Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,138 --> 00:00:07,907
Oh, man, the sun woke me up
early this morning.
2
00:00:07,974 --> 00:00:10,110
They should have daylight
savings in this province.
3
00:00:10,143 --> 00:00:12,145
Nah, it's better for
the farmers this way.
4
00:00:12,245 --> 00:00:15,648
I'm with Lacey, do that spring
back, fall forward thing.
5
00:00:15,749 --> 00:00:17,751
No, it's spring forward,
fall back.
6
00:00:17,784 --> 00:00:19,953
But then you're right
back where you started.
7
00:00:19,986 --> 00:00:22,422
No, you go an hour ahead
in the spring,
8
00:00:22,455 --> 00:00:24,424
so spring ahead, fall forward.
9
00:00:24,457 --> 00:00:26,292
No. Then you'd just
be going forward.
10
00:00:26,459 --> 00:00:28,128
Yeah, that's the idea.
11
00:00:28,161 --> 00:00:30,463
You have to go back
in the fall.
12
00:00:30,630 --> 00:00:32,432
Back fall, spring back?
13
00:00:32,465 --> 00:00:34,167
Now you're gettin' it.
14
00:00:34,200 --> 00:00:37,704
No wonder this hasn't
caught on here. It's
obviously too complicated.
15
00:00:37,771 --> 00:00:40,006
Okay, let's walk her
through this again.
16
00:00:40,040 --> 00:00:42,275
This time, focus.
17
00:00:46,179 --> 00:00:49,783
♪ You can tell me that
your dog ran away ♪
18
00:00:49,816 --> 00:00:53,653
♪ Then tell me that it
took three days ♪
19
00:00:53,686 --> 00:00:58,992
♪ I've heard every joke,
I've heard every one you say ♪
20
00:00:59,025 --> 00:01:02,896
♪ You think there's
not a lot goin' on ♪
21
00:01:03,029 --> 00:01:06,699
♪ Look closer, Baby,
you're so wrong ♪
22
00:01:06,766 --> 00:01:10,236
♪ And that's why you can
stay so long ♪
23
00:01:10,303 --> 00:01:14,808
♪ Where there's not a lot
goin' on ♪♪
24
00:01:20,847 --> 00:01:22,315
Hello?
25
00:01:22,348 --> 00:01:24,417
Where are ya? I need gas.
26
00:01:24,517 --> 00:01:26,086
It's eight in the morning.
27
00:01:26,219 --> 00:01:29,856
Nine by my watch. I'm on
Daylight Savings Time now.
28
00:01:30,023 --> 00:01:31,891
Well, your Daylight Savings Time
29
00:01:32,025 --> 00:01:34,494
is cutting into my
Brent Likes Sleeping Time.
30
00:01:34,527 --> 00:01:36,029
It's awesome.
31
00:01:36,062 --> 00:01:38,731
It's lighter at night, I save
on electricity, a win-win.
32
00:01:38,765 --> 00:01:41,234
No, win-win implies
that both sides win.
33
00:01:41,267 --> 00:01:43,303
This is more like win-annoy.
34
00:01:43,336 --> 00:01:46,239
I'm not annoyed. I mean
I can't get gas, but--
35
00:01:46,339 --> 00:01:49,809
hey, you should switch over,
stop livin' in the past.
36
00:01:49,843 --> 00:01:52,078
How about instead I buy
you breakfast
37
00:01:52,112 --> 00:01:55,548
and in exchange you never phone
me before work again?
38
00:01:55,582 --> 00:01:57,550
Deal.
39
00:02:02,555 --> 00:02:03,857
Mm.
40
00:02:03,890 --> 00:02:05,358
What time?
41
00:02:05,391 --> 00:02:06,860
In an hour.
42
00:02:07,894 --> 00:02:10,263
So... now?
43
00:02:11,898 --> 00:02:14,434
Hey, guys.
This is my cousin, Nora.
44
00:02:14,567 --> 00:02:17,470
She's just passing through
town on her way to BC.
45
00:02:17,570 --> 00:02:19,572
Oh, this is my friend, Davis,
46
00:02:19,606 --> 00:02:22,108
and this is my friend, Karen,
47
00:02:22,275 --> 00:02:24,410
and this is Lacey.
48
00:02:24,444 --> 00:02:26,346
Hi, how are ya?
49
00:02:26,379 --> 00:02:29,349
Well, I should show Nora
the rest of Dog River.
50
00:02:29,382 --> 00:02:32,385
It should be the most exciting
three minutes of her life.
51
00:02:37,123 --> 00:02:39,592
Okay, well, see ya
later, guys. Come on.
52
00:02:40,927 --> 00:02:42,795
That was weird.
53
00:02:42,829 --> 00:02:44,297
Yeah.
54
00:02:44,330 --> 00:02:46,166
Who names their kid Nora?
55
00:02:46,299 --> 00:02:49,636
No. She introduced Davis as a
friend and you as a friend
56
00:02:49,769 --> 00:02:51,171
and me just as Lacey.
57
00:02:51,304 --> 00:02:54,307
That is weird. Davis and
Wanda aren't friends.
58
00:02:54,340 --> 00:02:55,808
We're not?
59
00:02:55,875 --> 00:02:58,578
Why wouldn't she introduce
me as her friend? You know?
