All language subtitles for Corner.Gas.S05E06.The.Eight.Samurai.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-QOQ_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,268 --> 00:00:04,671 You know, there's a gas station in the city 2 00:00:04,738 --> 00:00:07,140 that's got this contest to win this awesome barbeque. 3 00:00:07,240 --> 00:00:08,708 Nice. 4 00:00:08,742 --> 00:00:10,844 Some places, uh, give ya a free carwash 5 00:00:10,977 --> 00:00:12,445 with every fill-up. 6 00:00:12,479 --> 00:00:13,980 Good deal. 7 00:00:14,114 --> 00:00:17,250 This one place hands out glasses with hockey team logos on 'em, 8 00:00:17,283 --> 00:00:18,752 free. 9 00:00:18,785 --> 00:00:21,254 What a time to be alive. 10 00:00:21,287 --> 00:00:23,690 How come you don't do stuff like that? 11 00:00:23,690 --> 00:00:26,126 I'll tell you what, Hank. Go to my house,, 12 00:00:26,159 --> 00:00:28,261 fire up the barbeque, make yourself a hotdog, 13 00:00:28,294 --> 00:00:31,798 go into the cupboards, grab any glass you want, you can keep it, 14 00:00:31,831 --> 00:00:35,268 get the garden hose, wash your truck, all that stuff for free, 15 00:00:35,301 --> 00:00:39,239 providing you pay for this tank of gas today. 16 00:00:39,272 --> 00:00:42,776 See? There's always a catch with you. 17 00:00:45,178 --> 00:00:48,815 ♪ You can tell me that your dog ran away ♪ 18 00:00:48,982 --> 00:00:52,152 ♪ Then tell me that it took three days ♪ 19 00:00:52,185 --> 00:00:57,857 ♪ I've heard every joke, I've heard every one you say ♪ 20 00:00:58,024 --> 00:01:01,895 ♪ You think there's not a lot goin' on ♪ 21 00:01:02,028 --> 00:01:05,732 ♪ Look closer, Baby, you're so wrong ♪ 22 00:01:05,799 --> 00:01:09,469 ♪ And that's why you can stay so long ♪ 23 00:01:09,502 --> 00:01:13,706 ♪ Where there's not a lot goin' on ♪♪ 24 00:01:16,309 --> 00:01:18,211 Hey, did you get a rabbit? 25 00:01:18,244 --> 00:01:21,081 No. This is for the composter. 26 00:01:21,214 --> 00:01:23,349 You know what a composter is, don't you? 27 00:01:23,483 --> 00:01:24,818 Of course. 28 00:01:25,018 --> 00:01:27,887 It composts things, things that are compostable, 29 00:01:28,054 --> 00:01:29,522 turns it into compostage. 30 00:01:29,689 --> 00:01:31,091 Wow, you're like a real expert. 31 00:01:31,224 --> 00:01:33,860 Well, we all have our areas of expertise. Mine's composting. 32 00:01:33,893 --> 00:01:36,062 When did you get into the green thing? 33 00:01:36,096 --> 00:01:38,264 David Suzuki kind of inspired me. 34 00:01:38,331 --> 00:01:40,934 I watched this show on global warming the other night. 35 00:01:41,067 --> 00:01:43,269 ANNOUNCER: Pretty Woman will not be seen tonight 36 00:01:43,336 --> 00:01:46,239 so that we can bring you David Suzuki's Planet In Peril. 37 00:01:46,306 --> 00:01:48,041 Aw crap. 38 00:01:48,074 --> 00:01:50,543 It really opened my eyes. 39 00:01:52,078 --> 00:01:54,114 You're disappointed there's no rabbit, aren't you? 40 00:01:54,247 --> 00:01:55,782 I'll work through it. 41 00:01:55,815 --> 00:01:59,752 You know, Brent, there are so many things you can do to help the planet, 42 00:01:59,786 --> 00:02:01,855 like composting or-or that thing rock stars do. 43 00:02:01,888 --> 00:02:03,423 Ooo, I'll do that. 44 00:02:03,556 --> 00:02:05,892 I assume it has something to do with groupies? 45 00:02:05,925 --> 00:02:07,427 Carbon trading. 46 00:02:07,527 --> 00:02:10,096 You offset your driving by turning off your air conditioning, 47 00:02:10,263 --> 00:02:11,564 reduce your carbon footprint. 48 00:02:11,764 --> 00:02:14,834 How about I just try not to step in any carbon? 49 00:02:16,336 --> 00:02:17,770 Oh, good news. 50 00:02:17,837 --> 00:02:20,773 We just got a package from a town in Japan. 51 00:02:20,840 --> 00:02:21,774 Really? 