Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,203 --> 00:00:05,839
Yep, Owl Lake National Park,
three days.
2
00:00:05,972 --> 00:00:07,340
It's gonna be great.
3
00:00:07,440 --> 00:00:09,642
I don't think of you
as outdoorsy.
4
00:00:09,743 --> 00:00:11,144
What? I'm outdoorsy.
5
00:00:11,211 --> 00:00:14,147
I go out doors, in doors,
through doors, I'm crazy doorsy.
6
00:00:14,247 --> 00:00:17,150
We go every year.
We love it.
Me and the boy.
7
00:00:17,250 --> 00:00:19,552
Yeah, we love to camp,
me and the dad.
8
00:00:19,652 --> 00:00:21,988
That doesn't have the
ring of truth to it.
9
00:00:22,122 --> 00:00:23,456
Okay, Mom makes us.
10
00:00:23,623 --> 00:00:25,158
There's the ring.
11
00:00:25,191 --> 00:00:26,626
DAVIS:
Goin' to Owl Lake?
12
00:00:26,659 --> 00:00:28,728
Yeah, it's kind of
a father-son thing.
13
00:00:28,762 --> 00:00:30,730
Wish I could go
to Owl Lake.
14
00:00:30,764 --> 00:00:32,832
Well, you can.
Just not with us.
15
00:00:32,966 --> 00:00:34,367
What's that?
16
00:00:34,434 --> 00:00:37,737
Davis is trying to worm his
way in on our camping trip.
17
00:00:37,771 --> 00:00:40,740
I think it would
be a nice idea.
18
00:00:40,774 --> 00:00:42,442
We'd be happy to have ya.
19
00:00:42,475 --> 00:00:43,977
Really?
20
00:00:44,010 --> 00:00:45,779
No. Mom's makin' us.
21
00:00:49,182 --> 00:00:52,752
♪ You can tell me that
your dog ran away ♪
22
00:00:52,786 --> 00:00:56,556
♪ Then tell me that it
took three days ♪
23
00:00:56,656 --> 00:01:01,861
♪ I've heard every joke,
I've heard every one you say ♪
24
00:01:02,028 --> 00:01:05,832
♪ You think there's
not a lot goin' on ♪
25
00:01:06,032 --> 00:01:09,702
♪ Look closer, Baby,
you're so wrong ♪
26
00:01:09,736 --> 00:01:13,206
♪ And that's why you can
stay so long ♪
27
00:01:13,306 --> 00:01:17,811
♪ Where there's not a lot
goin' on ♪♪
28
00:01:26,820 --> 00:01:28,321
Whoa.
29
00:01:38,264 --> 00:01:39,699
Hey, check it out.
30
00:01:39,732 --> 00:01:42,335
I'm not looking. Last time
you said, "Check this out,"
31
00:01:42,368 --> 00:01:44,337
you had a boil on your neck.
32
00:01:44,370 --> 00:01:46,372
No. Look.
33
00:01:46,506 --> 00:01:50,243
Every morning I get up and
do my hair and it looks bad,
34
00:01:50,343 --> 00:01:51,878
so I put on the hat.
35
00:01:52,078 --> 00:01:53,513
But not today.
36
00:01:53,546 --> 00:01:55,548
Today, my hair looks good.
37
00:01:57,250 --> 00:02:00,353
Hmm, not bad.
38
00:02:00,386 --> 00:02:01,855
Wait.
39
00:02:01,888 --> 00:02:04,557
Are you saying that you've
had a bad hair day
40
00:02:04,591 --> 00:02:06,126
every day for 20 years?
41
00:02:06,259 --> 00:02:07,627
At least.
42
00:02:07,760 --> 00:02:10,830
Why do you think I always
got that hat on my head?
43
00:02:10,864 --> 00:02:12,432
To muffle the voices?
44
00:02:12,565 --> 00:02:14,734
Ah, I feel free
and hatless!
45
00:02:14,767 --> 00:02:17,937
Today I'm gonna live!
Whoo-ooo, hoo-hoo!
46
00:02:33,386 --> 00:02:37,290
♪ Good hair day ♪
47
00:02:37,357 --> 00:02:41,161
Geez, Dad, you call this a knot?
It's barely a tangle.
48
00:02:41,294 --> 00:02:43,897
It's the one where the
bunny goes down the hole.
49
00:02:43,930 --> 00:02:45,532
It's a sailor's knot.
50
00:02:45,598 --> 00:02:48,301
Why would a sailor's knot
have a bunny in it?
51
00:02:48,368 --> 00:02:50,136
There's no bunnies
on the open sea.
52
00:02:50,303 --> 00:02:52,839
It's like a pet.
The bunny goes
down the hole.
53
00:02:52,906 --> 00:02:56,309
It's a snake. And it goes around
the tree and under the fence.
54
00:02:56,376 --> 00:02:58,444
You're out of your mind.
Here, give it.
55
00:02:58,578 --> 00:03:01,080
Get off me. I'll do it.
56
00:03:01,147 --> 00:03:05,151
It's nice to see you two having
a little father-son time.
