Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,002 --> 00:00:03,837
Pretty ironic, huh?
2
00:00:03,970 --> 00:00:05,338
What is?
3
00:00:05,505 --> 00:00:08,141
You need to see in order
to tighten your glasses,
4
00:00:08,174 --> 00:00:10,677
but you can only see by
wearing your glasses.
5
00:00:10,844 --> 00:00:13,346
That's not really ironic.
It's more of a Catch-22.
6
00:00:13,513 --> 00:00:15,515
It's like if you had
a hearing aid
7
00:00:15,615 --> 00:00:17,984
and to adjust it,
you had to hear things.
8
00:00:18,018 --> 00:00:20,120
I'd be turning mine off
right about now.
9
00:00:20,153 --> 00:00:23,056
No, wait. It's like if they had
a device that people
10
00:00:23,156 --> 00:00:26,026
who had no sense of smell used
to help them smell
11
00:00:26,126 --> 00:00:28,161
and to use it they had to smell.
12
00:00:28,194 --> 00:00:30,030
Yeah, there it is,
the perfect analogy.
13
00:00:30,130 --> 00:00:31,865
Anything else would
be gilding the lily.
14
00:00:32,032 --> 00:00:33,767
You know, you always see
tiny screwdrivers.
15
00:00:33,867 --> 00:00:36,703
But you never see tiny pliers
or tiny wrenches.
16
00:00:36,836 --> 00:00:38,338
Huh? Right, Brent?
17
00:00:39,672 --> 00:00:43,109
Now, if I snapped
one of your arms off,
18
00:00:43,176 --> 00:00:44,878
would that be ironic?
19
00:00:44,911 --> 00:00:46,379
Not really, no.
20
00:00:46,413 --> 00:00:48,148
I'd like to do it anyway.
21
00:00:51,051 --> 00:00:54,654
♪ You can tell me that
your dog ran away ♪
22
00:00:54,687 --> 00:00:58,458
♪ Then tell me that it
took three days ♪
23
00:00:58,558 --> 00:01:03,763
♪ I've heard every joke,
I've heard every one you say ♪
24
00:01:03,897 --> 00:01:07,700
♪ You think there's
not a lot goin' on ♪
25
00:01:07,901 --> 00:01:11,571
♪ Look closer, Baby,
you're so wrong ♪
26
00:01:11,604 --> 00:01:15,075
♪ And that's why you can
stay so long ♪
27
00:01:15,108 --> 00:01:19,212
♪ Where there's not a lot
goin' on ♪♪
28
00:01:21,214 --> 00:01:22,715
Hey.
29
00:01:22,749 --> 00:01:24,250
What are you guys doin'?
30
00:01:24,384 --> 00:01:27,587
Designing a new decal for
the side of the police car.
31
00:01:27,620 --> 00:01:29,589
Hey, cool. Xena.
32
00:01:29,722 --> 00:01:32,592
No. No warrior princesses.
33
00:01:32,725 --> 00:01:36,096
I know a guy who could airbrush
that wicked fast for ya.
34
00:01:36,129 --> 00:01:38,264
It's a police car,
not a make-out van.
35
00:01:38,398 --> 00:01:40,467
No reason why it
can't be both.
36
00:01:40,567 --> 00:01:42,969
Now, this airbrush guy,
does he have a portfolio?
37
00:01:43,103 --> 00:01:45,205
Uh, no. A Camaro I think.
38
00:01:45,238 --> 00:01:48,241
I mean does he have an
example of his work?
39
00:01:48,274 --> 00:01:50,410
Yeah, I know.
It's on his Camaro.
40
00:01:50,443 --> 00:01:53,079
We just want something simple,
like a slogan.
41
00:01:53,113 --> 00:01:54,948
Oh, wait, I got it.
42
00:01:57,750 --> 00:01:59,953
Maybe you should stick to,
um...
43
00:02:01,121 --> 00:02:03,623
whatever it is you do well.
44
00:02:05,658 --> 00:02:07,127
How'd ya--
45
00:02:08,628 --> 00:02:10,163
Let me guess. Hank?
46
00:02:10,263 --> 00:02:13,967
It's my fault really. I made
friends with him in grade two.
47
00:02:14,000 --> 00:02:15,635
Look at the bright side.
48
00:02:15,668 --> 00:02:19,139
Is it three inches from
my face? Otherwise I
can't look at it.
49
00:02:19,172 --> 00:02:22,475
I mean it's a good opportunity
for you to get new frames.
50
00:02:22,509 --> 00:02:24,644
Yeah? I have an even
better solution.
51
00:02:26,679 --> 00:02:28,481
Nice work, Melvin.
52
00:02:28,515 --> 00:02:30,483
Good luck at the science fair.
53
00:02:30,617 --> 00:02:32,785
Come on. It's hardly
even noticeable.
54
00:02:35,788 --> 00:02:37,790
Noticeable, huh?
55
00:02:37,824 --> 00:02:41,194
I'm sorry. Did you get kicked
by a donkey or something?
56
00:02:41,294 --> 00:02:43,363
What if I did?