52 00:02:21,875 --> 00:02:24,110 Yeah, they want to twin with Dog River. 53 00:02:24,144 --> 00:02:26,579 I never thought we'd twin again after Henkenvyorken. 54 00:02:26,746 --> 00:02:30,083 So next item, the gift for Henkenvyorken. 55 00:02:30,116 --> 00:02:32,919 Oh, don't worry, I already sent them something. 56 00:02:32,952 --> 00:02:33,953 What? 57 00:02:34,087 --> 00:02:36,289 Just a little taste of Dog River, 58 00:02:36,322 --> 00:02:39,125 some gasoline from Corner Gas, fertilizer from the field, 59 00:02:39,259 --> 00:02:41,161 and a battery from my truck. 60 00:02:46,132 --> 00:02:48,301 So what did we get from Japan? 61 00:02:48,368 --> 00:02:50,603 You'll see. 62 00:02:50,803 --> 00:02:53,907 Bring the Twinning Committee over and I'll show you. 63 00:02:57,310 --> 00:02:59,212 Did it suddenly get cold in here? 64 00:02:59,312 --> 00:03:01,848 I told you, I was leaving early. No, you didn't. 65 00:03:01,915 --> 00:03:04,517 I implied it by leaving early lots of other times. 66 00:03:04,617 --> 00:03:06,319 You shoulda seen this comin'. 67 00:03:06,352 --> 00:03:09,255 I'm covering for Phil at the bar while he's on vacation. 68 00:03:09,322 --> 00:03:11,124 Wow, he must have been desperate. 69 00:03:11,157 --> 00:03:12,992 Why would you say that? 70 00:03:13,126 --> 00:03:15,328 He was, but why would you say that? 71 00:03:15,395 --> 00:03:17,197 Because bartenders are usually more friendly 72 00:03:17,330 --> 00:03:18,898 and sympathetic than you are. 73 00:03:18,932 --> 00:03:21,134 Who asked you, Doorknob? 74 00:03:22,936 --> 00:03:24,637 You shoulda seen that comin'. 75 00:03:26,339 --> 00:03:28,441 I'll have another plate of french fries, please. 76 00:03:28,474 --> 00:03:30,009 Just doin' my part. 77 00:03:30,176 --> 00:03:33,313 Doing your part to what, stop your heart from beating? 78 00:03:33,346 --> 00:03:35,148 No. But thanks for the hex. 79 00:03:35,181 --> 00:03:38,484 The french fry thing is just like the carbon trading thing. 80 00:03:38,518 --> 00:03:40,620 I've traded my salad intake with Karen, here, 81 00:03:40,653 --> 00:03:42,655 in exchange for her french fry intake. 82 00:03:42,689 --> 00:03:44,190 I ordered soup. 83 00:03:44,224 --> 00:03:47,060 The overall Dog River french fry footprint has not expanded. 84 00:03:47,193 --> 00:03:49,229 Could I get that soup to go? 85 00:03:49,362 --> 00:03:51,497 Brent, you're not taking any of this seriously. 86 00:03:51,631 --> 00:03:54,334 We could win an award. For eating fries? 87 00:03:54,367 --> 00:03:57,203 Doesn't have to be a large soup. I'd take a small. 88 00:03:57,337 --> 00:03:58,871 For businesses that reduce their energy. 89 00:04:02,875 --> 00:04:05,411 Look it, our two businesses combined in the same building, 90 00:04:05,478 --> 00:04:07,213 we could have a real shot. 91 00:04:09,048 --> 00:04:11,918 Who ordered the soup? 92 00:04:11,951 --> 00:04:15,221 The branch is trespassing on this property. 93 00:04:15,388 --> 00:04:16,856 It's illegal. 94 00:04:16,889 --> 00:04:20,393 First of all, this is my yard, so it's not your problem. 95 00:04:23,496 --> 00:04:25,498 See what can happen? 96 00:04:30,436 --> 00:04:32,505 The sword? 97 00:04:33,539 --> 00:04:35,008 So, let's see it. 98 00:04:35,041 --> 00:04:36,509 See what? 99 00:04:36,542 --> 00:04:38,011 The gift from Japan. 100 00:04:38,044 --> 00:04:39,512 It's not here. 101 00:04:39,545 --> 00:04:42,248 I thought you said you got it. 102 00:04:42,382 --> 00:04:46,252 No. I said I got it in the sense that I understood it. 103 00:04:46,386 --> 00:04:48,788 And let me tell you, it's great. 104 00:04:48,921 --> 00:04:51,524 Well, how do you know, if they didn't send it? 105 00:04:51,557 --> 00:04:54,027 It's in their letter. Let's see the letter. 106 00:04:54,060 --> 00:04:55,528 It's in Japanese. 