57
00:03:05,318 --> 00:03:06,653
Nice as in heart warming
58
00:03:06,819 --> 00:03:08,788
or nice as in gladiator
blood sport?
59
00:03:08,821 --> 00:03:11,491
A little of both.
Heart warming blood sport.
60
00:03:11,624 --> 00:03:13,126
Where's Davis?
61
00:03:13,159 --> 00:03:16,162
Oh, maybe Davis won't come.
We should go without Davis.
62
00:03:16,196 --> 00:03:19,165
Now you're talkin'. Shove your
bunny down the hole. Let's go.
63
00:03:19,299 --> 00:03:21,834
Oh, don't go without Davis.
You guys will have fun.
64
00:03:21,935 --> 00:03:23,336
Hey, look.
65
00:03:23,436 --> 00:03:25,405
I brought a waffle iron.
66
00:03:26,839 --> 00:03:29,943
Well, try to have fun, anyway.
67
00:03:31,344 --> 00:03:32,845
Tuna melt and
coleslaw to go.
68
00:03:32,879 --> 00:03:34,847
I'm runnin' the place
while Brent's gone,
69
00:03:34,914 --> 00:03:36,482
so busy, busy, busy.
70
00:03:36,516 --> 00:03:39,185
Busy, busy, busy?
What?
71
00:03:39,319 --> 00:03:41,988
It is hardly busy enough
over there for one busy,
72
00:03:42,155 --> 00:03:43,489
let alone three busys.
73
00:03:43,523 --> 00:03:44,991
It's crazy busy.
74
00:03:45,158 --> 00:03:47,026
I woulda said four
or five busys,
75
00:03:47,060 --> 00:03:49,829
but I don't have that
kinda time. Too busy.
76
00:03:49,862 --> 00:03:52,865
You have been sitting here
for the last 15 minutes
77
00:03:52,932 --> 00:03:54,534
reading the menu, Miss Busy.
78
00:03:54,667 --> 00:03:56,336
I suppose you have it harder?
79
00:03:56,369 --> 00:03:57,470
Hmm.
80
00:03:57,503 --> 00:04:01,174
Was that last order fries
or fries and gravy?
81
00:04:01,207 --> 00:04:03,209
I serve more than fries here.
82
00:04:03,243 --> 00:04:05,878
Hey, Lacey, can
I get some fries?
Just a minute.
83
00:04:05,979 --> 00:04:08,948
I run a full service
dining establishment.
84
00:04:08,982 --> 00:04:10,450
Dining establishment?
85
00:04:10,483 --> 00:04:13,853
You're just above a greasy
spoon. Maybe an eatery.
86
00:04:13,886 --> 00:04:16,189
Oh-ho, this is an eatery.
87
00:04:16,222 --> 00:04:19,225
Look at all these people,
eatering.
88
00:04:19,225 --> 00:04:21,928
It's a lot harder
than being a gas jockey.,
89
00:04:21,995 --> 00:04:24,597
I wouldn't know.
I'm not a gas jockey.
90
00:04:24,697 --> 00:04:27,800
No, you're a gas
jockey's assistant.
91
00:04:27,900 --> 00:04:29,836
If I could just
get the fries.
92
00:04:29,902 --> 00:04:33,706
I'm in charge while Davis
is gone, so busy, busy, busy.
93
00:04:33,740 --> 00:04:35,241
See ya.
94
00:04:35,375 --> 00:04:36,709
Bye.
95
00:04:39,245 --> 00:04:40,880
DAVIS:
This is gonna be great!
96
00:04:40,913 --> 00:04:41,981
Uh-huh.
97
00:04:42,015 --> 00:04:44,250
We don't have to make waffles
the first night.
98
00:04:44,384 --> 00:04:46,052
The first night we
can have beans.
99
00:04:46,252 --> 00:04:47,954
In the morning
we can have waffles.
100
00:04:48,021 --> 00:04:50,723
I brought maple syrup. But I
didn't bring blueberry syrup,
101
00:04:50,890 --> 00:04:52,592
because I thought, camping,
we're roughin' it.
102
00:04:52,692 --> 00:04:55,561
We're not going
camping, ya jackass.
103
00:04:55,595 --> 00:04:56,763
Huh?
104
00:04:56,896 --> 00:04:58,765
He said we're not going camping,
105
00:04:58,931 --> 00:05:01,100
and then he called you
a jackass.
106
00:05:01,267 --> 00:05:03,036
But you said we
were going camping.
107
00:05:03,069 --> 00:05:04,737
We're wearing
camping clothes.
108
00:05:04,904 --> 00:05:07,507
Do you really think we'd
go camping, together,
109
00:05:07,540 --> 00:05:09,409
with each other?
110
00:05:09,442 --> 00:05:12,712
Who do you think we are,
Opie and... Opie's dad,
111
00:05:12,745 --> 00:05:15,148
Dave Sheriff, Matlock?
112
00:05:15,281 --> 00:05:17,950
But I'm wearing
my camping hat.
113
00:05:20,586 --> 00:05:22,255
What can I get ya?