60
00:02:58,611 --> 00:03:01,481
Maybe you're not Wanda's friend.
I just found out I'm not.
61
00:03:01,614 --> 00:03:03,683
I'm sure it's nothing.
She probably didn't feel
62
00:03:03,816 --> 00:03:06,352
the need to spell it out,
that's all.
63
00:03:06,419 --> 00:03:09,155
Yeah, you're probably right.
Wanda and I are friends.
64
00:03:09,289 --> 00:03:11,824
Yeah. It's either that or
she really doesn't like you
65
00:03:11,891 --> 00:03:14,160
and now you're embarrassed
because you've been lying
66
00:03:14,194 --> 00:03:16,429
to yourself about the friends
you've made here.
67
00:03:19,165 --> 00:03:22,168
But it's probably
Karen's thing.
68
00:03:22,435 --> 00:03:23,870
Well, it's done.
69
00:03:23,937 --> 00:03:26,406
It better be.
What's done?
70
00:03:26,439 --> 00:03:27,907
All my Christmas shopping.
71
00:03:27,941 --> 00:03:30,043
Christmas? It's July, woman.
72
00:03:30,176 --> 00:03:32,445
Well, I wanted to
get a jump on it.
73
00:03:32,478 --> 00:03:34,480
Remember last year?
74
00:03:34,514 --> 00:03:37,016
It's the 24th and I haven't
started shopping.
75
00:03:37,183 --> 00:03:39,052
It's the 24th of
September, woman.
76
00:03:39,185 --> 00:03:42,555
Yeah, but I wanted to get a jump
on it. Remember last year?
77
00:03:42,655 --> 00:03:45,024
It's Christmas Day and I
haven't bought a thing.
78
00:03:45,158 --> 00:03:46,492
We just opened our gifts.
79
00:03:46,626 --> 00:03:48,528
No, I mean for next year.
80
00:03:48,628 --> 00:03:51,397
At least wait until
September, woman.
81
00:03:51,464 --> 00:03:52,999
I don't know
why you bother.
82
00:03:53,032 --> 00:03:56,669
Last year all you got
people were crappy socks.
83
00:03:56,836 --> 00:03:59,973
That's because I
left it too late.
84
00:04:03,343 --> 00:04:06,212
Hey. I thought we were
meetin' for breakfast at 10.
85
00:04:06,246 --> 00:04:08,047
10 my time.
What did you think?
86
00:04:08,214 --> 00:04:10,350
I was over there
at 10 your time.
87
00:04:10,383 --> 00:04:12,719
I meant 10 your time.
What did you think?
88
00:04:12,852 --> 00:04:14,721
I think you should
avoid confusion
89
00:04:14,887 --> 00:04:16,990
and just move ahead
an hour, like me.
90
00:04:17,023 --> 00:04:20,059
You're ahead an hour?
What's the future like?
91
00:04:20,193 --> 00:04:22,028
Do I get replaced
by a robot?
92
00:04:22,061 --> 00:04:24,464
How do we know you're
not already a robot?
93
00:04:24,497 --> 00:04:26,466
That's ridiculous.
Foolish human.
94
00:04:27,467 --> 00:04:28,901
I mean--
95
00:04:28,968 --> 00:04:31,904
Robots don't replace us,
they enslave us.
96
00:04:31,971 --> 00:04:34,374
So Brent's a robot.
97
00:04:34,407 --> 00:04:38,478
You guys really don't
understand this Daylight
Savings Time, do ya?
98
00:04:40,446 --> 00:04:42,415
Hey, coppers.
99
00:04:42,482 --> 00:04:44,417
Wanna know what you're
getting' for Christmas?
100
00:04:44,450 --> 00:04:46,586
A promise you'll never
call us coppers again?
101
00:04:46,619 --> 00:04:48,254
Emma's done all her
Christmas shopping.
102
00:04:48,288 --> 00:04:50,923
10 bucks and I'll
tell ya what ya got.
103
00:04:50,990 --> 00:04:52,725
I don't have 10 bucks.
104
00:04:52,892 --> 00:04:55,428
I could lend ya my nightstick
for a couple days.
105
00:04:55,495 --> 00:04:56,996
Just don't hit
anyone with it.
106
00:04:57,030 --> 00:04:58,731
I can't promise that.
107
00:04:58,898 --> 00:05:00,533
Just don't hit us with it.
108
00:05:01,534 --> 00:05:03,036
Okay.
109
00:05:04,437 --> 00:05:05,805
You're gettin' oven mitts.
110
00:05:05,938 --> 00:05:07,340
That's it?
111
00:05:07,440 --> 00:05:08,908
What am I getting?
112
00:05:08,941 --> 00:05:10,410
Is this your nightstick?
113
00:05:10,443 --> 00:05:12,145
But I already have oven mitts.
114
00:05:12,278 --> 00:05:14,247
That's not my problem.
115
00:05:14,280 --> 00:05:15,915
Does this leave
any kinda mark?
116
00:05:15,948 --> 00:05:19,052
I'll let you wear my hat
for the rest of the week.
117
00:05:19,085 --> 00:05:21,921
Deal. You're gettin' one of
those things that hook
118
00:05:21,954 --> 00:05:24,424
over your shower head,
to hold shampoo bottles.
119
00:05:24,457 --> 00:05:26,626
That sucks.
That is pretty bad.