107 00:04:55,561 --> 00:04:58,031 I know some Japanese. I burned it. 108 00:04:58,064 --> 00:05:00,300 It said to. 109 00:05:00,400 --> 00:05:03,803 To honour the paper spirit. 110 00:05:03,936 --> 00:05:06,606 You see, I know Japanese too, Karen. 111 00:05:06,639 --> 00:05:09,042 I wonder what the gift from Japan is. 112 00:05:10,977 --> 00:05:13,446 All right Oscar, that's enough. 113 00:05:15,748 --> 00:05:17,750 My turn. 114 00:05:19,052 --> 00:05:20,520 Hey Wanda, 115 00:05:20,553 --> 00:05:22,789 I'm about to make your day. 116 00:05:22,922 --> 00:05:25,825 By going straight home without finishing this conversation? 117 00:05:25,858 --> 00:05:27,493 No. Check it out. 118 00:05:27,560 --> 00:05:29,529 This book has every drink imaginable, 119 00:05:29,562 --> 00:05:31,998 help you be a better bartender. 120 00:05:32,065 --> 00:05:36,302 "Mix it Up Baby: Drinks for Swingin' Cats." 121 00:05:36,336 --> 00:05:38,971 That's great if you wanna get drunk and swing cats. 122 00:05:39,005 --> 00:05:40,506 No, no, no, come on. 123 00:05:40,573 --> 00:05:44,143 It's like art meets alcohol. It's, um, art-co-hol. 124 00:05:44,277 --> 00:05:46,179 No, people here like their old standbys. 125 00:05:46,312 --> 00:05:50,550 Rye and coke, rye and water, rye and ginger. 126 00:05:50,583 --> 00:05:52,785 Maybe I should order more rye. 127 00:05:52,819 --> 00:05:55,788 That's just because they haven't had the options. 128 00:05:55,955 --> 00:05:58,491 I mean they'll change their minds once they try a... 129 00:05:58,591 --> 00:06:00,493 gin and tonic. 130 00:06:01,627 --> 00:06:03,162 Together? 131 00:06:03,329 --> 00:06:04,797 Oof! 132 00:06:08,468 --> 00:06:10,203 So what's your poison? 133 00:06:10,336 --> 00:06:12,672 I need something cold and stiff. 134 00:06:12,805 --> 00:06:16,142 Have you checked the morgue? 135 00:06:16,309 --> 00:06:19,612 Just a little bartender humour for ya. 136 00:06:19,645 --> 00:06:21,481 Scotch on the rocks okay? 137 00:06:21,514 --> 00:06:23,349 Thanks. 138 00:06:23,383 --> 00:06:27,053 So, what's on your mind, sister friend? 139 00:06:27,120 --> 00:06:31,691 Well, I just lost something and I'm not sure where it went. 140 00:06:31,824 --> 00:06:33,359 I hear ya. 141 00:06:33,393 --> 00:06:36,362 The spark between you and Oscar has faded away? 142 00:06:36,496 --> 00:06:38,030 No. 143 00:06:38,097 --> 00:06:41,501 I mean yes, but that's not it. 144 00:06:41,534 --> 00:06:45,872 The flame, the passion, all down the crapper? 145 00:06:46,038 --> 00:06:48,074 Pardon my French. 146 00:06:48,141 --> 00:06:50,143 If you need to cry, 147 00:06:50,176 --> 00:06:53,846 I got shoulders. 148 00:06:54,013 --> 00:06:57,049 When's Phil coming back? 149 00:06:57,116 --> 00:06:58,551 Brent, if we really try, 150 00:06:58,651 --> 00:07:00,953 we could be the greenest business in Dog River. 151 00:07:01,053 --> 00:07:05,558 Wow, you dream about these things, but you never expect they'll actually happen to you. 152 00:07:05,658 --> 00:07:09,395 Hey guys, say goodbye to your boring old booze. 153 00:07:09,429 --> 00:07:11,397 Check out these snazzy cocktails. 154 00:07:11,431 --> 00:07:13,566 I just want a rye and water. 155 00:07:13,633 --> 00:07:15,568 Oh, a Singapore Sling, 156 00:07:15,601 --> 00:07:17,737 I haven't had one of those since college. 157 00:07:17,837 --> 00:07:20,640 Oh, I didn't know you went to school in Singapore. 158 00:07:21,174 --> 00:07:23,876 Hey Wanda, can you make me a Singapore Sling? 159 00:07:24,043 --> 00:07:27,079 No time. The Wilsons are talkin' divorce over here 160 00:07:27,180 --> 00:07:30,616 and I'm trying to sort out the Turcotts' financial problems. 161 00:07:30,683 --> 00:07:33,920 Well, as long as you're keeping it all confidential. 