114
00:05:22,288 --> 00:05:24,590
I'll have a, uh--
115
00:05:24,624 --> 00:05:26,559
Wait a minute,
what are you doin'?
116
00:05:26,726 --> 00:05:29,329
Lacey and I were arguing
over whose job is harder,
117
00:05:29,462 --> 00:05:30,863
so we switched.
118
00:05:30,963 --> 00:05:33,099
You mean like on Gilligan's
Island or somethin'?
119
00:05:33,132 --> 00:05:35,034
No, not like on
Gilligan's Island .
120
00:05:35,068 --> 00:05:36,969
They didn't have jobs
on Gilligan's Island .
121
00:05:37,070 --> 00:05:39,138
They did in that episode
where the Professor
122
00:05:39,305 --> 00:05:41,808
made a bamboo movie camera
and Ginger made a movie.
123
00:05:41,974 --> 00:05:44,610
An actor's a job. So's a
bamboo movie camera maker.
124
00:05:44,744 --> 00:05:47,080
Aw, Hank, grow up.
An actor's not a job.
125
00:05:47,113 --> 00:05:49,082
Look, just tell me
what you want.
126
00:05:49,115 --> 00:05:50,616
All right, all right.
127
00:05:53,786 --> 00:05:55,722
One cheese sandwich.
128
00:05:55,788 --> 00:05:57,290
No, wait.
129
00:05:57,323 --> 00:05:59,992
That was the old Hank.
This is the new Hank.
130
00:06:00,093 --> 00:06:01,961
I gotta take a chance.
131
00:06:01,994 --> 00:06:05,765
I'll have a, um...
132
00:06:05,798 --> 00:06:07,800
a grilled cheese sandwich.
133
00:06:10,303 --> 00:06:12,805
♪ Good hair day ♪
134
00:06:12,839 --> 00:06:15,508
Why would you play such
a mean trick on me?
135
00:06:15,541 --> 00:06:18,344
It's not a trick on you.
It's a trick on Emma.
136
00:06:18,511 --> 00:06:20,012
You just got in the way.
137
00:06:20,079 --> 00:06:22,148
Mom makes us do this
trip every year.
138
00:06:22,181 --> 00:06:23,716
Finally, we
got sick of it.
139
00:06:23,816 --> 00:06:27,720
So now we just go into the city,
split up, each do our own thing.
140
00:06:27,820 --> 00:06:31,524
The fact that it's a
trick on you too is just
the silver lining.
141
00:06:31,591 --> 00:06:33,493
What do you do in the city?
142
00:06:33,526 --> 00:06:35,995
I go to the library
and read magazines.
143
00:06:36,028 --> 00:06:37,797
I got my library
buddies there.
144
00:06:37,830 --> 00:06:39,332
Those guys are hobos.
145
00:06:39,365 --> 00:06:42,402
Hobos ride trains.
These guys are intellectuals.
146
00:06:42,535 --> 00:06:45,638
Roddy and Patches and Shy Pete.
147
00:06:45,671 --> 00:06:48,574
One guy's got a top hat
with no top in it.
148
00:06:48,641 --> 00:06:50,042
That's not a hobo?
149
00:06:50,143 --> 00:06:51,244
Ach!
150
00:06:51,277 --> 00:06:54,213
What about you?
What do you do in the city?
151
00:06:54,380 --> 00:06:55,548
Uh...
152
00:06:55,648 --> 00:06:59,152
Ha! The dark elf has
resisted your vorpal sword.
153
00:06:59,185 --> 00:07:01,387
Yeah? Well, I'll use
the Crystal of Xanith
154
00:07:01,421 --> 00:07:02,822
to weaken his magic armour.
155
00:07:02,855 --> 00:07:05,024
Huh? I'll show him
who's vorpal.
156
00:07:05,057 --> 00:07:07,894
I keep busy. The point is,
it's a system that works,
157
00:07:08,060 --> 00:07:09,462
and you've blown it.
158
00:07:09,562 --> 00:07:12,098
If Emma finds out, she'll
really make us go camping
159
00:07:12,165 --> 00:07:15,401
and that'll ruin our quality
time away from each other.
160
00:07:15,568 --> 00:07:16,969
Well, don't worry.
161
00:07:17,069 --> 00:07:20,072
I can keep a secret.
I'm good at secrets.
162
00:07:29,582 --> 00:07:32,618
Well, he missed big city life,
decided to go home.
163
00:07:32,685 --> 00:07:34,554
In the middle of the night,
164
00:07:34,587 --> 00:07:36,422
after he burned down
his own house.
165
00:07:36,589 --> 00:07:38,724
Dorkus here can't
keep a story straight.
166
00:07:38,758 --> 00:07:40,693
We need a plan.
167
00:07:43,095 --> 00:07:45,565
Look into your hearts.
168
00:07:45,598 --> 00:07:48,968
Just dig.
169
00:07:49,101 --> 00:07:51,137
But I don't like to dig.
170
00:07:51,204 --> 00:07:55,441
You're missin' the point. He
digs. That's the whole plan.