120
00:05:26,759 --> 00:05:29,762
It's better than oven mitts.
Oh, I don't think so.
121
00:05:29,796 --> 00:05:32,465
Geez, you got a big head.
122
00:05:37,303 --> 00:05:38,938
Brent's not here.
123
00:05:38,971 --> 00:05:40,406
No biggie.
124
00:05:40,473 --> 00:05:43,976
So what if both my Corner Gas
friends aren't around. Right?
125
00:05:44,077 --> 00:05:45,812
Mm-hmm.
126
00:05:45,978 --> 00:05:48,481
So you agree, both
of us are friends?
127
00:05:48,548 --> 00:05:51,451
Why? Who said you and Brent
weren't friends?
128
00:05:51,484 --> 00:05:55,621
No. S-some people weren't sure
if you and I were friends.
129
00:05:55,755 --> 00:05:58,057
Can you believe it?
Man!
130
00:05:58,091 --> 00:06:00,960
Japan is way ahead of us
in robot technology.
131
00:06:00,993 --> 00:06:03,496
Totally.
132
00:06:03,596 --> 00:06:05,832
Anyway, what would you
say to those people
133
00:06:05,998 --> 00:06:08,701
who think we're not friends.
134
00:06:08,801 --> 00:06:10,603
Same thing as you,
probably.
135
00:06:12,338 --> 00:06:14,540
Damn.
136
00:06:14,607 --> 00:06:17,310
We should at least have
a robot that pumps gas.
137
00:06:17,343 --> 00:06:19,011
Yeah.
138
00:06:19,045 --> 00:06:21,814
So I'll talk to
ya later... friend.
139
00:06:25,518 --> 00:06:27,653
Oh, Emma, what a surprise.
140
00:06:27,820 --> 00:06:30,089
What, that my doorbell
rang when you pressed it?
141
00:06:30,123 --> 00:06:33,426
No. I was just walking by
and I thought,
142
00:06:33,526 --> 00:06:35,361
"Maybe Emma would like some
extra casserole."
143
00:06:35,528 --> 00:06:38,030
Oh. So you were walking
around with a casserole?
144
00:06:38,131 --> 00:06:40,533
Well, to cool it off.
It was very hot.
145
00:06:40,633 --> 00:06:42,201
Not that I could tell, though,
146
00:06:42,368 --> 00:06:45,037
wearing these amazing oven
mitts, which I already own.
147
00:06:45,138 --> 00:06:46,606
Well, it does look good.
148
00:06:46,639 --> 00:06:49,375
Yes. And these oven
mitts are good too.
149
00:06:49,509 --> 00:06:52,044
They look a little
worn, if you ask me.
150
00:06:52,111 --> 00:06:54,046
Oh, you want to see worn.
151
00:06:54,113 --> 00:06:55,782
You should see my TV.
152
00:06:55,848 --> 00:06:58,050
Sure could use a
new one of those.
153
00:06:58,084 --> 00:07:01,053
Big screen, plasma maybe.
154
00:07:01,120 --> 00:07:02,622
Well, see ya later.
155
00:07:02,655 --> 00:07:04,390
Well, don't I get
the casserole?
156
00:07:04,557 --> 00:07:07,026
Oh. I guess.
157
00:07:07,059 --> 00:07:08,561
Oh.
158
00:07:09,095 --> 00:07:10,630
Oh.
159
00:07:14,267 --> 00:07:16,235
Hey, what's the
lunch special?
160
00:07:16,269 --> 00:07:17,970
BLT and fries.
161
00:07:18,004 --> 00:07:20,139
But I don't start
serving that till noon.
162
00:07:20,173 --> 00:07:23,142
But it's 12:30. Oh, right, I
forgot. I'm three hours ahead.
163
00:07:23,176 --> 00:07:26,012
If you're on Daylight
Savings Time, you're
only one hour ahead.
164
00:07:26,145 --> 00:07:29,749
I know. But I woke up at
seven and couldn't get
back to sleep,
165
00:07:29,782 --> 00:07:33,186
so I moved my watch ahead two
hours and got up at nine.
166
00:07:33,252 --> 00:07:34,787
It felt good to sleep in.
167
00:07:34,921 --> 00:07:38,624
Hank, I try and stick up for ya,
but you make it so hard.
168
00:07:38,658 --> 00:07:40,760
I appreciate the effort.
169
00:07:42,195 --> 00:07:44,630
Hey, can I borrow some
money for lunch?
170
00:07:44,630 --> 00:07:47,733
First of all, no.
And second of all, no.,
171
00:07:47,767 --> 00:07:50,169
And third of all,
it's 9:30 in morning.
172
00:07:50,203 --> 00:07:51,704
He's moved ahead three hours.
173
00:07:51,771 --> 00:07:53,940
What is with you?
What's the big deal?
174
00:07:53,940 --> 00:07:55,975
The whole east coast
is three hours ahead,
175
00:07:56,142 --> 00:07:57,844
I don't see ya
raggin' on them.
176
00:07:57,944 --> 00:08:00,813
You ever think of movin' there?
Save us a lotta trouble.
177
00:08:00,847 --> 00:08:02,582
Haven't they
suffered enough?
178
00:08:02,615 --> 00:08:06,619
Too bad you changed your
time again, because I was
gonna lend ya money for lunch.
179
00:08:06,652 --> 00:08:09,322
You said just now you wouldn't.