162 00:07:34,053 --> 00:07:36,155 Our finances are fine. 163 00:07:36,189 --> 00:07:39,592 Guess you won't have any problem with the tip, then. 164 00:07:41,694 --> 00:07:43,596 Just a little bartender humour for ya. 165 00:07:43,696 --> 00:07:45,431 Hey, can I make Lacey's sling? 166 00:07:45,598 --> 00:07:47,600 The directions are right here in the book. 167 00:07:47,667 --> 00:07:48,701 Fine. 168 00:07:48,734 --> 00:07:50,736 But there's three rules behind the bar. 169 00:07:50,903 --> 00:07:54,240 Shut up, don't annoy me, and shut up. 170 00:07:54,273 --> 00:07:56,175 That doesn't make any sense. 171 00:07:56,209 --> 00:07:58,444 The first and third rule are the same. 172 00:07:58,478 --> 00:08:00,713 Now you broke all three. 173 00:08:09,956 --> 00:08:12,825 I'm here for you.eed to talk, 174 00:08:12,925 --> 00:08:14,293 Is there beer for me? 175 00:08:14,393 --> 00:08:16,295 You bet. 176 00:08:16,329 --> 00:08:18,664 Or if you ever want to ask me stuff-- 177 00:08:18,798 --> 00:08:21,067 Like, where's my beer? 178 00:08:22,401 --> 00:08:24,403 Here you go, folks. 179 00:08:25,805 --> 00:08:27,640 What the hell are these? 180 00:08:27,807 --> 00:08:29,208 Surf Dreams. 181 00:08:29,308 --> 00:08:32,945 Only I couldn't find coconut, so I used potatoes. 182 00:08:32,979 --> 00:08:34,847 I call them "Turf Dreams." 183 00:08:34,947 --> 00:08:37,550 Why is it red? Oh, that's ketchup. 184 00:08:37,617 --> 00:08:40,119 I, uh, I couldn't find any grenadine. 185 00:08:41,454 --> 00:08:44,323 You ever notice how every few weeks either me 186 00:08:44,390 --> 00:08:48,494 or Hank or Wanda has some crazy new job? 187 00:08:48,528 --> 00:08:51,964 I hadn't noticed and I'm sure no one else has either. 188 00:08:52,632 --> 00:08:55,468 Anyway, did you see anything unusual around the house today? 189 00:08:55,601 --> 00:08:58,704 You mean your new hedge cutter? Davis and I were using it. 190 00:08:58,838 --> 00:09:00,640 It's not a hedge cutter, it's a-- 191 00:09:00,673 --> 00:09:02,408 Hey guys. 192 00:09:02,441 --> 00:09:04,310 It's a what? 193 00:09:04,343 --> 00:09:06,879 Hedge trimmer. 194 00:09:06,979 --> 00:09:08,648 That's great news about Japan, huh? 195 00:09:08,814 --> 00:09:10,216 Who'd they attack now? 196 00:09:10,349 --> 00:09:11,851 No, the twinning thing. 197 00:09:11,951 --> 00:09:14,887 We should send them a gift before they get cold feet. 198 00:09:14,987 --> 00:09:17,690 But make sure it's a decent gift this time. 199 00:09:17,857 --> 00:09:19,358 We don't want another Henkenvyorken. 200 00:09:29,368 --> 00:09:30,903 It wasn't my fault. 201 00:09:31,003 --> 00:09:33,139 Oh, keep telling yourself that. 202 00:09:33,172 --> 00:09:34,707 Hey there, stranger. 203 00:09:34,874 --> 00:09:37,843 Stranger? It's me, Davis. 204 00:09:37,877 --> 00:09:40,413 It's called small talk, genius. 205 00:09:40,479 --> 00:09:43,149 I mean, pal. 206 00:09:44,517 --> 00:09:46,352 So, good day today? 207 00:09:46,385 --> 00:09:47,887 Yeah, pretty good. 208 00:09:48,020 --> 00:09:50,690 I hear ya. Good but not great? 209 00:09:50,856 --> 00:09:52,892 No, wouldn't say that. 210 00:09:52,992 --> 00:09:55,194 Somethin' else eating ya? 211 00:09:55,227 --> 00:09:57,096 No, I don't think so. 212 00:09:57,196 --> 00:09:58,998 But you're not sure. 213 00:09:59,031 --> 00:10:00,499 Guess I'm not. 214 00:10:00,533 --> 00:10:02,702 What do you think it is? 215 00:10:02,868 --> 00:10:05,104 Have you talked to Karen about it? 216 00:10:05,204 --> 00:10:07,406 Should I? You might want to. 217 00:10:07,473 --> 00:10:09,108 'Cause she's the problem? 218 00:10:09,208 --> 00:10:10,843 You tell me. 219 00:10:10,910 --> 00:10:14,213 Maybe she is, I don't know. 220 00:10:14,246 --> 00:10:17,383 I need to think about this. Thanks, Wanda. 