All language subtitles for Corner.Gas.S04E15.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264.1-QOQ_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,671 --> 00:00:08,508 No, no. I make this shot, I win. You buy me lunch. 2 00:00:08,641 --> 00:00:11,444 No. I'm saying if you make it, you buy me lunch. 3 00:00:11,611 --> 00:00:14,481 I got to make you lunch? Buy. If you make it. 4 00:00:14,614 --> 00:00:17,450 Why would I do that? If I make it, I win. 5 00:00:17,484 --> 00:00:19,519 Big talk. Let's see ya back it up. 6 00:00:19,652 --> 00:00:21,654 Well, just let me do the shot. 7 00:00:25,959 --> 00:00:27,660 Okay, I didn't make it. 8 00:00:27,727 --> 00:00:29,696 Who buys who lunch? 9 00:00:29,729 --> 00:00:32,665 I'll buy you lunch, you buy mine. 10 00:00:35,668 --> 00:00:39,406 ♪ You can tell me that your dog ran away ♪ 11 00:00:39,472 --> 00:00:43,176 ♪ Then tell me that it took three days ♪ 12 00:00:43,243 --> 00:00:48,381 ♪ I've heard every joke, I've heard every one you say ♪ 13 00:00:48,481 --> 00:00:52,485 ♪ You think there's not a lot goin' on ♪ 14 00:00:52,519 --> 00:00:56,322 ♪ Look closer, Baby, you're so wrong ♪ 15 00:00:56,356 --> 00:00:59,859 ♪ And that's why you can stay so long ♪ 16 00:01:00,026 --> 00:01:04,697 ♪ Where there's not a lot goin' on ♪♪ 17 00:01:06,032 --> 00:01:08,034 Here. We're returning this movie. 18 00:01:08,068 --> 00:01:11,504 Yeah? How did you enjoy... Blood of the Cursed ? 19 00:01:11,671 --> 00:01:13,173 What kinda movie is that? 20 00:01:13,206 --> 00:01:15,508 It's hard to tell. The title's so ambiguous. 21 00:01:15,542 --> 00:01:17,210 I know what kind it is. 22 00:01:17,277 --> 00:01:19,312 I didn't know my parents liked slasher movies. 23 00:01:19,345 --> 00:01:22,015 Oh, I like a little scare every now and then, 24 00:01:22,048 --> 00:01:23,950 that's not marriage related. 25 00:01:24,050 --> 00:01:27,487 Stupid movie. Buncha kids camping in a haunted house. 26 00:01:27,520 --> 00:01:29,622 How would you know? You were asleep. 27 00:01:29,722 --> 00:01:31,191 I read the box. 28 00:01:31,224 --> 00:01:33,326 I love the part where they're making out 29 00:01:33,359 --> 00:01:35,762 and the killer sneaks up behind him 30 00:01:35,829 --> 00:01:39,232 and digs a meat hook into the guy's chest, 31 00:01:39,299 --> 00:01:41,701 and then it comes out through the girl's neck. 32 00:01:41,734 --> 00:01:42,969 Bo-ring. 33 00:01:43,069 --> 00:01:44,571 Horror movies are stupid. 34 00:01:44,737 --> 00:01:46,606 Name one good horror movie you've seen. 35 00:01:46,739 --> 00:01:47,707 I can't. 36 00:01:47,740 --> 00:01:49,275 See? They're all stupid. 37 00:01:49,342 --> 00:01:51,111 No, I've just never seen one. 38 00:01:51,244 --> 00:01:53,746 Oh, you haven't lived until you've seen power tools 39 00:01:53,780 --> 00:01:55,949 cut a teenager in half. 40 00:01:56,082 --> 00:01:57,617 I took shop class. 41 00:01:59,252 --> 00:02:02,555 You never took a girl to a drive-in to see a scary movie? 42 00:02:02,755 --> 00:02:04,891 Yeah. But I didn't see the movie, 43 00:02:04,924 --> 00:02:06,559 if you know what I mean. 44 00:02:11,231 --> 00:02:12,599 Sorry that took so long. 45 00:02:12,732 --> 00:02:14,367 They kept running out relish. 46 00:02:14,400 --> 00:02:16,136 What did I miss? 47 00:02:16,269 --> 00:02:17,837 The movie. 48 00:02:18,371 --> 00:02:21,474 And the rest is none of your beeswax. 49 00:02:21,541 --> 00:02:23,776 He's not the kind to burp and tell. 50 00:02:28,114 --> 00:02:29,649 I can't believe it. 51 00:02:29,782 --> 00:02:32,385 In my own restaurant, right under my nose. 52 00:02:32,552 --> 00:02:34,787 My jacket is gone. 53 00:02:34,888 --> 00:02:36,923 I was here the whole time, eatin' lunch. 