Just now my time.
180
00:08:09,355 --> 00:08:11,958
You're three hours ahead.
I don't have the money then.
181
00:08:12,158 --> 00:08:13,659
Damn.
182
00:08:17,463 --> 00:08:18,831
Corner Gas.
183
00:08:18,965 --> 00:08:20,466
Hey-yaa.
184
00:08:22,301 --> 00:08:23,769
Hello?
185
00:08:23,803 --> 00:08:25,271
It's me, Lacey.
186
00:08:25,304 --> 00:08:27,340
Whatcha doin'?
187
00:08:27,440 --> 00:08:30,176
Working.
Me too.
188
00:08:30,209 --> 00:08:32,078
How's work?
189
00:08:32,211 --> 00:08:35,715
A thrill a minute.
Did you have lunch?
190
00:08:35,815 --> 00:08:37,750
I didn't see ya come in here.
191
00:08:37,817 --> 00:08:40,052
I brought it from home.
Cool.
192
00:08:40,219 --> 00:08:41,587
What did ya have?
193
00:08:41,687 --> 00:08:43,089
Look, do you need something?
194
00:08:43,222 --> 00:08:46,726
No. No, no. I just called to
chat, you know, like, ah, oo-ah,
195
00:08:46,792 --> 00:08:49,896
what do you call those people
who phone you just to chat?
196
00:08:49,996 --> 00:08:52,331
You don't want to know
what I call them.
197
00:08:52,365 --> 00:08:55,067
Oh, Wanda, you're a riot.
198
00:08:55,234 --> 00:08:57,603
But I guess we're
such good friends,
199
00:08:57,703 --> 00:08:59,705
we can joke around like that.
200
00:08:59,805 --> 00:09:01,407
Okay. Well, gotta go.
201
00:09:01,474 --> 00:09:03,543
Okay. But you hang up first.
202
00:09:05,211 --> 00:09:06,512
Okay.
203
00:09:06,679 --> 00:09:08,247
Bye.
204
00:09:15,521 --> 00:09:17,523
Licence and registration.
205
00:09:17,723 --> 00:09:19,525
Oscar?
206
00:09:21,360 --> 00:09:23,763
Oh. Hey, Emma.
207
00:09:23,863 --> 00:09:25,865
Didn't expect to see you here.
208
00:09:26,032 --> 00:09:27,733
Coming out of our house?
209
00:09:28,768 --> 00:09:31,571
Why do you have that
guilty look on your face?
210
00:09:31,604 --> 00:09:34,240
That's my angry face.
You got it confused.
211
00:09:34,273 --> 00:09:35,841
What are you so angry about?
212
00:09:35,875 --> 00:09:39,045
You being so nosey.
What's in the bag?
213
00:09:39,245 --> 00:09:42,281
Oh. I'm returning Davis's gift.
214
00:09:42,315 --> 00:09:44,750
It turns out he already
has oven mitts.
215
00:09:44,784 --> 00:09:46,752
Apparently he just loves him.
216
00:09:46,786 --> 00:09:49,422
Really? So what are you
gettin' him instead?
217
00:09:49,522 --> 00:09:52,925
Oh, one of those daytimer
planner thingies.
218
00:09:53,059 --> 00:09:54,594
Ah, good to know.
219
00:09:54,760 --> 00:09:56,162
Why?
220
00:09:56,295 --> 00:09:58,664
Uh, so I don't get him
the same thing.
221
00:09:58,764 --> 00:10:01,100
See ya later.
222
00:10:01,267 --> 00:10:04,737
Why is there a cop hat
in my rosebush?
223
00:10:11,310 --> 00:10:14,413
Have you noticed anything
different about Lacey, lately?
224
00:10:14,447 --> 00:10:18,818
She's too upbeat, a little
needy, overly fastidious.
225
00:10:18,918 --> 00:10:21,087
Nope, same old Lacey.
226
00:10:21,287 --> 00:10:23,589
Ah, she's more
needy than usual.
227
00:10:23,623 --> 00:10:25,925
She's hangin' on me
like an orphan chimp.
228
00:10:25,958 --> 00:10:28,427
"Let's do stuff."
"Let's have lunch."
229
00:10:28,461 --> 00:10:31,797
"Let's... do stuff."
It's weird.
230
00:10:31,897 --> 00:10:34,800
Well, you know, sometimes
you take people for granted.
231
00:10:34,834 --> 00:10:36,335
I do not.
232
00:10:36,369 --> 00:10:39,839
Like the other day,
with your cousin, Nora.
I have a cousin Nora?
233
00:10:39,872 --> 00:10:43,542
Yeah. You introduced me and
Davis to her as your friends,
but not Lacey.
234
00:10:43,609 --> 00:10:45,778
Hm, Nora?
235
00:10:45,811 --> 00:10:47,813
I thought it was Myrna.
236
00:10:47,847 --> 00:10:49,348
Wanda.
237
00:10:49,382 --> 00:10:51,817
All right, I'll
talk to Lacey.
238
00:10:51,917 --> 00:10:54,587
Nora?
239
00:10:56,355 --> 00:10:59,425
Hey, you guys want to watch
UFC at the bar tonight?
240
00:10:59,458 --> 00:11:01,827
What time's it on?
It says here nine Pacific.