221 00:10:17,416 --> 00:10:20,186 Oh, that's what I'm here for. 222 00:10:24,457 --> 00:10:25,925 Hey. 223 00:10:26,025 --> 00:10:27,493 Hey. 224 00:10:27,526 --> 00:10:29,228 Everything okay? 225 00:10:30,429 --> 00:10:32,064 I don't know. 226 00:10:32,098 --> 00:10:33,933 Is it? 227 00:10:34,033 --> 00:10:35,635 I think so. 228 00:10:35,735 --> 00:10:37,737 Okay. 229 00:10:38,404 --> 00:10:40,239 Okay. 230 00:10:45,778 --> 00:10:47,713 Hey Brent, look what I got us. 231 00:10:47,747 --> 00:10:51,083 I'll put it in the middle, so all you have to do 232 00:10:51,117 --> 00:10:52,952 is walk ten feet with your bottles. 233 00:10:53,052 --> 00:10:56,589 But the garbage can is right there. That's like ten inches. 234 00:10:56,722 --> 00:10:59,792 Okay, we'll put it on your side. 235 00:10:59,959 --> 00:11:03,295 You've done nothing on this going green thing, have you? 236 00:11:03,462 --> 00:11:06,098 I beg your pardon? What do you call that? 237 00:11:06,999 --> 00:11:08,467 Somebody's bike? 238 00:11:08,567 --> 00:11:10,436 Somebody named me. 239 00:11:10,469 --> 00:11:14,073 You expect me to believe you, Brent Leroy, rode a bike to work? 240 00:11:14,106 --> 00:11:15,941 Well, stranger things have happened. 241 00:11:15,975 --> 00:11:18,978 Yeah. Like maybe twice in the history of the world, 242 00:11:19,111 --> 00:11:22,281 the big bang, evolution of the platypus, 243 00:11:22,314 --> 00:11:24,016 and then you on a bike. 244 00:11:24,116 --> 00:11:25,551 Okay, funny lady. 245 00:11:25,584 --> 00:11:28,287 Well, I'm just about to run home for lunch, so-- 246 00:11:28,320 --> 00:11:30,122 So, you'll be riding your bike? 247 00:11:30,156 --> 00:11:33,492 Yes, that is a true statement. 248 00:11:34,160 --> 00:11:35,761 Here I go. 249 00:11:35,795 --> 00:11:37,296 Okay. 250 00:11:37,329 --> 00:11:38,998 On my bike. 251 00:11:45,571 --> 00:11:48,174 Okay, all right, 252 00:11:48,274 --> 00:11:51,043 just gettin' wound up here. 253 00:11:51,143 --> 00:11:53,312 See ya later. So long. 254 00:12:01,153 --> 00:12:03,022 Is Tom still there? 255 00:12:03,122 --> 00:12:05,791 Yeah. He's wondering why you stole his bike. 256 00:12:06,525 --> 00:12:08,060 Hey, Davis. 257 00:12:08,160 --> 00:12:10,763 You haven't seen my, uh, new hedge trimmer, have ya? 258 00:12:10,830 --> 00:12:12,264 Your what? 259 00:12:12,331 --> 00:12:14,800 Well, it's kinda long and Japanesey looking. 260 00:12:14,834 --> 00:12:17,703 Oh, Oscar's wood chopper. Oh, yeah, it's great. 261 00:12:17,837 --> 00:12:20,339 I lent it to Josh at The Ruby. 262 00:12:24,343 --> 00:12:25,911 These are good grilled cheeses. 263 00:12:26,045 --> 00:12:27,747 Yeah, nicely cut. 264 00:12:27,847 --> 00:12:30,249 So what are we getting our Japanese twin town? 265 00:12:30,349 --> 00:12:32,351 A hockey stick. It's Canadian. 266 00:12:32,518 --> 00:12:34,186 I know, but that's lame. 267 00:12:34,220 --> 00:12:36,355 It's like them sending us a samurai sword. 268 00:12:36,388 --> 00:12:37,857 That would be lame. 269 00:12:37,890 --> 00:12:40,359 We should just do what we did last time. 270 00:12:45,064 --> 00:12:46,665 Okay, fine. 271 00:12:46,699 --> 00:12:49,368 How about this novelty bowling ball candle? No. 272 00:12:52,905 --> 00:12:56,375 Hey. 273 00:12:56,542 --> 00:12:58,911 You want a drink? 274 00:12:58,944 --> 00:13:02,581 Actually, I was just leaving. 275 00:13:04,750 --> 00:13:07,186 I think Davis is mad at me about something. 276 00:13:07,219 --> 00:13:09,088 Ah. 277 00:13:09,221 --> 00:13:12,091 So that's what he was hinting about the other day. 278 00:13:12,224 --> 00:13:13,893 He talked to you about it? 279 00:13:13,926 --> 00:13:15,461 People open up to me. 280 00:13:15,594 --> 00:13:18,731 Why is he mad at me? I do all the work. 281 00:13:18,864 --> 00:13:20,800 Maybe that's the problem. You think? 