You'd feel bad now.
57
00:02:43,496 --> 00:02:47,000
At least let me put some
clear tape on those.
58
00:02:48,001 --> 00:02:50,236
Hey, two-eyes.
59
00:02:50,303 --> 00:02:53,273
It's not nice to tease,
ya know, whoever you are.
60
00:02:53,306 --> 00:02:54,807
Actually, it's a good look.
61
00:02:54,841 --> 00:02:56,709
Brings out the face
on your head.
62
00:02:56,809 --> 00:02:58,578
Thanks, I think.
63
00:02:58,678 --> 00:03:00,680
You ever thought about
laser eye surgery?
64
00:03:00,780 --> 00:03:02,515
Oh, sure, I've
thought about it.
65
00:03:06,019 --> 00:03:07,687
Do you expect me to talk?
66
00:03:07,820 --> 00:03:09,355
No, Mr. Leroy.
67
00:03:09,522 --> 00:03:12,025
I expect you to die.
68
00:03:12,692 --> 00:03:14,160
Eventually.
69
00:03:14,194 --> 00:03:17,530
But for now, let's just do
this laser eye surgery.
70
00:03:19,199 --> 00:03:22,068
Laser surgery. Brent?
Oh, please.
71
00:03:22,202 --> 00:03:24,170
He gets squeamish
cutting his nails.
72
00:03:24,204 --> 00:03:27,840
I have sensitive cuticles,
sensitive manly cuticles.
73
00:03:28,041 --> 00:03:29,676
Plus you're a chicken.
74
00:03:29,709 --> 00:03:32,712
Don't make fun of Brent.
It's not his fault he's a--
75
00:03:32,812 --> 00:03:34,214
Chicken?
76
00:03:34,347 --> 00:03:36,516
Yeah, I guess it
is the best word.
77
00:03:38,218 --> 00:03:40,086
Wanda overcharged
us 25 cents.
78
00:03:40,220 --> 00:03:42,355
Gee. I wonder if you'll
overreact to this.
79
00:03:42,522 --> 00:03:44,824
That's two bits.
That's a shave
and a haircut.
80
00:03:44,857 --> 00:03:49,195
Let's just go.
I don't want to-
What kinda scam is
she trying to pull?
81
00:03:49,229 --> 00:03:51,564
No crime too small.
82
00:03:53,833 --> 00:03:56,736
It's the perfect slogan
for the side of the police car:
83
00:03:56,769 --> 00:03:59,038
"No crime too small."
84
00:03:59,072 --> 00:04:01,708
And Xena says this
in a thought bubble?
85
00:04:01,741 --> 00:04:02,909
No, no, no.
86
00:04:02,942 --> 00:04:06,212
This slogan's so cool, it
works better without Xena.
87
00:04:06,246 --> 00:04:07,880
It is a good slogan.
88
00:04:08,047 --> 00:04:10,083
Good thinkin', Hank.
89
00:04:10,116 --> 00:04:12,085
Oh. No, no, wait, wait!
90
00:04:12,218 --> 00:04:14,854
I didn't come up with it!
It was Emma!
91
00:04:20,360 --> 00:04:21,761
Laser tag?
92
00:04:21,861 --> 00:04:23,396
Count me in.
93
00:04:23,563 --> 00:04:25,765
Code name: Savage Fox.
94
00:04:25,865 --> 00:04:27,667
Beside the laser tag.
95
00:04:27,767 --> 00:04:30,003
Laser hair removal?
96
00:04:30,103 --> 00:04:32,272
A little late for that.
97
00:04:32,405 --> 00:04:35,074
I'm looking at the ad
for laser eye surgery.
98
00:04:35,108 --> 00:04:37,977
Ah, good for you.
It's an amazing procedure.
99
00:04:38,111 --> 00:04:40,146
The laser actually
alters the shape
100
00:04:40,280 --> 00:04:42,615
of the anterior central cornea.
101
00:04:42,649 --> 00:04:45,618
Yeah. Plus Lacey said
I'd be too chicken to do it.
102
00:04:45,785 --> 00:04:47,453
You can't undergo
life-changing surgery
103
00:04:47,587 --> 00:04:49,589
because Lacey
made fun of you.
104
00:04:49,622 --> 00:04:50,657
Of course not.
105
00:04:50,790 --> 00:04:52,892
I'm going to give it
careful consideration.
106
00:04:52,925 --> 00:04:55,328
Hey, guys. Do you have
any Shake n' Bake?
107
00:04:55,428 --> 00:04:57,797
Again with the chicken stuff.
Well, you know what?
108
00:04:57,930 --> 00:04:59,799
I am gettin' that
laser eye surgery.
109
00:05:01,134 --> 00:05:03,102
That was a bit of a leap.
110
00:05:03,136 --> 00:05:05,638
No. I really was taunting him.
111
00:05:05,672 --> 00:05:07,307
Oh, you're good.
112
00:05:09,108 --> 00:05:11,978
I just think I should have
been consulted, that's all.
113
00:05:12,111 --> 00:05:14,147
What's wrong with
"To serve and protect"?