241
00:11:01,927 --> 00:11:03,362
So midnight my time?
242
00:11:03,429 --> 00:11:05,231
No, one in the
morning your time.
243
00:11:05,364 --> 00:11:06,832
What's Pacific
compared to us?
244
00:11:06,932 --> 00:11:09,235
An hour behind.
So ten our time.
245
00:11:09,368 --> 00:11:11,070
Yeah, but Hank's
three hours ahead.
246
00:11:11,137 --> 00:11:13,005
Same time zone as the
Atlantic provinces.
247
00:11:13,039 --> 00:11:15,641
But it's not being broadcast
in the Atlantic provinces.
248
00:11:15,675 --> 00:11:18,010
Great. Now how am I
supposed to watch it?
249
00:11:18,144 --> 00:11:19,645
With us at nine.
250
00:11:19,679 --> 00:11:22,148
Ten, to specific,
nine to be Pacific.
251
00:11:22,348 --> 00:11:24,250
I thought he was Atlantic.
252
00:11:24,383 --> 00:11:27,153
Maybe I'll just
rent a movie.
253
00:11:27,853 --> 00:11:30,756
I think Oscar's telling
people what I'm getting
them for Christmas.
254
00:11:30,856 --> 00:11:32,825
Oh, that is just so sad.
255
00:11:32,858 --> 00:11:34,994
I know. He's got
nothing better to do.
256
00:11:35,027 --> 00:11:37,463
I meant you buying
all your gifts in July.
257
00:11:37,496 --> 00:11:39,065
Woman, relax.
258
00:11:39,098 --> 00:11:41,867
Well, at least I know
who my friends are.
259
00:11:43,202 --> 00:11:45,738
Hey, there, pal.
Hi, Wanda.
260
00:11:45,838 --> 00:11:48,407
I was talking to Lacey.
Oh.
261
00:11:48,507 --> 00:11:49,942
Really?
262
00:11:50,009 --> 00:11:52,778
Just came to check in
on my-my buddy,
263
00:11:52,878 --> 00:11:56,415
my bosom buddy... and pal...
264
00:11:56,515 --> 00:12:00,686
and chummy old... cohort.
265
00:12:00,720 --> 00:12:04,724
So... whatcha doin'?
266
00:12:04,857 --> 00:12:08,394
Well, I should go now, now that
I've said a friendly hello
267
00:12:08,427 --> 00:12:11,263
to you, a friend.
268
00:12:11,430 --> 00:12:13,699
Okay.
Okay.
269
00:12:13,866 --> 00:12:15,501
Bye.
270
00:12:17,770 --> 00:12:19,472
We're friends.
271
00:12:19,538 --> 00:12:22,108
I gathered.
272
00:12:23,209 --> 00:12:25,611
Looks like my oven mitt
trick worked with Emma.
273
00:12:25,711 --> 00:12:28,547
You have an oven mitt trick?
More of a skit, really.
274
00:12:28,581 --> 00:12:30,816
I pretended that I
love my oven mitts.
275
00:12:30,916 --> 00:12:34,120
I didn't have to pretend much.
It comes from a real place.
276
00:12:34,186 --> 00:12:36,522
You did all that to
avoid a Christmas gift?
277
00:12:36,555 --> 00:12:39,458
It was worth it. Now Emma's
getting me a daytimer.
278
00:12:39,525 --> 00:12:42,962
I was hopin' for a TV,
but a daytimer's good, my
second choice.
279
00:12:43,062 --> 00:12:45,164
How do you know you're
getting a daytimer?
280
00:12:45,231 --> 00:12:46,899
I struck a deal
with Oscar.
281
00:12:48,067 --> 00:12:49,568
See this badge?
282
00:12:49,602 --> 00:12:52,304
It's your worst nightmare, punk.
283
00:12:52,338 --> 00:12:54,540
EMMA:
Oscar, what are
you doing in there?
284
00:12:54,573 --> 00:12:56,509
Uh, I'll-I'll-I'll-I'll
be right out.
285
00:12:56,575 --> 00:12:58,077
Wow.
286
00:12:58,110 --> 00:13:00,579
A daytimer's way better
than a shampoo bottle holder.
287
00:13:00,613 --> 00:13:03,749
No kiddin'. You should
come up with a skit.
288
00:13:05,618 --> 00:13:09,488
Oh. Hi, Emma. Here I am.
Haven't forgotten.
289
00:13:09,588 --> 00:13:11,290
What's this about?
290
00:13:11,490 --> 00:13:13,726
We're supposed to meet
for coffee, right?
291
00:13:13,759 --> 00:13:15,261
I don't think so.
292
00:13:15,294 --> 00:13:16,262
Oh.
293
00:13:17,730 --> 00:13:19,498
Dentist, no.
294
00:13:19,532 --> 00:13:22,701
Oops, forgot my
mom's birthday.
295
00:13:22,768 --> 00:13:25,738
Ah, oh, oh, okay,
here it is, there.
296
00:13:25,771 --> 00:13:30,242
It says, "Coffee on
the 12th with E."
297
00:13:30,276 --> 00:13:32,978
The rest of the name
was ripped off.
298
00:13:33,012 --> 00:13:35,815
It's the 11th. And how
do you know I'm E?
299
00:13:35,848 --> 00:13:38,884
You should get yourself
better organized.