282 00:13:20,900 --> 00:13:24,370 Well, I don't not think that it isn't it. 283 00:13:24,403 --> 00:13:25,938 Well, I guess that's it. 284 00:13:26,071 --> 00:13:27,606 Thanks, Wanda. 285 00:13:27,640 --> 00:13:31,243 Hey, solving problems is what I do. 286 00:13:31,744 --> 00:13:34,947 Do you realize you can't get dried lime rind in this town, 287 00:13:35,114 --> 00:13:36,949 or even a passable papaya? 288 00:13:37,116 --> 00:13:39,285 I mean just look at this mango. 289 00:13:39,418 --> 00:13:40,920 That's an apple. 290 00:13:40,953 --> 00:13:42,188 Huh? 291 00:13:42,254 --> 00:13:43,522 Oh. 292 00:13:43,556 --> 00:13:46,425 I hope the other customers aren't as sharp as you are. 293 00:13:46,458 --> 00:13:48,327 How's the Green Queen? 294 00:13:48,427 --> 00:13:50,162 Oh, thank you. 295 00:13:50,262 --> 00:13:52,131 I wish Brent were as supportive. 296 00:13:52,164 --> 00:13:55,100 Well, sometimes with Brent-- okay, all the times with Brent-- 297 00:13:55,134 --> 00:13:57,903 you have to take matters into your own hands. 298 00:13:57,937 --> 00:14:01,507 I know. Do you know that I still have to put ice cubes 299 00:14:01,640 --> 00:14:04,176 in his soup to let it cool down? 300 00:14:04,276 --> 00:14:06,145 What a mama's boy. 301 00:14:07,446 --> 00:14:10,015 Which is a good thing. 302 00:14:10,149 --> 00:14:13,319 You haven't seen Oscar's wood chopper, have you? I don't think so. 303 00:14:13,452 --> 00:14:15,287 It's long, with a brown handle. 304 00:14:15,454 --> 00:14:17,456 Oh, you mean Josh's sandwich slicer. 305 00:14:17,623 --> 00:14:20,559 I asked him, and he said he hadn't seen it. 306 00:14:20,659 --> 00:14:23,162 So, listen, Emma, I was thinking-- 307 00:14:23,195 --> 00:14:25,664 Oh. Okay, bye. 308 00:14:26,765 --> 00:14:28,434 Hey, Emma. 309 00:14:28,467 --> 00:14:29,969 Fuzzy Navel? 310 00:14:30,002 --> 00:14:32,137 None of your business. 311 00:14:33,272 --> 00:14:35,174 Your loss. 312 00:14:35,274 --> 00:14:38,177 Oh, almost forgot the mango. 313 00:14:55,394 --> 00:14:57,096 Okay, what's your problem? 314 00:14:57,196 --> 00:15:00,532 You won't tell me, your partner, but you'll spill to Wanda? 315 00:15:00,566 --> 00:15:02,701 I didn't spill to Wanda. 316 00:15:02,735 --> 00:15:04,703 She said you might be the problem. 317 00:15:04,737 --> 00:15:08,440 How am I the problem? You're the one with the problem. She said so. 318 00:15:08,540 --> 00:15:11,410 I didn't have that problem till you started being the problem. 319 00:15:11,443 --> 00:15:13,479 I don't even know what the problem is. 320 00:15:13,579 --> 00:15:15,047 Neither do I. 321 00:15:16,715 --> 00:15:19,919 We didn't have any problems until we started talking to you. 322 00:15:19,952 --> 00:15:21,320 I see. 323 00:15:21,453 --> 00:15:23,455 So you're having trouble communicating. 324 00:15:24,757 --> 00:15:26,625 Sometimes. 325 00:15:26,759 --> 00:15:28,594 So the problem is me and Karen? 326 00:15:28,627 --> 00:15:30,663 You tell me. 327 00:15:30,763 --> 00:15:32,765 Well, I suppose that-- 328 00:15:32,798 --> 00:15:35,467 Wait a minute, she's doing it again. 329 00:15:35,601 --> 00:15:37,069 Am I really? 330 00:15:39,071 --> 00:15:41,006 I ordered a scotch and soda. 331 00:15:41,073 --> 00:15:42,541 Oh, too complicated. 332 00:15:42,608 --> 00:15:44,076 Try this. 333 00:15:48,781 --> 00:15:50,649 I can't even taste the liquor. 334 00:15:50,683 --> 00:15:54,353 Yeah. It's got, uh, cinnamon, papaya, uh, cherry juice, 335 00:15:54,486 --> 00:15:57,990 lemon rind, Tom Collin mix, and... 336 00:15:58,090 --> 00:16:00,025 I may have forgot the booze. 337 00:16:00,092 --> 00:16:02,061 I'm going home. Oh, watch the highways. 338 00:16:02,094 --> 00:16:04,797 I heard the Mounties are out doing that ride thing. 