54 00:02:36,956 --> 00:02:38,591 Davis? 55 00:02:38,758 --> 00:02:41,294 The sandwich is great. Thanks. 56 00:02:41,361 --> 00:02:43,296 It was right over there. 57 00:02:43,329 --> 00:02:45,165 Sometimes the easiest crimes to commit 58 00:02:45,298 --> 00:02:47,133 happen right in front of your eyes. 59 00:02:47,300 --> 00:02:49,435 Makes you feel like an idiot, huh? 60 00:02:49,569 --> 00:02:52,138 Davis, aren't you going to do something? 61 00:02:52,172 --> 00:02:54,407 Whoa, hey, give the man a break. 62 00:02:54,440 --> 00:02:57,343 He's in a high stress job. He needs time to recharge. 63 00:02:57,410 --> 00:02:58,878 Oh, this sucks. 64 00:02:58,912 --> 00:03:01,915 You think you're safe because you live in a small town. 65 00:03:04,817 --> 00:03:07,120 And then Karen takes your jacket. 66 00:03:07,153 --> 00:03:09,822 Karen took my jacket? 67 00:03:09,889 --> 00:03:12,625 Who do you call when a cop steals your stuff? 68 00:03:12,825 --> 00:03:14,861 Davis stole something? 69 00:03:14,928 --> 00:03:17,163 Two more bites and I'm on it. 70 00:03:17,330 --> 00:03:20,333 Geez, Lacey, how come you're so stingy with the fries? 71 00:03:21,301 --> 00:03:23,169 I'm sorry I took your jacket. 72 00:03:23,203 --> 00:03:25,338 I had to run out for a second. 73 00:03:25,371 --> 00:03:27,473 I didn't think it was a big deal. 74 00:03:27,607 --> 00:03:30,643 Well, it wouldn't be, except this jacket was a gift. 75 00:03:30,677 --> 00:03:32,979 I was with you when you bought it. 76 00:03:33,179 --> 00:03:35,248 A gift to myself. 77 00:03:35,348 --> 00:03:37,684 You know, people who borrow things usually ask first. 78 00:03:37,850 --> 00:03:40,353 It's called respect between friends. 79 00:03:40,420 --> 00:03:42,222 Oh, you mean you and me? 80 00:03:42,355 --> 00:03:43,856 I thought we trusted each other. 81 00:03:43,957 --> 00:03:45,225 We do. 82 00:03:45,358 --> 00:03:48,461 Enough that we can lend and borrow things without asking. 83 00:03:49,362 --> 00:03:51,898 So I could borrow anything of yours, anytime, 84 00:03:51,965 --> 00:03:53,866 no questions asked? 85 00:03:56,636 --> 00:03:58,371 By all means. 86 00:03:58,404 --> 00:04:01,908 Oh, I found your wallet in your jacket pocket. 87 00:04:01,975 --> 00:04:03,676 I borrowed ten bucks. 88 00:04:06,379 --> 00:04:08,214 Afraid to watch a scary movie. 89 00:04:08,248 --> 00:04:10,883 How could we raise such a wimp? 90 00:04:10,917 --> 00:04:13,453 You know who I blame? I blame myself. 91 00:04:13,486 --> 00:04:15,455 Oh. I was gonna blame the hippies. 92 00:04:15,488 --> 00:04:17,924 But if you want to take the rap, fine. 93 00:04:17,991 --> 00:04:22,028 It's not too late to do the right thing, turn our boy into a man. 94 00:04:22,061 --> 00:04:24,130 But I don't wanna see a horror movie. 95 00:04:24,230 --> 00:04:26,566 Ditch your diapers, crybaby. Time to become a man. 96 00:04:26,699 --> 00:04:28,101 I'm already a man. 97 00:04:28,234 --> 00:04:29,936 You're seeing the movie. 98 00:04:30,003 --> 00:04:31,404 Yes, Mom. 99 00:04:31,471 --> 00:04:33,406 You guys renting a horror movie? 100 00:04:33,439 --> 00:04:35,008 Count me in. 101 00:04:37,877 --> 00:04:41,214 That's what they said about tennis, and I turned out fine. 102 00:04:43,516 --> 00:04:44,984 Hey, sorry I took so long. 103 00:04:45,018 --> 00:04:47,420 It was under the seat of my truck. 104 00:04:48,254 --> 00:04:49,956 I don't need your cell phone. 105 00:04:50,023 --> 00:04:53,493 You were supposed to go get your debit card and buy my lunch. 106 00:04:53,526 --> 00:04:55,094 Oh, right. 107 00:04:57,030 --> 00:04:58,931 It's out in my truck somewhere. 