300
00:13:38,984 --> 00:13:42,288
If only I had some kind
of timing of days book
301
00:13:42,321 --> 00:13:44,523
to keep it straight.
302
00:13:44,557 --> 00:13:47,660
Davis has got one.
He finds it really handy.
303
00:13:47,760 --> 00:13:49,528
Davis has daytimer?
304
00:13:49,595 --> 00:13:51,397
Well, I gotta go.
305
00:13:51,530 --> 00:13:55,601
Although I don't know where
and I might already be late.
306
00:13:55,634 --> 00:13:58,504
Oh, I'm starting
to hate Christmas.
307
00:14:07,246 --> 00:14:09,148
Hello?
308
00:14:09,248 --> 00:14:10,683
Mornin', sunshine.
309
00:14:10,716 --> 00:14:13,419
Let me guess. It's four
in the morning your time
310
00:14:13,452 --> 00:14:15,287
and you're wondering
why I'm not open?
311
00:14:15,421 --> 00:14:17,489
No. According to my clock,
it's 9:30,
312
00:14:17,523 --> 00:14:19,992
which means you're
late for work.
313
00:14:21,460 --> 00:14:22,895
Oh.
314
00:14:22,928 --> 00:14:26,265
My glib comment
seems less funny now.
315
00:14:26,298 --> 00:14:29,568
I have to admit the time change
was gettin' a little confusin'.
316
00:14:29,602 --> 00:14:32,271
Oh, I don't know if
I'd call ya a bonehead.
317
00:14:32,438 --> 00:14:34,607
I didn't say bonehead.
318
00:14:34,740 --> 00:14:37,343
Well, regardless. I'm just
glad you switched back.
319
00:14:37,443 --> 00:14:40,045
Oh, I didn't switch back.
I moved ahead 12 hours.
320
00:14:40,079 --> 00:14:42,248
It's a lot easier
to keep track of.
321
00:14:42,281 --> 00:14:44,617
Stayin' in the same time
zone would be easier.
322
00:14:44,717 --> 00:14:47,553
This way I get to sleep
all day when it's dark.
323
00:14:47,586 --> 00:14:50,289
I mean the only downside
is I'm up all night.
324
00:14:50,322 --> 00:14:53,459
I wonder if I can move my
watch back five minutes
325
00:14:53,525 --> 00:14:55,294
to before this
conversation started.
326
00:14:55,461 --> 00:14:56,829
Hey.
327
00:14:56,962 --> 00:14:59,064
Hey. What are doin'
up so late?
328
00:15:01,567 --> 00:15:03,102
So, that's it.
329
00:15:03,135 --> 00:15:06,572
I'm giving Karen the daytimer
and Davis the shower thing.
330
00:15:06,605 --> 00:15:10,976
So, just to recap, because this
could be confusing, for you:
331
00:15:11,043 --> 00:15:14,113
Shaving kit, Davis;
daytimer, Karen;
332
00:15:14,146 --> 00:15:15,614
shampoo thing, Lacey.
333
00:15:15,781 --> 00:15:18,484
Or maybe it's better if
I give Lacey the daytimer,
334
00:15:18,550 --> 00:15:21,553
Karen the shampoo thing,
and Davis the shaving kit.
335
00:15:21,587 --> 00:15:24,323
Right. Shaving kit, Davis;
336
00:15:24,356 --> 00:15:25,824
Lacey, daytimer;
337
00:15:25,991 --> 00:15:27,793
Karen, shampoo thing.
338
00:15:27,993 --> 00:15:29,328
No.
339
00:15:29,495 --> 00:15:32,331
I said: Karen, daytimer;
Lacey, shaving kit;
340
00:15:32,464 --> 00:15:33,999
and Davis golf balls.
341
00:15:34,066 --> 00:15:35,567
There's golf balls now?
342
00:15:35,601 --> 00:15:37,336
For whoever gets
the shower thing.
343
00:15:37,369 --> 00:15:38,337
That's Lacey.
No.
344
00:15:38,470 --> 00:15:39,505
Karen?
No.
345
00:15:39,538 --> 00:15:41,807
Davis?
Bye.
346
00:15:46,512 --> 00:15:48,347
Hey.
347
00:15:50,816 --> 00:15:52,785
So, I've just
been thinking.
348
00:15:52,818 --> 00:15:54,887
The other day
when you came in here
349
00:15:55,020 --> 00:15:57,556
saying we were friends,
which I appreciate,
350
00:15:57,623 --> 00:16:00,092
I just wanted to make
sure that you weren't
351
00:16:00,125 --> 00:16:02,695
overcompensating because
we aren't really friends?
352
00:16:02,828 --> 00:16:04,029
What?
353
00:16:04,063 --> 00:16:05,531
No.
354
00:16:05,564 --> 00:16:08,534
I mean you never actually said
the words, "I'm your friend,"
355
00:16:08,567 --> 00:16:10,235
but I know you meant it.
356
00:16:10,369 --> 00:16:11,904
Of course I did.
357
00:16:12,004 --> 00:16:14,573
I don't casually toss
around words like cohort.
358
00:16:14,640 --> 00:16:18,110
Yeah. But you never said
you're my buddy, my cohort.
359
00:16:18,143 --> 00:16:20,112
I know this sounds silly,
360
00:16:20,145 --> 00:16:23,082
but I need to hear
you say you're my friend.