339 00:16:04,830 --> 00:16:06,498 The Musical Ride? 340 00:16:06,532 --> 00:16:08,300 No, the RIDE program. 341 00:16:08,467 --> 00:16:10,336 The Musical Ride program? 342 00:16:13,305 --> 00:16:15,040 Any alcohol to drink, sir? 343 00:16:15,107 --> 00:16:17,309 No. 344 00:16:17,343 --> 00:16:19,178 Very good. Then you're free to go. 345 00:16:19,278 --> 00:16:20,813 That's great. 346 00:16:20,980 --> 00:16:22,815 Just as soon as this song's finished. 347 00:16:22,848 --> 00:16:24,817 And then we have our Beatles medley. 348 00:16:24,984 --> 00:16:26,518 You don't want to miss that. 349 00:16:26,652 --> 00:16:28,053 Whatever. 350 00:16:28,120 --> 00:16:31,123 I'm just glad they're doing their bit to stop drunk drivers. 351 00:16:31,156 --> 00:16:33,525 Just like you and your boozeless drinks. 352 00:16:35,661 --> 00:16:37,563 I can't believe you're buying gas. 353 00:16:37,663 --> 00:16:40,032 I thought you gave up on the stuff. 354 00:16:40,132 --> 00:16:44,036 I know. I'm ashamed. Can you check my oil and washer fluid? 355 00:16:47,673 --> 00:16:49,041 Wanda, 356 00:16:49,141 --> 00:16:51,043 I'm taking matters into my own hands. 357 00:16:51,143 --> 00:16:54,680 I was putting these up in The Ruby and I had an idea. 358 00:16:58,650 --> 00:17:02,087 I think this idea is going to last longer than my other ideas. 359 00:17:02,154 --> 00:17:04,857 So you're going to put those up in here? 360 00:17:05,057 --> 00:17:07,559 Yeah, without Brent knowing. Can you create a diversion? 361 00:17:07,593 --> 00:17:09,061 Sure thing. 362 00:17:09,094 --> 00:17:11,897 I'll start a fire. Hand me those newspapers. 363 00:17:12,064 --> 00:17:14,366 Or you could just talk to him. 364 00:17:14,867 --> 00:17:16,568 Yawn. 365 00:17:19,171 --> 00:17:21,573 Hey, Brent? Yeah? 366 00:17:21,673 --> 00:17:24,176 Explain to me how when the Hulk gets big, 367 00:17:24,343 --> 00:17:26,245 his shirt rips right off 368 00:17:26,378 --> 00:17:30,582 and his belt snaps in half and his shoes explode off his feet, 369 00:17:30,616 --> 00:17:32,885 but his but his pants still fit? 370 00:17:32,918 --> 00:17:36,355 Simple. Dr. Banner invented super stretchy pants. 371 00:17:38,057 --> 00:17:41,593 Hey, Hank, have you seen a long, sharp-- 372 00:17:41,727 --> 00:17:43,929 oh, I don't know how to describe it. 373 00:17:44,096 --> 00:17:46,598 You mean samurai sword? 374 00:17:48,767 --> 00:17:51,737 This sword has caused nothing but trouble. 375 00:17:51,870 --> 00:17:53,972 What are you doin' with my hedge cutter? 376 00:17:54,106 --> 00:17:55,741 Cleaning the fuzz outta my navel. 377 00:17:55,874 --> 00:17:57,910 I didn't know it was a navel defuzzer. 378 00:17:58,110 --> 00:18:01,880 It's not. It's a gift from our twinning town in Japan. 379 00:18:01,914 --> 00:18:04,616 Oh-ho-ho, oh, ho, ho, hoooo. And you lost it. 380 00:18:04,650 --> 00:18:06,585 I didn't lose it. You stole it. 381 00:18:06,618 --> 00:18:08,654 Yeah, but I'm not responsible for me. 382 00:18:08,754 --> 00:18:10,622 Oh, you screwed up big time. 383 00:18:10,756 --> 00:18:13,325 I don't know who to tell first, Fitzy or Karen. 384 00:18:13,425 --> 00:18:14,893 Oh-ho-ho, oh, ho, ho, ho-hooo. 385 00:18:14,927 --> 00:18:16,595 I'll tell them myself. 386 00:18:16,628 --> 00:18:20,032 I take responsibility for my actions. 387 00:18:20,132 --> 00:18:22,634 Is there a total solar eclipse today 388 00:18:22,668 --> 00:18:24,236 that I wasn't told about? 389 00:18:37,449 --> 00:18:39,251 What was wrong with the hockey stick? 390 00:18:39,284 --> 00:18:42,688 I wanted something from Dog River that speaks of who we are. 391 00:18:42,788 --> 00:18:46,325 Okay, I know you're all probably gonna make fun of me, 392 00:18:46,425 --> 00:18:49,261 but here it is. 393 00:18:51,230 --> 00:18:53,165 Davis' paper cutter? 