108 00:04:58,998 --> 00:05:01,534 Why don't you carry a wallet, like everyone else? 109 00:05:02,268 --> 00:05:04,937 Wow, you're right. This solves all my problems. 110 00:05:05,004 --> 00:05:06,506 It sure does. 111 00:05:09,575 --> 00:05:13,112 Nah, I'm not really a wallet guy. 112 00:05:13,246 --> 00:05:16,582 You were out there rootin' around in your truck for ten minutes. 113 00:05:16,716 --> 00:05:20,586 If you do that five times a day, multiplied by 365 days, 114 00:05:20,620 --> 00:05:23,556 for 36 years, you'd have wasted... 115 00:05:25,992 --> 00:05:28,428 12 years of your life. 116 00:05:28,461 --> 00:05:30,730 Twelve years? Or is it 12 days? 117 00:05:30,763 --> 00:05:34,967 Wow, that's 12 years I can't get back. I don't think I carried the four. 118 00:05:35,034 --> 00:05:37,103 That's birth to grade six, gone. 119 00:05:37,270 --> 00:05:38,738 Well, grade five twice. 120 00:05:38,771 --> 00:05:41,808 Anyways, it's something you should think about. 121 00:05:41,974 --> 00:05:44,277 Maybe I should park closer. 122 00:05:44,310 --> 00:05:46,312 Think more about it. 123 00:05:46,446 --> 00:05:47,347 Yeah, okay. 124 00:05:47,480 --> 00:05:48,614 Now, 125 00:05:48,748 --> 00:05:50,650 about lunch. 126 00:05:50,783 --> 00:05:52,485 We just ate. 127 00:05:53,453 --> 00:05:56,622 Maybe as a child you had a scary experience you're suppressing. 128 00:05:56,789 --> 00:05:58,791 Maybe. You've met my dad, right? 129 00:05:58,991 --> 00:05:59,992 True. 130 00:06:00,026 --> 00:06:01,794 Maybe we should go with somethin' light. 131 00:06:01,994 --> 00:06:04,197 Ah, how about this? 132 00:06:04,297 --> 00:06:06,199 Scream Fest is light? 133 00:06:06,332 --> 00:06:08,334 What is it, a romantic romp? 134 00:06:10,336 --> 00:06:11,971 How about Hell Train ? 135 00:06:12,004 --> 00:06:14,807 A buncha people trapped on a possessed train. 136 00:06:14,841 --> 00:06:16,676 Based on a true story. 137 00:06:16,809 --> 00:06:19,712 Satan's locomotive? 138 00:06:19,812 --> 00:06:20,980 Ah, 139 00:06:21,013 --> 00:06:23,149 Dr. Murder Blood ? 140 00:06:23,182 --> 00:06:26,352 Is that the sequel to Mr. Murder Blood Goes to Medical School? 141 00:06:26,519 --> 00:06:28,821 You really don't want to do this, do you? 142 00:06:29,021 --> 00:06:30,356 Hey, Garfield. 143 00:06:30,523 --> 00:06:32,125 All right. 144 00:06:35,395 --> 00:06:38,364 Whoa, check out Mr. Pockets. 145 00:06:38,498 --> 00:06:40,900 What you said earlier really opened my eyes. 146 00:06:41,033 --> 00:06:44,404 No more storin' stuff in my truck, no more wasted time. 147 00:06:44,537 --> 00:06:47,640 If Batman wore pants, these would be the pants he'd wear. 148 00:06:47,673 --> 00:06:49,375 Batman would never wear pants. 149 00:06:49,409 --> 00:06:51,544 I've got a pocket for my cell phone. 150 00:06:51,577 --> 00:06:53,012 Uh, my flashlight's down here. 151 00:06:53,045 --> 00:06:54,514 There's even a secret pocket. 152 00:06:54,547 --> 00:06:56,115 Oh, yeah? Where's that? 153 00:06:56,149 --> 00:06:59,552 It's right--oh. Ho-ho-ho, ya almost got me. 154 00:06:59,619 --> 00:07:01,120 Okay, no, no. 155 00:07:01,154 --> 00:07:03,055 Anything ya need, I'm wearin' it. 156 00:07:03,089 --> 00:07:04,557 Come on, try me. 157 00:07:05,191 --> 00:07:06,392 Okay. 158 00:07:06,559 --> 00:07:07,894 You got any gum? 159 00:07:08,060 --> 00:07:09,629 Uh, no. 160 00:07:09,662 --> 00:07:11,364 How about a pen? 161 00:07:12,365 --> 00:07:13,900 Cough drops? Matches? 162 00:07:14,033 --> 00:07:16,269 Tweezers? Hand lotion? 163 00:07:16,402 --> 00:07:18,704 No. No. But check it out. 164 00:07:18,838 --> 00:07:21,474 I got a cork and this really cool rock. 165 00:07:21,574 --> 00:07:23,209 You're an embarrassment to your pants. 