361
00:16:23,148 --> 00:16:25,551
I'm your friend.
362
00:16:25,584 --> 00:16:27,920
I know you're my friend.
363
00:16:28,053 --> 00:16:30,155
But am I your friend?
364
00:16:30,189 --> 00:16:32,391
Yes. You're a friend.
365
00:16:32,424 --> 00:16:34,159
Ah! See, you did it again.
366
00:16:34,193 --> 00:16:35,694
You said "a friend."
367
00:16:35,828 --> 00:16:37,763
Technically I could
be anybody's friend.
368
00:16:37,863 --> 00:16:39,398
I wanna be your friend.
369
00:16:39,565 --> 00:16:41,166
You are.
Are what?
370
00:16:41,200 --> 00:16:42,835
A friend?
No.
371
00:16:42,868 --> 00:16:44,370
We're not friends?
372
00:16:44,403 --> 00:16:46,071
Oh.
373
00:16:46,138 --> 00:16:48,140
What a nut.
374
00:16:50,876 --> 00:16:52,811
Hey, Emma. Wanna hear
somethin' funny?
375
00:16:52,878 --> 00:16:54,413
Not really.
376
00:16:54,580 --> 00:16:56,915
I was golfin' the
other day and I opened
377
00:16:57,082 --> 00:17:00,152
my golf bag and all these
brand new golf balls fell out.
378
00:17:00,185 --> 00:17:02,154
I thought I
didn't have any.
379
00:17:02,187 --> 00:17:04,223
There was golf ball
after golf ball.
380
00:17:04,390 --> 00:17:05,824
When's the funny part?
381
00:17:05,891 --> 00:17:09,094
It's not so much funny ha-ha,
it's more funny--
Boring?
382
00:17:09,161 --> 00:17:12,097
Hey, guys.
What a day.
383
00:17:12,197 --> 00:17:14,266
I was doing some cleaning
in the basement
384
00:17:14,433 --> 00:17:17,736
and I found all these golf
balls, oodles of them.
385
00:17:17,870 --> 00:17:21,073
It was good, because now
obviously I won't need
to get any.
386
00:17:21,106 --> 00:17:23,208
It would be stupid
to get any more.
387
00:17:23,242 --> 00:17:25,110
Are you sure it was
golf balls?
388
00:17:25,144 --> 00:17:26,912
Because I'm the one
with golf balls.
389
00:17:27,079 --> 00:17:28,781
Oh, I'm pretty
sure it was me.
390
00:17:28,914 --> 00:17:30,949
I think if you
look again you'll find
391
00:17:31,083 --> 00:17:32,584
a shaving kit in
your basement.
392
00:17:32,618 --> 00:17:34,420
Hey, what's goin' on?
393
00:17:34,453 --> 00:17:36,688
I'm enjoying
Christmas again.
394
00:17:41,794 --> 00:17:43,262
Whoo.
395
00:17:43,429 --> 00:17:45,264
Have I had a lot to drink.
396
00:17:45,297 --> 00:17:46,732
I feel pretty bombed.
397
00:17:46,899 --> 00:17:48,333
You must be.
398
00:17:48,467 --> 00:17:51,103
You just used the word bombed
to describe being drunk.
399
00:17:51,136 --> 00:17:54,940
Well, I guess I'm gonna
get in my car and drive home.
400
00:17:54,973 --> 00:17:56,608
Okay. See ya later.
401
00:17:56,642 --> 00:18:00,145
I know, it's not safe.
But it's not far.
402
00:18:00,212 --> 00:18:02,981
You know, that reminds
me of that ad.
403
00:18:03,148 --> 00:18:08,854
Some things don't let
some things drive drunk.
404
00:18:08,954 --> 00:18:10,489
You know that ad?
405
00:18:10,622 --> 00:18:12,524
I mostly watch PBS.
406
00:18:12,658 --> 00:18:14,493
Friends.
407
00:18:14,526 --> 00:18:18,230
Friends don't let
friends drive drunk.
408
00:18:18,263 --> 00:18:19,765
Fine. I'll drive you home.
409
00:18:19,798 --> 00:18:21,266
No, I want Wanda to.
410
00:18:21,300 --> 00:18:23,502
Look, I know
you're not drunk.
411
00:18:23,635 --> 00:18:26,238
I saw Phil giving you
apple juice all night.
412
00:18:26,271 --> 00:18:28,373
Okay. Okay, fine.
413
00:18:28,507 --> 00:18:30,843
But I cannot believe that
you wouldn't even offer.
414
00:18:30,976 --> 00:18:32,845
A-apple juice?
415
00:18:32,878 --> 00:18:35,747
But I was going drink
for drink with you.
416
00:18:35,781 --> 00:18:38,650
I think I-I need
a lift home.
417
00:18:38,684 --> 00:18:41,153
I'll give ya a lift, buddy.
418
00:18:41,186 --> 00:18:43,655
Unbelievable.
419
00:18:43,689 --> 00:18:46,024
What? You got him bombed.
420
00:18:46,191 --> 00:18:47,659
Come on, slugger.
421
00:18:47,693 --> 00:18:50,295
Wanda, you're
Yeah.
422
00:18:52,531 --> 00:18:54,099
What's to argue?
423
00:18:54,199 --> 00:18:56,702
It's two-hour parking and
you were there all morning.