114
00:05:14,314 --> 00:05:17,450
"No crime too small."
It brands us.
115
00:05:24,490 --> 00:05:26,359
What about
"To protect and serve"?
116
00:05:26,459 --> 00:05:28,161
Hey, Mutt and Jeff.
117
00:05:28,294 --> 00:05:31,030
That guy came to
a rolling stop.
118
00:05:31,164 --> 00:05:33,533
A rolling stop.
It's no big deal.
119
00:05:33,666 --> 00:05:36,302
"To watch and to safen."
120
00:05:36,336 --> 00:05:38,504
Your door says,
"No crime too small."
121
00:05:38,638 --> 00:05:41,240
If you don't do somethin',
that's false advertising.
122
00:05:41,341 --> 00:05:44,043
Okay, okay.
123
00:05:44,177 --> 00:05:46,346
What, we're
actually doing this?
124
00:05:46,446 --> 00:05:48,181
Oh, man.
125
00:05:48,348 --> 00:05:50,316
Way to brand us.
126
00:05:53,353 --> 00:05:55,688
So I didn't get a
chance to tell him
127
00:05:55,722 --> 00:05:57,490
that you came up
with the slogan.
128
00:05:57,657 --> 00:05:58,991
What slogan?
129
00:05:59,158 --> 00:06:01,194
"No crime to small"?
Did I say that?
130
00:06:01,327 --> 00:06:03,763
Yeah, you were
Oh, right.
131
00:06:03,863 --> 00:06:07,166
I tend to repress a lot
of our time together.
132
00:06:07,200 --> 00:06:08,668
So you don't care?
133
00:06:08,701 --> 00:06:11,204
It's shocking how
much I don't care.
134
00:06:11,337 --> 00:06:12,705
Are ya sure?
135
00:06:12,739 --> 00:06:15,375
Because technically that's
your intellectual property.
136
00:06:15,408 --> 00:06:18,344
Well, how about getting
off my actual property?
137
00:06:18,378 --> 00:06:19,379
See there?
138
00:06:19,412 --> 00:06:22,215
A wordplay, the mark
of a great writer.
139
00:06:24,217 --> 00:06:26,886
BRENT:
Hey, thanks for comin' with,
Wanda.
140
00:06:26,986 --> 00:06:29,689
Glad to help, especially
since you made it a condition
141
00:06:29,722 --> 00:06:31,891
of my continuing employment.
142
00:06:31,924 --> 00:06:34,394
Yeah. I like the part
where I did that.
143
00:06:34,527 --> 00:06:36,396
Mr. Leroy?
144
00:06:36,496 --> 00:06:38,197
The doctor will
see you now.
145
00:06:38,231 --> 00:06:40,733
Oh, so he's a doctor.
That's a relief.
146
00:06:42,735 --> 00:06:44,871
I'll just head on in, then.
147
00:06:48,941 --> 00:06:51,577
Aren't you going to wait and
drive him home afterwards?
148
00:06:51,711 --> 00:06:54,881
I'll be driving him home
in about four seconds.
149
00:06:55,248 --> 00:06:58,885
He had a model of an eye
and he opened it up in half,
150
00:06:58,918 --> 00:07:00,420
right in front of me.
151
00:07:00,520 --> 00:07:01,921
Yeah, yeah, the humanity.
152
00:07:02,021 --> 00:07:04,257
Let's blow this
popsicle stand.
153
00:07:04,390 --> 00:07:06,559
Hey, that gives
me an idea.
154
00:07:06,759 --> 00:07:08,728
Please don't tell Lacey.
155
00:07:08,761 --> 00:07:12,098
Okay. But she's gonna wonder
why your mouth is blue.
156
00:07:12,265 --> 00:07:14,767
I mean about me chickening out
of laser surgery.
157
00:07:14,901 --> 00:07:17,837
Actually, a chicken woulda
hung in longer than you did.
158
00:07:17,937 --> 00:07:20,306
Yeah, well, a chicken
doesn't know what's goin' on.
159
00:07:20,406 --> 00:07:22,942
The point is, Lacey never
needs to know about this.
160
00:07:23,042 --> 00:07:25,111
I don't want her
to know about this.
161
00:07:25,144 --> 00:07:28,781
It's more fun watchin' you
flail around like a moron
trying to fool her.
162
00:07:28,948 --> 00:07:30,783
I knew you'd have my back.
163
00:07:30,950 --> 00:07:33,453
All right, let's blow
this popsicle stand.
164
00:07:45,298 --> 00:07:48,034
Who knows what I coulda
picked up from that kid.
165
00:07:48,067 --> 00:07:49,535
Laryngitis would be nice.
166
00:07:49,602 --> 00:07:51,170
Oh, real funny.
167
00:07:51,270 --> 00:07:52,939
I could be at Death's door.
168
00:07:52,972 --> 00:07:54,607
Ring the doorbell.
169
00:07:54,740 --> 00:07:57,777
You need to start puttin' your
money where your slogan is:
170
00:07:57,944 --> 00:07:59,579
"No crime too small."
