Vous pouvez appeler. 1018 01:14:33,972 --> 01:14:36,600 - Oui, d'accord. - Demandez Helen, Dot ou Darby. 1019 01:14:36,642 --> 01:14:37,802 D'accord. 1020 01:15:18,484 --> 01:15:20,474 Ces gens sont sourds. 1021 01:15:21,786 --> 01:15:23,310 Je parie qu'elle l'injuriait. 1022 01:15:25,790 --> 01:15:27,758 Tu veux de la mayonnaise, Darb ? 1023 01:15:27,792 --> 01:15:29,020 - T'en veux pas ? - Non. 1024 01:15:37,768 --> 01:15:39,761 C'est ton chat ? 1025 01:15:41,873 --> 01:15:44,706 Freddie Prinze était mon frère. Ça te dit quelque chose ? 1026 01:15:46,811 --> 01:15:49,905 Il était dans cette série TV : "Chico and the Man." 1027 01:15:49,947 --> 01:15:51,209 T'en as déjà entendu parler ? 1028 01:15:53,718 --> 01:15:55,447 C'était un acteur. 1029 01:15:55,487 --> 01:15:56,646 Qu'est-ce que vous faites ? 1030 01:15:57,954 --> 01:16:00,947 J'écris des potins pour un journal. 1031 01:16:00,992 --> 01:16:04,018 - Des potins ? - Vous savez ce que c'est ? 1032 01:16:06,097 --> 01:16:08,895 Par exemple... Tupac Shakur bégayait. 1033 01:16:08,933 --> 01:16:12,891 Warren Oates a avalé la salive de son tabac à chiquer. 1034 01:16:12,936 --> 01:16:15,803 Placido Domingo aime les sorbets. 1035 01:16:15,839 --> 01:16:18,604 Adolf Hitler n'avait qu'un testicule. 1036 01:16:20,111 --> 01:16:23,637 P.T. Barnum avait un ulcère de la taille d'une petite huître. 1037 01:16:23,680 --> 01:16:26,775 Henry Winkler est allergique à la papaye. 1038 01:16:26,818 --> 01:16:30,309 Satchel Paige se piquait à l'héroïne à Cuba. 1039 01:16:30,354 --> 01:16:33,914 Le Dr. Robert Oppenheimer buvait de l'alcool dénaturé. 1040 01:16:33,958 --> 01:16:35,391 Ce sont des potins. 1041 01:16:35,426 --> 01:16:36,915 Et on vous paye pour faire ça ? 1042 01:16:38,594 --> 01:16:40,256 On me paye pour écrire des rumeurs. 1043 01:16:57,514 --> 01:16:59,777 On est loin de l'endroit où vous avez vu Foot Foot ? 1044 01:16:59,805 --> 01:17:01,914 C'est tout près d'ici. 1045 01:17:01,951 --> 01:17:03,179 Où ? 1046 01:17:03,219 --> 01:17:05,450 Je ne suis pas certain, il y a une carte ? 1047 01:17:05,488 --> 01:17:07,922 Il y a une carte dans la boîte à gants ou dans le coin. 1048 01:17:07,957 --> 01:17:09,584 Peut-être en dessous du siège. 1049 01:17:09,625 --> 01:17:11,423 Laisse-moi... essayer de l'attraper. 1050 01:17:11,460 --> 01:17:13,895 - Je ne vois aucune carte. - Peut-être que je... 1051 01:17:14,864 --> 01:17:16,196 Qu'est-ce que vous faites ? 1052 01:17:16,233 --> 01:17:18,198 Pourquoi vous essayez de lui toucher le minou ? 1053 01:17:18,226 --> 01:17:20,969 - Je n'ai rien fait. - Pervers ! 1054 01:17:23,273 --> 01:17:26,002 - Allez. - Dégagez ! 1055 01:17:26,041 --> 01:17:27,269 Touche pas à son minou ! 1056 01:17:27,310 --> 01:17:28,607 Allez. Juste un peu. 1057 01:17:28,645 --> 01:17:29,975 Laisse-la ! 