166 00:07:23,376 --> 00:07:24,844 No, no, no, no. 167 00:07:24,877 --> 00:07:27,113 Hey, look. Look. Huh? 168 00:07:27,180 --> 00:07:29,182 You didn't even look at the cork. 169 00:07:30,883 --> 00:07:32,885 Hi, Oscar. Hey, Emma. Hi. 170 00:07:32,919 --> 00:07:35,421 Ooo, looks like someone's havin' a party. 171 00:07:35,555 --> 00:07:38,291 Yeah. A turn-our-son-into-a-man party. 172 00:07:38,424 --> 00:07:40,193 Brent's having a bar mitzvah? 173 00:07:40,226 --> 00:07:43,262 No. We're showing him a scary movie. 174 00:07:43,429 --> 00:07:45,264 He's too sensitive or something. 175 00:07:45,431 --> 00:07:46,933 I blame the hippies. 176 00:07:47,099 --> 00:07:50,503 Well, I'm glad his journey into adulthood will include... 177 00:07:50,603 --> 00:07:52,104 Yummy Gums. 178 00:07:52,138 --> 00:07:53,906 Those are for me. 179 00:07:53,940 --> 00:07:55,608 I like your sunglasses. 180 00:07:55,708 --> 00:07:57,710 Oh. Thank you. 181 00:07:57,877 --> 00:08:00,179 They're Karen's, actually. 182 00:08:00,213 --> 00:08:02,148 I can borrow her stuff. 183 00:08:02,215 --> 00:08:03,683 She can borrow my stuff. 184 00:08:03,716 --> 00:08:07,453 I guess we have what you'd call a don't-ask policy. 185 00:08:07,620 --> 00:08:09,422 Like the military. 186 00:08:09,455 --> 00:08:10,923 Not exactly. 187 00:08:11,924 --> 00:08:14,227 Next time not so fast. 188 00:08:17,930 --> 00:08:20,933 Someone borrowed my regular ones. 189 00:08:34,280 --> 00:08:39,018 Breath mints, bug spray, lighter, tweezers. 190 00:08:39,151 --> 00:08:42,989 Who are ya... like, the guy? 191 00:08:42,989 --> 00:08:46,826 That guy from the TV show, always buildin' anything outta stuff., 192 00:08:46,859 --> 00:08:47,827 MacGyver? 193 00:08:47,860 --> 00:08:49,495 Who are ya, MacGyver? 194 00:08:49,529 --> 00:08:52,198 Don't derail him. He's finally getting breath mints. 195 00:08:52,231 --> 00:08:53,733 Go ahead and laugh. 196 00:08:53,766 --> 00:08:58,137 But you multiply the time it takes you to make fun of me 197 00:08:58,204 --> 00:09:02,174 by three and then add a year and then divide that by your age 198 00:09:02,208 --> 00:09:05,044 and, you know, you're wastin' a good 20, 30 years 199 00:09:05,077 --> 00:09:06,946 of your life, right there. 200 00:09:07,013 --> 00:09:09,749 Yeah? Well, time well wasted. 201 00:09:09,849 --> 00:09:11,617 You know, this is a big responsibility. 202 00:09:11,751 --> 00:09:13,719 I got a lotta pockets to fill, 203 00:09:13,753 --> 00:09:15,821 a lot of contingencies to be ready for. 204 00:09:15,855 --> 00:09:17,890 You got any money? 205 00:09:23,229 --> 00:09:25,498 Thank you for the sunglasses. 206 00:09:25,531 --> 00:09:27,733 I guess you've learned a little lesson, huh? 207 00:09:27,767 --> 00:09:29,235 Yeah. 208 00:09:30,202 --> 00:09:31,537 Here's your iPod. 209 00:09:31,737 --> 00:09:33,372 You borrowed my iPod? 210 00:09:33,506 --> 00:09:35,074 This was in my purse. 211 00:09:35,241 --> 00:09:36,309 I know. 212 00:09:36,375 --> 00:09:37,977 Behind the counter, below the till. 213 00:09:38,044 --> 00:09:40,212 By the way, you're out of red lipstick. 214 00:09:40,246 --> 00:09:41,647 Oh, fine. 215 00:09:41,781 --> 00:09:44,550 I guess you're okay if I borrow this, then? 216 00:09:44,750 --> 00:09:45,651 Yep. 217 00:09:45,785 --> 00:09:47,453 Maybe I'll make some long distance calls. 218 00:09:47,553 --> 00:09:49,789 Knock yourself out. 219 00:09:49,855 --> 00:09:51,390 See ya. 220 00:09:57,930 --> 00:09:59,899 Hey, where's my cell phone? 221 00:10:02,802 --> 00:10:04,770 Hey, pass me the jam. 222 00:10:04,804 --> 00:10:08,374 I could waste valuable time reachin' for that jam, or... 223 00:10:08,407 --> 00:10:10,910 I could give you one of mine. 224 00:10:10,943 --> 00:10:13,779 Mmm, warm jam from your pants. 