171
00:07:59,612 --> 00:08:02,281
I wish our slogan was,
"Cranky old men ignored."
172
00:08:02,315 --> 00:08:03,783
Chop, chop!
173
00:08:03,816 --> 00:08:06,486
"No crime too small.
No crime too small."
174
00:08:11,157 --> 00:08:13,159
Well, I'm proud
of you, Brent.
175
00:08:13,259 --> 00:08:15,061
And I thought
you'd chicken out.
176
00:08:15,094 --> 00:08:18,297
If there's one thing we know
for sure, it's that I didn't.
177
00:08:18,331 --> 00:08:19,499
Uh-huh?
178
00:08:20,500 --> 00:08:21,801
Hmm.
179
00:08:22,001 --> 00:08:23,302
Wow.
180
00:08:23,336 --> 00:08:25,071
You sure recovered
quickly.
181
00:08:25,104 --> 00:08:28,341
Oh, the technology has
improved so much these days.
182
00:08:28,474 --> 00:08:32,812
They're, um, they're using
those laser-guided lasers now.
183
00:08:36,182 --> 00:08:37,717
Clumsy me.
184
00:08:37,817 --> 00:08:39,652
I-I spilt Brent's coffee.
185
00:08:39,785 --> 00:08:41,220
Yeah, geez, Wanda.
186
00:08:41,320 --> 00:08:43,823
Good thing you weren't
doing the surgery on me.
187
00:08:45,491 --> 00:08:47,026
That was a close one.
188
00:08:47,126 --> 00:08:49,395
I hope this goes
on for years.
189
00:08:49,529 --> 00:08:51,664
You're going to be
staggering into lamp posts,
190
00:08:51,697 --> 00:08:53,799
putting Preparation H
on your toothbrush.
191
00:08:53,833 --> 00:08:55,301
This is great.
192
00:08:55,334 --> 00:08:57,503
Hey, got my picture
in the Howler.
193
00:08:57,537 --> 00:08:59,505
That happens to you
all the time.
194
00:08:59,539 --> 00:09:01,841
Yeah, but this time it's
for somethin' good.
195
00:09:03,042 --> 00:09:06,412
Finally, a headline without
the word "mishap" in it.
196
00:09:06,546 --> 00:09:09,181
They spelt "thanks" wrong,
but otherwise it's good.
197
00:09:09,215 --> 00:09:12,051
What do you think
about that, Brent?
198
00:09:12,084 --> 00:09:14,854
About Hank's new slogan
for the police car.
199
00:09:15,054 --> 00:09:16,522
Oh.
200
00:09:16,556 --> 00:09:17,857
Uh.
201
00:09:20,059 --> 00:09:21,727
Cool. Uh-huh, uh-huh.
202
00:09:21,861 --> 00:09:24,096
Way ta slogan it
up there, Hank.
203
00:09:24,163 --> 00:09:26,566
Yeah, good.
Good story.
204
00:09:26,599 --> 00:09:30,069
Sorry they spelled your
name wrong, there, I see.
205
00:09:30,136 --> 00:09:33,706
It's a big hit,
talk of the town.
206
00:09:33,839 --> 00:09:36,876
I can read it myself, Wanda.
Sheesh.
207
00:09:36,909 --> 00:09:39,812
Oh, it says it's a big hit,
talk of the town.
208
00:09:39,879 --> 00:09:41,380
Uh-huh.
209
00:09:42,882 --> 00:09:44,750
This slogan thing's
not a bad idea.
210
00:09:44,850 --> 00:09:47,553
Ya think you could come
up with one for me?
211
00:09:47,587 --> 00:09:48,588
Hmm.
212
00:09:49,088 --> 00:09:52,091
"It's BLT,"
Brent Leroy Time.
213
00:09:52,124 --> 00:09:55,962
I kinda meant for Corner Gas,
not for me, personally.
214
00:09:56,095 --> 00:09:57,463
Although I do like that.
215
00:09:57,597 --> 00:09:59,098
"It's BLT."
216
00:10:04,770 --> 00:10:06,706
Citizen's arrest.
217
00:10:07,607 --> 00:10:10,176
I just can't do that
many bananas at once.
218
00:10:10,209 --> 00:10:11,677
They go soft.
219
00:10:11,744 --> 00:10:13,479
You can make muffins.
220
00:10:15,114 --> 00:10:17,617
Just give us one
second, Oscar.
221
00:10:19,185 --> 00:10:22,421
Oscar is driving me crazy.
We have to deal with this.
222
00:10:22,455 --> 00:10:25,891
I got an idea.
223
00:10:25,925 --> 00:10:28,761
Twenty minutes in the oven, or
until they're brown on top.
224
00:10:28,894 --> 00:10:31,931
Maybe I can put
in some raisins.
Raisins?
225
00:10:31,964 --> 00:10:34,100
Book this dirt bag!
226
00:10:38,237 --> 00:10:40,973
Okay, I got it, I got it,
the perfect slogan.
227
00:10:41,140 --> 00:10:42,441
"Got gas?"