424
00:18:56,735 --> 00:18:58,170
Just pay the ticket.
425
00:18:58,203 --> 00:19:01,373
This was issued at 11 a.m.,
and because I'm 12 hours ahead,
426
00:19:01,540 --> 00:19:03,809
that's actually
11 p.m. my time.
427
00:19:03,976 --> 00:19:05,844
And parking is
free after six.
428
00:19:05,878 --> 00:19:08,547
So, technically, my truck
isn't even parked there yet.
429
00:19:08,580 --> 00:19:10,549
This is harassment.
430
00:19:10,682 --> 00:19:12,818
A little help here, Brent?
431
00:19:12,851 --> 00:19:14,753
Mm. You've saved
a lotta daylight
432
00:19:14,820 --> 00:19:17,055
movin' ahead 12 hours,
haven't ya?
433
00:19:17,222 --> 00:19:18,657
Sure have.
434
00:19:18,724 --> 00:19:22,828
Think how much more you'd
save if you moved another
12 hours ahead.
435
00:19:22,861 --> 00:19:25,564
Yeah. It would be like
being on Australian time.
436
00:19:25,697 --> 00:19:27,065
Fair dinkum.
437
00:19:27,232 --> 00:19:30,636
Cool. So, uh, for you guys it
would be 1 in the afternoon,
438
00:19:30,736 --> 00:19:34,306
but for me it
would actually
be 1 p.m. I'm in.
439
00:19:34,339 --> 00:19:36,575
Except that tomorrow morning
you were parking there
440
00:19:36,608 --> 00:19:38,210
too long during the day.
441
00:19:38,243 --> 00:19:41,813
Yeah. You really should have
moved your car sooner
tomorrow morning.
442
00:19:41,847 --> 00:19:45,584
Oh. I guess I'll pay
the ticket, then.
443
00:19:45,617 --> 00:19:47,586
Thanks, Brent.
444
00:19:48,320 --> 00:19:50,055
I owe ya one.
445
00:19:50,889 --> 00:19:52,925
Fresh donuts, anyone?
446
00:19:53,025 --> 00:19:55,327
No, thanks. I don't
like day-olds.
447
00:19:56,328 --> 00:19:58,230
I'll explain later.
448
00:19:58,597 --> 00:19:59,998
Hey, guys.
449
00:20:00,065 --> 00:20:03,268
This is my friend
Janice, from Weyburn.
450
00:20:03,302 --> 00:20:04,937
We're grabbin' a coffee.
451
00:20:05,070 --> 00:20:06,471
Hey, there.
452
00:20:06,605 --> 00:20:09,474
Oh. This is my friend, Lacey.
453
00:20:09,608 --> 00:20:10,943
We're back.
454
00:20:11,076 --> 00:20:11,977
What?
455
00:20:12,077 --> 00:20:13,879
I mean hello.
456
00:20:13,912 --> 00:20:18,617
And these are my other friends,
Karen and Brent.
457
00:20:18,650 --> 00:20:21,086
And here comes my
good friend, Davis.
458
00:20:21,119 --> 00:20:22,621
See? I'm her friend.
459
00:20:22,788 --> 00:20:24,756
Good friend.
460
00:20:25,657 --> 00:20:27,092
What?
461
00:20:27,125 --> 00:20:29,795
Next time just say,
"This is everybody."
462
00:20:37,336 --> 00:20:40,272
Well, it's time for
the gifts, everyone.
463
00:20:42,774 --> 00:20:44,977
Lacey. Lacey.
464
00:20:45,677 --> 00:20:47,246
We're opening gifts now.
465
00:20:47,312 --> 00:20:50,682
This is so exciting. I have
no idea what I'm getting.
466
00:20:52,784 --> 00:20:54,686
Me neither.
467
00:20:56,989 --> 00:20:58,690
There must be some
kinda mistake.
468
00:20:58,757 --> 00:21:00,726
All I got were
these crappy socks.
469
00:21:00,792 --> 00:21:02,194
Me too.
470
00:21:02,327 --> 00:21:04,763
We all got crappy socks.
471
00:21:05,330 --> 00:21:07,332
Are ya surprised?
472
00:21:09,701 --> 00:21:11,803
Davis, get your nightstick.
473
00:21:11,837 --> 00:21:15,207
I'm on it.
474
00:21:16,742 --> 00:21:19,511
Captioning by VerticalSync
www.verticalsync.com
475
00:21:23,348 --> 00:21:27,986
♪ I don't know the same things
you don't know ♪
476
00:21:30,389 --> 00:21:35,827
♪ I don't know
I just don't know ♪
477
00:21:39,698 --> 00:21:43,235
♪ It's a great big place ♪
478
00:21:43,335 --> 00:21:47,239
♪ full of nothin' but space ♪
479
00:21:47,272 --> 00:21:49,241
♪ and it's my happy place ♪
480
00:21:49,341 --> 00:21:52,878
♪ I don't know
Yes you do ♪
481
00:21:52,911 --> 00:21:56,882
♪ You just won't admit it ♪
482
00:21:56,915 --> 00:22:00,519
Want to have a gas online?
Visit us at cornergas.com
483
00:22:03,255 --> 00:22:06,058
♪ I don't know ♪
484
00:22:06,091 --> 00:22:09,027
♪ I just don't know ♪♪
35021
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.