171
00:07:55,475 --> 00:07:57,443
I like to dig.
172
00:07:57,577 --> 00:07:59,979
What are we talkin' about?
173
00:08:00,112 --> 00:08:02,582
Look, there's only
one way out of this.
174
00:08:02,615 --> 00:08:05,451
We're gonna have to
actually go camping.
175
00:08:05,952 --> 00:08:06,919
Ya-aay!
176
00:08:07,119 --> 00:08:09,088
♪ Davis goes camping ♪
177
00:08:19,599 --> 00:08:21,868
The stupid birds
woke me up.
178
00:08:23,636 --> 00:08:26,272
Oh, oh, ow. Oh.
179
00:08:26,305 --> 00:08:29,308
Oh, man, that mattress
is like that thick.
180
00:08:29,375 --> 00:08:31,344
That thick if
ya lie on it.
181
00:08:31,377 --> 00:08:33,613
It's good for ya.
It's roughin' it.
182
00:08:33,779 --> 00:08:35,615
Cavemen slept on
better mattresses.
183
00:08:35,648 --> 00:08:38,618
Cavemen who came to visit
other cavemen got to sleep
184
00:08:38,751 --> 00:08:40,620
on better guest mattresses.
185
00:08:40,653 --> 00:08:42,088
Coffee?
186
00:08:42,255 --> 00:08:44,156
Now you're talkin'.
187
00:08:44,257 --> 00:08:45,858
This coffee looks
like a stick.
188
00:08:45,892 --> 00:08:49,095
Well, first we've got to
build a fire to boil the water
189
00:08:49,262 --> 00:08:50,630
and make the coffee.
190
00:08:50,763 --> 00:08:52,532
I'm goin' back to
my comfy mattress.
191
00:08:52,632 --> 00:08:54,066
Me too.
192
00:08:54,100 --> 00:08:57,303
Way to ruin the camping trip,
with camping.
193
00:09:03,910 --> 00:09:05,411
Fill her up?
194
00:09:05,444 --> 00:09:07,280
Oh, yeah, thanks, Brent.
195
00:09:07,313 --> 00:09:10,316
I mean, Wanda,
I mean, Lacey.
196
00:09:10,349 --> 00:09:12,285
Still no ball cap?
Yeah.
197
00:09:12,318 --> 00:09:15,454
Last night I realized, as
long as I don't go to bed,
198
00:09:15,621 --> 00:09:17,189
my good hair day never ends.
199
00:09:17,323 --> 00:09:19,926
Ah. Well, that's a
logical assumption.
200
00:09:19,959 --> 00:09:21,827
So you'll just
never sleep again?
201
00:09:21,928 --> 00:09:24,530
Well, it's either that or
go back in time,
202
00:09:24,664 --> 00:09:26,799
and I'm months away from
crackin' that nut.
203
00:09:26,832 --> 00:09:28,935
Oh, yeah, time travel,
that's a tough one.
204
00:09:28,968 --> 00:09:31,003
But not sleeping,
that's just a bad idea.
205
00:09:31,137 --> 00:09:33,139
At least I'm not
tradin' jobs with Wanda.
206
00:09:33,339 --> 00:09:34,807
That's a bad idea.
207
00:09:34,840 --> 00:09:37,577
No, it isn't.
Things are goin' well.
208
00:09:37,677 --> 00:09:40,446
Mmm, I'm glad you
traded jobs with Lacey.
209
00:09:40,646 --> 00:09:42,214
This is going well.
210
00:09:42,348 --> 00:09:44,383
Thanks.
211
00:09:44,450 --> 00:09:46,319
It's not so tough, really.
212
00:09:46,352 --> 00:09:48,187
You know the key
to good service?
213
00:09:48,321 --> 00:09:49,822
I was being sarcastic.
214
00:09:49,855 --> 00:09:52,458
Wrong. The key to good
customer service
215
00:09:52,658 --> 00:09:56,295
is to listen to the customer,
value their input.
216
00:09:56,362 --> 00:09:58,397
WOMAN:
Do you have any
decaf coffee?
217
00:09:58,464 --> 00:10:00,066
Yeah. It's called
tap water, princess,
218
00:10:00,166 --> 00:10:01,934
and you can get it at home.
219
00:10:01,968 --> 00:10:03,869
Look, I don't want
to criticize, Wanda,
220
00:10:03,903 --> 00:10:06,205
but this macaroni and
cheese is really bland.
221
00:10:06,372 --> 00:10:08,407
That's why I keep
salt at the counter.
222
00:10:08,474 --> 00:10:10,242
And there's no salt.
Oh.
223
00:10:10,376 --> 00:10:12,945
Look, if you want some
help, I like to cook.
224
00:10:12,979 --> 00:10:15,982
I thought you were busy, busy,
busy, because Davis isn't here.
225
00:10:16,015 --> 00:10:18,985
I don't know if you've
noticed, Wanda,
226
00:10:19,018 --> 00:10:22,688
but Davis and I don't
really do anything.
227
00:10:22,722 --> 00:10:25,358
I picked up on that, yeah.