228
00:10:42,642 --> 00:10:43,876
No.
229
00:10:43,943 --> 00:10:45,778
"Do you have gas?"
230
00:10:46,646 --> 00:10:48,114
I'll come back later.
231
00:10:48,147 --> 00:10:49,949
No rush.
232
00:10:49,982 --> 00:10:51,884
How long you been there?
233
00:10:51,951 --> 00:10:55,154
Okay, you have got to start
wearing your glasses again.
234
00:10:55,221 --> 00:10:57,423
Ah, but this morning
I ordered contact lenses.
235
00:10:57,456 --> 00:11:01,160
This way Lacey will never know
I didn't get the eye surgery.
236
00:11:01,260 --> 00:11:03,796
It's so crazy it
just might work.
237
00:11:03,829 --> 00:11:04,964
Crazy?
238
00:11:04,997 --> 00:11:07,266
It seems pretty
straightforward to me.
239
00:11:07,433 --> 00:11:08,834
Yeah, me too.
240
00:11:08,968 --> 00:11:11,971
I just like tenting my fingers
and acting all schemey.
241
00:11:14,640 --> 00:11:17,677
So, uh, again, sorry about
stealing your slogan.
242
00:11:17,777 --> 00:11:20,513
You've already apologized,
Hank, many times.
243
00:11:20,680 --> 00:11:22,181
Why are you here?
244
00:11:22,248 --> 00:11:25,918
Well, I-you know, I was just
thinkin' about Corner Gas.
Uh-huh?
245
00:11:25,985 --> 00:11:28,187
Yeah, it's pretty cool,
don't ya think?
246
00:11:28,287 --> 00:11:29,689
I sure like it there.
247
00:11:29,822 --> 00:11:31,657
I've noticed.
248
00:11:31,691 --> 00:11:34,994
I wonder why I like hangin' out
at Corner Gas so much.
249
00:11:35,027 --> 00:11:39,498
Well, perhaps you need a
hobby or a job or...a job.
250
00:11:39,699 --> 00:11:41,200
Ah, no. No, no.
251
00:11:41,267 --> 00:11:42,968
See, it can't
be about me.
252
00:11:43,002 --> 00:11:46,172
I mean, um, I'm just
trying to put my finger
253
00:11:46,205 --> 00:11:49,842
on something special about
Corner Gas itself.
254
00:11:49,875 --> 00:11:53,446
I mean I like hangin' out there,
even when I don't need gas.
255
00:11:53,512 --> 00:11:56,482
Whatever, Hank.
256
00:11:56,515 --> 00:12:00,319
It's obviously not
just about the gas.
257
00:12:06,258 --> 00:12:08,027
Now that's clever.
258
00:12:08,194 --> 00:12:11,030
Why can't you ever come
up with stuff like that?
259
00:12:14,200 --> 00:12:16,368
You doubted my plan.
But check it out.
260
00:12:16,402 --> 00:12:19,004
My contact lenses
have arrived.
261
00:12:19,038 --> 00:12:22,074
These are contacts, right?
I can't see a thing.
262
00:12:22,208 --> 00:12:25,044
Contacts, or incredibly
tiny soup bowls.
263
00:12:25,077 --> 00:12:26,712
In your face.
264
00:12:26,746 --> 00:12:29,849
In my face, actually, in
the eye part of my face.
265
00:12:29,882 --> 00:12:33,352
Geez, that's right. I'm gonna
have to put my finger in my eye.
266
00:12:33,385 --> 00:12:35,454
So what? Don't be a baby.
267
00:12:35,554 --> 00:12:37,857
Whoa, easy there. I'm no baby.
268
00:12:37,890 --> 00:12:40,559
Eeeeuw. Eeeeuw, eeeuw, ee-ee.
269
00:12:42,461 --> 00:12:45,030
We got a tip that there's
something happening
270
00:12:45,064 --> 00:12:46,665
at that house over there.
271
00:12:46,766 --> 00:12:49,969
But, uh, because of red tape,
we can't do nothin' about it.
272
00:12:50,069 --> 00:12:52,271
Red tape?
Oh-ho, the worst kind.
273
00:12:52,304 --> 00:12:54,907
Yeah. We need you to
watch and report back.
274
00:12:55,040 --> 00:12:57,343
Scratch that.
We just need you to watch.
275
00:12:57,376 --> 00:12:58,944
What am I lookin' for?
276
00:12:59,078 --> 00:13:01,147
You'll know it
when ya see it.
277
00:13:01,280 --> 00:13:04,116
And when I see them, I throw
the binoculars at them.
278
00:13:04,283 --> 00:13:07,620
No. You use them to watch.
279
00:13:07,753 --> 00:13:10,289
"No crime too small."
280
00:13:10,322 --> 00:13:12,591
Exactly.
281
00:13:19,298 --> 00:13:21,267
Hey, whaddaya think? Huh-huh?
282
00:13:21,300 --> 00:13:23,836
People really seem
to like my slogans.
283
00:13:23,936 --> 00:13:25,337
Well, that's pretty good.