225 00:10:13,813 --> 00:10:16,549 Well, let me think about that while Lacey passes me 226 00:10:16,582 --> 00:10:18,484 the jam that's not from your pants. 227 00:10:18,584 --> 00:10:21,053 Oh. Just a sec. I gotta wipe my hands. 228 00:10:21,087 --> 00:10:23,089 Oh, hold on, hold on. 229 00:10:23,823 --> 00:10:25,858 Wow. Thanks, Hank. 230 00:10:25,925 --> 00:10:28,861 You want peanut butter for that? No. 231 00:10:28,928 --> 00:10:30,696 Those pants have everything. 232 00:10:30,830 --> 00:10:33,065 Yeah. Let my pants surprise you. 233 00:10:33,099 --> 00:10:34,567 Come on, challenge me. 234 00:10:34,600 --> 00:10:37,336 Okay. How about pliers? 235 00:10:37,403 --> 00:10:40,806 Oh, I-I don't know, Brent. Not as smart as you thought. 236 00:10:40,840 --> 00:10:43,109 Regular or needle nose? 237 00:10:49,115 --> 00:10:51,283 What happened to my computer? 238 00:10:51,317 --> 00:10:54,120 What do you think happened to your computer? 239 00:10:55,855 --> 00:10:57,857 Anybody need a laptop? 240 00:10:57,890 --> 00:11:00,059 No. Lacey took it. 241 00:11:00,126 --> 00:11:02,261 Why didn't you stop her? 242 00:11:02,328 --> 00:11:04,130 I'm not good at confrontation. 243 00:11:04,163 --> 00:11:06,966 You're a cop. You have to take people on. 244 00:11:06,999 --> 00:11:10,136 Okay, okay, whatever you say. 245 00:11:14,340 --> 00:11:15,941 I made popcorn. 246 00:11:15,975 --> 00:11:17,643 Oh, you're a wonderful host. 247 00:11:17,843 --> 00:11:19,178 Mm, my pleasure. 248 00:11:19,211 --> 00:11:22,181 It gives me a chance to use this new DVD player. 249 00:11:22,348 --> 00:11:23,683 What are we watchin', again? 250 00:11:23,883 --> 00:11:25,718 What do you care? You'll be asleep. 251 00:11:25,885 --> 00:11:27,386 Long Weekend of Evil. 252 00:11:27,486 --> 00:11:29,355 Is that in May? 253 00:11:30,523 --> 00:11:32,558 Oh, geez. I don't like this already. 254 00:11:32,658 --> 00:11:34,326 Nothing's happened yet. 255 00:11:34,360 --> 00:11:35,995 Who's that guy? 256 00:11:37,396 --> 00:11:39,365 Why's he gettin' outta the car? 257 00:11:42,034 --> 00:11:44,170 Is that his cabin or her cabin? 258 00:11:45,371 --> 00:11:48,274 What do you think a place like that would go for? 259 00:11:48,374 --> 00:11:49,775 All good questions, Oscar. 260 00:11:49,909 --> 00:11:53,379 Why don't you close your eyes and think about them for a while. 261 00:11:53,412 --> 00:11:56,515 Oh, don't go in there. 262 00:11:56,549 --> 00:11:58,517 Betcha a cat's gonna jump out. 263 00:11:58,551 --> 00:12:00,019 A cat? When? 264 00:12:00,052 --> 00:12:01,787 Don't know when. 265 00:12:01,921 --> 00:12:05,191 Why do cats gotta jump out at people all the time? 266 00:12:05,224 --> 00:12:07,393 Here, kitty kitty. 267 00:12:10,262 --> 00:12:12,932 Or buzz saw. 268 00:12:12,965 --> 00:12:15,367 I'm just glad it wasn't a cat. 269 00:12:15,401 --> 00:12:17,103 Took his head clean off. 270 00:12:17,169 --> 00:12:19,572 Clean? There's blood everywhere. 271 00:12:19,605 --> 00:12:21,974 Looks like it's her cabin now, eh, Dad? 272 00:12:32,218 --> 00:12:34,220 You okay? 273 00:12:34,253 --> 00:12:35,921 Oh, I'm more than okay. 274 00:12:35,955 --> 00:12:38,190 I'm fully loaded to maximum pant capacity. 275 00:12:38,224 --> 00:12:39,992 Check this out. 276 00:12:40,059 --> 00:12:41,460 Hey, Hank. 277 00:12:41,560 --> 00:12:42,995 Can I get ya anything? 278 00:12:43,062 --> 00:12:44,964 Uh, no thanks, Phil. I'm good. 279 00:12:48,434 --> 00:12:50,603 Heh-heh-heh. Pretty cool, huh? 280 00:12:50,703 --> 00:12:53,072 Wow. I gotta admit, I'm impressed. 281 00:12:53,105 --> 00:12:54,740 Hey, beer's on me tonight. 282 00:12:56,742 --> 00:12:58,244 Hey. Oh, whoa, woo. 283 00:12:59,712 --> 00:13:01,447 Where'd that come from? 284 00:13:01,547 --> 00:13:02,581 Geesh. 