228
00:10:27,026 --> 00:10:28,961
Do we have to do this?
229
00:10:28,995 --> 00:10:31,430
The portage is half
the fun of canoeing.
230
00:10:31,497 --> 00:10:32,898
Really?
231
00:10:32,932 --> 00:10:36,168
You mean the whole thing's only
gonna be twice as fun as this?
232
00:10:36,202 --> 00:10:37,703
It's not much farther.
233
00:10:37,737 --> 00:10:40,006
How much farther is it, Oscar?
234
00:10:47,747 --> 00:10:49,115
Looking for these?
235
00:10:49,215 --> 00:10:51,717
Nice try.
236
00:10:51,751 --> 00:10:53,386
I wanna go to the library.
237
00:10:53,419 --> 00:10:55,888
I wanna see Shy Pete
and Scratchy.
238
00:10:55,921 --> 00:10:57,490
Who comes up
with these names?
239
00:10:57,523 --> 00:10:59,492
Oh, Shy Pete does.
240
00:10:59,525 --> 00:11:02,528
They call me Dimples.
241
00:11:04,530 --> 00:11:07,433
Hey, Lacey.
Hey, Emma.
242
00:11:08,934 --> 00:11:10,436
Hello?
243
00:11:11,404 --> 00:11:12,772
Where's Wanda?
244
00:11:12,905 --> 00:11:14,240
I think she's next door.
245
00:11:14,407 --> 00:11:15,775
Typical.
246
00:11:15,908 --> 00:11:18,778
You know, some of these
have three staples
247
00:11:18,944 --> 00:11:20,646
and some only have two.
248
00:11:20,780 --> 00:11:22,748
I need gas.
249
00:11:22,782 --> 00:11:24,016
Oh.
250
00:11:24,050 --> 00:11:25,951
I'm sorry.
251
00:11:26,752 --> 00:11:28,821
Okay. I am on it.
252
00:11:28,954 --> 00:11:30,222
Huh?
253
00:11:30,790 --> 00:11:32,792
Why trade jobs?
254
00:11:32,958 --> 00:11:35,027
That's the stupidest
thing you've ever done.
255
00:11:35,061 --> 00:11:36,629
No, it isn't.
256
00:11:36,762 --> 00:11:38,831
Can you think of
something stupider?
257
00:11:38,964 --> 00:11:41,333
Buy a pie, get a turtle?
258
00:11:41,467 --> 00:11:44,136
They're cute.
They're babies.
259
00:11:44,236 --> 00:11:47,273
You know, I think I'm gonna
rent the extended version
260
00:11:47,306 --> 00:11:48,808
of Lord of the Rings .
261
00:11:48,841 --> 00:11:50,943
The extra two hours
might be interesting.
262
00:11:54,980 --> 00:11:57,049
Lots of things.
263
00:11:57,817 --> 00:12:00,720
Well, that's weird. The little
numbers aren't moving.
264
00:12:00,820 --> 00:12:03,589
Well, when's the last time
you checked the reservoir?
265
00:12:03,622 --> 00:12:05,257
Huh?
266
00:12:05,291 --> 00:12:07,793
The thing underground
that holds the gas.
267
00:12:09,962 --> 00:12:12,798
Where did you think
the gas came from?
268
00:12:12,832 --> 00:12:14,834
This part?
269
00:12:14,967 --> 00:12:17,503
I'll go call
the truck for you.
270
00:12:17,536 --> 00:12:18,971
Thanks.
271
00:12:19,004 --> 00:12:22,141
Emma, could you show me
how Brent does his inventory,
272
00:12:22,274 --> 00:12:25,277
because I'm sorta confused
about that.
273
00:12:25,311 --> 00:12:27,613
Do you think there's
owls in these woods?
274
00:12:27,813 --> 00:12:29,281
Who cares?
275
00:12:29,315 --> 00:12:31,617
It's dangerous.
They're predators.
276
00:12:31,650 --> 00:12:33,185
If you're a mouse.
277
00:12:33,319 --> 00:12:36,689
Once they taste human flesh,
they lose all fear.
278
00:12:36,822 --> 00:12:39,859
They don't eat human flesh.
Do they? Davis?
279
00:12:40,025 --> 00:12:41,093
Well--
280
00:12:41,127 --> 00:12:44,330
Why is this fire always
blowin' smoke in my eyes?
281
00:12:44,530 --> 00:12:45,865
Because it hates you.
282
00:12:46,031 --> 00:12:47,867
Let's just make
the best of it.
283
00:12:48,033 --> 00:12:50,536
I'll go get some sticks,
we'll toast marshmallows.
284
00:12:50,870 --> 00:12:52,304
Let's sing a round.
285
00:12:52,338 --> 00:12:56,575
♪ One bottle of pop,
two bottle of pop,
three bottle of pop... ♪
286
00:12:56,642 --> 00:12:58,711
And now, the Yellow Warbler.
287
00:13:02,882 --> 00:13:05,785
Do you hear the difference
from the Eastern Warbler?