284
00:13:25,404 --> 00:13:28,307
It's not good that they
use the same pun twice, but--
285
00:13:28,407 --> 00:13:31,577
I could do a slogan for you.
How about a little message
286
00:13:31,610 --> 00:13:35,114
at the bottom of your receipt,
something like, "Come again"?
287
00:13:35,281 --> 00:13:37,316
That's what I have now.
288
00:13:38,484 --> 00:13:40,319
"Please come again"?
289
00:13:40,386 --> 00:13:42,321
You know what other
place I like?
290
00:13:42,354 --> 00:13:43,422
The Ruby.
291
00:13:43,455 --> 00:13:45,958
Forget it, Hank.
Onto me how?
292
00:13:46,091 --> 00:13:48,327
I'm not giving you
any more slogans
293
00:13:48,394 --> 00:13:50,329
so you can take
all the credit.
294
00:13:50,362 --> 00:13:51,931
But you said
you didn't care.
295
00:13:51,964 --> 00:13:54,934
That's before I knew you
were a weasely little weasel.
296
00:13:54,934 --> 00:13:57,837
Fine. But if you don't
want to do it for me-,
297
00:13:57,937 --> 00:14:01,040
I don't want to do it for you.
Do it for Lacey.
298
00:14:01,140 --> 00:14:02,975
Forget it, you weaselling
little weasel face.
299
00:14:03,108 --> 00:14:05,644
But The Ruby. Come on,
don't ya like The Ruby?
300
00:14:05,811 --> 00:14:08,447
Of course I like The Ruby.
What's not to like?
301
00:14:10,349 --> 00:14:11,951
"What's not to like?"
302
00:14:11,984 --> 00:14:14,820
Yeah, Hank came up with it.
Pretty good, huh?
303
00:14:17,423 --> 00:14:19,358
Weasel boy.
304
00:14:29,969 --> 00:14:32,304
and I've been lyin' to ya
all the while.
305
00:14:32,338 --> 00:14:34,773
I knew it. It was
the lasers, wasn't it?
306
00:14:34,807 --> 00:14:38,110
Well, it wasn't the "Hang in
there" kitty poster on the wall,
307
00:14:38,143 --> 00:14:39,578
although that was
kinda freaky.
308
00:14:39,612 --> 00:14:41,780
You shouldn't trick people.
309
00:14:41,814 --> 00:14:44,316
You're right. Anyway,
now I have to trick Wanda.
310
00:14:44,350 --> 00:14:45,985
Sure.
311
00:14:46,018 --> 00:14:48,587
I got contact lenses,
but I can't put them in,
312
00:14:48,621 --> 00:14:53,125
because to put them in,
ya have to touch your eyeball
and I can't touch my eyeball.
313
00:14:53,158 --> 00:14:55,594
If she finds out,
she'll call me a baby.
314
00:14:55,628 --> 00:14:57,529
It sounds like
you are a baby.
315
00:14:57,563 --> 00:15:00,165
Nobody said I was gonna
have to touch my eyeball.
316
00:15:00,199 --> 00:15:02,601
Brent, what did you think
the word "contact" meant?
317
00:15:02,635 --> 00:15:04,203
I didn't give it any thought.
318
00:15:04,336 --> 00:15:07,139
I mean words don't
to mean exactly--
319
00:15:07,339 --> 00:15:10,276
hot dog doesn't have
any dog in it.
320
00:15:10,376 --> 00:15:12,845
Can we just get back
to the tricking part?
321
00:15:14,146 --> 00:15:16,382
Hank's stealing my slogan ideas.
322
00:15:16,548 --> 00:15:19,385
Oh, all right, I get it.
"No crime too small," right?
323
00:15:19,518 --> 00:15:20,853
Exactly.
324
00:15:21,020 --> 00:15:23,289
You're not gonna start
asking us to arrest people
325
00:15:23,389 --> 00:15:25,357
for stupid reasons,
like Oscar, are you?
326
00:15:25,391 --> 00:15:28,260
No, no, I'm not like Oscar.
I'm gonna leave now.
327
00:15:28,394 --> 00:15:30,129
I didn't even
want that slogan.
328
00:15:30,162 --> 00:15:33,198
I wanted something along the
lines of "To serve and protect,"
329
00:15:33,232 --> 00:15:35,034
just slightly different.
330
00:15:35,067 --> 00:15:37,636
Like what, "To serve
and connect"?
331
00:15:37,670 --> 00:15:41,407
Hey, yeah. Thanks, Emma.
332
00:15:41,440 --> 00:15:44,843
You're not gonna ask
if you can use it?
333
00:15:44,877 --> 00:15:47,746
Are they in?
I can't see them.
334
00:15:47,846 --> 00:15:50,249
They're contacts. You're not
supposed to see them.
335
00:15:50,416 --> 00:15:52,584
What do ya think the
word "contact" means?
336
00:15:56,255 --> 00:15:57,890
Why are you squinting?
337
00:15:57,923 --> 00:16:00,592
Oh, uh, it's just
workin' the contacts.
338
00:16:00,693 --> 00:16:02,928
I probably touched my
eyeballs too much earlier.