1058 01:17:30,012 --> 01:17:32,344 - Bas les pattes ! - Putain de pervers ! 1059 01:17:33,849 --> 01:17:35,282 Rien qu'un peu. C'est tout. 1060 01:17:35,317 --> 01:17:38,014 - Laisse-la, fils de pute ! - Tu n'es qu'une pute de toute façon. 1061 01:17:38,053 --> 01:17:39,486 Ce n'est pas si grave. 1062 01:17:39,521 --> 01:17:41,785 Rien de nouveau pour un déchet comme toi. 1063 01:17:41,824 --> 01:17:43,917 Va te faire mettre, enfoiré ! 1064 01:17:43,959 --> 01:17:46,052 Fils de pute ! Touche pas à ma sœur ! 1065 01:17:46,095 --> 01:17:48,961 Rien de nouveau pour un déchet comme toi. 1066 01:17:48,997 --> 01:17:50,659 Va te faire foutre ! 1067 01:17:50,699 --> 01:17:53,759 Mon bébé. Putain de crétin ! 1068 01:17:53,802 --> 01:17:55,826 Abruti ! 1069 01:17:56,005 --> 01:17:58,906 Je connaissais un gars qui était dyslexique 1070 01:17:58,941 --> 01:18:01,069 mais qui louchait aussi, 1071 01:18:01,110 --> 01:18:02,737 donc tout rentrait dans l'ordre. 1072 01:19:23,257 --> 01:19:24,747 Spaghetti. 1073 01:19:37,937 --> 01:19:39,463 Passe-moi le shampooing. 1074 01:19:41,275 --> 01:19:43,572 C'est le démêlant. Donne-moi l'autre. 1075 01:20:43,469 --> 01:20:45,869 Salut, je m'appelle Terry. C'est mon frère, Phelipo. 1076 01:20:45,905 --> 01:20:47,031 Bonjour, madame. 1077 01:20:47,073 --> 01:20:49,167 Seriez-vous intéressée par une barre Crunch ? 1078 01:20:49,209 --> 01:20:50,801 - C'est combien ? - Un dollar. 1079 01:20:51,888 --> 01:20:54,360 L'argent est reversé pour les enfants atteints d'un cancer. 1080 01:20:54,388 --> 01:20:56,526 Ainsi que ceux atteints de la maladie de Hodgkin. 1081 01:20:59,118 --> 01:21:00,881 - Merci. - OK. 1082 01:21:00,920 --> 01:21:02,114 Bonne journée. 1083 01:21:11,598 --> 01:21:12,757 Un dessert ? 1084 01:22:08,386 --> 01:22:10,546 Mec, on va se faire plein de fric. 1085 01:22:10,587 --> 01:22:12,851 Ouais. Surtout avec les salopes de ce genre. 1086 01:22:12,890 --> 01:22:14,722 Ouais. Acheter les profs, aussi. 1087 01:22:14,759 --> 01:22:16,910 Comme ça je n'aurai plus besoin d'aller à l'école. 1088 01:22:16,938 --> 01:22:18,250 Embêter les gens, aussi. 1089 01:22:18,295 --> 01:22:21,093 Ouais. Je sympathiserai, et puis je les narguerai avec mon fric. 1090 01:22:21,130 --> 01:22:23,396 Ce seront mes amis plus souvent. 1091 01:22:23,434 --> 01:22:27,495 Ouais. On peut avoir tout ça. On peut devenir riche. 1092 01:22:27,538 --> 01:22:29,905 On pourra embêter les filles et tout ça. 1093 01:22:29,941 --> 01:22:32,239 Ouais. Vendre des bonbons, se faire du fric. 1094 01:22:32,277 --> 01:22:33,794 Vendre des bonbons, se faire du fric 1095 01:22:33,822 --> 01:22:35,302 et compter les billets verts. 