285 00:13:08,988 --> 00:13:10,990 You got one for me? 286 00:13:11,757 --> 00:13:13,759 I can make ya a daiquiri. 287 00:13:14,760 --> 00:13:16,462 Huh? 288 00:13:20,633 --> 00:13:22,468 It's over? 289 00:13:24,036 --> 00:13:26,705 The evil guy's not dead yet. 290 00:13:26,772 --> 00:13:28,808 Well, that's just freaky. 291 00:13:28,974 --> 00:13:31,010 That was the scariest movie I've seen yet. 292 00:13:31,076 --> 00:13:35,681 If you got a cat, put a bell around its neck so you know where it is. 293 00:13:35,781 --> 00:13:38,784 Who won? Team Canada. 294 00:13:39,018 --> 00:13:41,187 Um, hello? 295 00:13:41,287 --> 00:13:42,788 Oh, hey, Lacey. 296 00:13:42,822 --> 00:13:45,291 What are you all doing in my house? 297 00:13:45,324 --> 00:13:47,560 Oh, we're watching a movie. Oh. 298 00:13:47,626 --> 00:13:50,563 It's about some stupid evil cat, but it won't die. 299 00:13:50,629 --> 00:13:53,032 And Team Canada tries to kill it. 300 00:13:53,065 --> 00:13:55,534 Your sentences are like quilts. 301 00:13:55,634 --> 00:13:58,137 You just let yourselves into my house? 302 00:13:58,270 --> 00:14:00,706 No. Karen invited us. 303 00:14:00,806 --> 00:14:02,808 I found jujubes! 304 00:14:03,642 --> 00:14:06,045 Oh. Hi, Lacey. 305 00:14:06,145 --> 00:14:08,314 You borrowed my house. 306 00:14:10,516 --> 00:14:13,152 Well, there should be some scary music right about now. 307 00:14:24,530 --> 00:14:28,634 , taco shells. 308 00:14:28,801 --> 00:14:30,703 What, are you opening your own Wal-Mart? 309 00:14:30,836 --> 00:14:34,306 Man, it's these pants. They're never satisfied. 310 00:14:34,340 --> 00:14:36,642 Well, I don't even carry half this stuff. 311 00:14:36,809 --> 00:14:38,310 Pogs? 312 00:14:38,344 --> 00:14:41,280 I don't know how much longer I can keep this up. 313 00:14:41,347 --> 00:14:43,649 There's just no pleasin' these pants. 314 00:14:43,682 --> 00:14:46,151 Hey, uh, Hank, have you got a thimble? 315 00:14:46,185 --> 00:14:48,988 What do you people want from me? 316 00:14:49,021 --> 00:14:52,024 I'm not sure. But he wants a thimble. 317 00:14:52,057 --> 00:14:53,993 Put it on the list. 318 00:14:57,029 --> 00:14:58,898 Did you have fun borrowing my house? 319 00:14:59,031 --> 00:15:01,834 It wasn't your house, it was just your living room. 320 00:15:01,867 --> 00:15:04,904 Besides, you using my laptop was like borrowing my whole office. 321 00:15:05,037 --> 00:15:07,673 I didn't let Oscar drool all over your computer. 322 00:15:07,706 --> 00:15:10,242 You replaced the high scores on my computer games. 323 00:15:10,376 --> 00:15:12,544 Yeah. Well, that wasn't very hard to do. 324 00:15:12,645 --> 00:15:14,713 You really suck at mah-jong. 325 00:15:14,880 --> 00:15:16,048 Fine. 326 00:15:16,081 --> 00:15:18,951 When it comes to borrowing, the gloves are off. 327 00:15:19,051 --> 00:15:20,886 All right, I guess they are. 328 00:15:20,920 --> 00:15:24,957 Should I charge you for those fries, or are you just going to borrow them? 329 00:15:25,057 --> 00:15:27,893 I'll pay for them. Can I borrow some money? 330 00:15:29,028 --> 00:15:30,429 Take it outta here. 331 00:15:30,562 --> 00:15:32,865 I borrowed your purse. 332 00:15:51,717 --> 00:15:53,919 Oscar, can you go down in the basement 333 00:15:54,053 --> 00:15:56,088 and get me a jar of pickles? 334 00:15:56,221 --> 00:16:00,426 Why can't you do it? You're closer. Because I'm busy. 335 00:16:00,592 --> 00:16:01,994 Oh, I get it. 336 00:16:02,061 --> 00:16:05,931 You're scared to go down in the basement because of that dumb movie. 337 00:16:05,965 --> 00:16:07,166 No, I'm not. 338 00:16:07,199 --> 00:16:10,936 Is the bogey man waiting under the stairs? 