288
00:13:05,885 --> 00:13:07,419
And the operator said to her,
289
00:13:07,553 --> 00:13:09,588
"We've traced the call
and it's coming from"--
290
00:13:09,655 --> 00:13:11,690
"Coming from inside the house."
291
00:13:13,325 --> 00:13:15,661
Oh. You know that one too, eh?
292
00:13:17,363 --> 00:13:19,565
Brent made a break
for it, didn't he?
293
00:13:19,665 --> 00:13:21,167
He won't get far.
294
00:13:21,200 --> 00:13:22,902
I got the car keys.
295
00:13:23,035 --> 00:13:26,272
Good thinkin'.
296
00:13:26,338 --> 00:13:29,041
Okay, this is a
repeat-after-me song.
297
00:13:29,074 --> 00:13:31,744
♪ There was a bear... ♪
298
00:13:31,911 --> 00:13:35,381
I can't believe we didn't
bring any booze.
299
00:13:36,682 --> 00:13:37,917
Hank.
300
00:13:39,185 --> 00:13:41,954
Hank!
Muffins!
301
00:13:42,087 --> 00:13:44,924
Go home. Get some sleep.
302
00:13:44,957 --> 00:13:48,093
Have a bath.
Have a series of baths.
303
00:13:48,160 --> 00:13:51,163
Are ya nuts? I can't afford
to get my hair wet.
304
00:13:51,197 --> 00:13:53,899
Hank, your hair is
all in your head.
305
00:13:53,933 --> 00:13:56,468
It's a psychological thing.
306
00:13:56,602 --> 00:13:59,238
It's one of your many
psychological things.
307
00:13:59,371 --> 00:14:00,706
Ya think?
308
00:14:00,739 --> 00:14:02,942
Yeah, maybe you're right.
309
00:14:03,108 --> 00:14:05,244
I finished the
inventory manifests.
310
00:14:05,377 --> 00:14:07,646
I just have to do
the purchase orders.
311
00:14:07,713 --> 00:14:09,782
Aw, thanks, Emma.
312
00:14:16,689 --> 00:14:18,123
I'll get it.
313
00:14:18,224 --> 00:14:19,959
Hm? Oh.
314
00:14:20,092 --> 00:14:22,127
No, you don't have to.
315
00:14:22,228 --> 00:14:25,698
Ah, I let her help me out.
It fills her days.
316
00:14:28,734 --> 00:14:30,436
Willie Nelson!
317
00:14:41,113 --> 00:14:44,250
Do ya have to hit all
three sides of that thing?
318
00:14:44,283 --> 00:14:46,285
Couldn't you at
least hit a biangle?
319
00:14:46,318 --> 00:14:48,320
What time is it?
Six o'clock.
320
00:14:48,487 --> 00:14:50,823
Really? It feels like morning.
321
00:14:50,990 --> 00:14:53,492
I'm not gonna let you
waste a whole day again.
322
00:14:53,626 --> 00:14:57,296
I've planned some activities.
First off, capture the flag.
323
00:14:57,463 --> 00:14:59,932
Are those waffles?
324
00:14:59,999 --> 00:15:01,634
Dibs!
325
00:15:03,135 --> 00:15:04,803
Ahh!
326
00:15:04,837 --> 00:15:06,805
Hey, you had two
the first time.
327
00:15:09,308 --> 00:15:10,876
Davis!
328
00:15:14,280 --> 00:15:16,548
Hey, my turn.
329
00:15:18,317 --> 00:15:20,519
Davis!
330
00:15:20,619 --> 00:15:22,988
BRENT:
I'm not touchin' ya,
ya can't do anything.
331
00:15:23,022 --> 00:15:25,291
I'm not touchin' ya,
you can't do anything.
332
00:15:25,324 --> 00:15:27,626
I'm not touchin' ya,
you can't do anything.
333
00:15:27,660 --> 00:15:29,528
Davis!
334
00:15:33,132 --> 00:15:35,534
He's makin' a
break for it.
335
00:15:38,070 --> 00:15:40,539
Things seem to be
going well here.
336
00:15:40,572 --> 00:15:43,542
Well, I adapt fast.
337
00:15:45,144 --> 00:15:47,913
Adapt and overcome,
like a marine.
338
00:15:48,047 --> 00:15:49,848
Here we are.
339
00:15:50,015 --> 00:15:53,552
Eggs Florentine with
braised lamb shanks.
340
00:15:56,889 --> 00:15:59,124
Well, marines don't do
their own cooking either.
341
00:15:59,158 --> 00:16:02,428
Not so easy, is it,
smartypants?
342
00:16:02,561 --> 00:16:04,863
Nothin' to it.
343
00:16:05,064 --> 00:16:08,100
I mean, a couple of people
said they'd never be back,
344
00:16:08,167 --> 00:16:11,603
but, uh, well, that's
the price of business.
345
00:16:11,704 --> 00:16:14,707
So, how are things
where the real work is?
346
00:16:14,840 --> 00:16:17,409
Corner Gas? Easy breezy.
347
00:16:17,543 --> 00:16:20,112
I have got it humming
like clockwork.