339
00:16:03,095 --> 00:16:04,630
I was really goin' at it.
340
00:16:04,697 --> 00:16:07,566
You guys, I think
I lost an earring.
341
00:16:07,599 --> 00:16:08,600
Oh.
342
00:16:08,701 --> 00:16:11,170
Oh, that's a drag.
Wait a minute.
343
00:16:11,203 --> 00:16:14,106
What's that, over there,
all the way across the room?
344
00:16:19,611 --> 00:16:22,247
Nice one, eagle eyes.
345
00:16:22,414 --> 00:16:24,717
That laser surgery
works pretty good, huh?
346
00:16:24,750 --> 00:16:27,453
Yeah, it's like you
have super vision now.
347
00:16:30,689 --> 00:16:33,125
You saw that earring,
30 feet away?
348
00:16:33,726 --> 00:16:36,929
Wow. Those are some
killer contact lenses.
349
00:16:50,776 --> 00:16:52,911
Hey, Brent, you gotta
move your car.
350
00:16:52,945 --> 00:16:55,481
We got a call and
you're blockin' us in.
351
00:16:55,514 --> 00:16:56,982
Uh, sure. But I'm--
352
00:16:57,149 --> 00:16:58,751
Just move your car.
353
00:17:18,170 --> 00:17:19,638
Oops.
354
00:17:19,671 --> 00:17:22,007
That's, uh, common, actually.
355
00:17:22,174 --> 00:17:24,209
The first few days
after surgery,
356
00:17:24,276 --> 00:17:26,979
you can't see
backwards very well,
357
00:17:27,012 --> 00:17:32,684
due to the, um, inverting of
the, uh, cornea, uh, copia.
358
00:17:32,718 --> 00:17:35,554
I know he didn't get
the laser surgery and I know
359
00:17:35,687 --> 00:17:38,524
he's not wearing contacts,
because he's too much of a baby
360
00:17:38,690 --> 00:17:40,259
to touch his eyeballs.
361
00:17:40,292 --> 00:17:41,794
You lied to me?
362
00:17:41,960 --> 00:17:43,662
You lied to me first.
363
00:17:43,695 --> 00:17:45,697
I fibbed. It's different.
364
00:17:45,764 --> 00:17:47,533
Why are we turning
on each other?
365
00:17:47,666 --> 00:17:49,868
If anything, we should
be turning on Brent.
366
00:17:50,002 --> 00:17:51,703
Let's get him back.
367
00:17:51,804 --> 00:17:55,007
And I think I know how.
368
00:17:55,174 --> 00:17:56,775
What are you doing?
369
00:17:56,809 --> 00:17:59,311
Schemey fingers. Picked it up
from Brent. Try it.
370
00:18:02,014 --> 00:18:04,716
Whoa, that is schemey.
371
00:18:06,552 --> 00:18:09,588
Throw the book at him.
You Peeping Tom.
372
00:18:09,721 --> 00:18:12,424
I was workin' for the cops.
Tell 'em, you two.
373
00:18:12,558 --> 00:18:15,727
I just told you to look around
the house, not inside it.
374
00:18:15,761 --> 00:18:17,596
I want you to arrest him.
375
00:18:17,729 --> 00:18:20,032
It looks like we'll
have to run you in.
376
00:18:20,065 --> 00:18:21,533
For lookin' through
binoculars?
377
00:18:21,567 --> 00:18:23,001
"No crime too small."
378
00:18:23,035 --> 00:18:24,837
What? That's just
a stupid slogan.
379
00:18:24,870 --> 00:18:27,005
It doesn't mean you
have to arrest me.
380
00:18:27,039 --> 00:18:30,242
Ya-ha! If we don't have to
arrest you for stupid things,
381
00:18:30,342 --> 00:18:32,578
we don't have to
arrest anyone.
382
00:18:32,744 --> 00:18:34,246
All right, all right.
383
00:18:34,346 --> 00:18:36,381
But I want you
to arrest him.
384
00:18:36,415 --> 00:18:38,750
I don't feel safe
in my own house.
385
00:18:38,784 --> 00:18:40,586
Ah, get over yourself.
386
00:18:45,090 --> 00:18:46,758
Oh, hey, hey,
check it out.
387
00:18:46,825 --> 00:18:48,927
Man, it feels good
to be published.
388
00:18:49,061 --> 00:18:50,596
Excuse me.
389
00:18:50,762 --> 00:18:53,065
This "What's not to like?"
at the bottom,
390
00:18:53,232 --> 00:18:54,800
is that an actual question?
391
00:18:54,833 --> 00:18:57,269
Because I filled out some
things I didn't like.
392
00:18:57,302 --> 00:18:59,872
Yeah. I filled out
my quiz too.
393
00:19:00,038 --> 00:19:01,740
There's more stuff
on the back.
394
00:19:01,773 --> 00:19:04,443
Okay. It's just a slogan.
395
00:19:04,576 --> 00:19:06,678
Well, it's a tad
presumptuous.
396
00:19:06,778 --> 00:19:08,480
She's right.