339 00:16:11,103 --> 00:16:12,738 Just go get the pickles. 340 00:16:12,771 --> 00:16:14,273 Are you kidding? 341 00:16:14,406 --> 00:16:17,109 Who knows what kinda lunatic's down there. 342 00:16:22,081 --> 00:16:24,917 Oh, man, I'm not sure this is all worth it. 343 00:16:24,950 --> 00:16:27,286 I mean, sure, it's nice being all self-sufficient, 344 00:16:27,453 --> 00:16:30,956 but it seems my whole life revolves around my pants. 345 00:16:31,090 --> 00:16:33,325 Well, it seems to me like those pants 346 00:16:33,459 --> 00:16:35,961 are wearin' the pants in this relationship. 347 00:16:36,095 --> 00:16:38,464 You think so? 348 00:16:39,164 --> 00:16:40,632 I know so. 349 00:16:40,666 --> 00:16:43,135 I have been in relationships like this before, 350 00:16:43,235 --> 00:16:44,636 normally with people. 351 00:16:44,737 --> 00:16:47,639 You know at first everything is great. 352 00:16:47,773 --> 00:16:49,341 And then the novelty wears off 353 00:16:49,475 --> 00:16:52,144 and then it's all me, me, me, me, me, me. 354 00:16:52,177 --> 00:16:53,979 Is that why they dump you? 355 00:16:54,146 --> 00:16:56,849 The point is, maybe the best thing for you 356 00:16:56,982 --> 00:16:58,751 is to break up with your pants. 357 00:16:58,784 --> 00:16:59,885 Whoa. 358 00:16:59,985 --> 00:17:02,988 You talk about them like they're not even here. 359 00:17:03,022 --> 00:17:04,256 That was Mom. 360 00:17:04,289 --> 00:17:07,159 Her and Dad are too afraid to go down in the basement. 361 00:17:08,394 --> 00:17:11,163 Geez, your folks got a good handle on reality. 362 00:17:11,196 --> 00:17:14,466 Do they think there's an axe murderer hiding in the potato bin? 363 00:17:14,500 --> 00:17:16,368 In with the pickles, actually. Oh. 364 00:17:16,502 --> 00:17:19,505 So now they need me to go down there for them. 365 00:17:20,973 --> 00:17:23,709 Hey, while I'm gone, could you clean the stock room? 366 00:17:23,809 --> 00:17:25,511 What? 367 00:17:30,849 --> 00:17:32,684 By myself? 368 00:17:33,685 --> 00:17:35,687 You sure you want to do this? 369 00:17:35,721 --> 00:17:38,323 This way there's closure. 370 00:17:43,529 --> 00:17:46,331 It's not you, it's me. 371 00:17:48,734 --> 00:17:53,005 Whoa-ooo! Hoo-hoo-hoo! That was awesome! 372 00:17:53,038 --> 00:17:54,807 Buy me lunch? 373 00:17:54,840 --> 00:17:57,743 Huh? Oh. I can't. 374 00:17:57,743 --> 00:18:01,713 I just realized my debit card's still in those pants, 375 00:18:01,814 --> 00:18:02,714 Great. 376 00:18:02,848 --> 00:18:05,217 Now you're borrowing my wood chipper. 377 00:18:06,718 --> 00:18:08,921 Well, here you go, one jar of pickles. 378 00:18:09,054 --> 00:18:10,923 Found them right behind the severed heads. 379 00:18:11,056 --> 00:18:13,058 We're just taking extra care to make sure 380 00:18:13,225 --> 00:18:16,195 we're safe in our home and you make fun of us. 381 00:18:16,228 --> 00:18:19,731 I'm not as sensitive now that you've turned me into a man. 382 00:18:19,865 --> 00:18:21,366 I'm finally kinda proud of ya. 383 00:18:21,400 --> 00:18:24,103 Can you go to the shed and get my rake? 384 00:18:24,236 --> 00:18:27,239 Why are you freaked out? You didn't even see the movie. 385 00:18:27,372 --> 00:18:30,609 I saw the credits. Some of the letters were bleeding. 386 00:18:30,742 --> 00:18:32,377 I borrowed your curling iron. 387 00:18:32,411 --> 00:18:33,879 I hope that's okay. 388 00:18:33,912 --> 00:18:36,081 Sure, it's fine. 389 00:18:36,215 --> 00:18:38,083 Feel free to say if it's not. 390 00:18:38,217 --> 00:18:39,585 No, I'm happy. 391 00:18:39,718 --> 00:18:40,853 You happy? 392 00:18:40,886 --> 00:18:42,921 I'm happy. 