1096 01:22:35,445 --> 01:22:38,210 J'étais bien 1097 01:22:38,249 --> 01:22:40,546 Pour un instant 1098 01:22:40,584 --> 01:22:42,485 Je pouvais sourire 1099 01:22:42,520 --> 01:22:45,488 Pour un instant 1100 01:22:45,522 --> 01:22:47,684 Mais quand je t'ai vue la nuit dernière 1101 01:22:47,724 --> 01:22:50,386 Tu m'as serré la main si fort 1102 01:22:50,427 --> 01:22:51,916 Quand tu t'es arrêtée 1103 01:22:51,961 --> 01:22:55,329 Pour me dire bonjour 1104 01:22:55,366 --> 01:22:58,129 Oh, tu m'as souhaité le bonheur 1105 01:22:58,168 --> 01:23:01,467 Tu ne pouvais pas dire 1106 01:23:01,505 --> 01:23:03,303 Que j'ai 1107 01:23:03,341 --> 01:23:05,705 Pleuré 1108 01:23:05,741 --> 01:23:08,143 À cause de toi 1109 01:23:08,179 --> 01:23:10,442 Pleuré 1110 01:23:10,480 --> 01:23:12,914 À cause de toi 1111 01:23:12,951 --> 01:23:14,712 Et toi 1112 01:23:14,751 --> 01:23:17,241 Tu en as trop dit 1113 01:23:17,287 --> 01:23:19,847 Me laissant 1114 01:23:19,890 --> 01:23:21,857 Tout seul 1115 01:23:21,891 --> 01:23:25,191 Seul et pleurant 1116 01:23:25,229 --> 01:23:27,662 Pleurant 1117 01:23:27,698 --> 01:23:30,097 Pleurant 1118 01:23:30,132 --> 01:23:31,361 Pleurant 1119 01:23:31,401 --> 01:23:36,804 C'est dur à comprendre 1120 01:23:36,839 --> 01:23:39,207 Mais le contact 1121 01:23:39,244 --> 01:23:41,267 De ta main 1122 01:23:41,310 --> 01:23:43,835 Me fait pleurer 1123 01:23:46,315 --> 01:23:48,807 Je pensais 1124 01:23:48,852 --> 01:23:51,547 t'avoir oubliée 1125 01:23:51,587 --> 01:23:54,250 Mais il est évident 1126 01:23:54,292 --> 01:23:56,224 Tellement évident 1127 01:23:56,259 --> 01:23:58,955 Que je t'aime encore plus 1128 01:23:58,996 --> 01:24:01,759 Qu'avant 1129 01:24:01,797 --> 01:24:06,461 Mais chérie, que puis-je faire ? 1130 01:24:06,501 --> 01:24:08,901 Pour que tu 1131 01:24:08,937 --> 01:24:11,338 Ne m'aimes pas 1132 01:24:11,374 --> 01:24:16,743 Et je serai toujours en train de 1133 01:24:16,778 --> 01:24:19,304 Pleurer 1134 01:24:19,348 --> 01:24:21,872 À cause de toi 1135 01:24:21,916 --> 01:24:24,441 Pleurer 1136 01:24:24,487 --> 01:24:26,955 À cause de toi 1137 01:24:26,988 --> 01:24:28,888 Oui 1138 01:24:28,923 --> 01:24:31,653 Maintenant, tu es partie 1139 01:24:31,694 --> 01:24:36,255 Et depuis ce jour 1140 01:24:36,298 --> 01:24:39,494 Je pleurerai 1141 01:24:39,533 --> 01:24:42,025 Pleurerai 1142 01:24:42,070 --> 01:24:44,594 Pleurerai 1143 01:24:44,639 --> 01:24:46,766 Pleurerai 1144 01:24:46,809 --> 01:24:52,405 Ouais, pleurerai 1145 01:24:52,447 --> 01:24:57,613 Pleurerai 1146 01:24:57,653 --> 01:25:02,749 À cause 1147 01:25:02,791 --> 01:25:08,229 De toi 1148 01:25:12,901 --> 01:25:15,699 Oui, Jésus m'aime 1149 01:25:23,812 --> 01:25:27,680 C'est la Bible qui me l'a dit 1150 01:25:33,320 --> 01:25:35,650 Appelle-le maintenant. C'est une mauvaise passe. 79817

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.