348
00:16:20,145 --> 00:16:23,449
When you restock the shelves,
put the older dry goods
349
00:16:23,582 --> 00:16:26,418
to the front,
so they sell first.
350
00:16:26,552 --> 00:16:28,887
Do you smell lamb?
351
00:16:30,689 --> 00:16:32,224
Hey. Notice anything different?
352
00:16:32,391 --> 00:16:33,959
Yeah, we know.
Good hair day.
353
00:16:34,093 --> 00:16:36,261
No, no, not that.
I took your advice.
354
00:16:36,362 --> 00:16:39,832
I went home, got some sleep,
took a shower and then...
355
00:16:39,898 --> 00:16:41,600
no hat.
356
00:16:41,633 --> 00:16:44,236
What about the second
shower I requested?
357
00:16:44,269 --> 00:16:46,105
Well, things to do.
358
00:16:46,171 --> 00:16:49,441
Hey, today is the first day
in the single journey
359
00:16:49,575 --> 00:16:52,978
that begins with a step,
or however that goes.
360
00:16:53,112 --> 00:16:54,747
Well, good for you.
361
00:16:56,448 --> 00:16:58,584
Did his hair look
weird to you?
362
00:16:58,617 --> 00:17:01,120
Like he combed it
with a blender.
363
00:17:09,161 --> 00:17:10,662
Please let me go.
364
00:17:10,763 --> 00:17:12,598
I want to go home.
365
00:17:12,631 --> 00:17:14,600
I don't wanna wear
my camping hat.
366
00:17:14,633 --> 00:17:16,168
What are we gonna do now?
367
00:17:16,235 --> 00:17:18,937
If we go home early,
Emma will catch on
368
00:17:18,971 --> 00:17:21,140
and it will ruin our
father-son-away-
from-each-other time.
369
00:17:21,240 --> 00:17:25,244
What was your digging idea?
Maybe we should try that.
370
00:17:25,277 --> 00:17:29,214
Look, I have a plan that doesn't
involve a shallow grave.
371
00:17:29,948 --> 00:17:33,919
Sir Lightmage casts a
magic missile at the ogre.
372
00:17:33,952 --> 00:17:35,387
Hey, guys.
373
00:17:35,454 --> 00:17:38,457
This is Shy Pete.
374
00:17:38,624 --> 00:17:40,659
You gonna eat that?
375
00:17:42,161 --> 00:17:43,796
It's dice.
376
00:17:46,932 --> 00:17:48,867
Hey, Emma.
Hey, Karen.
377
00:17:48,967 --> 00:17:50,369
Chili cheese dog?
378
00:17:50,469 --> 00:17:53,172
Why would I want a
chili cheese dog?
379
00:17:53,205 --> 00:17:56,208
I don't know. For some reason
I thought you would. Hmm.
380
00:17:56,275 --> 00:17:58,877
Lacey's been working me
like a rented mule.
381
00:17:58,977 --> 00:18:01,880
I didn't realize how hard
it was to run that place.
382
00:18:01,980 --> 00:18:04,683
It can't be that hard.
Oscar used to do it.
383
00:18:04,716 --> 00:18:06,185
That's what I thought.
384
00:18:06,251 --> 00:18:07,920
Okay, well, take a break.
385
00:18:07,986 --> 00:18:11,690
Let me tempt you with some of
my famous avocado tuna sashimi.
386
00:18:11,790 --> 00:18:14,893
Oh, Karen. Just because you
can't cook regular food
387
00:18:14,993 --> 00:18:17,563
doesn't mean you have to
change the menu all around.
388
00:18:17,696 --> 00:18:19,565
Hey, don't insult
my cooking.
389
00:18:19,698 --> 00:18:22,367
At least I'm not over
there being a gas jockey.
390
00:18:22,468 --> 00:18:24,269
You think it's so easy?
391
00:18:24,303 --> 00:18:26,038
You can't just
switch jobs.
392
00:18:26,171 --> 00:18:27,973
She insulted me.
393
00:18:28,006 --> 00:18:30,209
Oh, don't be childish.
What's next?
394
00:18:30,275 --> 00:18:32,244
A Ginger movie
made out of bamboo?
395
00:18:32,311 --> 00:18:33,412
What?
396
00:18:35,013 --> 00:18:36,515
Duty calls.
397
00:18:37,683 --> 00:18:40,519
How many kinds of
meatloaf should I make?
398
00:18:47,359 --> 00:18:48,861
Ow!
399
00:18:55,734 --> 00:18:57,236
Ow!
400
00:18:59,738 --> 00:19:02,474
How's the meatloaf?
401
00:19:02,541 --> 00:19:05,244
Good. But I ordered
a cheeseburger.
402
00:19:05,310 --> 00:19:06,879
Well, eat the meatloaf.
403
00:19:06,912 --> 00:19:10,749
Can I have some pie?
Finish the meatloaf first.
404
00:19:10,849 --> 00:19:12,751
Emma, I'm new to the
restaurant business.
405
00:19:12,784 --> 00:19:16,455
But if you let people choose
what they want to eat
406
00:19:16,555 --> 00:19:18,290
they get less pouty and huffy.