394 00:18:53,265 --> 00:18:54,967 Oscar's wood chopper. 395 00:18:55,134 --> 00:18:57,269 You mean Josh's sandwich slicer? 396 00:18:57,302 --> 00:19:00,939 It's the perfect gift for our twin town. 397 00:19:00,973 --> 00:19:03,075 It's something from Dog River we all use. 398 00:19:03,175 --> 00:19:05,811 And it's kinda Japanesey. Good thinkin', Emma. 399 00:19:05,844 --> 00:19:07,679 I do what I can. 400 00:19:09,515 --> 00:19:11,550 Hey, Phil, you're back early. 401 00:19:11,683 --> 00:19:14,153 Yeah, vacation troubles. 402 00:19:14,186 --> 00:19:15,988 I hear ya. 403 00:19:16,155 --> 00:19:17,689 Got a lot of complaints. 404 00:19:17,723 --> 00:19:19,791 Well, Phil, people are funny animals 405 00:19:19,825 --> 00:19:21,927 in this ol' zoo we call life. 406 00:19:21,994 --> 00:19:23,462 Complaints about you. 407 00:19:23,495 --> 00:19:26,899 I hear ya. Pull up a stool and tell me all about it. 408 00:19:26,999 --> 00:19:28,433 You're fired. 409 00:19:28,500 --> 00:19:29,935 I hear ya. 410 00:19:30,002 --> 00:19:31,503 Pardon? 411 00:19:32,704 --> 00:19:35,240 See, when your eyes adjust to the new light bulbs, 412 00:19:35,307 --> 00:19:37,409 it seems just as bright as before. 413 00:19:37,509 --> 00:19:39,011 Yeah. 414 00:19:39,511 --> 00:19:41,313 Hey, look everyone, it's Al Goar. 415 00:19:43,515 --> 00:19:45,450 That doesn't even look like Al Gore. 416 00:19:45,517 --> 00:19:47,686 Not Al Gore, former U.S. Vice-President. 417 00:19:47,719 --> 00:19:51,089 Al Goar, G-O-A-R, from Goar Fertilizer, up the road. 418 00:19:51,223 --> 00:19:52,691 Of course. 419 00:19:52,724 --> 00:19:55,060 Al heads up the Regional Environmental Committee. 420 00:19:55,227 --> 00:19:57,062 He has good news. 421 00:19:57,196 --> 00:19:58,564 Congratulations, Brent. 422 00:19:58,730 --> 00:20:00,432 On behalf of the Regional Committee, 423 00:20:00,532 --> 00:20:03,535 we want to present you this plaque. 424 00:20:03,735 --> 00:20:05,404 Well, thank you. 425 00:20:05,504 --> 00:20:08,373 Ah, we worked on this together. 426 00:20:08,507 --> 00:20:12,311 Yeah. But Corner Gas did a lot more to cut its power usage. 427 00:20:12,344 --> 00:20:15,280 "Enviro Hero." I should have a cape. 428 00:20:15,347 --> 00:20:16,882 Mm. 429 00:20:17,015 --> 00:20:20,252 You should really replace these bulbs with compact fluorescents. 430 00:20:20,352 --> 00:20:23,322 And you might want to turn your AC down too. 431 00:20:23,355 --> 00:20:24,923 Well, this is nice. 432 00:20:25,023 --> 00:20:27,559 Okay, so you got the plaque. 433 00:20:30,896 --> 00:20:32,798 No, the real winner is Brent Leroy. 434 00:20:32,898 --> 00:20:35,067 See? It says right there. 435 00:20:48,614 --> 00:20:50,682 a toy clock-- 436 00:20:50,716 --> 00:20:52,150 No! 437 00:20:52,184 --> 00:20:54,519 They're already mad at us for Emma's gift. 438 00:21:10,802 --> 00:21:12,537 It wasn't my fault. 439 00:21:12,638 --> 00:21:15,140 You keep tellin' yourself that. 440 00:21:18,143 --> 00:21:22,514 Captioning by VerticalSync www.verticalsync.com 441 00:21:22,547 --> 00:21:26,018 ♪ I don't know the same things you don't know ♪ 442 00:21:30,155 --> 00:21:34,059 ♪ I don't know I just don't know ♪ 443 00:21:39,197 --> 00:21:42,868 ♪ It's a great big place ♪ 444 00:21:42,901 --> 00:21:46,638 ♪ full of nothin' but space ♪ 445 00:21:46,672 --> 00:21:48,774 ♪ and it's my happy place ♪ 446 00:21:48,874 --> 00:21:52,077 ♪ I don't know Yes you do ♪ 447 00:21:52,177 --> 00:21:56,081 ♪ You just won't admit it ♪ 448 00:21:56,148 --> 00:21:59,885 Want to have a gas online? Visit us at cornergas.com 449 00:22:01,887 --> 00:22:04,690 ♪ I don't know ♪ 450 00:22:04,723 --> 00:22:08,093 ♪ I just don't know ♪♪ 32589

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.