393 00:18:43,088 --> 00:18:45,124 Because you're probably gettin' tired of this. 394 00:18:45,257 --> 00:18:47,259 No. 395 00:18:47,292 --> 00:18:49,862 Are you? No. It's great. 396 00:18:49,862 --> 00:18:51,897 I'm late for work., 397 00:18:56,869 --> 00:18:57,903 This okay? 398 00:18:57,936 --> 00:18:58,971 Sure. 399 00:18:59,104 --> 00:19:00,672 Great. 400 00:19:07,779 --> 00:19:11,917 Hey, you never let me use the sirens. 401 00:19:34,806 --> 00:19:36,675 Hey, what's goin' on? 402 00:19:36,808 --> 00:19:37,943 Whoa! Whoo-woo! 403 00:19:37,976 --> 00:19:39,645 Whoa, whoa! Whoa! 404 00:19:39,778 --> 00:19:41,813 Whoa! 405 00:19:41,847 --> 00:19:43,148 Sorry. 406 00:19:43,182 --> 00:19:45,951 I thought you were a psycho. 407 00:19:45,984 --> 00:19:48,153 Yeah, I'm the psycho. 408 00:19:48,320 --> 00:19:50,455 Okay, that's it. No more slasher flicks. 409 00:19:50,489 --> 00:19:52,824 I think it's time I broadened everyone's horizons 410 00:19:52,958 --> 00:19:54,893 with a little culture. 411 00:19:54,960 --> 00:19:57,296 EMMA: Slam Dunk Money? 412 00:19:57,329 --> 00:19:59,331 Trust me. Of all the animals-playing-sports movies, 413 00:19:59,364 --> 00:20:00,966 this is one of the best. 414 00:20:00,999 --> 00:20:02,668 That monkey's not wearin' a shirt. 415 00:20:02,701 --> 00:20:05,170 How can you tell which team he's playin' for? 416 00:20:05,304 --> 00:20:08,640 The monkey plays basketball? How high can that thing jump? 417 00:20:08,674 --> 00:20:11,977 Actually, he just runs up the pole and stands on the backboard. 418 00:20:12,144 --> 00:20:14,446 Oh, come on. Even I know that's not allowed. 419 00:20:14,479 --> 00:20:16,848 It's not. Until crusty league commissioner Ed Asner 420 00:20:16,982 --> 00:20:19,184 is forced to change the rules. 421 00:20:19,218 --> 00:20:22,688 Oh, but I've said too much. Let's just watch. 422 00:20:24,890 --> 00:20:28,360 Maybe the monkey will be playing against Team Canada, eh, Oscar? 423 00:20:30,829 --> 00:20:33,865 Okay, I'm going to bed. Lock up when you leave. 424 00:20:33,966 --> 00:20:35,701 Goodnight. Night. 425 00:20:46,345 --> 00:20:47,846 I guess. 426 00:20:50,849 --> 00:20:53,118 Back to the old pants, I see. 427 00:20:53,151 --> 00:20:55,354 Yep. No more pockets to answer to. 428 00:20:55,420 --> 00:20:57,823 I'm a free man. 429 00:20:57,856 --> 00:21:00,559 I guess a part of me misses the old Hank, 430 00:21:00,659 --> 00:21:02,127 the old new Hank. 431 00:21:02,160 --> 00:21:04,263 Aw. Well, the new old Hank's starvin'. 432 00:21:04,363 --> 00:21:06,031 How about some lunch? I'm buyin'. 433 00:21:06,064 --> 00:21:10,235 I guess this means I'm back to waitin' for you to get stuff outta your truck? 434 00:21:10,369 --> 00:21:12,337 Nope. I decided to get a wallet. 435 00:21:12,371 --> 00:21:14,339 This solves all my problems. 436 00:21:14,373 --> 00:21:16,241 It sure does. 437 00:21:16,375 --> 00:21:18,510 Closed Captioning by 438 00:21:18,644 --> 00:21:21,246 Vertical Sync Closed Captioning Services Inc. 439 00:21:21,380 --> 00:21:23,949 www.verticalsync.com 440 00:21:24,016 --> 00:21:27,386 ♪ I don't know the same things you don't know ♪ 441 00:21:31,156 --> 00:21:35,394 ♪ I don't know I just don't know ♪ 442 00:21:41,066 --> 00:21:44,536 ♪ It's a great big place ♪ 443 00:21:44,703 --> 00:21:48,407 ♪ full of nothin' but space ♪ 444 00:21:48,440 --> 00:21:50,275 ♪ and it's my happy place ♪ 445 00:21:50,375 --> 00:21:53,478 ♪ I don't know Yes you do ♪ 446 00:21:53,512 --> 00:21:59,151 ♪ You just won't admit it ♪ 447 00:21:59,217 --> 00:22:03,922 Want to have a gas online? Visit us at cornergas.com 448 00:22:04,756 --> 00:22:06,725 ♪ I don't know ♪ 449 00:22:06,758 --> 00:22:11,029 ♪ I just don't know ♪♪ 32085

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.