397
00:19:08,614 --> 00:19:11,283
It's like your receipt
is looking down on me.
398
00:19:13,385 --> 00:19:15,888
This slogan is
going on my list.
399
00:19:19,958 --> 00:19:21,193
Ow.
400
00:19:21,293 --> 00:19:23,162
Great slogan, Hank.
Thanks a lot!
401
00:19:23,295 --> 00:19:25,797
Oh, no, no. It wasn't mine,
it was Emma's?
402
00:19:25,864 --> 00:19:28,901
Come on! Don't blame Emma
for your bad ideas.
403
00:19:35,641 --> 00:19:38,343
Oh, hey, Lacey.
Love your hair band.
404
00:19:38,410 --> 00:19:39,645
Hmm.
405
00:19:39,678 --> 00:19:41,113
Don't ya love
her hair band?
406
00:19:41,146 --> 00:19:42,948
Yeah, it looks great.
407
00:19:43,115 --> 00:19:45,851
I'm not wearing
a hair band.
408
00:19:45,918 --> 00:19:50,522
Oh, geez, Wanda. Maybe you need
contact lenses or laser surgery.
409
00:19:50,656 --> 00:19:52,291
Who are ya
talkin' to?
410
00:19:52,324 --> 00:19:53,825
I'm over here.
411
00:19:53,926 --> 00:19:56,662
I know. I was, uh,
lookin' at the--
412
00:19:56,695 --> 00:19:58,664
Oh, Brent,
413
00:19:58,797 --> 00:20:01,333
I'm not sure about my
new slogan on my receipts.
414
00:20:01,366 --> 00:20:02,467
What do you think?
415
00:20:02,501 --> 00:20:04,336
It's printed right
there at the bottom,
416
00:20:04,436 --> 00:20:05,837
in tiny little letters.
417
00:20:05,904 --> 00:20:07,339
Oh. Well, um--
418
00:20:07,406 --> 00:20:10,342
Lacey, I think you should give
my slogan a second chance.
419
00:20:10,375 --> 00:20:11,843
Which slogan
is that, Hank?
420
00:20:11,910 --> 00:20:13,478
You know, "What's not to like?"
421
00:20:13,645 --> 00:20:14,947
Right, like it says here.
422
00:20:15,113 --> 00:20:16,949
I'm with Hank.
Give it another shot.
423
00:20:16,982 --> 00:20:18,684
That's not what it says there.
424
00:20:18,817 --> 00:20:21,320
Aw, come on.
You changed it already?
425
00:20:21,353 --> 00:20:25,657
"Brent Leroy lies to his
friends and is afraid to
touch his eyeballs."
426
00:20:25,691 --> 00:20:28,860
It's kinda weird. But if you
think it'll drum up business.
427
00:20:28,927 --> 00:20:31,697
The jig's up, chuckles.
428
00:20:31,863 --> 00:20:33,699
That could work. It's shorter.
429
00:20:33,832 --> 00:20:35,434
Fine.
430
00:20:37,369 --> 00:20:39,771
You know, you two should
be ashamed of yourselves,
431
00:20:39,871 --> 00:20:42,941
with the trickery and deceit
and shameless hosery.
432
00:20:42,975 --> 00:20:46,445
Nothin' stings more than bein'
bested at your own game.
433
00:20:46,478 --> 00:20:48,981
Uh-uh. Don't do the finger thing
after the scheme.
434
00:20:49,014 --> 00:20:50,616
Do it before.
435
00:20:50,716 --> 00:20:52,384
Oh, right.
436
00:21:03,795 --> 00:21:06,798
Here ya go, guys.
Thanks.
437
00:21:06,832 --> 00:21:09,301
"To serve and connect?"
438
00:21:09,334 --> 00:21:11,637
Hey, that's ours.
439
00:21:11,803 --> 00:21:14,906
I didn't say you
could have it.
440
00:21:16,408 --> 00:21:18,443
Closed Captioning by
441
00:21:18,610 --> 00:21:20,979
Vertical Sync
Closed Captioning Services Inc.
442
00:21:21,079 --> 00:21:23,315
www.verticalsync.com
443
00:21:23,415 --> 00:21:26,652
♪ I don't know the same things
you don't know ♪
444
00:21:30,389 --> 00:21:34,126
♪ I don't know
I just don't know ♪
445
00:21:39,665 --> 00:21:43,302
♪ It's a great big place ♪
446
00:21:43,335 --> 00:21:47,172
♪ full of nothin' but space ♪
447
00:21:47,306 --> 00:21:49,141
♪ and it's my happy place ♪
448
00:21:49,174 --> 00:21:52,844
♪ I don't know
Yes you do ♪
449
00:21:52,878 --> 00:21:56,481
♪ You just won't admit it ♪
450
00:21:56,648 --> 00:21:59,918
Want to have a gas online?
Visit us at cornergas.com
451
00:22:01,953 --> 00:22:04,856
♪ I don't know ♪
452
00:22:04,890 --> 00:22:09,361
♪ I just don't know ♪♪
33381
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.