407
00:19:18,357 --> 00:19:20,292
I made five different
meat loaves.
408
00:19:20,359 --> 00:19:22,895
They're not gonna
go to waste.
409
00:19:23,595 --> 00:19:25,264
Wanda, I broke the foamy.
410
00:19:25,330 --> 00:19:26,765
It's called a squeegee.
411
00:19:26,798 --> 00:19:29,935
I broke the foamy on
the squeegee. Do you
have another one?
412
00:19:30,068 --> 00:19:31,670
What's wrong with my meatloaf?
413
00:19:31,770 --> 00:19:34,239
It's in the storeroom
behind the cleaning supplies.
414
00:19:34,273 --> 00:19:36,275
Corner Gas has a storeroom?
415
00:19:36,308 --> 00:19:39,244
I want you to know
I put the hat back on.
416
00:19:39,278 --> 00:19:41,313
Your meatloaf's good. But
I wanted a cheeseburger.
417
00:19:41,380 --> 00:19:42,915
Actually, I heard
there was sashimi,
418
00:19:43,048 --> 00:19:44,550
but it's not on the menu.
419
00:19:44,583 --> 00:19:46,952
I can do sashimi.
Did you get another squeegee?
420
00:19:47,052 --> 00:19:49,321
I got a guy who needs
his windows squeeged.
421
00:19:49,388 --> 00:19:52,424
You can't force a good hair day.
That's-that's what I learned.
422
00:19:52,558 --> 00:19:54,159
I'll get another squeegee.
423
00:19:54,293 --> 00:19:57,095
No fair. If you go help Karen,
who's gonna help me?
424
00:19:57,262 --> 00:19:58,597
I'll help you.
425
00:19:58,764 --> 00:20:00,699
So it's decided.
The hat stays on.
426
00:20:00,799 --> 00:20:02,401
Can I get you
anything else?
427
00:20:02,568 --> 00:20:04,469
Do you have sashimi?
Eat your meatloaf.
428
00:20:04,603 --> 00:20:06,171
I love and respect ya all.
429
00:20:06,305 --> 00:20:08,807
Does pie still
come with turtles?
430
00:20:20,485 --> 00:20:22,020
And?
431
00:20:22,187 --> 00:20:24,923
And so forth?
432
00:20:25,023 --> 00:20:27,759
And I'm better at
my job than you are.
433
00:20:27,826 --> 00:20:29,728
Actually, I'm better
at Wanda's job
434
00:20:29,761 --> 00:20:32,231
and Karen's better at Lacey's.
435
00:20:34,833 --> 00:20:36,368
Not important.
436
00:20:36,401 --> 00:20:38,804
Hey, we're back.
437
00:20:38,837 --> 00:20:40,372
Did ya bring me anything?
438
00:20:40,405 --> 00:20:41,707
No.
439
00:20:41,740 --> 00:20:43,375
Ah, I've lost interest.
440
00:20:43,508 --> 00:20:45,377
Ah, the great outdoors,
441
00:20:45,544 --> 00:20:48,213
where we just returned
from camping.
442
00:20:48,247 --> 00:20:50,382
We were outdoors
the whole time.
443
00:20:51,416 --> 00:20:53,885
How was it?
BRENT:
Excellent.
444
00:20:54,019 --> 00:20:57,556
Excellent family bonding
and friend bonding,
445
00:20:57,589 --> 00:20:59,758
in the woods and what have you.
446
00:20:59,825 --> 00:21:02,261
I enjoyed the camping.
447
00:21:02,361 --> 00:21:05,030
It was outdoors, and fun.
448
00:21:05,063 --> 00:21:06,932
Why does it seem
like you're lying?
449
00:21:07,032 --> 00:21:09,768
We played fantasy role playing
games in some guy's basement.
450
00:21:12,838 --> 00:21:14,539
Get a shovel.
451
00:21:15,907 --> 00:21:17,509
Closed Captioning by
452
00:21:17,576 --> 00:21:19,811
Vertical Sync
Closed Captioning Services Inc.
453
00:21:19,878 --> 00:21:22,414
www.verticalsync.com
454
00:21:22,447 --> 00:21:27,085
♪ I don't know the same things
you don't know ♪
455
00:21:29,588 --> 00:21:35,093
♪ I don't know
I just don't know ♪
456
00:21:38,797 --> 00:21:42,334
♪ It's a great big place ♪
457
00:21:42,434 --> 00:21:46,305
♪ full of nothin' but space ♪
458
00:21:46,438 --> 00:21:48,373
♪ and it's my happy place ♪
459
00:21:48,440 --> 00:21:52,010
♪ I don't know
Yes you do ♪
460
00:21:52,110 --> 00:21:55,981
♪ You just won't admit it ♪
461
00:21:56,114 --> 00:21:59,618
Want to have a gas online?
Visit us at cornergas.com
462
00:22:02,321 --> 00:22:05,190
♪ I don't know ♪
463
00:22:05,324 --> 00:22:08,126
♪ I just don't know ♪♪
33221
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.